All language subtitles for why.dont.you.play.in.hell.2013.repack.limited.1080p.bluray.x264-usury
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,101 --> 00:00:33,521
Frottez et frottez encore !
2
00:00:34,188 --> 00:00:36,608
Jusqu'à ce que ça picote !
3
00:00:37,024 --> 00:00:39,409
Frottez-les fort !
Allez-y !
4
00:00:40,027 --> 00:00:42,412
Frottez bien vos dents !
Allez-y !
5
00:00:42,863 --> 00:00:45,283
Frottez et frottez encore !
6
00:00:45,741 --> 00:00:48,244
OulalalalalalĂ !
Nettoyez-les Ă fond !
7
00:00:48,702 --> 00:00:51,336
Nettoyez-les Ă fond !
OulalalalalalĂ !
8
00:00:51,664 --> 00:00:53,633
Déchaßnez-vous !
9
00:00:53,958 --> 00:00:55,250
A fond !
10
00:00:56,585 --> 00:00:57,759
Des dents dures !
11
00:01:12,518 --> 00:01:14,487
Mon monde a changé, ce jour-là .
12
00:01:15,187 --> 00:01:16,195
Jusque-lĂ ,
13
00:01:16,397 --> 00:01:18,199
je n'étais qu'un cinéaste amateur.
14
00:01:18,941 --> 00:01:20,531
Action !
15
00:01:20,859 --> 00:01:23,577
Comme d'habitude,
je faisais un film
16
00:01:23,904 --> 00:01:25,577
sur un combat d'Ćufs crus.
17
00:01:25,906 --> 00:01:29,500
Nous n'étions pas les plus
connus des cinéastes, loin de là .
18
00:01:29,952 --> 00:01:33,879
Les Fuck Bombers étaient
les plus fous au Japon. Ouais !
19
00:01:36,166 --> 00:01:37,507
Ce fut alors que...
20
00:01:38,335 --> 00:01:40,886
je ressentis quelque chose
de troublant.
21
00:01:42,172 --> 00:01:43,015
Et...
22
00:01:44,508 --> 00:01:46,229
je le rencontrai.
23
00:01:48,721 --> 00:01:50,311
Je courus regarder...
24
00:01:51,974 --> 00:01:54,655
Regardez-les !
Ils sont fous ces gens-lĂ !
25
00:02:00,357 --> 00:02:01,282
Impressionnant !
26
00:02:02,234 --> 00:02:05,413
Miki et Tanigawa se mirent
tout de suite Ă filmer.
27
00:02:07,698 --> 00:02:09,537
Ce fut alors qu'il intervint.
28
00:02:09,867 --> 00:02:10,709
ArrĂȘtez !
29
00:02:13,287 --> 00:02:13,999
Que faites-vous ?
30
00:02:14,330 --> 00:02:15,883
- Nous filmons.
- Pas question !
31
00:02:16,624 --> 00:02:19,209
Soyez sympas, les gars !
Continuez !
32
00:02:19,543 --> 00:02:20,551
Miki !
33
00:02:20,753 --> 00:02:22,260
Fais-moi un travelling !
34
00:02:22,588 --> 00:02:23,762
Tanigawa !
35
00:02:23,964 --> 00:02:26,550
Je kiffe trop la caméra !
Trop cool !
36
00:02:27,051 --> 00:02:27,893
Tu vois ?
37
00:02:28,218 --> 00:02:30,603
- J'ai dit non !
- Du calme...
38
00:02:31,597 --> 00:02:32,724
Non !
39
00:02:33,182 --> 00:02:33,894
Ăa tourne !
40
00:02:36,477 --> 00:02:38,696
Rappelez-vous que
vous vous battiez contre eux !
41
00:02:39,480 --> 00:02:43,323
Allez, les gars !
Laissez parler votre testostérone !
42
00:02:43,651 --> 00:02:45,490
Qui est ce clown ?
43
00:02:45,819 --> 00:02:47,077
Frappe-moi !
44
00:02:47,404 --> 00:02:48,329
C'est tout...
45
00:02:48,656 --> 00:02:49,617
Ăcarte-toi !
46
00:02:51,075 --> 00:02:53,958
Vous aussi, les gars !
Faites-moi une démonstration !
47
00:02:54,286 --> 00:02:57,999
Toi aussi, allez, vas-y !
Je veux plus d'action ! C'est clair ?
48
00:02:58,332 --> 00:02:59,293
Allez !
49
00:02:59,875 --> 00:03:01,596
PrĂȘts ? Action !
50
00:03:11,136 --> 00:03:12,524
Ăcartez-vous !
51
00:03:12,846 --> 00:03:14,602
- Dégagez !
- Ouais !
52
00:03:15,099 --> 00:03:18,148
Nous devons aller au travail !
Ăcartez-vous !
53
00:03:20,479 --> 00:03:21,772
OĂč devrions-nous aller, hein ?
54
00:03:22,106 --> 00:03:23,743
- Allez à l'école !
- Ta gueule !
55
00:03:24,066 --> 00:03:25,869
Ăcoutez un vieil homme !
56
00:03:26,193 --> 00:03:27,830
Vous n'ĂȘtes pas mon pĂšre !
57
00:03:28,153 --> 00:03:29,162
Bien sûr que non !
58
00:03:29,488 --> 00:03:30,366
Laissez-nous passer !
59
00:03:31,198 --> 00:03:32,159
Dégagez !
60
00:03:35,119 --> 00:03:38,216
WHY DON'T YOU PLAY IN HELL ?
Un film de Sion Sono
61
00:03:40,207 --> 00:03:41,714
Qu'est-ce que c'est ?
62
00:03:42,042 --> 00:03:42,837
Ăa ?
63
00:03:43,168 --> 00:03:44,260
- C'est une caméra !
- 8 mm !
64
00:03:44,586 --> 00:03:45,511
Pour les films !
65
00:03:47,381 --> 00:03:50,346
- On fait les meilleurs films d'action !
- Vraiment ?
66
00:03:50,676 --> 00:03:52,064
- On peut faire encore mieux.
- Quoi ?
67
00:03:52,386 --> 00:03:53,976
On est devenus les Fuck Bombers !
68
00:03:54,305 --> 00:03:55,266
Trop cool !
69
00:03:55,639 --> 00:03:58,854
- Sasaki, Ă la prochaine !
- Ne disparaissez pas !
70
00:03:59,435 --> 00:04:01,025
Attention !
71
00:04:02,479 --> 00:04:05,197
Je m'appelle Hirata.
Je veux devenir cinéaste.
72
00:04:05,524 --> 00:04:06,367
Moi, c'est Sasaki.
73
00:04:06,692 --> 00:04:08,993
Génial, mec !
Tu deviendras ma vedette !
74
00:04:09,862 --> 00:04:11,368
Moi, c'est Miki,
le roi du travelling !
75
00:04:11,697 --> 00:04:14,876
Et moi, c'est Tanigawa,
la reine de la caméra portée !
76
00:04:15,200 --> 00:04:16,672
Super !
Ravi de te connaĂźtre !
77
00:04:17,828 --> 00:04:19,418
...le temps est agréable.
78
00:04:20,414 --> 00:04:22,384
Il fait toujours assez chaud.
79
00:04:22,916 --> 00:04:25,930
Aujourd'hui, les températures
seront encore assez douces.
80
00:04:26,253 --> 00:04:27,464
Le long de la cĂŽte...
81
00:04:28,172 --> 00:04:29,382
BAR MASAKO
82
00:04:30,674 --> 00:04:32,430
- C'est stable, ou quoi ?
- Oui.
83
00:04:33,010 --> 00:04:34,303
Et les boules ?
84
00:04:34,637 --> 00:04:35,728
C'est bon aussi.
85
00:04:36,263 --> 00:04:37,521
Merci, Masako.
86
00:04:38,349 --> 00:04:40,104
Ce fut un plaisir, madame.
87
00:04:40,851 --> 00:04:43,651
Tu as vraiment l'air d'une prostituée...
88
00:04:43,979 --> 00:04:48,654
Montrer ses jambes ne suffit pas.
Et toi, tu devrais le savoir, non ?
89
00:04:49,026 --> 00:04:51,707
Ferme ta gueule, toi !
Sors, sale garce !
90
00:04:53,656 --> 00:04:55,542
Ignore-la, Junko.
91
00:05:07,169 --> 00:05:08,380
Bien joué...
92
00:05:12,925 --> 00:05:14,052
Désolé.
93
00:05:14,760 --> 00:05:17,725
Les yakuzas de Kitagawa
me traquent.
94
00:05:18,222 --> 00:05:19,728
Je suis un peu nerveux.
95
00:05:20,265 --> 00:05:23,694
"Masako" est dévissé, maintenant.
RécupÚre-le !
96
00:05:24,019 --> 00:05:25,609
VoilĂ , Junko.
97
00:05:26,146 --> 00:05:27,949
Doucement, doucement !
98
00:05:28,273 --> 00:05:29,235
Junko...
99
00:05:37,032 --> 00:05:38,539
Ainsi finit Masako...
100
00:05:38,867 --> 00:05:39,710
Idiot !
101
00:05:40,035 --> 00:05:43,499
Ne les espionne pas !
102
00:05:53,132 --> 00:05:54,852
FAMILLE MUTO
103
00:05:57,761 --> 00:06:00,526
Frottez-les fort !
Allez-y !
104
00:06:00,848 --> 00:06:03,565
Frottez-les fort !
Allez-y !
105
00:06:03,892 --> 00:06:06,740
Jusqu'à ce que ça picote !
106
00:06:07,062 --> 00:06:09,482
Frottez-les fort !
Allez-y !
107
00:06:09,940 --> 00:06:11,281
Je suis rentrée !
108
00:06:12,609 --> 00:06:13,784
Je suis rentrée !
109
00:06:51,982 --> 00:06:53,987
Ta maman est surprenante.
110
00:06:54,860 --> 00:06:55,952
Je suis impressionné.
111
00:06:59,156 --> 00:07:01,541
Pourquoi avez-vous sali
le parquet ?
112
00:07:01,867 --> 00:07:03,125
Nettoyez-moi ça tout de suite !
113
00:07:13,003 --> 00:07:14,047
GENDARMERIE DE FUKASAKU
114
00:07:16,340 --> 00:07:16,969
HĂ©, doucement !
115
00:07:18,342 --> 00:07:19,635
Remuez-vous !
116
00:07:19,969 --> 00:07:22,104
Appelez des secours !
Et que ça saute !
117
00:07:22,429 --> 00:07:23,687
Détendez-vous...
118
00:07:24,014 --> 00:07:24,560
Vite !
119
00:07:27,685 --> 00:07:28,397
Votre nom, madame ?
120
00:07:28,727 --> 00:07:32,987
Mon mari est le chef Taizo Muto.
Moi, je m'appelle Shizue. Entendu ?
121
00:07:34,733 --> 00:07:36,489
La femme d'un chef yakuza...
122
00:07:41,031 --> 00:07:44,828
Oui, Muto... J'ai un gros souci
avec votre fille Mitsuko.
123
00:07:45,160 --> 00:07:46,288
Pourquoi donc ?
124
00:07:46,620 --> 00:07:49,206
Sa pub pourrait ĂȘtre supprimĂ©e...
125
00:07:49,581 --> 00:07:50,792
Je ne vois pas le rapport !
126
00:07:51,125 --> 00:07:52,797
Ah, non ?
127
00:07:53,377 --> 00:07:56,225
Ses parents sont
complÚtement tarés...
128
00:07:56,672 --> 00:07:57,680
Légitime défense.
129
00:07:58,007 --> 00:07:59,430
PlutĂŽt excessif...
130
00:07:59,758 --> 00:08:01,680
C'était de la légitime défense !
131
00:08:02,011 --> 00:08:04,810
Quatre hommes l'ont attaquée,
d'accord ?
132
00:08:05,139 --> 00:08:08,603
Ce carnage serait donc
de la légitime défense ?
133
00:08:11,437 --> 00:08:12,445
Chef Muto !
134
00:08:13,981 --> 00:08:18,786
Lieutenant, vous savez que les yakuzas
de Kitagawa me traquent.
135
00:08:21,030 --> 00:08:22,785
C'est ce que vous dites.
136
00:08:23,240 --> 00:08:24,628
Allez vous faire enculer !
137
00:08:26,785 --> 00:08:27,379
Ăcartez-vous !
138
00:08:27,703 --> 00:08:28,332
Trouvez Kitagawa !
139
00:08:29,621 --> 00:08:30,962
OĂč est Muto ?
140
00:08:31,332 --> 00:08:32,719
Est-il sorti ?
141
00:08:33,083 --> 00:08:34,471
Qu'est-ce que vous voulez ?
142
00:08:40,424 --> 00:08:42,476
Je vais m'occuper de vous !
143
00:08:46,138 --> 00:08:46,767
C'est arrivé...
144
00:08:48,223 --> 00:08:50,904
pendant que vous vous amusiez.
145
00:08:51,226 --> 00:08:54,323
Encore heureux que
vous n'étiez pas à la maison.
146
00:08:54,647 --> 00:08:58,526
Vous aurez au moins réussi
Ă sauver votre putain de cul !
147
00:08:58,776 --> 00:08:59,404
Ta gueule !
148
00:09:01,654 --> 00:09:03,493
C'était de la légitime défense.
149
00:09:03,989 --> 00:09:07,287
Ces tueurs Ă©taient peut-ĂȘtre
des pros, mais...
150
00:09:07,618 --> 00:09:10,252
votre femme fut impitoyable,
c'est le moins qu'on puisse dire.
151
00:09:13,749 --> 00:09:17,380
Incroyable ! Elle les a poursuivis
alors qu'ils étaient désarmés.
152
00:09:37,231 --> 00:09:38,654
Fils de pute !
153
00:09:39,191 --> 00:09:42,039
Ne touchez pas Ă mon mari !
154
00:09:42,361 --> 00:09:45,659
Et vous dites que
c'était de la légitime défense !
155
00:09:46,281 --> 00:09:49,544
C'est peut-ĂȘtre vous
qui avez voulu la tuer...
156
00:09:51,286 --> 00:09:52,674
Fils de pute...
157
00:09:57,543 --> 00:09:59,548
Emmenez-moi chez Kitagawa !
158
00:10:00,170 --> 00:10:01,558
- Et tout de suite !
- Oui, monsieur !
159
00:10:15,644 --> 00:10:16,403
C'est pour vous.
160
00:10:19,857 --> 00:10:20,402
Quoi ?
161
00:10:20,858 --> 00:10:22,032
Désolé, patron.
162
00:10:23,944 --> 00:10:25,332
OĂč es-tu, maintenant ?
163
00:10:26,697 --> 00:10:27,871
Rue Makino.
164
00:10:28,198 --> 00:10:30,369
Ne viens pas ici !
165
00:10:30,784 --> 00:10:32,872
Cache-toi ! Compris ?
166
00:10:33,203 --> 00:10:34,046
Oui, monsieur.
167
00:10:34,997 --> 00:10:36,634
Tu ne l'as pas tué...
168
00:10:36,957 --> 00:10:37,800
Non.
169
00:10:38,125 --> 00:10:40,260
On dirait un film !
170
00:10:40,586 --> 00:10:42,757
- Un yakuza...
- Quoi ?
171
00:10:43,297 --> 00:10:46,061
Je suis un voyou.
172
00:10:46,425 --> 00:10:48,062
Un jour, je serai un yakuza.
173
00:10:48,636 --> 00:10:52,479
Pas question ! Tu seras le héros
d'un film d'action japonais !
174
00:10:53,098 --> 00:10:54,771
Le Bruce Lee du Japon.
175
00:10:58,395 --> 00:10:59,606
Ne nous blĂąmez pas !
176
00:11:00,939 --> 00:11:02,909
Ăa a foirĂ©...
177
00:11:08,405 --> 00:11:09,200
Qu'est-ce qui se passe ?
178
00:11:09,448 --> 00:11:11,418
- Désolé.
- Ăteignez ça !
179
00:11:12,409 --> 00:11:13,797
Nous voulons faire des films.
180
00:11:14,244 --> 00:11:15,087
Quoi ?
181
00:11:15,537 --> 00:11:16,748
C'est cool.
182
00:11:17,081 --> 00:11:17,674
Oui, c'est cool !
183
00:11:17,998 --> 00:11:18,675
Oui, c'est trop cool !
184
00:11:21,126 --> 00:11:21,803
Vraiment ?
185
00:11:22,544 --> 00:11:23,221
On peut ?
186
00:11:23,545 --> 00:11:26,393
Oui, allez-y !
187
00:11:26,882 --> 00:11:30,513
Mais...
seulement jusqu'au coin de la rue.
188
00:11:30,970 --> 00:11:32,891
Au coin de la rue...
189
00:11:33,222 --> 00:11:34,100
on se dira au revoir.
190
00:11:34,431 --> 00:11:35,985
Ok... Oui, monsieur.
191
00:11:36,308 --> 00:11:37,696
Vas-y, filme !
192
00:11:38,060 --> 00:11:39,353
Cool ! Des traces de sang !
193
00:11:39,687 --> 00:11:43,779
Frottez bien vos dents !
Allez-y !
194
00:11:48,988 --> 00:11:53,211
Jusqu'à ce que ça picote !
195
00:11:53,909 --> 00:11:55,332
Des dents dures !
196
00:11:55,661 --> 00:11:57,381
Nouvelle de derniĂšre minute :
197
00:11:58,038 --> 00:11:58,715
Mitsuko,
198
00:11:58,914 --> 00:12:01,595
la célÚbre petite fille
au sourire renommé,
199
00:12:03,168 --> 00:12:06,301
et dont les parents
sont accusés de meurtre,
200
00:12:06,630 --> 00:12:09,845
a vu la publicité de son dentifrice
supprimée des ondes.
201
00:12:10,634 --> 00:12:14,146
Elle est mignonne,
mais sa carriĂšre est finie.
202
00:12:15,180 --> 00:12:16,568
Elle reviendra !
203
00:12:17,933 --> 00:12:18,776
Parce que...
204
00:12:19,601 --> 00:12:20,563
Parce que...
205
00:12:21,645 --> 00:12:23,152
C'est ta petite amie ?
206
00:12:23,731 --> 00:12:25,237
Petite amie...?!
207
00:12:28,027 --> 00:12:30,447
La pub de votre fille
a été supprimée.
208
00:12:31,905 --> 00:12:32,700
Enculé !
209
00:12:34,033 --> 00:12:35,872
Je ne cĂšderai pas !
210
00:12:38,871 --> 00:12:41,884
Nous sommes les Fuck Bombers !
211
00:12:43,042 --> 00:12:44,169
Allez !
212
00:12:47,338 --> 00:12:49,307
Bonjour, Mlle Ohtani.
213
00:12:50,549 --> 00:12:52,886
Vous arrivez Ă temps pour le film.
214
00:12:53,218 --> 00:12:56,102
Non, merci.
On est là pour la réunion.
215
00:12:57,181 --> 00:13:00,728
M. Ono est lĂ .
Frappez avant d'entrer.
216
00:13:01,060 --> 00:13:03,314
- Bien sûr.
- A plus tard.
217
00:13:05,856 --> 00:13:08,739
Pas par lĂ !
Passez par-devant !
218
00:13:09,068 --> 00:13:12,366
Je voudrais encore contempler...
219
00:13:15,574 --> 00:13:18,255
le paysage de ma fenĂȘtre.
220
00:13:19,745 --> 00:13:23,506
Ce paysage qui n'en finit jamais.
221
00:13:26,502 --> 00:13:28,756
Les gazouillis des oiseaux,
le matin...
222
00:13:38,097 --> 00:13:40,351
Les Fuck Bombers !
223
00:13:42,184 --> 00:13:44,403
M. Ono, on vous présente
notre nouvelle recrue.
224
00:13:45,354 --> 00:13:46,695
Une future vedette
de films d'action.
225
00:13:47,022 --> 00:13:47,900
Je m'appelle Sasaki.
226
00:13:48,232 --> 00:13:49,240
Beau visage...
227
00:13:50,401 --> 00:13:52,453
Je venais ici,
quand j'étais gosse.
228
00:13:52,778 --> 00:13:53,703
Vraiment ?
229
00:13:54,029 --> 00:13:55,073
C'est comme ça que ça marche ?
230
00:13:55,406 --> 00:14:00,460
Je ne sais pas combien de temps
ce cinéma va durer.
231
00:14:00,953 --> 00:14:06,173
Mais vous pouvez toujours y venir
pour faire un grand film.
232
00:14:06,667 --> 00:14:08,339
- Merci !
- Allez-y !
233
00:14:14,758 --> 00:14:15,601
Allez, on filme !
234
00:14:17,428 --> 00:14:18,270
C'est parti !
235
00:14:18,595 --> 00:14:19,438
Venez !
236
00:14:21,140 --> 00:14:22,350
- Au revoir, monsieur !
- Au revoir !
237
00:14:32,443 --> 00:14:36,535
Faites un putain de bon film,
mĂȘme s'il n'y en aura qu'un.
238
00:14:36,989 --> 00:14:38,081
YAKUZAS DE KITAGAWA
239
00:14:40,451 --> 00:14:41,625
Muto est ici !
240
00:14:42,286 --> 00:14:44,006
Non ! C'est pas vrai !
241
00:14:45,831 --> 00:14:46,709
Patron !
242
00:15:11,565 --> 00:15:13,321
Allez ! Ne faites pas
les poules mouillées !
243
00:15:20,199 --> 00:15:22,370
Action !
244
00:15:34,046 --> 00:15:35,766
Regardez ce crétin !
245
00:15:36,340 --> 00:15:38,392
Crétin ! Crétin ! Crétin...!
246
00:15:42,221 --> 00:15:42,897
Petits voyous !
247
00:15:43,222 --> 00:15:44,812
Laisse tomber, Bruce !
248
00:15:45,140 --> 00:15:46,564
On va se battre !
249
00:15:59,405 --> 00:16:01,457
Attends...
Attends une minute...
250
00:16:01,782 --> 00:16:05,210
"Attends...
Attends une minute..."
251
00:16:07,329 --> 00:16:09,630
C'était trop cool !
252
00:16:10,541 --> 00:16:13,127
- Tu as été génial !
- Moi ?
253
00:16:13,460 --> 00:16:14,385
Oui, bien sûr !
254
00:16:14,712 --> 00:16:16,883
La naissance d'un dieu du cinéma !
255
00:16:17,214 --> 00:16:18,222
A ce point ?
256
00:16:18,590 --> 00:16:20,311
Super !
257
00:16:20,676 --> 00:16:23,559
Ces gamins au parc
m'ont traité de crétin.
258
00:16:23,887 --> 00:16:25,394
C'est dans l'intĂ©rĂȘt du film.
259
00:16:25,723 --> 00:16:26,933
T'as raison.
260
00:16:27,474 --> 00:16:29,028
Vous connaissez cet autel ?
261
00:16:29,351 --> 00:16:31,937
Il exauce vos rĂȘves,
vos désirs.
262
00:16:32,271 --> 00:16:34,406
Vraiment ?
Je vais Ă©crire un vĆu.
263
00:16:38,360 --> 00:16:42,240
Dieu Cinéma, si je fais
un film vraiment d'enfer,
264
00:16:42,573 --> 00:16:44,245
je me fiche bien de mourir.
265
00:16:44,575 --> 00:16:46,710
Tout est entre vos mains,
maintenant !
266
00:16:51,790 --> 00:16:55,088
Dieu CinĂ©ma, exaucez mon vĆu,
je vous en supplie !
267
00:16:55,586 --> 00:16:56,927
S'il vous plaßt, Dieu Cinéma !
268
00:16:59,673 --> 00:17:02,010
- Ăa va le faire.
- Ouais !
269
00:17:28,035 --> 00:17:31,000
Il mérite un oreiller, je crois...
270
00:17:43,467 --> 00:17:44,475
Bonne nuit.
271
00:17:45,636 --> 00:17:47,143
Pas encore !
272
00:17:47,471 --> 00:17:48,764
C'est l'heure de dormir.
273
00:17:49,139 --> 00:17:50,812
Mais je n'ai pas sommeil !
274
00:17:54,186 --> 00:17:56,191
Il est temps de dormir.
275
00:17:58,148 --> 00:18:02,574
Mets-moi... au moins un réveil,
je t'en supplie...
276
00:18:03,570 --> 00:18:04,994
Pour quelle heure ?
277
00:18:05,364 --> 00:18:07,334
Pour demain matin...
278
00:18:10,995 --> 00:18:12,335
D'accord.
279
00:18:14,999 --> 00:18:16,505
Ne bouge pas.
280
00:18:17,543 --> 00:18:19,215
Ce sera un long voyage.
281
00:18:19,628 --> 00:18:21,680
Ok, patron.
282
00:18:33,976 --> 00:18:35,529
J'aime ça.
283
00:18:36,687 --> 00:18:37,814
Joli kimono.
284
00:18:38,605 --> 00:18:39,614
N'est-ce pas ?
285
00:18:41,025 --> 00:18:44,323
Je porte un kimono
quand je suis déterminée.
286
00:18:46,864 --> 00:18:48,205
Un kimono...
287
00:18:52,786 --> 00:18:54,079
Je suis déterminé.
288
00:18:55,706 --> 00:18:56,548
Vous voulez pleurer ?
289
00:18:57,583 --> 00:18:59,884
Pourquoi avoir supprimé cette pub ?
290
00:19:01,378 --> 00:19:03,882
Ma fille est tout pour moi !
291
00:19:04,590 --> 00:19:06,725
Comment avez-vous osé l'annuler ?!
292
00:19:10,929 --> 00:19:12,567
Ici Ikegami.
293
00:19:13,390 --> 00:19:13,984
Passez-moi Muto.
294
00:19:15,768 --> 00:19:16,396
Muto.
295
00:19:18,270 --> 00:19:22,446
C'était... le patron
qui voulait votre mort.
296
00:19:22,775 --> 00:19:25,243
Je ne pouvais pas le blairer !
297
00:19:25,903 --> 00:19:28,122
Je prends sa place
dans le clan des yakuzas.
298
00:19:28,864 --> 00:19:32,661
Je suis en train d'éliminer
petit Ă petit toutes ses rĂšgles.
299
00:19:33,952 --> 00:19:35,245
Ăcoute...
300
00:19:36,538 --> 00:19:37,796
Que dirais-tu d'une trĂȘve ?
301
00:19:39,583 --> 00:19:41,304
Tu joues l'indifférence, hein ?
302
00:19:42,002 --> 00:19:45,135
Je pourrais dire la mĂȘme
chose de toi.
303
00:19:46,924 --> 00:19:48,016
TrĂšs bien.
304
00:19:48,759 --> 00:19:50,930
Heureusement que personne
n'est mort de mon cÎté.
305
00:19:51,845 --> 00:19:55,309
Appelle ça une trĂȘve
et je resterai indifférent.
306
00:19:55,641 --> 00:19:56,483
Entendu.
307
00:20:01,772 --> 00:20:02,899
Les gars...
308
00:20:03,816 --> 00:20:04,658
Patron !
309
00:20:05,192 --> 00:20:07,956
On dit au revoir
aux vĂȘtements des Ă©trangers !
310
00:20:09,196 --> 00:20:10,039
Quoi ?
311
00:20:10,489 --> 00:20:13,337
Mettez des kimonos.
Des kimonos !
312
00:20:14,410 --> 00:20:15,335
Vous tous !
313
00:20:16,996 --> 00:20:17,790
Patron !
314
00:20:18,122 --> 00:20:21,135
Nous allons vivre...
dans un chĂąteau !
315
00:20:22,334 --> 00:20:23,259
Oui, monsieur !
316
00:20:23,585 --> 00:20:25,591
Bon, allez vite vous changer !
317
00:20:26,922 --> 00:20:27,930
DĂ©pĂȘchez-vous !
318
00:20:29,216 --> 00:20:31,720
Allez au magasin de kimonos.
A ton tour !
319
00:20:32,052 --> 00:20:35,185
Ces lunettes de soleil...
remplace-les par un truc japonais !
320
00:20:35,514 --> 00:20:36,392
Oui, monsieur !
321
00:20:37,057 --> 00:20:39,442
Pas de bagues.
Ăa ne va pas avec les kimonos.
322
00:20:39,768 --> 00:20:40,527
Bien.
323
00:20:40,978 --> 00:20:42,449
Maintenant, allez-y !
324
00:20:43,355 --> 00:20:44,364
Tu es le suivant.
325
00:20:45,858 --> 00:20:47,115
- Et toi...
- Oui, monsieur !
326
00:20:47,443 --> 00:20:48,368
- Appelle-moi "patron" !
- Patron !
327
00:20:48,569 --> 00:20:49,245
Bien.
328
00:20:49,570 --> 00:20:51,242
Débarrasse-toi de cette moustache !
329
00:20:51,572 --> 00:20:52,829
Rase-toi !
330
00:20:53,157 --> 00:20:55,458
Ăa ne te va pas.
Pas du tout.
331
00:20:55,784 --> 00:20:58,204
Je veux que tu sois bien rasé.
332
00:21:02,207 --> 00:21:02,967
Fuck...
333
00:21:03,500 --> 00:21:04,674
Bombers !
334
00:21:05,669 --> 00:21:07,010
Santé !
335
00:21:07,379 --> 00:21:09,301
Ce jour-lĂ , nous fĂźmes un vĆu :
336
00:21:10,257 --> 00:21:12,227
Faire un grand film.
337
00:21:13,636 --> 00:21:16,732
Fuck Bombers !
338
00:21:17,056 --> 00:21:19,736
Fuck Bombers !
339
00:21:20,059 --> 00:21:22,739
Fuck Bombers !
340
00:21:23,228 --> 00:21:26,158
Frottez bien vos dents !
Allez-y !
341
00:21:26,482 --> 00:21:29,281
Frottez et frottez encore !
342
00:21:29,610 --> 00:21:32,659
OulalalalalalĂ !
Nettoyez-les Ă fond !
343
00:21:34,698 --> 00:21:37,712
Ce jour fatidique
n'arrivera pas de sitĂŽt.
344
00:21:39,078 --> 00:21:40,715
Devinez combien de temps ?
345
00:21:42,039 --> 00:21:46,132
ENVIRON 10 ANS PLUS TARD
346
00:21:47,586 --> 00:21:50,434
Le dernier film de samouraĂŻs.
347
00:21:51,006 --> 00:21:54,020
Les Fuck Bombers présentent :
348
00:21:54,468 --> 00:21:56,058
Le sang des loups.
349
00:21:56,720 --> 00:21:59,734
Avec Sasaki, la toute derniĂšre
vedette des films d'action.
350
00:22:00,057 --> 00:22:02,477
Il coupe, tranche et déchire !
351
00:22:03,060 --> 00:22:06,073
Le successeur de Bruce Lee
depuis 10 longues années.
352
00:22:06,397 --> 00:22:09,362
AprÚs avoir joué
dans notre trilogie de Bruce Lee,
353
00:22:09,692 --> 00:22:12,076
Sasaki est prĂȘt
pour son plus grand rĂŽle.
354
00:22:12,653 --> 00:22:16,615
Celui qui balaiera
tous les films de samouraĂŻs.
355
00:22:18,867 --> 00:22:20,255
Dirigé par moi, Hirata !
356
00:22:20,619 --> 00:22:24,048
Le sang des loups.
357
00:22:27,960 --> 00:22:29,716
PROJECTION EN COURS
358
00:22:30,921 --> 00:22:33,140
FERMĂ.
MERCI DE VOTRE COMPRĂHENSION.
359
00:22:35,718 --> 00:22:37,770
Ăa fait environ 10 ans,
à présent.
360
00:22:38,762 --> 00:22:41,064
Que sont devenus les Fuck Bombers ?
361
00:22:41,932 --> 00:22:43,771
Sommes-nous devenus
des adultes ennuyeux...
362
00:22:45,978 --> 00:22:48,778
qui ne remplissent plus
les salles de cinéma ?
363
00:22:49,481 --> 00:22:52,661
C'est devenu un véritable désert.
364
00:22:53,944 --> 00:22:55,700
CE FUT UN PLAISIR
DE VOUS RENDRE HEUREUX
365
00:22:56,030 --> 00:22:57,417
Regardons ça de nouveau !
366
00:22:59,533 --> 00:23:02,297
Le dernier film de samouraĂŻs.
367
00:23:02,953 --> 00:23:06,085
Les Fuck Bombers présentent :
368
00:23:06,457 --> 00:23:08,129
Le sang des loups.
369
00:23:08,751 --> 00:23:11,634
Avec Sasaki, la toute derniĂšre
vedette des films d'action.
370
00:23:11,962 --> 00:23:14,643
Il coupe, tranche et déchire !
371
00:23:14,965 --> 00:23:17,979
Le successeur de Bruce Lee
depuis 10 longues années.
372
00:23:18,302 --> 00:23:21,351
AprÚs avoir joué
dans notre trilogie de Bruce Lee,
373
00:23:21,680 --> 00:23:24,314
Sasaki est prĂȘt
pour son plus grand rĂŽle.
374
00:23:24,642 --> 00:23:28,652
Celui qui balaiera tous les films
de samouraĂŻs.
375
00:23:30,898 --> 00:23:32,191
Dirigé par moi, Hirata !
376
00:23:32,524 --> 00:23:34,779
Le sang des loups !
377
00:23:40,157 --> 00:23:41,331
Comment c'était ?
378
00:23:41,659 --> 00:23:42,750
Ăa allait.
379
00:23:43,327 --> 00:23:45,546
Ăa dĂ©chire, non ?
380
00:23:45,871 --> 00:23:47,045
Absolument.
381
00:23:48,332 --> 00:23:51,381
Que dites-vous
de mes super travellings ?
382
00:23:51,710 --> 00:23:54,214
Attends ! Mes prises de vue
sont bien meilleures !
383
00:23:54,546 --> 00:23:55,389
Je suis le meilleur !
384
00:23:55,714 --> 00:23:57,186
C'est ça.
385
00:23:57,925 --> 00:23:59,052
Tu es génial.
386
00:23:59,385 --> 00:24:01,141
Regardons-le encore une fois.
387
00:24:02,721 --> 00:24:07,028
- Superbe séquence, Tanigawa !
- Ouais, je le sais.
388
00:24:07,351 --> 00:24:08,395
Ouais ?
389
00:24:08,727 --> 00:24:11,112
C'est lĂ qu'intervient Sasaki !
390
00:24:11,438 --> 00:24:12,731
Incroyable !
391
00:24:13,065 --> 00:24:16,743
Et dans cette scĂšne aussi !
Super, super, super bien!
392
00:24:17,111 --> 00:24:17,870
Impressionnant !
393
00:24:18,195 --> 00:24:21,908
Sasaki, tu es trop incroyable !
C'est vraiment le top !
394
00:24:23,617 --> 00:24:25,705
C'est qui, sur cette photo ?
395
00:24:26,036 --> 00:24:28,587
C'est qui ?
Maki, par hasard ?
396
00:24:28,914 --> 00:24:30,006
C'est qui, eux ?
397
00:24:30,332 --> 00:24:31,625
Nous, au lycée.
398
00:24:31,959 --> 00:24:34,260
Vous avez l'air beaucoup plus vieux,
maintenant !
399
00:24:34,586 --> 00:24:36,389
Ăa fait quand mĂȘme 10 ans...
400
00:24:36,714 --> 00:24:40,225
- Je ne peux pas savoir qui est qui.
- Mais si, regarde bien !
401
00:24:40,551 --> 00:24:41,725
C'est qui, lui ?
402
00:24:42,052 --> 00:24:45,765
Lui, c'est Sasaki dans le mĂȘme
costume. Oui, c'est lui.
403
00:24:46,098 --> 00:24:47,688
Il a les cheveux plus longs,
aujourd'hui.
404
00:24:48,017 --> 00:24:49,310
Et lui, c'est qui ?
405
00:24:49,643 --> 00:24:52,324
C'est moi !
Je n'ai pas changé du tout !
406
00:24:52,646 --> 00:24:54,532
Et cette fille si mignonne ?
407
00:24:54,898 --> 00:24:57,069
C'est celle au bandana rouge !
408
00:24:57,401 --> 00:25:00,331
- Et le mince, lĂ ?
- Il a bien grossi, depuis.
409
00:25:00,654 --> 00:25:02,659
Il déborde de sa veste !
410
00:25:03,407 --> 00:25:06,255
Ok...
Et qui est ce vieil homme ?
411
00:25:08,954 --> 00:25:10,924
Le projectionniste des films 35 mm.
412
00:25:11,248 --> 00:25:13,134
Qu'est-ce que c'est le 35 mm ?
413
00:25:16,086 --> 00:25:17,926
C'est ça.
414
00:25:19,590 --> 00:25:23,267
Et ça, c'est un projecteur
de films en 35 mm.
415
00:25:23,636 --> 00:25:25,142
C'est trop génial !
416
00:25:25,471 --> 00:25:28,270
Et pourquoi...
tu ne l'utilises pas ?
417
00:25:29,224 --> 00:25:29,984
Pour ton film ?
418
00:25:30,309 --> 00:25:32,729
Parce que je tourne en vidéo.
419
00:25:33,062 --> 00:25:33,821
Ce n'est pas un film ?
420
00:25:34,146 --> 00:25:35,617
Non, c'est une vidéo pilote.
421
00:25:35,939 --> 00:25:36,864
Une vidéo pilote ?
422
00:25:37,274 --> 00:25:40,786
Oui, nous la montrons
aux potentiels investisseurs.
423
00:25:41,111 --> 00:25:43,163
Ăa veut dire qu'elle n'est pas
encore terminée ?
424
00:25:44,782 --> 00:25:46,953
Ce sera pour bientĂŽt.
Pas vrai, Sasaki ?
425
00:25:48,452 --> 00:25:49,081
Ouais !
426
00:25:50,037 --> 00:25:51,840
Et celle-ci,
elle a été faite quand ?
427
00:25:52,206 --> 00:25:53,131
Il y a deux ans.
428
00:25:53,457 --> 00:25:54,715
Peut-ĂȘtre trois.
429
00:25:55,042 --> 00:25:56,465
Quatre, pour ĂȘtre prĂ©cis.
430
00:25:56,794 --> 00:25:57,837
Grande gueule !
431
00:25:58,462 --> 00:26:01,475
Et... vous comptez la finir quand ?
432
00:26:01,674 --> 00:26:02,302
Demain !
433
00:26:03,676 --> 00:26:05,515
Ok, allons chercher des biĂšres !
434
00:26:06,929 --> 00:26:08,601
Ouais ! Parfait !
435
00:26:08,931 --> 00:26:10,568
Tu sais ce qui est marqué
sur ton T-shirt ?
436
00:26:11,850 --> 00:26:14,484
"S'il te plaßt, éjacule-moi dessus."
Pas vrai ?
437
00:26:14,812 --> 00:26:15,986
Je ne sais pas.
438
00:26:18,899 --> 00:26:21,699
Vous ĂȘtes Ă l'Ă©coute
de Radio Japon.
439
00:26:22,027 --> 00:26:25,705
Je vais vous jouer
un méga-hit d'il y a 10 ans,
440
00:26:26,031 --> 00:26:27,585
une pub trĂšs populaire
de l'époque !
441
00:26:27,908 --> 00:26:30,589
"Frottez bien vos dents !
Allez-y !"
442
00:26:30,911 --> 00:26:33,592
Frottez bien vos dents !
Allez-y !
443
00:26:33,914 --> 00:26:36,418
Frottez et frottez encore !
444
00:26:37,584 --> 00:26:40,681
- Comment vas-tu ?
- Bien !
445
00:26:41,255 --> 00:26:43,723
Junko a décidé de partir.
446
00:26:44,216 --> 00:26:46,186
Tout comme Masako.
447
00:26:47,177 --> 00:26:48,731
Qui est Shizue ?
448
00:26:49,054 --> 00:26:50,691
Tu n'aurais pas une autre question ?
449
00:26:51,765 --> 00:26:54,613
Merci pour ces 10 derniÚres années.
450
00:26:59,189 --> 00:26:59,866
Désolé.
451
00:27:02,192 --> 00:27:03,201
Pas la peine de se presser.
452
00:27:03,527 --> 00:27:04,868
Doucement.
453
00:27:05,321 --> 00:27:09,413
Elle rentre Ă la maison
aprĂšs s'ĂȘtre sacrifiĂ©e pour toi.
454
00:27:09,950 --> 00:27:11,042
Je dois y aller.
455
00:27:27,051 --> 00:27:28,225
Ainsi finit Junko...
456
00:27:28,552 --> 00:27:29,347
Idiot !
457
00:27:30,721 --> 00:27:32,477
Ne les espionne pas !
458
00:27:33,390 --> 00:27:34,862
Shizue...
459
00:27:36,935 --> 00:27:37,897
Shizue.
460
00:27:38,228 --> 00:27:41,361
Ceci pourrait ĂȘtre un jour mĂ©morable.
461
00:27:44,568 --> 00:27:49,408
Mes hommes...
sont plutĂŽt tendus, en dessous...
462
00:27:52,618 --> 00:27:54,588
Jusqu'oĂč ira Ikegami ?
463
00:27:56,038 --> 00:27:59,217
Ils ont tué l'un d'entre nous.
Ăa signifie la guerre.
464
00:27:59,541 --> 00:28:01,095
Ils nous ont provoqués !
465
00:28:01,418 --> 00:28:02,759
A notre tour...
466
00:28:03,796 --> 00:28:05,053
de les provoquer !
467
00:28:06,382 --> 00:28:07,425
Silence !
468
00:28:09,009 --> 00:28:10,101
Tu as une arme ?
469
00:28:10,427 --> 00:28:11,768
Moi, certainement !
470
00:28:12,221 --> 00:28:13,312
Montre-la-moi !
471
00:28:14,014 --> 00:28:15,402
Montrez-moi vos armes !
472
00:28:18,185 --> 00:28:20,190
Gardez-les chargées !
473
00:28:20,521 --> 00:28:21,363
Oui, patron !
474
00:28:45,337 --> 00:28:46,761
- Tu aimes le rouge ?
- Oui !
475
00:28:47,089 --> 00:28:50,138
Bien ! Ce sera parfait
dans ta chambre !
476
00:29:06,900 --> 00:29:08,158
Quelque chose est tombé.
477
00:29:21,540 --> 00:29:22,881
Quelque chose s'est envolé.
478
00:29:43,020 --> 00:29:43,981
Libérez-moi !
479
00:29:44,313 --> 00:29:45,985
Je ne veux pas mourir !
480
00:29:47,358 --> 00:29:49,030
Ăcoute-moi, Monsieur Propre !
481
00:29:49,360 --> 00:29:52,159
Coupe cette putain de corde !
482
00:30:13,592 --> 00:30:15,644
Libérez-la ! Vite !
483
00:30:22,935 --> 00:30:24,525
Laissez-moi partir !
484
00:30:25,562 --> 00:30:28,659
Vite ! Bordel, dĂ©pĂȘchez-vous !
485
00:30:31,735 --> 00:30:32,447
Crevez, salauds !
486
00:30:45,499 --> 00:30:49,805
AllÎ, maman ? Je suis désolé.
J'ai perdu mon téléphone portable.
487
00:30:50,129 --> 00:30:52,181
Tu n'es qu'un idiot, Koji !
488
00:30:52,506 --> 00:30:54,345
Raccroche ! Tout de suite !
489
00:30:55,301 --> 00:30:55,977
Koji !
490
00:30:58,137 --> 00:30:58,765
Qui ĂȘtes-vous ?
491
00:31:00,097 --> 00:31:02,814
Tu seras mon petit ami,
pour aujourd'hui.
492
00:31:05,811 --> 00:31:08,196
Tu dois juste faire semblant, ok ?
493
00:31:09,148 --> 00:31:10,275
Tiens...
494
00:31:11,567 --> 00:31:12,361
100000 yens.
495
00:31:13,152 --> 00:31:15,287
Juste pour aujourd'hui.
496
00:31:16,030 --> 00:31:17,750
Et tu auras ton fric, ok ?
497
00:31:18,073 --> 00:31:18,951
Tu t'appelles Koji ?
498
00:31:19,199 --> 00:31:19,793
Oui.
499
00:31:19,992 --> 00:31:22,673
Koji... appuie-toi sur moi,
s'il te plaĂźt.
500
00:31:22,995 --> 00:31:24,585
Et tiens mon épaule.
501
00:31:25,205 --> 00:31:27,293
Décroche le combiné.
502
00:31:28,167 --> 00:31:29,092
Et maintenant, parle...
503
00:31:29,877 --> 00:31:30,470
AllĂŽ ?
504
00:31:31,545 --> 00:31:32,090
Comme ça ?
505
00:31:32,421 --> 00:31:34,640
C'est bon. Continue.
506
00:31:35,716 --> 00:31:36,558
AllĂŽ ?
507
00:31:50,856 --> 00:31:54,238
Dites-moi, les gars...
Suis-je quelqu'un de rationnel ?
508
00:31:55,194 --> 00:31:58,159
Oui ! Vous ĂȘtes rationnel !
509
00:32:05,996 --> 00:32:08,630
Reviens vite, Mitsuko...
510
00:32:09,208 --> 00:32:11,213
Quelle idiote !
511
00:32:20,844 --> 00:32:22,351
Tu sortiras dans 10 jours.
512
00:32:23,597 --> 00:32:24,475
Encore 10 jours.
513
00:32:26,558 --> 00:32:28,065
Rien que 10 jours.
514
00:32:31,689 --> 00:32:35,485
J'ai remarqué quelque chose
dans la cour, l'autre jour.
515
00:32:36,026 --> 00:32:39,787
J'ai toujours été impressionnée
par le ciel bleu.
516
00:32:40,114 --> 00:32:43,910
J'étais étonnée,
franchement je ne sais pas pourquoi.
517
00:32:44,410 --> 00:32:47,708
Mais à présent,
cela ne m'impressionne plus.
518
00:32:48,038 --> 00:32:49,592
Ăa m'a paru bizarre.
519
00:32:49,915 --> 00:32:53,094
Du coup, j'ai demandé à ma compagne
de cellule qui m'a dit :
520
00:32:53,460 --> 00:32:56,889
"Bien sûr. Le ciel n'est pas bleu
pour ton seul profit."
521
00:32:57,840 --> 00:33:01,019
Elle a raison.
Le ciel est juste bleu.
522
00:33:01,969 --> 00:33:05,397
Une fois que tu seras sortie,
je t'impressionnerai moi aussi.
523
00:33:11,895 --> 00:33:13,070
Mitsuko !
524
00:33:18,652 --> 00:33:19,993
Comment se passe le film ?
525
00:33:21,113 --> 00:33:23,961
Bien. il va bientĂŽt sortir.
526
00:33:24,742 --> 00:33:25,833
Incroyable...
527
00:33:26,910 --> 00:33:28,998
C'est son premier film.
528
00:33:30,289 --> 00:33:34,132
Elle tenait une brosse Ă dents,
et elle disait "des dents dures ! "
529
00:33:36,128 --> 00:33:37,765
Et elle montrait
ses dents éclatantes.
530
00:33:38,714 --> 00:33:41,300
Frottez bien vos dents !
Allez-y !
531
00:33:41,967 --> 00:33:45,146
Frottez et frottez encore !
532
00:33:45,846 --> 00:33:47,317
Elle était si mignonne...
533
00:33:49,308 --> 00:33:51,645
Je savais qu'elle deviendrait
une grande actrice.
534
00:33:53,228 --> 00:33:55,234
Elle n'est pas seulement mignonne.
535
00:33:56,607 --> 00:33:57,948
Comme toi...
536
00:34:00,611 --> 00:34:01,619
elle est trĂšs sexy.
537
00:34:05,449 --> 00:34:06,457
Je t'adore...
538
00:34:08,619 --> 00:34:10,042
Je veux voir le film !
539
00:34:12,665 --> 00:34:16,461
MĂȘme si le ciel
ne t'impressionne plus,
540
00:34:17,169 --> 00:34:18,462
ce film...
541
00:34:19,838 --> 00:34:23,765
va vraiment t'impressionner.
Crois-moi !
542
00:34:26,971 --> 00:34:27,813
C'est l'heure.
543
00:34:31,684 --> 00:34:33,356
Rien que 10 jours encore.
544
00:34:34,478 --> 00:34:35,321
Je t'aime.
545
00:34:35,688 --> 00:34:36,779
Moi aussi.
546
00:34:40,359 --> 00:34:43,491
Frottez bien vos dents !
Allez-y !
547
00:34:54,248 --> 00:34:55,126
Patron !
548
00:34:55,457 --> 00:34:57,628
Avez-vous trouvé Mitsuko ?
549
00:34:57,960 --> 00:34:59,680
On a un plus gros problĂšme !
550
00:35:00,629 --> 00:35:02,219
Surveille tes mots !
551
00:35:03,382 --> 00:35:04,675
Oui, que se passe-t-il ?
552
00:35:05,092 --> 00:35:07,678
Les hommes de Ikegami sont ici.
553
00:35:09,805 --> 00:35:10,897
Des pertes humaines ?
554
00:35:11,223 --> 00:35:12,813
Personne, jusqu'à présent.
555
00:35:20,941 --> 00:35:21,653
Un chat !
556
00:35:22,401 --> 00:35:23,528
C'était juste un chat...
557
00:35:23,861 --> 00:35:25,451
Réfléchissez avant de tirer !
558
00:35:26,030 --> 00:35:26,872
Pardon !
559
00:35:27,740 --> 00:35:28,867
Aucune nouvelle de Mitsuko ?
560
00:35:31,118 --> 00:35:32,210
Mitsuko !
561
00:35:32,911 --> 00:35:33,540
Désolé, mais...
562
00:35:33,871 --> 00:35:37,252
Je ne veux pas d'excuses Ă la noix !
Retrouvez-la !
563
00:35:39,418 --> 00:35:40,889
Les hommes de Ikegami,
je les encule !
564
00:35:41,211 --> 00:35:44,225
Retrouvez-moi Mitsuko !
Crétin !
565
00:35:47,259 --> 00:35:48,682
Allez, au studio.
566
00:35:49,261 --> 00:35:50,353
Au studio, patron ?!
567
00:36:06,362 --> 00:36:07,204
OĂč allons-nous ?
568
00:36:19,083 --> 00:36:20,803
Allez, viens !
569
00:36:21,752 --> 00:36:22,381
D'accord !
570
00:36:55,119 --> 00:36:55,961
Pourquoi ?
571
00:36:57,037 --> 00:36:58,211
Pourquoi ça ?
572
00:36:59,123 --> 00:37:00,760
Je ne peux pas lui résister.
573
00:37:02,126 --> 00:37:05,223
Tout mon corps est en feu.
574
00:37:05,671 --> 00:37:06,348
Attache mes laniĂšres...
575
00:37:06,672 --> 00:37:07,466
Pourquoi ?
576
00:37:09,216 --> 00:37:10,604
Pourquoi ne puis-je pas m'enfuir ?
577
00:37:11,010 --> 00:37:11,888
Je devrais, pourtant.
578
00:37:13,721 --> 00:37:15,642
Qui es-tu ?
579
00:37:15,973 --> 00:37:16,934
Allez, vas-y...
580
00:37:27,609 --> 00:37:30,493
Ăcoute,
je dois aller voir un homme.
581
00:37:30,904 --> 00:37:31,533
D'accord.
582
00:37:31,864 --> 00:37:35,791
Il s'appelle Mitsuo Yoshimura.
Tu as compris ?
583
00:37:36,827 --> 00:37:37,372
Oui.
584
00:37:40,831 --> 00:37:46,004
Mon seul et... unique amour...
585
00:37:47,671 --> 00:37:51,017
Pourquoi... t'es-tu enfui ?
586
00:37:54,386 --> 00:37:57,684
Je te suivrai n'importe oĂč.
587
00:38:04,480 --> 00:38:08,490
Mon seul et... unique amour...
588
00:38:09,193 --> 00:38:11,992
Pourquoi... t'es-tu enfui ?
589
00:38:12,905 --> 00:38:15,918
Je te suivrai n'importe oĂč.
590
00:38:16,241 --> 00:38:17,084
Coupez !
591
00:38:18,535 --> 00:38:19,378
Je ne peux pas faire ça !
592
00:38:19,703 --> 00:38:21,874
Je t'en supplie, Kinoshita !
593
00:38:22,206 --> 00:38:25,919
Je voudrais bien le faire, Muto,
mais je ne peux vraiment pas.
594
00:38:26,251 --> 00:38:28,553
- Allez, s'il te plaĂźt !
- Non !
595
00:38:28,879 --> 00:38:31,465
Un producteur peut tout faire.
596
00:38:31,799 --> 00:38:36,307
Ce n'est pas la question, Muto !
Tu ne comprends pas ?!
597
00:38:41,809 --> 00:38:44,656
Mitsuko est rentrée à la maison.
Tu comprends ?
598
00:38:45,396 --> 00:38:47,401
Et alors ?
Qu'est-ce que ça peut bien faire ?
599
00:38:48,065 --> 00:38:53,617
On terminera le tournage dans cinq jours.
Tu sais ce que ça veut dire ? Oui ou non ?
600
00:38:53,946 --> 00:38:56,995
Cette femme ne peut pas prendre
la place de ma Mitsuko !
601
00:38:57,324 --> 00:39:01,085
Je le sais ! Bien sûr,
Mitsuko est bien meilleure...
602
00:39:02,788 --> 00:39:08,043
Cette femme surjoue. Je le sais bien.
Mais je ne peux plus rien faire !
603
00:39:08,585 --> 00:39:10,057
- Et pourquoi ?
- Ăcoute-moi !
604
00:39:11,088 --> 00:39:14,552
On boucle dans cinq jours.
MĂȘme si Mitsuko est revenue.
605
00:39:15,217 --> 00:39:16,344
Je n'ai pas le choix.
606
00:39:17,803 --> 00:39:21,765
Il est trop tard pour retourner
les scĂšnes avec elle. Entendu ?
607
00:39:25,769 --> 00:39:27,774
Il ne s'agit pas de Mitsuko.
608
00:39:28,814 --> 00:39:29,858
Et tu le sais !
609
00:39:33,652 --> 00:39:37,579
Je sais que ta femme...
est merveilleuse.
610
00:39:38,907 --> 00:39:40,461
Merveilleuse...
611
00:39:42,619 --> 00:39:44,541
Elle a écopé de 10 ans !
612
00:39:45,956 --> 00:39:49,254
C'est pour elle !
Elle n'attend que ça, que ça !
613
00:39:49,585 --> 00:39:51,839
Ok ! Ăcoute-moi...
614
00:39:52,338 --> 00:39:54,592
J'ai attendu toute une semaine !
615
00:39:55,215 --> 00:40:00,221
Parce que tu m'avais dit que Mitsuko
le ferait pour sa mĂšre !
616
00:40:00,679 --> 00:40:03,776
J'ai tout arrĂȘtĂ©...
pendant une semaine !
617
00:40:04,099 --> 00:40:09,319
On a dépassé le budget,
parce qu'on a perdu une semaine entiĂšre.
618
00:40:10,689 --> 00:40:14,996
D'homme Ă homme...
que pourrais-je bien faire ? Hein ?
619
00:40:15,861 --> 00:40:18,910
Pourquoi tu continues
Ă penser Ă ce film ?
620
00:40:22,868 --> 00:40:24,838
Ce n'est pas le moment.
621
00:40:25,663 --> 00:40:26,873
Je le sais.
622
00:40:27,206 --> 00:40:32,758
Pas aprĂšs cette fusillade d'enfer
avec les yakuzas de Kitagawa.
623
00:40:33,754 --> 00:40:37,266
Ils viennent de piller ma maison, lĂ .
624
00:40:38,258 --> 00:40:40,595
Une fusillade d'enfer,
un carnage...
625
00:40:42,096 --> 00:40:43,686
Tu es devenu fou, ou quoi ?
626
00:40:45,057 --> 00:40:49,114
Non, je ne suis pas fou.
Je suis sain d'esprit.
627
00:40:51,438 --> 00:40:52,862
C'est pourquoi je suis ici.
628
00:40:54,692 --> 00:40:56,079
Tu...
629
00:41:04,034 --> 00:41:04,877
Yoshi...
630
00:41:07,204 --> 00:41:08,960
C'est Yoshimura !
631
00:41:10,749 --> 00:41:12,470
M. Yoshimura !
632
00:41:14,962 --> 00:41:15,756
C'est le facteur...
633
00:41:16,839 --> 00:41:20,018
Dis-lui que tu as un colis !
Que c'est une livraison !
634
00:41:20,342 --> 00:41:21,054
Désolé.
635
00:41:22,636 --> 00:41:25,768
M. Yoshimura,
j'ai un colis pour vous !
636
00:41:26,098 --> 00:41:26,940
J'arrive !
637
00:41:27,683 --> 00:41:28,561
Attends !
638
00:41:30,853 --> 00:41:33,783
M. Yoshimura,
j'ai un colis pour vous !
639
00:41:35,357 --> 00:41:36,698
M. Yoshimura !
640
00:41:37,985 --> 00:41:39,871
- M. Yoshimura ?
- Oui ?
641
00:41:40,195 --> 00:41:41,619
Vous ĂȘtes M. Yoshimura ?
642
00:41:41,947 --> 00:41:44,367
Comment avez-vous su
que j'étais ici ?
643
00:41:44,700 --> 00:41:46,041
J'ai un colis pour vous.
644
00:41:55,377 --> 00:41:56,136
M. Yoshimura ?
645
00:41:58,047 --> 00:41:58,675
Oui.
646
00:41:59,757 --> 00:42:00,884
Signez ici...
647
00:42:06,138 --> 00:42:07,312
Je suis désolé...
648
00:42:10,476 --> 00:42:11,603
Allez, signez !
649
00:42:12,311 --> 00:42:15,739
Puis-je avoir votre signature,
M. Yoshimura ?
650
00:42:16,273 --> 00:42:17,484
Tu vas bien, Dieu merci...
651
00:42:18,901 --> 00:42:20,111
Koji !
652
00:42:20,986 --> 00:42:22,279
- Oui ?
- Viens lĂ !
653
00:42:23,656 --> 00:42:24,747
Tout de suite !
654
00:42:25,741 --> 00:42:27,164
Garde tes chaussures !
655
00:42:31,664 --> 00:42:35,010
Allez, tiens-moi cet enculé !
Magne-toi !
656
00:42:36,460 --> 00:42:37,504
Tiens-le bien !
657
00:42:40,339 --> 00:42:42,142
Je ne vais pas m'enfuir,
rassure-toi !
658
00:42:43,217 --> 00:42:45,601
Je suis désolé, Mitsuko.
J'ai commis une erreur.
659
00:42:46,095 --> 00:42:49,357
Je mérite de mourir.
Je savais que tu me trouverais.
660
00:42:50,140 --> 00:42:52,988
Tu es devenu drÎlement obéissant...
661
00:42:53,811 --> 00:42:55,697
Si tu es prĂȘt Ă mourir, maintenant,
662
00:42:56,021 --> 00:42:58,951
pourquoi tu t'es enfui
quand mon pÚre m'a enlevée ?
663
00:42:59,274 --> 00:43:00,318
Pardonne-moi !
664
00:43:00,693 --> 00:43:03,278
Sais-tu vraiment qui je suis,
ou pas ?
665
00:43:08,409 --> 00:43:10,081
Moi, je sais ce que tu es !
666
00:43:10,285 --> 00:43:10,914
Muto !
667
00:43:11,120 --> 00:43:12,543
Une simple amatrice !
668
00:43:14,873 --> 00:43:17,294
Je vais te montrer comment tuer
quelqu'un pour de vrai.
669
00:43:17,876 --> 00:43:19,004
Muto !
670
00:43:20,921 --> 00:43:25,181
Et cette arme !
Tout est faux, ici !
671
00:43:26,760 --> 00:43:30,723
Ne vous embĂȘtez pas avec elle,
M. le directeur de la photographie !
672
00:43:31,140 --> 00:43:33,026
Vous nous dérangez, là .
673
00:43:33,684 --> 00:43:34,858
Partez, s'il vous plaĂźt.
674
00:43:35,185 --> 00:43:39,278
L'équipe préfÚre travailler avec elle
plutĂŽt qu'avec Mitsuko Muto.
675
00:43:40,774 --> 00:43:42,364
RépÚte si tu oses !
676
00:43:43,902 --> 00:43:47,782
Elle a montré son vrai visage
quand elle s'est enfuie.
677
00:43:48,115 --> 00:43:49,207
Ce n'est pas une pro !
678
00:43:50,117 --> 00:43:53,748
Elle s'est juste moquée de nous.
ComplĂštement !
679
00:43:55,789 --> 00:43:56,714
Quoi ?
680
00:44:00,002 --> 00:44:01,212
Il vaut mieux que tu partes.
681
00:44:10,804 --> 00:44:12,015
Je reviendrai.
682
00:44:29,239 --> 00:44:31,708
Dis : "Ah...".
Avec émotion.
683
00:44:32,451 --> 00:44:34,171
Ah...
684
00:44:36,121 --> 00:44:37,675
Ah...
685
00:44:38,832 --> 00:44:42,261
Frottez bien vos dents !
Allez-y !
686
00:44:43,045 --> 00:44:46,758
Frottez et frottez encore !
687
00:44:47,257 --> 00:44:50,852
Jusqu'à ce que ça picote !
688
00:44:51,512 --> 00:44:54,940
Frottez bien vos dents !
Allez-y !
689
00:44:57,309 --> 00:44:58,899
C'est ta petite amie ?
690
00:44:59,436 --> 00:45:01,073
Petite amie...?!
691
00:45:13,158 --> 00:45:14,914
Mon baiser d'adieu.
692
00:45:53,324 --> 00:45:54,830
Adieu.
693
00:45:59,079 --> 00:46:01,416
J'ai terminé, Koji.
Allons-y.
694
00:46:03,334 --> 00:46:04,010
D'accord.
695
00:46:13,969 --> 00:46:15,725
QUARTIER GĂNĂRAL DE IKEGAMI
696
00:46:16,680 --> 00:46:20,737
Frottez bien vos dents !
Allez-y !
697
00:46:21,352 --> 00:46:25,195
Frottez et frottez encore !
698
00:46:26,231 --> 00:46:30,740
Jusqu'à ce que ça picote !
699
00:46:31,862 --> 00:46:35,706
Frottez bien vos dents !
Allez-y !
700
00:46:37,076 --> 00:46:38,796
Allez, on se bouge !
701
00:46:40,454 --> 00:46:42,376
Magnez-vous !
702
00:46:43,916 --> 00:46:46,253
Dégagez de mon chemin !
703
00:46:46,752 --> 00:46:47,713
Patron !
704
00:46:48,045 --> 00:46:49,717
Jusqu'à ce que ça picote !
705
00:46:50,130 --> 00:46:50,925
Patron !
706
00:46:51,632 --> 00:46:55,226
Voilà quelques photos récentes
de la fille de Muto !
707
00:46:55,552 --> 00:46:57,024
Oui, je vois ça.
708
00:46:57,346 --> 00:46:59,932
Muto lui avait obtenu un rĂŽle
dans un film mais elle s'est enfuie.
709
00:47:00,265 --> 00:47:01,357
Je sais !
710
00:47:02,101 --> 00:47:05,150
Ce babouin est un pĂšre nul.
711
00:47:06,814 --> 00:47:08,534
Je serais bien meilleur.
712
00:47:09,650 --> 00:47:12,580
J'aurais pu faire d'elle
une superbe actrice.
713
00:47:14,279 --> 00:47:15,917
J'aurais pu...
714
00:47:17,116 --> 00:47:17,910
Patron !
715
00:47:19,952 --> 00:47:22,337
Mais il n'est pas trop tard
pour essayer !
716
00:47:26,750 --> 00:47:31,804
Elle était...
si énergique et merveilleuse...
717
00:47:34,717 --> 00:47:37,600
Elle faisait battre si fort mon cĆur...
718
00:47:39,430 --> 00:47:41,186
Dégagez, les gars !
719
00:47:46,854 --> 00:47:49,155
Dis, quel film tu veux voir ?
720
00:47:49,481 --> 00:47:50,988
C'est sacré, sors de là !
721
00:47:53,152 --> 00:47:54,160
Paul Newman.
722
00:47:54,486 --> 00:47:58,497
Eugene Shuftan n'a pas utilisé
de caméra portée dans son film. Tu sais ?
723
00:47:58,824 --> 00:48:00,414
OĂč Ă©taient ses travellings ?
724
00:48:00,784 --> 00:48:02,955
Ok... Je suis Tom Cruise.
725
00:48:04,121 --> 00:48:04,798
J'abandonne.
726
00:48:05,331 --> 00:48:07,170
- Quoi ?
- J'abandonne.
727
00:48:07,499 --> 00:48:08,840
Tu abandonnes quoi ?
728
00:48:09,168 --> 00:48:11,469
Ăa va durer longtemps,
cette connerie ?
729
00:48:12,421 --> 00:48:13,299
Quelle connerie ?
730
00:48:13,631 --> 00:48:14,841
Tout ça !
731
00:48:15,090 --> 00:48:17,345
- Tout ça quoi ?
- Ces films ratés !
732
00:48:17,676 --> 00:48:19,064
Ils sont trĂšs bien, ces films !
733
00:48:19,428 --> 00:48:21,184
Regarde oĂč ça nous a conduits !
734
00:48:21,513 --> 00:48:22,522
- Tu abandonnes ?
- J'abandonne !
735
00:48:22,848 --> 00:48:24,900
- AprĂšs 10 ans ?
- AprĂšs 10 ans !
736
00:48:25,225 --> 00:48:27,646
- Tu ne peux pas nous faire ça !
- Si, je peux !
737
00:48:28,020 --> 00:48:28,814
- Bien sûr que non !
- Si !
738
00:48:29,146 --> 00:48:31,863
HĂ©, les gars,
qu'est-ce qui nous a poussés ?
739
00:48:32,191 --> 00:48:33,152
- La passion !
- L'amour !
740
00:48:33,484 --> 00:48:34,362
- Et...
- Quoi ?
741
00:48:34,693 --> 00:48:36,330
- Le courage.
- L'ambition.
742
00:48:36,654 --> 00:48:38,160
- Et ainsi de suite.
- Non !
743
00:48:38,489 --> 00:48:39,367
Et ainsi de suite...
744
00:48:39,698 --> 00:48:42,831
"Et ainsi de suite..."
Ce sera sans fin !
745
00:48:43,160 --> 00:48:43,955
Tu veux une fin ?
746
00:48:44,286 --> 00:48:48,758
Oui, j'en ai plein le cul de Bruce Lee !
J'ai presque 30 ans, mon ami !
747
00:48:49,083 --> 00:48:49,961
Dans deux ans !
748
00:48:50,292 --> 00:48:52,796
J'étais déjà trop vieux pour ça à 25 !
749
00:48:53,128 --> 00:48:55,893
L'interminable rite de passage !
750
00:48:56,215 --> 00:48:58,184
Garde tes 17 ans,
aussi longtemps que tu le peux !
751
00:48:58,509 --> 00:49:01,012
- Vous m'énervez !
- Attends, Sasaki !
752
00:49:01,470 --> 00:49:04,567
Et si aujourd'hui était
le jour tant attendu ?
753
00:49:08,143 --> 00:49:10,148
Toujours la mĂȘme merde !
754
00:49:10,479 --> 00:49:11,772
Toujours la mĂȘme !
Toujours la mĂȘme !
755
00:49:12,106 --> 00:49:14,989
Donne-moi une preuve
que ce jour est enfin arrivé !
756
00:49:15,317 --> 00:49:16,528
Non ! Seul Dieu le peut.
757
00:49:16,860 --> 00:49:17,738
De quel Dieu tu parles ?
758
00:49:18,070 --> 00:49:18,864
Du Dieu Cinéma !
759
00:49:19,196 --> 00:49:22,293
Et quand ce Dieu a-t-il dit
que c'était aujourd'hui ?
760
00:49:22,616 --> 00:49:25,546
Je ne sais pas,
mais je le prie tout le temps !
761
00:49:25,869 --> 00:49:27,791
Aidez-moi Ă faire un grand film !
762
00:49:28,122 --> 00:49:30,886
Alors, je pourrais mourir heureux !
763
00:49:31,208 --> 00:49:33,794
Je n'ai jamais cessé de le prier
pour que ce jour arrive !
764
00:49:34,670 --> 00:49:36,141
Quand viendra-t-il ?
765
00:49:36,463 --> 00:49:37,887
Quand il viendra !
766
00:49:38,340 --> 00:49:41,389
- Pas aujourd'hui, donc...
- Peut-ĂȘtre que si !
767
00:49:42,970 --> 00:49:44,311
C'est hallucinant...
768
00:49:46,140 --> 00:49:47,979
Allez, reste !
Reste avec nous !
769
00:49:48,309 --> 00:49:51,655
Continuez tous seuls !
Ne comptez plus sur moi !
770
00:49:54,982 --> 00:49:56,868
Tu vas vexer le Dieu Cinéma,
comme ça !
771
00:49:57,192 --> 00:49:58,746
Qu'il se vexe !
772
00:50:25,095 --> 00:50:28,144
Nous sommes les Fuck Bombers !
773
00:50:50,329 --> 00:50:52,251
OĂč est ton costume ?
774
00:50:56,001 --> 00:50:58,302
- J'ai un travail !
- Tu seras Ă temps partiel toute ta vie !
775
00:50:58,629 --> 00:51:00,468
Toujours mieux que rien !
776
00:51:00,839 --> 00:51:01,433
ArrĂȘte !
777
00:51:24,738 --> 00:51:26,494
Tu nous as appris Ă nous battre !
778
00:51:30,494 --> 00:51:31,621
Et alors ?
779
00:51:31,954 --> 00:51:33,295
C'est de ta faute !
780
00:51:33,622 --> 00:51:34,880
Je vous ai fait une faveur !
781
00:51:36,375 --> 00:51:38,214
J'en ai assez de vous !
782
00:51:38,585 --> 00:51:42,382
Ăa fait 10 ans que vous faites
toujours des films amateurs !
783
00:51:42,715 --> 00:51:44,221
Vous et vos caméras !
784
00:51:44,675 --> 00:51:46,312
Ce ne sont que des vidéos !
785
00:51:48,971 --> 00:51:50,774
On est dans l'air du temps.
786
00:51:51,265 --> 00:51:53,400
Tu es vraiment impossible !
CrĂšve !
787
00:51:53,726 --> 00:51:56,146
Je ne mourrai que pour le cinéma !
788
00:51:58,230 --> 00:51:59,357
Personne ne meurt comme ça !
789
00:51:59,690 --> 00:52:01,197
- Je le ferai !
- Vas-y, essaie !
790
00:52:01,525 --> 00:52:04,373
Je ne le ferai que
quand le jour viendra !
791
00:52:06,238 --> 00:52:09,536
Dieu Cinéma, tuez-moi
ce pauvre con, s'il vous plaĂźt !
792
00:52:09,867 --> 00:52:11,954
Il me tuera quand le jour viendra !
793
00:52:12,286 --> 00:52:13,413
- Tu as compris ?
- Non !
794
00:52:13,746 --> 00:52:15,548
- Tu as compris ?
- Non !
795
00:52:16,290 --> 00:52:17,464
Ce pourrait ĂȘtre aujourd'hui.
796
00:52:17,791 --> 00:52:18,634
Aujourd'hui ?
797
00:52:18,959 --> 00:52:22,423
Si aujourd'hui était le jour,
mourrais-tu pour moi ?
798
00:52:22,880 --> 00:52:25,216
Pour toi ?
Ne dis pas de sottises !
799
00:52:25,591 --> 00:52:26,979
Sois le dernier des héros !
800
00:52:27,301 --> 00:52:29,602
Je ne mourrai... que pour moi.
801
00:52:29,928 --> 00:52:31,898
Je me fous d'ĂȘtre le dernier des hĂ©ros.
802
00:52:32,890 --> 00:52:35,274
Je veux rĂ©aliser un chef-d'Ćuvre.
803
00:52:35,601 --> 00:52:37,653
Pas comme ces réalisateurs
de mes deux
804
00:52:37,978 --> 00:52:42,534
qui ne font des films que pour se faire
du fric et construire des baraques.
805
00:52:42,858 --> 00:52:43,950
Non, pas moi !
806
00:52:44,276 --> 00:52:48,583
Mon chef-d'Ćuvre sera une lĂ©gende
dans l'histoire du cinéma !
807
00:52:53,661 --> 00:52:55,333
Autrefois, on croyait
toutes tes conneries.
808
00:52:55,663 --> 00:52:59,424
Oui, c'est des conneries.
Mais elles sont saintes, ces conneries !
809
00:52:59,750 --> 00:53:01,636
De saintes conneries !
810
00:53:01,961 --> 00:53:04,464
De saintes conneries !
811
00:53:04,880 --> 00:53:06,470
De saintes conneries !
812
00:53:06,799 --> 00:53:07,926
Je me casse !
813
00:53:08,300 --> 00:53:11,931
De saintes conneries !
814
00:53:18,560 --> 00:53:19,688
Il est parti pour de bon ?
815
00:53:20,771 --> 00:53:22,610
Que t'avait-il fait ?
816
00:53:23,315 --> 00:53:25,819
On avait décidé de s'enfuir
mais il est parti tout seul.
817
00:53:26,151 --> 00:53:27,623
Tu ne peux pas t'enfuir !
818
00:53:30,197 --> 00:53:31,241
Tu admettrais ta défaite.
819
00:53:31,824 --> 00:53:33,911
Tu ne vas pas me faire la morale,
maintenant...
820
00:53:34,535 --> 00:53:36,587
Je ne vois pas pourquoi
tu devrais te cacher.
821
00:53:36,912 --> 00:53:39,332
Si je ne le fais pas,
mon pĂšre me tuera.
822
00:53:39,999 --> 00:53:42,467
Pourquoi ton pĂšre
t'en veut-il autant ?
823
00:53:42,793 --> 00:53:45,676
Souviens-toi que tu es
mon petit ami, aujourd'hui.
824
00:53:46,005 --> 00:53:49,433
Alors comporte-toi comme tel,
et arrĂȘte avec tes questions.
825
00:53:50,884 --> 00:53:52,687
Tiens...
Ăa, c'est Ă toi...
826
00:53:53,012 --> 00:53:54,139
Garde-le !
827
00:53:54,680 --> 00:53:57,693
- Je n'en veux pas.
- Pourquoi pas ?
828
00:53:58,017 --> 00:54:01,860
Je n'ai... jamais connu
une fille comme toi, Mitsuko.
829
00:54:02,688 --> 00:54:06,366
Ce baiser d'adieu
était vraiment trop cool.
830
00:54:07,234 --> 00:54:07,863
Du jamais vu...
831
00:54:08,193 --> 00:54:08,822
D'accord...
832
00:54:10,696 --> 00:54:12,203
Je ne veux pas ton argent !
833
00:54:13,115 --> 00:54:16,496
S'il te plaĂźt, fais semblant d'ĂȘtre
ma petite amie, aujourd'hui...
834
00:54:18,245 --> 00:54:19,207
S'il te plaĂźt.
835
00:54:25,836 --> 00:54:27,010
Tu n'as pas peur de moi ?
836
00:54:28,839 --> 00:54:29,551
Si.
837
00:54:30,716 --> 00:54:34,394
Mais si j'ai peur et je m'enfuis...
838
00:54:34,928 --> 00:54:36,482
fais-moi avaler du verre.
839
00:54:36,805 --> 00:54:38,442
Tu parles !
840
00:54:41,685 --> 00:54:42,647
Je ne m'enfuirai pas.
841
00:54:43,729 --> 00:54:45,532
Jusqu'Ă l'aube...
842
00:54:47,566 --> 00:54:48,740
laisse-moi ĂȘtre...
843
00:54:50,110 --> 00:54:51,582
ton petit ami, s'il te plaĂźt.
844
00:54:59,620 --> 00:55:00,414
Et maintenant ?
845
00:55:02,206 --> 00:55:05,504
Mitsuko, tu es celle de la pub
du dentifrice, hein ?
846
00:55:07,294 --> 00:55:09,798
Frottez-les fort !
Allez-y !
847
00:55:10,506 --> 00:55:13,471
Frottez et frottez encore !
848
00:55:15,052 --> 00:55:16,060
Tu portes le mĂȘme prĂ©nom.
849
00:55:17,137 --> 00:55:18,099
C'est ça.
850
00:55:31,485 --> 00:55:33,537
Que... se passe-t-il ?
851
00:55:33,862 --> 00:55:36,164
On dirait qu'ils nous ont retrouvés.
852
00:55:37,741 --> 00:55:38,750
Laissez-moi !
853
00:55:49,253 --> 00:55:52,930
Il paraĂźt que les yakuzas
de Muto l'ont retrouvée !
854
00:55:54,550 --> 00:55:55,179
Ah, oui ?
855
00:55:55,509 --> 00:55:56,434
Oui !
856
00:56:01,724 --> 00:56:02,602
Tuez-les !
857
00:56:02,933 --> 00:56:03,776
D'accord !
858
00:56:04,685 --> 00:56:05,729
Tuez-les à leur arrivée !
859
00:56:06,061 --> 00:56:07,817
Tuons-les à leur arrivée !
860
00:56:09,940 --> 00:56:11,328
Récupérez la fille !
861
00:56:11,650 --> 00:56:14,533
Enlevez-la Ă ce fils de pute,
les gars !
862
00:56:14,945 --> 00:56:16,618
Ramenez-la-moi !
863
00:56:32,671 --> 00:56:34,427
Que va-t-il m'arriver, maintenant ?
864
00:56:35,674 --> 00:56:37,430
On va te tuer.
865
00:56:37,760 --> 00:56:41,640
Parce que tu as baisé
la fille du patron.
866
00:56:43,682 --> 00:56:44,774
- Ce n'est pas vrai.
- Si, c'est vrai.
867
00:56:45,100 --> 00:56:46,856
- Non !
- Tu mens !
868
00:56:47,728 --> 00:56:52,034
Tu as enlevé une vedette de cinéma
sur un plateau de tournage.
869
00:56:53,817 --> 00:56:56,700
Tu croyais qu'on te laisserait faire,
ou quoi ?
870
00:56:57,363 --> 00:57:00,577
Bon... il est 17h10.
871
00:57:01,075 --> 00:57:03,210
Tu seras mort
avant la tombée de la nuit.
872
00:57:04,078 --> 00:57:07,127
Comporte-toi... en homme.
D'accord ?
873
00:57:14,213 --> 00:57:15,221
Au secours !
874
00:57:20,219 --> 00:57:22,224
Comporte-toi en homme,
j'ai dit.
875
00:57:24,848 --> 00:57:25,691
Patron !
876
00:57:27,726 --> 00:57:29,233
- Les flics ?
- Ils sont partis.
877
00:57:29,561 --> 00:57:31,033
TrĂšs bien.
878
00:57:31,355 --> 00:57:33,526
- Ils veulent vous voir.
- Plus tard.
879
00:57:46,036 --> 00:57:47,543
Nous avons une urgence.
880
00:57:49,540 --> 00:57:50,928
Nous allons créer un studio de cinéma.
881
00:57:51,250 --> 00:57:52,424
Pourquoi maintenant ?
882
00:57:52,751 --> 00:57:54,305
Je sais, je sais, je sais !
883
00:57:54,628 --> 00:57:56,550
Je sais ce que vous voulez dire.
884
00:57:56,880 --> 00:58:00,179
Mais réfléchissez un moment...
885
00:58:00,592 --> 00:58:03,226
Si nous sommes encore un clan,
aujourd'hui,
886
00:58:03,595 --> 00:58:07,107
et que nous faisons encore
ce que nous faisons,
887
00:58:07,433 --> 00:58:10,731
ce n'est que grĂące
au sacrifice de ma femme
888
00:58:11,061 --> 00:58:12,698
qui m'a protégé.
889
00:58:13,022 --> 00:58:13,946
C'est vrai !
890
00:58:14,648 --> 00:58:15,407
Shota...
891
00:58:16,608 --> 00:58:20,915
Supposons par exemple...
que tu aies tué Ikegami pour moi.
892
00:58:21,238 --> 00:58:23,623
Aujourd'hui, tu croupirais en taule.
893
00:58:23,949 --> 00:58:27,461
Et ton épouse et tes enfants
mourraient de faim. N'est-ce pas ?
894
00:58:27,995 --> 00:58:30,545
Les aurais-je abandonnés
dans la misĂšre ?
895
00:58:30,873 --> 00:58:33,257
- Non.
- Non ! Bien sûr que non !
896
00:58:35,002 --> 00:58:35,880
Mitsuru !
897
00:58:36,295 --> 00:58:39,889
Je me suis arrangé pour que
ton épouse vive décemment.
898
00:58:41,425 --> 00:58:44,853
Ăvidemment.
C'est le devoir d'un yakuza.
899
00:58:45,179 --> 00:58:45,973
C'est vrai, patron !
900
00:58:48,015 --> 00:58:49,771
Canada.
Tu es d'accord, toi ?
901
00:58:50,267 --> 00:58:50,896
Oui.
902
00:58:51,477 --> 00:58:55,819
Je sais que c'est peut-ĂȘtre fou de se
mettre Ă tourner un film, maintenant.
903
00:58:56,940 --> 00:58:58,862
Je ne suis pas complÚtement taré,
vous savez...
904
00:58:59,193 --> 00:59:02,290
Mais une femme
s'est sacrifiée pour nous.
905
00:59:02,613 --> 00:59:04,914
Elle sortira dans 10 jours !
906
00:59:05,240 --> 00:59:10,294
Elle n'a qu'un seul et unique désir :
voir le film de sa fille.
907
00:59:10,954 --> 00:59:14,169
Nous le projetterons !
Et sur grand écran !
908
00:59:16,460 --> 00:59:18,133
Pour qu'elle le voie.
909
00:59:18,879 --> 00:59:20,884
Vous voyez ce que je veux dire ?
Hein ?
910
00:59:21,215 --> 00:59:22,389
Oui !
911
00:59:23,133 --> 00:59:24,058
Toi aussi ?
912
00:59:24,802 --> 00:59:26,059
Oui ! Je vois tout Ă fait !
913
00:59:26,428 --> 00:59:27,816
Est-ce douloureux ?
914
00:59:28,347 --> 00:59:30,103
Oui ! Un peu !
915
00:59:30,849 --> 00:59:31,811
Es-tu d'accord ?
916
00:59:32,142 --> 00:59:33,696
Oui ! Un peu !
917
00:59:34,019 --> 00:59:36,356
Bravo, mon garçon !
Tu es un vrai yakuza !
918
00:59:37,189 --> 00:59:41,828
Les compagnies de cinéma sont réticentes
Ă traiter avec nous, en ce moment.
919
00:59:42,152 --> 00:59:44,454
Nous nous débrouillerons
donc tous seuls.
920
00:59:44,780 --> 00:59:48,742
Alors, faisons un film
en gage de remerciement !
921
00:59:49,076 --> 00:59:50,250
Oui, patron !
922
00:59:50,661 --> 00:59:53,959
Mais patron...
nous sommes des yakuzas...
923
00:59:54,290 --> 00:59:55,333
Je te comprends.
924
00:59:55,708 --> 00:59:59,421
Je préfÚrerais ne pas le faire,
si j'avais le choix.
925
00:59:59,878 --> 01:00:00,721
Mais...
926
01:00:02,214 --> 01:00:06,723
cela est malheureusement inévitable,
tout comme une guerre de yakuzas.
927
01:00:07,052 --> 01:00:10,481
Patron, nous pourrions peut-ĂȘtre
filmer la scĂšne d'un raid !
928
01:00:10,806 --> 01:00:11,649
C'est-Ă -dire ?
929
01:00:11,974 --> 01:00:14,145
Faisons d'une pierre deux coups !
930
01:00:14,476 --> 01:00:17,276
C'est mieux que
de tourner dans un studio !
931
01:00:18,188 --> 01:00:20,869
Nous pourrions défoncer
les yakuzas de Ikegami...
932
01:00:21,900 --> 01:00:24,036
et l'industrie du cinéma aussi !
933
01:00:24,737 --> 01:00:26,742
T'es un malade mental, bordel !
934
01:00:34,705 --> 01:00:35,962
Muto Ă l'appareil.
935
01:00:38,083 --> 01:00:38,926
Vous l'avez retrouvée ?
936
01:00:39,335 --> 01:00:41,340
Oui, avec ce gars.
937
01:00:41,795 --> 01:00:43,800
Celui qui s'est enfui avec elle.
938
01:00:44,757 --> 01:00:46,726
Ouais...
Nous serons bientĂŽt lĂ .
939
01:00:48,052 --> 01:00:48,894
Comment il s'appelle ?
940
01:00:50,471 --> 01:00:52,357
HĂ©, toi !
Comment tu t'appelles ?
941
01:00:53,432 --> 01:00:55,188
Koji Hashimoto.
942
01:00:56,393 --> 01:00:58,066
Koji Hashimoto, apparemment.
943
01:00:59,063 --> 01:01:02,409
Oui, on a vu sa carte d'identité.
944
01:01:03,317 --> 01:01:05,737
Vous vous trompez de personne...
945
01:01:09,531 --> 01:01:12,117
Ramenez-les-moi tout de suite !
946
01:01:14,078 --> 01:01:18,088
Ils ont retrouvé... Mitsuko
et son petit ami...
947
01:01:19,500 --> 01:01:20,710
Génial ! Faisons ce film !
948
01:01:21,043 --> 01:01:23,926
- C'est ça...
- Faisons ce film !
949
01:01:24,505 --> 01:01:25,632
Et tuons l'ennemi !
950
01:01:25,965 --> 01:01:28,349
- Faisons un grand film !
- C'est ça...
951
01:01:28,676 --> 01:01:29,969
Vous pouvez toujours dire non.
952
01:01:30,469 --> 01:01:31,264
Non, nous le ferons !
953
01:01:31,595 --> 01:01:33,268
Je suis d'accord, patron.
954
01:01:35,265 --> 01:01:36,274
Vous avez gagné !
955
01:01:37,267 --> 01:01:39,320
Ok ! Nous allons d'abord nettoyer !
956
01:01:43,190 --> 01:01:46,951
HĂ©, mon beau... J'ai vu plein
de mauviettes dans ma vie...
957
01:01:47,277 --> 01:01:49,863
mais des mauviettes
comme toi, jamais.
958
01:01:54,994 --> 01:01:59,633
Un vrai homme aurait déjà avoué
avoir baisé la fille du patron.
959
01:01:59,957 --> 01:02:01,380
Tu aurais dĂ» t'y attendre.
960
01:02:01,709 --> 01:02:04,295
Il est temps d'assumer.
Tu ne crois pas ?
961
01:02:04,628 --> 01:02:07,558
Allez... Courage, Koji.
D'accord ?
962
01:02:11,635 --> 01:02:14,139
Ils ne vont nulle part.
963
01:02:14,471 --> 01:02:16,192
Ils partiront bientĂŽt.
964
01:02:16,640 --> 01:02:19,938
A mon avis, cette tĂȘte brĂ»lĂ©e
ne lùchera pas comme ça.
965
01:02:20,269 --> 01:02:23,068
Ils ont pourtant l'air heureux...
de nettoyer...
966
01:02:23,397 --> 01:02:27,953
Quel idiot ! Tu veux un conseil
pour devenir un bon flic ?
967
01:02:28,319 --> 01:02:28,947
Oui.
968
01:02:29,278 --> 01:02:32,161
Méfie-toi toujours des apparences.
C'est clair ?
969
01:02:32,948 --> 01:02:33,577
Oui.
970
01:02:33,907 --> 01:02:34,869
C'est clair ?
971
01:02:36,201 --> 01:02:40,342
Ils savent parfaitement que
nous sommes sur leurs traces.
972
01:02:40,664 --> 01:02:44,508
Ăa veut dire que... s'ils ont l'intention
d'attaquer la base ennemie,
973
01:02:45,419 --> 01:02:49,050
ils feront tout leur possible pour
que ça ne se voie pas.
974
01:02:49,381 --> 01:02:51,054
D'accord !
Je comprends !
975
01:02:51,383 --> 01:02:52,724
Vraiment ?
976
01:02:55,262 --> 01:02:57,232
C'est de la comédie...
977
01:03:01,435 --> 01:03:05,029
Un vrai homme supporterait
la douleur et ferait ce qu'il a Ă faire !
978
01:03:05,939 --> 01:03:06,817
C'est vrai.
979
01:03:11,945 --> 01:03:14,033
Patron ! Patron ! Patron !
980
01:03:17,493 --> 01:03:20,127
Vous allez bien ?
Vous ĂȘtes en sueur !
981
01:03:20,454 --> 01:03:23,337
Moi... je vais bien.
982
01:03:26,085 --> 01:03:28,386
Muto commence Ă tarder.
983
01:03:29,797 --> 01:03:32,561
Je le croyais... plus courageux.
984
01:03:34,259 --> 01:03:36,099
Je fais le mĂȘme rĂȘve...
985
01:03:37,513 --> 01:03:39,399
quand je traverse un moment difficile.
986
01:03:41,266 --> 01:03:44,446
Mitsuko... apparaĂźt dans mon rĂȘve.
987
01:03:45,396 --> 01:03:50,070
Comment peut-elle danser joyeusement
dans ce bain de sang ?
988
01:03:52,069 --> 01:03:55,118
Ce rĂȘve me laisse
une drĂŽle de sensation.
989
01:03:55,489 --> 01:03:56,450
Il me picote !
990
01:04:20,514 --> 01:04:21,606
C'est vrai.
991
01:04:22,308 --> 01:04:25,570
Je ne peux... vraiment pas
m'empĂȘcher d'applaudir.
992
01:04:27,146 --> 01:04:28,154
Bravo !
993
01:04:29,940 --> 01:04:31,032
OĂč est maman ?
994
01:04:34,320 --> 01:04:36,574
Je ne sais pas.
995
01:04:40,617 --> 01:04:41,661
Elle est vivante.
996
01:04:42,077 --> 01:04:43,169
Bien sûr !
997
01:04:43,787 --> 01:04:47,418
Ma maman est bien trop forte
pour vous, les gars !
998
01:04:50,461 --> 01:04:52,680
J'ai vu ta publicité.
999
01:04:53,172 --> 01:04:53,800
Ma publicité ?
1000
01:04:54,173 --> 01:04:54,801
Oui.
1001
01:04:55,758 --> 01:04:56,600
J'étais bien ?
1002
01:04:57,176 --> 01:04:59,311
Oui... tu étais pas mal...
1003
01:05:00,971 --> 01:05:03,937
Vous reviendrez pour vous venger,
les gars ?
1004
01:05:04,558 --> 01:05:07,144
Oui... certainement.
1005
01:05:07,645 --> 01:05:11,607
Vous allez le faire...
un jour quand je serai grande ?
1006
01:05:12,191 --> 01:05:13,828
Nous avons un compte à régler.
1007
01:05:15,444 --> 01:05:18,208
Je serai devenue actrice, alors !
Vous savez ?
1008
01:05:18,697 --> 01:05:21,165
Je pourrai...
vous signer un autographe !
1009
01:05:21,492 --> 01:05:23,711
Oui... Ce serait sympa...
1010
01:05:26,538 --> 01:05:30,050
Ăcoute, ma petite...
J'ai perdu beaucoup de sang.
1011
01:05:31,502 --> 01:05:36,508
Appellerais-tu l'hĂŽpital pour que je puisse
te demander un autographe, un jour ?
1012
01:05:37,049 --> 01:05:41,190
Je ne voudrais surtout pas...
salir toute ta maison.
1013
01:05:42,221 --> 01:05:46,397
Vous ĂȘtes vraiment un loser !
Il faut appeler un service de nettoyage !
1014
01:05:52,439 --> 01:05:53,401
AllĂŽ ?
1015
01:05:54,358 --> 01:05:55,699
Résidence des Muto.
1016
01:05:57,152 --> 01:06:00,700
Il y a un homme blessé
et plein de cadavres partout.
1017
01:06:05,035 --> 01:06:07,206
Et maintenant,
levez-vous et partez !
1018
01:06:08,247 --> 01:06:10,750
Montrez vos dents
et souriez comme un homme !
1019
01:06:11,250 --> 01:06:12,922
Frottez bien vos dents !
Allez-y !
1020
01:06:20,092 --> 01:06:22,429
- Frottez bien vos dents ! Allez-y !
- Patron !
1021
01:06:22,761 --> 01:06:23,473
Ăa va ?
1022
01:06:23,804 --> 01:06:24,729
Mais bien sûr !
1023
01:06:39,570 --> 01:06:42,156
Bas les pattes, connards !
1024
01:06:58,005 --> 01:06:58,966
AmĂšne-le !
1025
01:07:24,948 --> 01:07:27,879
Je ne t'abĂźmerai pas le visage
avant un mois...
1026
01:07:37,127 --> 01:07:38,634
J'en ai assez !
1027
01:07:39,546 --> 01:07:40,424
Je déteste tout ça !
1028
01:07:41,423 --> 01:07:44,141
Toutes ces pubs de télévisions
locales pendant 10 ans !
1029
01:07:44,760 --> 01:07:49,316
J'ai 20 ans ! C'est fini les rĂŽles
insignifiants ! Je veux ĂȘtre une vedette !
1030
01:07:49,640 --> 01:07:52,025
Je veux jouer des rĂŽles qui envoient !
1031
01:07:53,227 --> 01:07:54,899
Pas ceux de ton film Ă la con !
1032
01:07:55,229 --> 01:07:58,657
On avait 10 jours pour le finir !
10 jours, bordel !
1033
01:07:58,983 --> 01:08:00,988
10 jours, bordel de merde !
1034
01:08:01,318 --> 01:08:06,491
10 jours, et ensuite tu aurais pu partir
n'importe oĂč avec ce putain de minable !
1035
01:08:06,824 --> 01:08:09,789
10 jours !
Seulement 10 jours !
1036
01:08:10,452 --> 01:08:12,374
Tu aurais pu faire un effort, non ?!
1037
01:08:12,913 --> 01:08:16,092
N'est-ce pas ?!
Rien que 10 jours, putain !
1038
01:08:18,669 --> 01:08:20,010
Donnez-lui un peu de thé.
1039
01:08:22,965 --> 01:08:24,139
Du thé, j'ai dit !
1040
01:08:32,891 --> 01:08:33,935
Pourquoi t'es-tu enfuie ?
1041
01:08:34,393 --> 01:08:36,778
Et surtout, pourquoi en compagnie
de ce loser ?!
1042
01:09:06,717 --> 01:09:07,725
C'est lui !
1043
01:09:10,929 --> 01:09:12,270
C'est le réalisateur !
1044
01:09:13,432 --> 01:09:15,069
Je t'avais parlé de lui !
1045
01:09:15,392 --> 01:09:17,279
Debout !
1046
01:09:19,271 --> 01:09:23,993
Il a dit que maman détesterait me voir
jouer dans un film de merde ! Pas vrai ?
1047
01:09:25,444 --> 01:09:29,454
Il m'a demandé
de jouer dans son chef-d'Ćuvre.
1048
01:09:30,949 --> 01:09:32,160
C'est pourquoi on s'est enfuis.
1049
01:09:34,161 --> 01:09:37,091
Mitsuru ! Appelle
le service de location de matériel !
1050
01:09:37,289 --> 01:09:38,381
On fait le film !
1051
01:09:38,999 --> 01:09:40,755
Des lampes... ou des projecteurs ?
1052
01:09:42,753 --> 01:09:46,099
Une caméra et de la pellicule !
Trouvez-moi tout ça !
1053
01:09:57,643 --> 01:09:58,687
Lieutenant !
1054
01:09:59,353 --> 01:10:00,480
Mais que se passe-t-il ?!
1055
01:10:01,271 --> 01:10:02,612
C'est un gros camion !
1056
01:10:03,148 --> 01:10:04,620
Ils déchargent des bombes ?
1057
01:10:05,651 --> 01:10:06,743
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1058
01:10:07,319 --> 01:10:11,329
Ah, non ! Je sais ! C'est du matériel
de cinéma ! Regardez ! Des projecteurs !
1059
01:10:11,907 --> 01:10:13,746
Il y a mĂȘme marquĂ© "Intre"...
1060
01:10:14,076 --> 01:10:15,915
ArrĂȘte tes conneries, imbĂ©cile !
1061
01:10:16,704 --> 01:10:18,958
Ce sont des armes pour un raid.
1062
01:10:19,707 --> 01:10:20,631
Des armes ?!
1063
01:10:24,211 --> 01:10:25,765
De combien avez-vous besoin ?
1064
01:10:27,798 --> 01:10:30,348
Je prends mon petit-déjeuner
avec une putain.
1065
01:10:30,676 --> 01:10:34,188
On baise toute la nuit et on prend
le petit-déjeuner à l'hÎtel
1066
01:10:34,513 --> 01:10:37,064
ou dans un restaurant pas trop cher.
1067
01:10:38,058 --> 01:10:41,736
Mais seulement avec des putes
que je connais bien.
1068
01:10:42,062 --> 01:10:43,984
Ce n'est pas extraordinaire, mais bon...
1069
01:10:44,773 --> 01:10:47,193
Je déjeune... avec ma maßtresse.
1070
01:10:47,526 --> 01:10:49,199
Avec ma maßtresse préférée.
1071
01:10:49,695 --> 01:10:53,871
Mais avec elle, je déjeune seulement,
je ne dĂźne pas.
1072
01:10:54,450 --> 01:10:55,292
En fait...
1073
01:10:56,493 --> 01:10:58,997
La femme qui dĂźne avec moi...
1074
01:10:59,788 --> 01:11:02,553
me rejoindra un jour dans ma tombe.
1075
01:11:03,208 --> 01:11:06,008
Elle mérite donc
de la bonne cuisine et du bon vin.
1076
01:11:07,004 --> 01:11:08,676
Alors, tu préfÚres...
1077
01:11:09,173 --> 01:11:12,767
avoir le fric du petit-déjeuner,
du déjeuner ou du dßner ?
1078
01:11:18,098 --> 01:11:19,439
Le... dĂźner.
1079
01:11:23,562 --> 01:11:24,820
Du café.
1080
01:11:26,065 --> 01:11:29,695
Ăcoute... J'ignore combien
va coûter ton film.
1081
01:11:30,569 --> 01:11:32,823
Tu es le seul qui peux le savoir.
1082
01:11:33,405 --> 01:11:34,616
Combien ?
1083
01:11:43,832 --> 01:11:46,597
Autrement dit, si c'est le prix
de mon petit-déjeuner,
1084
01:11:46,919 --> 01:11:50,217
c'est de la petite monnaie,
je te laisserai tranquille.
1085
01:11:50,923 --> 01:11:55,099
Si c'est le prix de mon déjeuner,
par contre, j'exigerai des détails.
1086
01:11:55,594 --> 01:11:57,730
Je te traiterai comme ma maĂźtresse.
1087
01:12:00,599 --> 01:12:03,150
Mais... pour le prix de mon dĂźner,
1088
01:12:04,144 --> 01:12:05,734
c'est une autre histoire.
1089
01:12:06,230 --> 01:12:09,576
Je vérifierai chaque chose,
dans les moindres détails.
1090
01:12:09,900 --> 01:12:12,119
J'aurai mon mot Ă dire sur tout.
1091
01:12:12,444 --> 01:12:13,737
Ce serait une grosse somme !
1092
01:12:15,906 --> 01:12:19,833
Je te traiterai comme ma famille.
1093
01:12:23,247 --> 01:12:25,169
Alors ?
Quelle est ta décision ?
1094
01:12:25,708 --> 01:12:26,751
Le petit-déjeuner...
1095
01:12:29,003 --> 01:12:30,474
Ce sera le petit-déjeuner.
1096
01:12:30,963 --> 01:12:31,805
Entendu.
1097
01:12:33,299 --> 01:12:34,770
C'est bon... Le petit-déjeuner.
1098
01:12:45,019 --> 01:12:46,490
Je me fous de ta gueule !
1099
01:12:55,946 --> 01:12:57,785
Ăa suffira pour la prostituĂ©e ?
1100
01:12:58,282 --> 01:13:00,334
Peut-elle gagner autant en une nuit ?
1101
01:13:01,744 --> 01:13:04,294
Qui mérite autant d'argent ?
1102
01:13:04,621 --> 01:13:07,920
Une pute, une maĂźtresse ou une femme ?
1103
01:13:09,501 --> 01:13:12,515
Si tu prends le fric et tu te barres avec,
tu es mort.
1104
01:13:13,672 --> 01:13:15,724
Idem si tu ne termines pas le film.
1105
01:13:16,300 --> 01:13:20,974
Si le film est raté, je te descendrai
aussi... Je te charcuterai.
1106
01:13:21,847 --> 01:13:22,476
Est-ce clair ?
1107
01:13:34,777 --> 01:13:37,707
LE CINĂMA - LEĂON 1
1108
01:13:47,581 --> 01:13:50,381
M. le réalisateur ! Viens là ! Allez !
1109
01:13:51,835 --> 01:13:52,630
Ok !
1110
01:13:54,254 --> 01:13:56,176
On prend quelle taille de pellicule ?
1111
01:13:58,676 --> 01:14:00,645
A peu prÚs... comme ça...
1112
01:14:00,970 --> 01:14:02,097
- Ok... HĂ©, toi !
- Patron !
1113
01:14:02,429 --> 01:14:03,603
La pellicule est comme ça.
1114
01:14:04,556 --> 01:14:06,193
M. le réalisateur ! M. le réalisateur !
1115
01:14:08,894 --> 01:14:11,362
C'est bien des lampes HMI, ça ?
N'est-ce pas ?
1116
01:14:13,148 --> 01:14:15,913
Tout Ă fait...
Celles-ci sont excellentes.
1117
01:14:16,235 --> 01:14:17,623
Combien en voulez-vous ?
1118
01:14:19,446 --> 01:14:20,040
Trois.
1119
01:14:20,364 --> 01:14:21,752
Ramenez-en trois !
1120
01:14:23,117 --> 01:14:23,662
Disons quatre...
1121
01:14:23,993 --> 01:14:26,080
Quatre ?
Non ! Quatre, les gars !
1122
01:14:26,412 --> 01:14:27,539
M. le réalisateur !
1123
01:14:28,580 --> 01:14:32,460
Nous avons trois caméras.
Laquelle allez-vous utiliser ?
1124
01:14:32,793 --> 01:14:34,300
M. le réalisateur !
1125
01:14:37,339 --> 01:14:38,431
Venez vite !
1126
01:14:39,049 --> 01:14:40,889
Font-ils le bon mouvement ?
1127
01:14:42,303 --> 01:14:44,806
OĂč est le bouton d'enregistrement ?
1128
01:14:45,222 --> 01:14:47,061
Il faut que je tienne ça comme ça ?
1129
01:14:47,558 --> 01:14:48,768
Attendez...
1130
01:14:53,397 --> 01:14:56,612
Mitsuko, aide-moi !
Je ne sais pas comment m'y prendre...
1131
01:15:04,074 --> 01:15:05,462
il s'enfuit !
1132
01:15:25,387 --> 01:15:26,941
OĂč allez-vous ?
1133
01:15:30,517 --> 01:15:32,108
Putain !
1134
01:15:38,108 --> 01:15:40,327
Cher Dieu Cinéma,
je vous en supplie...
1135
01:15:40,653 --> 01:15:43,666
Aidez-moi Ă faire un grand film !
Je vous en supplie... Hirata.
1136
01:15:48,118 --> 01:15:49,127
Ăa y est !
1137
01:15:49,453 --> 01:15:54,044
Ăa y est ! Ăa y est ! Ăa y est...!
1138
01:16:07,862 --> 01:16:10,992
Ne t'inquiĂšte pas. Sasaki reviendra.
1139
01:16:12,282 --> 01:16:13,992
Frappe-moi avec un autre.
1140
01:16:15,202 --> 01:16:17,162
Une fille te remontera le moral.
1141
01:16:17,282 --> 01:16:18,162
Elle est ici.
1142
01:16:18,292 --> 01:16:19,662
Juste lĂ .
1143
01:16:27,172 --> 01:16:29,002
Est-ce que Sasaki voulait dire ça?
1144
01:16:29,172 --> 01:16:32,342
Oui, il était sérieux.
1145
01:16:33,012 --> 01:16:34,552
Avons-nous fini ?
1146
01:16:36,052 --> 01:16:38,012
J'espĂšre qu'il revient.
1147
01:16:39,682 --> 01:16:41,352
Hirata n'est pas une aide...
1148
01:16:43,449 --> 01:16:48,373
La brise au clair de lune, c'est l'idéal
pour un couple. Ăa marchera, j'en suis sĂ»r !
1149
01:16:48,580 --> 01:16:52,293
Mais l'homme est trop pris
par son envie de l'impressionner.
1150
01:16:52,625 --> 01:16:54,132
Hirata, ton téléphone !
1151
01:16:54,460 --> 01:16:56,051
Vas-y ! Réponds à ma place !
1152
01:16:57,255 --> 01:16:59,723
AllĂŽ ? Comment ?
1153
01:17:00,049 --> 01:17:01,437
Qui est-ce ?
1154
01:17:01,801 --> 01:17:03,142
- Il arrive.
- On s'en fout !
1155
01:17:03,469 --> 01:17:04,478
AllĂŽ ?
1156
01:17:05,712 --> 01:17:08,882
Phase 2. Il espĂšre faire un
geste ce soir.
1157
01:17:09,212 --> 01:17:10,842
C'est le moment.
1158
01:17:10,922 --> 01:17:13,672
Peut ĂȘtre pas ! Pourquoi si vite ?
DĂ©pĂȘche !
1159
01:17:13,762 --> 01:17:18,472
Avec tout cela, il ne peut pas
profiter de la romance.
1160
01:17:18,552 --> 01:17:21,062
Mais elle peut en profiter
chaque instant.
1161
01:17:21,182 --> 01:17:21,812
Café.
1162
01:17:21,892 --> 01:17:25,892
Oh, j'aimerais juste me soumettre Ă
la douce nuit.
1163
01:17:25,982 --> 01:17:28,522
Il le veut, mais il ne peut pas céder.
1164
01:17:28,612 --> 01:17:32,322
Je voudrais pouvoir filmer Sasaki
avec du 35mm.
1165
01:17:32,402 --> 01:17:34,402
Sur un écran de cinéma...
1166
01:17:34,532 --> 01:17:36,492
- C'est parfait !
- Génial.
1167
01:17:36,572 --> 01:17:38,162
Il doit ĂȘtre vigilant.
1168
01:17:38,242 --> 01:17:42,582
Le premier baiser est si naturel
qu'elle est emportée.
1169
01:17:43,082 --> 01:17:47,832
Mais quand ses lĂšvres touchent
les siennes, c'est intentionnel.
1170
01:17:48,082 --> 01:17:50,342
Les hommes ne sont jamais spontanés.
1171
01:17:50,542 --> 01:17:56,632
Cela lui paraßt spontané, mais tout
est planifié et mis en scÚne.
1172
01:17:56,762 --> 01:17:59,602
Aucun homme n'embrasse une fille
par impulsivité.
1173
01:17:59,722 --> 01:18:02,182
C'est ce moment oĂč l'homme
veut l'embrasser !
1174
01:18:03,381 --> 01:18:04,093
Hirata ?
1175
01:18:04,423 --> 01:18:05,811
Il... est lĂ -bas...
1176
01:18:10,888 --> 01:18:12,276
- Hirata ?
- Ouais...
1177
01:18:12,932 --> 01:18:15,067
- J'ai besoin d'une faveur !
- Plus tard !
1178
01:18:15,393 --> 01:18:16,484
Je m'appelle Koji !
1179
01:18:16,811 --> 01:18:19,112
- Pas maintenant...
- Allez...
1180
01:18:20,022 --> 01:18:22,323
il faut que tu fasses un film
avec moi ! Tout de suite !
1181
01:18:23,442 --> 01:18:24,451
Un film ?!
1182
01:18:25,903 --> 01:18:27,374
HĂ© ! Qu'est-ce qui se passe ?
1183
01:18:28,531 --> 01:18:30,583
Je sais que j'aurais dĂ»
te prévenir avant, mais...
1184
01:18:30,908 --> 01:18:32,664
- Qui es-tu ?
- Je m'appelle Koji.
1185
01:18:32,993 --> 01:18:34,121
Et qu'est-ce que tu veux ?
1186
01:18:34,870 --> 01:18:37,125
En ce moment... je...
1187
01:18:38,999 --> 01:18:41,847
je ne peux pas... tout t'expliquer...
1188
01:18:42,545 --> 01:18:43,470
HĂ© ! Qu'est-ce qui ne va pas ?
1189
01:18:44,171 --> 01:18:44,717
Désolé.
1190
01:18:45,047 --> 01:18:48,310
Ok, je ne vais plus poser de questions.
Mais je ne suis qu'un amateur.
1191
01:18:48,676 --> 01:18:51,475
C'est trĂšs bien !
Tu t'y connais sûrement...
1192
01:18:51,846 --> 01:18:53,020
beaucoup plus que moi !
1193
01:18:53,347 --> 01:18:56,693
Moi, j'ignore complĂštement tout
ce qui est réalisation de films.
1194
01:18:57,309 --> 01:18:58,520
Aide-moi !
1195
01:18:59,395 --> 01:19:01,234
Tu es le seul qui puisses nous aider.
1196
01:19:01,564 --> 01:19:02,276
Je ne comprends pas.
1197
01:19:02,606 --> 01:19:04,362
Moi non plus ! Mais fais-le !
1198
01:19:04,692 --> 01:19:05,985
Tu peux m'expliquer ?
1199
01:19:06,318 --> 01:19:09,665
Il a vraiment besoin de toi
pour faire un film. Alors aide-le !
1200
01:19:10,489 --> 01:19:12,245
Super ! Top cool !
1201
01:19:12,575 --> 01:19:15,209
- Revenez demain.
- Non, maintenant !
1202
01:19:15,536 --> 01:19:16,213
- Pourquoi ?
- Allez !
1203
01:19:16,537 --> 01:19:18,044
Je répÚte :
Je ne comprends pas !
1204
01:19:20,332 --> 01:19:22,966
Tu veux faire un film ?
Oui ou non ?
1205
01:19:23,294 --> 01:19:26,508
Tu m'étonnes ! Je veux faire un film !
Bien sûr que oui !
1206
01:19:27,673 --> 01:19:30,805
On le veut en 35 mm.
Pour l'argent, aucun souci.
1207
01:19:31,594 --> 01:19:33,017
Aucun souci d'argent ?!
En 35 mm ?!
1208
01:19:33,345 --> 01:19:37,059
Ce n'est pas fini ! Je veux le rĂŽle
principal ! Je veux que ça cartonne !
1209
01:19:37,391 --> 01:19:37,937
Toi ?
1210
01:19:38,267 --> 01:19:39,821
Pourquoi ?
T'as un problĂšme avec moi ?
1211
01:19:40,352 --> 01:19:41,195
Attends !
1212
01:19:43,282 --> 01:19:44,832
Ăa devait ĂȘtre maintenant !
1213
01:19:45,082 --> 01:19:46,332
Nous sommes en rendez-vous.
1214
01:19:46,412 --> 01:19:49,712
Tu n'as pas à écourter ton rendez-vous.
D'accord ?
1215
01:19:52,542 --> 01:19:55,712
Tu peux le changer en J-Wave ? Je pense
qu'ils jouent de la pop des années 50.
1216
01:20:02,512 --> 01:20:05,722
Un homme doit toujours avoir un plan
1217
01:20:06,012 --> 01:20:07,392
pour garder sa copine.
1218
01:20:07,472 --> 01:20:10,022
Il ne faut pas la forcer.
1219
01:20:10,482 --> 01:20:14,772
Tout ce qu'elle sait dire :
"Je ne suis pas une fille facile."
1220
01:20:14,902 --> 01:20:16,942
Et Ă propos de lui ?
1221
01:20:17,072 --> 01:20:19,822
Vous auriez la mĂȘme conclusion ?
1222
01:20:19,902 --> 01:20:22,322
Regarde. C'est la Grande Ourse ?
1223
01:20:22,492 --> 01:20:26,412
Oui. MÚre nature créa la terre.
Et l'homme créa l'amour.
1224
01:20:26,622 --> 01:20:27,742
Tu peux m'embrasser.
1225
01:20:29,452 --> 01:20:30,542
Tu devrais.
1226
01:20:30,622 --> 01:20:31,582
C'est ta chance.
1227
01:20:32,162 --> 01:20:33,752
Je pense que tu devrais.
1228
01:20:36,752 --> 01:20:39,592
Les hommes ne comprennent rien.
1229
01:20:40,512 --> 01:20:41,802
Tu sais comment c'est.
1230
01:20:41,922 --> 01:20:44,512
Un homme et une femme sous le soleil,
dans une rue pleine de foule.
1231
01:20:44,592 --> 01:20:48,012
Soudain, elle a une folle envie d'embrasser
l'homme à cÎté d'elle.
1232
01:20:48,182 --> 01:20:51,682
C'est un schéma naturel.
La nature Ă l'Ćuvre.
1233
01:20:51,812 --> 01:20:53,062
Saisis ta chance.
1234
01:20:53,142 --> 01:20:54,062
Fais le.
1235
01:20:54,142 --> 01:20:56,442
Tu devrais saisir ta chance.
1236
01:20:56,732 --> 01:20:59,112
Se rendre Ă l'hĂŽtel.
1237
01:20:59,232 --> 01:21:02,952
Ou marcher sous le clair de lune.
1238
01:21:03,072 --> 01:21:05,702
Ne sera pas plus sentimental que cela.
1239
01:21:05,782 --> 01:21:07,532
Ils ne peuvent pas me forcer.
1240
01:21:07,662 --> 01:21:09,872
Mais j'ai envie de le faire.
1241
01:21:10,372 --> 01:21:14,832
Suis ton cĆur et fais ce que
tu veux vraiment.
1242
01:21:14,962 --> 01:21:15,752
ArrĂȘte la voiture !
1243
01:21:19,712 --> 01:21:20,712
Ne nous suis pas !
1244
01:21:25,382 --> 01:21:28,642
Pauvre garçon. Il ne la reverra plus.
1245
01:21:28,722 --> 01:21:30,892
Mourir aujourd'hui ou mourir demain...
1246
01:21:30,972 --> 01:21:35,142
Oh, je ne veux pas qu'il meure
avant la fin du film.
1247
01:21:40,272 --> 01:21:41,482
Tu veux ?
1248
01:21:41,612 --> 01:21:42,732
Ouai !
1249
01:21:49,242 --> 01:21:50,412
Remettons ce baiser Ă plus tard.
1250
01:21:50,782 --> 01:21:53,002
- Et ce soir?
- J'ai prévu quelque chose.
1251
01:21:53,252 --> 01:21:55,332
Sûr ?
1252
01:21:56,502 --> 01:21:57,672
Ces gens lĂ ?
1253
01:21:58,332 --> 01:22:00,342
J'ai un mauvais pressentiment.
N'y va pas.
1254
01:22:00,462 --> 01:22:03,672
La vie est plus excitante en bravant les
mauvais pressentiments.
1255
01:22:05,802 --> 01:22:06,512
Tu es cinglé.
1256
01:22:06,632 --> 01:22:07,552
Je sais.
1257
01:22:08,592 --> 01:22:13,312
J'espĂšre un baiser pour la prochaine fois.
1258
01:22:13,522 --> 01:22:15,272
C'est d'accord. Ă bientĂŽt.
1259
01:22:15,562 --> 01:22:16,442
Promets le moi.
1260
01:22:16,642 --> 01:22:17,852
C'est promis.
1261
01:22:17,982 --> 01:22:22,022
- Et maintenant ?
- Je ferai ce que j'ai juré de faire !
1262
01:22:26,482 --> 01:22:27,953
RĂ©alise un chef-d'Ćuvre...
1263
01:22:28,776 --> 01:22:30,449
Fais un putain de bon film...
1264
01:22:39,328 --> 01:22:41,499
J'ai besoin de mon ami
pour faire le film !
1265
01:22:44,375 --> 01:22:47,305
J'ai besoin de votre aide, les gars !
Vous ĂȘtes prĂȘts ?
1266
01:22:48,170 --> 01:22:49,214
Bienvenue !
1267
01:22:52,466 --> 01:22:53,344
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1268
01:22:53,717 --> 01:22:54,512
On fait un film !
1269
01:22:54,843 --> 01:22:56,848
Tu devrais laisser tomber !
1270
01:22:57,179 --> 01:22:59,943
C'est vrai ! Mais on nous fournit
du fric et des acteurs ! Pas vrai ?
1271
01:23:00,474 --> 01:23:01,233
Ouais !
1272
01:23:05,020 --> 01:23:05,566
Foutez le camp !
1273
01:23:05,896 --> 01:23:06,655
Sasaki !
1274
01:23:09,483 --> 01:23:11,203
Allez, attaquez-le !
1275
01:23:19,702 --> 01:23:22,916
Mais qu'est-ce que vous avez fait ?
Ăa m'a coĂ»tĂ© la peau des fesses !
1276
01:23:30,379 --> 01:23:30,972
Ăa brĂ»le !
1277
01:23:36,260 --> 01:23:37,387
Coupez !
1278
01:23:41,390 --> 01:23:43,193
C'est bon ! Allons-y !
1279
01:23:46,061 --> 01:23:47,070
Sasaki !
1280
01:23:48,939 --> 01:23:51,656
Le jour est enfin venu !
Ăa y est !
1281
01:23:52,359 --> 01:23:55,574
Je t'avais dit que le Dieu Cinéma
ne nous abandonnerait pas.
1282
01:24:03,582 --> 01:24:07,962
Sasaki, qu'est-ce que c'est?
Je dois les remplacer!
1283
01:24:08,092 --> 01:24:09,132
Mr. Wang!
1284
01:24:10,802 --> 01:24:13,222
Voici le salaire de ce mois.
1285
01:24:13,472 --> 01:24:18,142
Il fera un bon film. Je vous payerez
le reste plus tard.
1286
01:24:18,222 --> 01:24:19,472
Merci !
1287
01:24:48,915 --> 01:24:50,635
PrĂȘt, M. le rĂ©alisateur ?
1288
01:24:53,628 --> 01:24:56,262
J'ai aussi un peu de coke.
Vous en voulez ?
1289
01:24:57,632 --> 01:24:58,640
Non, merci...
1290
01:24:59,634 --> 01:25:00,726
Planquez-la, alors !
1291
01:25:01,344 --> 01:25:02,815
C'est précieux, la coke...
1292
01:25:08,351 --> 01:25:09,525
ils ne vont pas venir.
1293
01:25:11,646 --> 01:25:17,198
De toute façon, on fera ce qu'on a à faire.
C'est comme s'ils étaient déjà morts.
1294
01:25:17,652 --> 01:25:19,871
Ăa m'a l'air presque trop facile.
1295
01:25:20,196 --> 01:25:22,913
- Moi, je suis d'accord.
- Ouais !
1296
01:25:33,668 --> 01:25:35,590
Je veux vous entendre hurler !
1297
01:25:36,796 --> 01:25:39,513
Je ne vous entends pas !
Plus fort !
1298
01:25:40,425 --> 01:25:41,433
Plus fort !
1299
01:25:42,677 --> 01:25:43,519
Ok...
1300
01:25:44,929 --> 01:25:48,690
Cette nuit, nous réécrirons
l'histoire de notre clan !
1301
01:25:49,475 --> 01:25:51,730
Je vous promets de l'émotion.
1302
01:25:52,687 --> 01:25:55,237
Les temps durs m'ont rendu
encore plus dur.
1303
01:25:56,399 --> 01:25:59,329
Les épreuves m'ont aidé à avancer !
1304
01:26:00,069 --> 01:26:03,866
Cette nuit... Dieu sera à nos cÎtés...
1305
01:26:04,407 --> 01:26:08,085
il s'est penché sur moi,
et m'a conduit jusqu'ici.
1306
01:26:08,786 --> 01:26:12,547
Voici mon ange gardien !
Non, c'est un dieu !
1307
01:26:18,796 --> 01:26:21,644
M. le réalisateur, venez ici...
1308
01:26:22,592 --> 01:26:24,597
Hirata est son assistant.
1309
01:26:24,802 --> 01:26:25,396
Pardon ?
1310
01:26:25,720 --> 01:26:29,896
Ne l'appelez plus "Koji", dorénavant !
Mais "M. le réalisateur" !
1311
01:26:30,224 --> 01:26:31,565
M. le réalisateur !
1312
01:26:32,852 --> 01:26:36,399
M. le réalisateur,
voulez-vous prendre la parole ?
1313
01:26:45,740 --> 01:26:46,618
Voyons ...
1314
01:26:46,949 --> 01:26:50,378
Regardez le sommet de la colline
et parlez !
1315
01:26:58,044 --> 01:27:00,725
En tant que... petit ami de Mitsuko...
1316
01:27:01,047 --> 01:27:05,971
J'ai compris que... lui seul pourrait
faire de moi une super vedette !
1317
01:27:06,302 --> 01:27:10,146
J'en étais sûre. Je savais qu'il n'y avait
que lui qui puisse me rendre célÚbre.
1318
01:27:10,473 --> 01:27:12,608
C'est pourquoi
j'ai quitté le film de papa.
1319
01:27:13,643 --> 01:27:16,608
J'ai été égoïste,
mais j'espĂšre que tu comprends.
1320
01:27:18,773 --> 01:27:20,327
Faisons un bon film !
1321
01:27:20,817 --> 01:27:24,447
Nous le projetterons
pour fĂȘter le retour de maman !
1322
01:27:30,994 --> 01:27:31,587
Mitsuko...
1323
01:27:31,911 --> 01:27:32,836
Oui ?
1324
01:27:33,162 --> 01:27:35,132
Je t'aime tellement.
1325
01:27:35,456 --> 01:27:37,046
Moi aussi, papa.
1326
01:27:40,586 --> 01:27:43,304
Ok ! LumiÚre, caméra, action !
1327
01:27:44,674 --> 01:27:45,967
Monsieur !
1328
01:27:46,426 --> 01:27:47,185
Y a-t-il un script ?
1329
01:27:48,803 --> 01:27:49,811
Nous en faut-il un ?
1330
01:27:51,222 --> 01:27:52,563
M. le réalisateur !
1331
01:27:54,183 --> 01:27:57,612
Vous allez me dire si Ă votre avis
mes gars sont bons ou pas !
1332
01:27:57,979 --> 01:27:59,153
PrĂȘts, les gars ?
1333
01:27:59,480 --> 01:28:00,358
PrĂȘts ? Action !
1334
01:28:08,114 --> 01:28:09,206
Que se passe-t-il ?
1335
01:28:10,325 --> 01:28:12,661
En fait... c'est des yakuzas...
1336
01:28:12,994 --> 01:28:18,131
Disons qu'ils ont... quelques petits soucis
avec les yakuzas de Ikegami.
1337
01:28:18,458 --> 01:28:22,883
Ils vont... se battre jusqu'Ă la mort
et nous filmerons tout ça.
1338
01:28:23,212 --> 01:28:26,676
C'est pour ça qu'ils ont l'air
d'une bande de malades mentaux.
1339
01:28:30,887 --> 01:28:31,895
Désolé...
1340
01:28:39,979 --> 01:28:41,320
Pardonne-moi !
1341
01:28:47,403 --> 01:28:50,618
Putain de bordel de merde ! Dieu Cinéma !
Mais alors tu m'aimes vraiment !
1342
01:28:50,948 --> 01:28:53,084
C'est exactement
ce que je voulais faire !
1343
01:28:53,493 --> 01:28:55,794
Je vais faire le film
le plus hallucinant jamais vu !
1344
01:29:01,584 --> 01:29:03,305
Je vous présente mes opérateurs.
1345
01:29:03,628 --> 01:29:04,720
Enchanté !
1346
01:29:06,214 --> 01:29:07,507
- Et...
- Oui ?
1347
01:29:07,840 --> 01:29:10,095
Le nouveau Bruce Lee !
De la dynamite !
1348
01:29:25,233 --> 01:29:27,320
Et vous, vous ĂȘtes bien
l'équipe des yakuzas ?
1349
01:29:27,652 --> 01:29:29,455
Ouais ! Nous, on est l'équipe
des caméramans.
1350
01:29:31,197 --> 01:29:32,918
Et nous, l'équipe de l'éclairage !
1351
01:29:33,992 --> 01:29:34,704
Et vous ?
1352
01:29:35,034 --> 01:29:36,755
L'équipe du son !
1353
01:29:37,912 --> 01:29:38,874
Vous ĂȘtes prĂȘts ?
1354
01:29:39,205 --> 01:29:42,302
Non, mais nous préférons
mourir plutÎt que d'échouer !
1355
01:29:44,127 --> 01:29:46,096
Ils sont prĂȘts Ă mourir.
1356
01:29:46,838 --> 01:29:49,139
Je crois mĂȘme... qu'ils pourraient
mourir pour de bon.
1357
01:29:52,051 --> 01:29:56,108
Vous risquez votre vie.
Je vous remercie de votre dévouement.
1358
01:29:56,764 --> 01:29:57,689
Mais cela dit...
1359
01:29:59,100 --> 01:30:00,856
Vous avez une mission Ă accomplir !
1360
01:30:01,227 --> 01:30:02,817
Faites-le comme il faut,
et puis mourez !
1361
01:30:05,648 --> 01:30:06,740
Ăcoutez, j'ai un plan.
1362
01:30:07,066 --> 01:30:08,277
Moi aussi j'en ai un !
1363
01:30:08,609 --> 01:30:10,116
- Mon plan !
- Mon plan !
1364
01:30:10,445 --> 01:30:11,488
- Mon plan !
- Mon plan !
1365
01:30:11,821 --> 01:30:13,494
- Mon plan !
- Mon plan !
1366
01:30:14,073 --> 01:30:17,003
On dirait... que c'est devenu
une beuverie.
1367
01:30:25,960 --> 01:30:26,922
Nickel !
1368
01:30:28,296 --> 01:30:29,304
- C'est bon ?
- Nickel !
1369
01:30:29,631 --> 01:30:30,425
Qui ĂȘtes-vous ?
1370
01:30:30,840 --> 01:30:32,014
Attention...
1371
01:30:32,842 --> 01:30:35,428
Voyons comment
incliner cette chose...
1372
01:30:38,848 --> 01:30:39,892
Fais-moi un panoramique...
1373
01:30:41,142 --> 01:30:42,649
Ok...
De l'autre cÎté, maintenant.
1374
01:30:43,561 --> 01:30:45,151
C'est bon... Stop !
1375
01:30:45,855 --> 01:30:47,066
Ok. Tournons !
1376
01:30:48,066 --> 01:30:48,990
Caméra !
1377
01:30:49,567 --> 01:30:50,160
Action !
1378
01:31:10,254 --> 01:31:11,892
PrĂȘts ? CamĂ©ra !
1379
01:31:13,549 --> 01:31:14,677
HĂ© ! Sasaki ! Vas-y !
1380
01:31:15,009 --> 01:31:17,560
Continue ! Allez ! Tourne !
1381
01:31:24,185 --> 01:31:27,946
Qu'est-ce que c'est que ces caméras ?!
"PrĂȘts" ? "Action" ? Je comprends pas.
1382
01:31:29,065 --> 01:31:31,746
Les yakuzas de Muto
sont en train de filmer ça ?!
1383
01:31:36,990 --> 01:31:38,829
Ils ont l'air trĂšs Ă l'aise
devant les caméras...
1384
01:31:39,742 --> 01:31:43,539
ils s'effondrent mĂȘme avec style...
Vachement stylé !
1385
01:31:43,913 --> 01:31:47,045
Mes hommes ne sont...
sûrement pas à la hauteur !
1386
01:31:47,583 --> 01:31:48,296
Pourquoi ça ?
1387
01:31:49,419 --> 01:31:54,058
J'ai compris ! Nous, on est réalistes !
Eux, ils sont fantaisistes !
1388
01:31:55,049 --> 01:31:56,889
Nous perdons
car nous sommes réalistes !
1389
01:31:58,052 --> 01:31:58,895
Oh, non !
1390
01:31:59,595 --> 01:32:04,436
Les miens ne savent pas comment agir
devant les caméras ! ils sont trop nuls !
1391
01:32:04,934 --> 01:32:07,188
Ils vont nous battre !
Quelle catastrophe !
1392
01:32:29,459 --> 01:32:30,930
Mitsuko !
1393
01:32:32,754 --> 01:32:34,344
Mitsuko !
1394
01:32:34,672 --> 01:32:35,716
Mitsuko !
1395
01:32:43,139 --> 01:32:47,019
Ainsi tombĂšrent les yakuzas de Ikegami.
1396
01:32:47,352 --> 01:32:48,775
Pas mal, M. le réalisateur.
Hein ?
1397
01:32:50,480 --> 01:32:51,737
Viendra-t-elle aussi ?
1398
01:32:52,065 --> 01:32:54,070
Mais non ! Utilise ton cerveau !
1399
01:32:54,400 --> 01:32:56,951
Je ne peux pas ĂȘtre tuĂ©e
Ă mi-chemin !
1400
01:32:58,196 --> 01:33:00,035
Mais la scĂšne a besoin de toi...
1401
01:33:00,365 --> 01:33:02,833
Sans scénario... je ne le ferai pas.
1402
01:33:03,159 --> 01:33:05,295
C'est important pour une héroïne.
1403
01:33:05,995 --> 01:33:06,790
Alors, patron ?
1404
01:33:07,121 --> 01:33:08,083
Pouvez-vous en écrire un ?
1405
01:33:10,375 --> 01:33:11,762
Attendez !
Donnez-moi 10 secondes.
1406
01:33:15,380 --> 01:33:15,973
Je l'ai !
1407
01:33:17,298 --> 01:33:20,015
Oui... Nous allons demander
à Ikegami de coopérer.
1408
01:33:20,343 --> 01:33:21,731
Quelle sottise, fiston !
1409
01:33:22,053 --> 01:33:23,607
Il faut qu'il se comporte en adulte.
1410
01:33:23,930 --> 01:33:24,607
Quoi ?
1411
01:33:24,931 --> 01:33:29,107
C'est le film que je rĂȘvais de faire.
Laissez-moi essayer...
1412
01:33:30,144 --> 01:33:32,564
Patron !
Les hommes de Muto !
1413
01:33:32,897 --> 01:33:33,858
Quoi ?
1414
01:33:35,858 --> 01:33:38,872
Qu'est-ce qui se passe ?
Vous appelez pour vous rendre, c'est ça ?
1415
01:33:39,195 --> 01:33:41,615
AllĂŽ, monsieur ?
Je m'appelle Hirata.
1416
01:33:41,948 --> 01:33:43,870
Je n'appartiens pas au clan de Muto.
1417
01:33:44,367 --> 01:33:45,838
Mais je voudrais vous parler.
1418
01:33:46,160 --> 01:33:48,664
Nous tournons un film
dont la vedette est Mitsuko.
1419
01:33:48,997 --> 01:33:50,040
Quoi ?
1420
01:33:51,165 --> 01:33:51,794
Expliquez-vous !
1421
01:33:52,125 --> 01:33:56,087
Comme je viens de vous le dire,
nous tournons un film avec Mitsuko.
1422
01:33:56,421 --> 01:33:58,093
- Et alors ?
-
Faites-moi confiance.
1423
01:33:58,381 --> 01:33:59,010
C'est un film.
1424
01:33:59,257 --> 01:34:01,309
Quoi ? Mitsuko ?
1425
01:34:02,510 --> 01:34:03,222
Celle que je connais ?
1426
01:34:03,553 --> 01:34:06,317
Frottez bien vos dents !
Allez-y !
1427
01:34:06,723 --> 01:34:09,440
- Frottez et frottez...
- Encore !
1428
01:34:09,642 --> 01:34:10,769
C'est elle !
1429
01:34:10,977 --> 01:34:11,570
Et alors ?
1430
01:34:11,894 --> 01:34:13,816
Il faut qu'on en parle.
C'est important.
1431
01:34:14,230 --> 01:34:15,357
Mitsuko est lĂ ?
1432
01:34:15,690 --> 01:34:18,371
Oui.
Et je viendrai bientĂŽt vous voir.
1433
01:34:22,280 --> 01:34:24,083
C'est décidé : Je vais le voir.
1434
01:34:25,033 --> 01:34:27,832
Ăcoutez-moi.
Nous devons coordonner nos actions.
1435
01:34:28,202 --> 01:34:31,750
Attendez une minute !
Vous voulez vous enfuir, hein ?
1436
01:34:32,081 --> 01:34:37,087
M'enfuir, vous dites ? Sûrement pas,
je vais tourner un chef-d'Ćuvre !
1437
01:34:37,920 --> 01:34:39,890
- A bientĂŽt !
- Attends ! Je viens aussi !
1438
01:34:40,214 --> 01:34:41,555
Pour quoi faire ?
1439
01:34:41,883 --> 01:34:47,601
Pour garder un Ćil sur lui. C'est grĂące aux
femmes que les choses avancent. Non ?
1440
01:34:49,265 --> 01:34:51,151
Attendez ! Je viens aussi !
1441
01:34:51,976 --> 01:34:53,150
En tant que réalisateur.
1442
01:35:01,527 --> 01:35:04,790
Bonjour ! C'est moi
qui vous ai appelé, tout à l'heure.
1443
01:35:05,114 --> 01:35:05,660
Bonjour...
1444
01:35:10,912 --> 01:35:11,624
Entrez.
1445
01:35:11,996 --> 01:35:12,791
Merci.
1446
01:35:21,339 --> 01:35:24,187
Vous avez l'air terriblement détendu,
jeune homme.
1447
01:35:24,801 --> 01:35:26,640
Mais vous ne devriez pas l'ĂȘtre !
1448
01:35:26,970 --> 01:35:29,817
Commencez Ă vous expliquer.
1449
01:35:31,140 --> 01:35:31,983
Que se passe-t-il ?
1450
01:35:32,433 --> 01:35:34,273
Vous ĂȘtes le terrifiant yakuza !
1451
01:35:38,815 --> 01:35:40,286
Je veux faire un film !
1452
01:35:43,403 --> 01:35:44,613
Et toi, tu es ce gamin !
1453
01:35:48,074 --> 01:35:50,411
Tu es donc devenu un yakuza,
à présent...
1454
01:35:50,785 --> 01:35:52,208
Non, ce serait stupide.
1455
01:35:53,871 --> 01:35:54,963
Je veux faire un film.
1456
01:35:55,290 --> 01:35:59,845
Tu as toujours cette idĂ©e en tĂȘte ?
Tu devrais penser Ă l'argent. Crois-moi.
1457
01:36:00,169 --> 01:36:01,462
Moi, je ne suis pas comme vous.
1458
01:36:01,838 --> 01:36:05,800
L'argent ne m'intéresse pas trop.
C'est ce qui tue le cinéma japonais.
1459
01:36:06,134 --> 01:36:08,684
Je vais faire un grand film
pour le montrer au monde entier !
1460
01:36:09,012 --> 01:36:10,518
Tu trouves qu'on est stupides ?
1461
01:36:11,973 --> 01:36:12,898
D'accord.
1462
01:36:15,101 --> 01:36:17,236
OĂč est Mitsuko ?
1463
01:36:19,814 --> 01:36:22,779
Frottez bien vos dents !
Allez-y !
1464
01:36:23,318 --> 01:36:26,532
Frottez et frottez encore !
1465
01:36:26,946 --> 01:36:30,659
HĂ© ! Mais vous ĂȘtes le yakuza
couvert de sang !
1466
01:36:31,409 --> 01:36:32,750
Ăa fait des annĂ©es !
1467
01:36:34,954 --> 01:36:37,209
Nous aimerions faire les choses
comme il faut,
1468
01:36:37,832 --> 01:36:40,680
pas comme dans
une retransmission de sport.
1469
01:36:41,002 --> 01:36:43,850
Nous réaliserons donc
la chorégraphie ensemble,
1470
01:36:44,172 --> 01:36:45,844
pour que tout soit parfait.
1471
01:36:46,174 --> 01:36:46,850
D'accord ?
1472
01:36:49,135 --> 01:36:49,847
Oui !
1473
01:36:50,219 --> 01:36:51,228
Patron !
1474
01:36:51,554 --> 01:36:54,852
Silence ! Caméra ou pas,
c'est la mĂȘme chose !
1475
01:36:55,183 --> 01:36:55,728
Mais...
1476
01:36:55,933 --> 01:36:58,733
La caméra va filmer.
Vous comprenez ? Pas vrai ?
1477
01:36:59,062 --> 01:37:00,189
Tout Ă fait.
1478
01:37:01,189 --> 01:37:02,482
D'accord...
1479
01:37:03,900 --> 01:37:06,913
Faisons donc...
un putain de bon film !
1480
01:37:07,236 --> 01:37:08,364
Merci !
1481
01:37:23,544 --> 01:37:26,510
Excusez-moi... Excusez-moi...
Excusez-moi...
1482
01:37:27,757 --> 01:37:29,145
ils ont accepté.
1483
01:37:30,301 --> 01:37:31,559
Mais t'es un génie, putain !
1484
01:37:31,886 --> 01:37:33,227
Incroyable !
1485
01:37:34,681 --> 01:37:36,021
Mais il y a un détail...
1486
01:37:37,600 --> 01:37:38,811
Pas de revolvers.
1487
01:37:39,978 --> 01:37:41,235
Que des sabres !
1488
01:37:42,188 --> 01:37:44,074
Selon la tradition japonaise !
1489
01:37:48,319 --> 01:37:49,909
Comment pourrais-je refuser ?
1490
01:37:51,155 --> 01:37:52,329
Le génie a décidé...
1491
01:37:52,657 --> 01:37:54,294
C'est plus viril !
1492
01:37:55,284 --> 01:37:56,922
Ainsi soit-il !
1493
01:37:57,245 --> 01:37:59,499
Les Japonais... avec des sabres !
1494
01:37:59,831 --> 01:38:00,459
D'accord ?
1495
01:38:02,302 --> 01:38:04,842
J'ai pensé trop vite.
1496
01:38:06,512 --> 01:38:08,842
Il nous faut un script.
Donnez moi du temps !
1497
01:38:08,932 --> 01:38:10,352
D'accord.
1498
01:38:10,762 --> 01:38:13,022
Bien. Je vais écrire.
1499
01:38:13,142 --> 01:38:15,432
Je vais écrire et encore écrire.
1500
01:38:15,642 --> 01:38:18,402
Le script est le plus important.
1501
01:38:18,942 --> 01:38:21,942
Pendant que j'écris, les autres
commence la formation.
1502
01:38:22,272 --> 01:38:26,282
Les techniciens, ingénieurs, opérateurs
et acteurs.
1503
01:38:26,782 --> 01:38:28,412
Hourra au 35mm !
1504
01:38:28,492 --> 01:38:30,282
Nous sommes presque prĂȘts !
1505
01:38:30,412 --> 01:38:32,452
Sasaki coordonne l'action.
1506
01:38:32,622 --> 01:38:34,872
Le talent de Mitsuko s'améliore.
1507
01:38:35,372 --> 01:38:36,662
Pas de trépied !
1508
01:38:36,792 --> 01:38:40,502
Alors que les gars s'entraĂźnent avec
l'équipement 35mm.
1509
01:38:40,962 --> 01:38:42,092
Chéri.
1510
01:38:42,172 --> 01:38:43,802
Mitsuko est génial.
1511
01:38:43,922 --> 01:38:46,632
Oui, Mitsuko est génial.
1512
01:38:47,132 --> 01:38:51,142
Et mon projet a d'innombrables révisions,
1513
01:38:51,222 --> 01:38:53,972
car il se rapproche de la perfection.
1514
01:38:54,472 --> 01:38:58,142
Quand il sera fini, on pourra enfin dire...
1515
01:38:58,812 --> 01:39:00,482
C'est ça! !
1516
01:39:00,602 --> 01:39:04,862
C'est tellement excitant de
travailler sur ce film.
1517
01:39:04,982 --> 01:39:07,992
C'est ça ! C'est parfait !
1518
01:39:10,162 --> 01:39:11,412
Mais...
1519
01:39:11,952 --> 01:39:14,162
Nous n'avons pas le temps pour cela.
1520
01:39:14,591 --> 01:39:15,932
Allons-y !
1521
01:39:23,517 --> 01:39:25,107
Ăa m'a l'air bien.
1522
01:39:25,477 --> 01:39:27,814
Caméras, lumiÚre...
Je crois qu'on y est, M. le réalisateur.
1523
01:39:28,730 --> 01:39:29,857
Bien.
1524
01:39:30,816 --> 01:39:31,610
On tourne !
1525
01:39:32,567 --> 01:39:33,161
Action !
1526
01:39:33,485 --> 01:39:34,529
Dis-le comme il faut !
1527
01:39:34,861 --> 01:39:36,072
Désolé...
1528
01:39:36,988 --> 01:39:39,918
Ăcoute ! Tu vas jouer Koji,
l'amoureux de Mitsuko.
1529
01:39:40,242 --> 01:39:41,535
- Je peux ?
- Bien sûr.
1530
01:39:42,285 --> 01:39:44,540
- Je peux vraiment ?!
- Oui. Rejoins les autres !
1531
01:39:47,249 --> 01:39:47,842
PrĂȘts ?
1532
01:40:01,680 --> 01:40:02,392
On tourne !
1533
01:40:12,399 --> 01:40:13,324
Coupez !
1534
01:40:13,650 --> 01:40:14,362
Faites d'autres plans !
1535
01:40:14,693 --> 01:40:17,576
J'en peux plus, moi...
Qu'est-ce que c'est long...
1536
01:40:17,904 --> 01:40:19,660
Tu veux mourir, c'est ça ?!
1537
01:40:20,615 --> 01:40:21,374
Mes chers acteurs !
1538
01:40:23,285 --> 01:40:26,879
Je veux que vous preniez
la pose des yakuzas cruels !
1539
01:40:27,205 --> 01:40:30,717
Affrontez l'ennemi avec vos sabres !
Comme ça ! J'ai été suffisamment clair ?
1540
01:40:31,042 --> 01:40:33,213
Comme Bunta Sugawara
et Tetsuya Watari !
1541
01:40:33,545 --> 01:40:35,597
N'oublie pas non plus Ken Takakura !
1542
01:40:35,922 --> 01:40:36,884
Exactement !
1543
01:40:37,424 --> 01:40:38,681
Bon, allez !
1544
01:40:39,885 --> 01:40:40,430
Comme ça ?
1545
01:40:40,761 --> 01:40:41,389
Baissez-vous !
1546
01:40:42,763 --> 01:40:44,055
Et faites-moi un regard féroce !
1547
01:40:44,389 --> 01:40:45,232
Serrez les dents !
1548
01:40:45,640 --> 01:40:48,321
Ouais...! Nickel ! Super !
Ne bougez plus !
1549
01:40:48,643 --> 01:40:51,941
Caméra ! Un panoramique d'ici !
Excellent !
1550
01:40:57,235 --> 01:40:58,362
Je t'aime.
1551
01:41:00,238 --> 01:41:02,575
ArrĂȘte, lĂ ...
Tu préfÚres maman...
1552
01:41:18,924 --> 01:41:20,561
C'est lourd, ces caméras 35 mm...
1553
01:41:27,474 --> 01:41:31,733
Coupez ! Ne bougez plus !
Mettez la caméra ici !
1554
01:41:32,104 --> 01:41:33,195
Allez !
1555
01:41:35,107 --> 01:41:37,325
Un panoramique... D'ici...
1556
01:41:38,110 --> 01:41:39,450
VoilĂ , c'est bon...
1557
01:41:40,153 --> 01:41:41,956
PrĂȘts pour la grande mĂȘlĂ©e ?
1558
01:41:44,616 --> 01:41:46,039
HĂ©, les gars lĂ derriĂšre !
1559
01:41:46,368 --> 01:41:48,704
On est prĂȘts !
Quand vous voulez !
1560
01:41:50,705 --> 01:41:51,963
LumiĂšres ?
1561
01:41:53,458 --> 01:41:54,632
Son ?
1562
01:41:56,336 --> 01:41:57,463
Caméras ?
1563
01:41:59,256 --> 01:42:00,430
Acteurs ?
1564
01:42:28,660 --> 01:42:29,871
PrĂȘts ?
1565
01:42:31,329 --> 01:42:32,088
Action !
1566
01:42:57,981 --> 01:43:01,113
Attendez !
Coupez, coupez, coupez...!
1567
01:43:02,986 --> 01:43:04,493
Qu'est-ce qui ne va pas ?!
1568
01:43:04,821 --> 01:43:06,458
Les lumiĂšres ! Les lumiĂšres !
1569
01:43:08,992 --> 01:43:11,211
Désolé ! Je les rallume !
1570
01:43:12,829 --> 01:43:13,672
Ne bougez plus !
1571
01:43:13,997 --> 01:43:14,792
C'est quoi ce bordel ?!
1572
01:43:15,290 --> 01:43:16,215
On reprend !
1573
01:43:24,299 --> 01:43:25,094
On reprend !
1574
01:43:25,425 --> 01:43:27,146
Depuis le début ?
1575
01:43:27,469 --> 01:43:29,521
Non, là on a... déjà filmé...
1576
01:43:29,846 --> 01:43:32,266
Bon... Vous ĂȘtes face Ă face
avec l'ennemi...
1577
01:43:32,808 --> 01:43:35,192
et vous avez déjà sorti vos sabres !
1578
01:43:35,519 --> 01:43:36,562
Comme ça ?
1579
01:43:38,563 --> 01:43:39,406
Comme ça !
1580
01:43:40,023 --> 01:43:40,818
C'est bon, c'est bon...!
1581
01:43:41,358 --> 01:43:42,449
Bon, on est prĂȘts !
1582
01:43:42,776 --> 01:43:44,448
- Sasaki !
- Ok !
1583
01:43:44,778 --> 01:43:46,166
- Miki !
- Ok !
1584
01:43:47,489 --> 01:43:48,581
- Tanigawa !
- Ok !
1585
01:43:50,784 --> 01:43:51,828
PrĂȘts ?
1586
01:43:53,370 --> 01:43:53,963
Action !
1587
01:43:57,249 --> 01:43:59,468
C'est la grande chance de notre vie !
Les Fuck Bombers !
1588
01:44:12,889 --> 01:44:13,483
Ok, Sasaki !
1589
01:44:13,807 --> 01:44:16,441
LĂ -bas, Tanigawa !
Miki, filme ça !
1590
01:44:20,730 --> 01:44:23,032
Sasaki, tes nunchakus,
tes nunchakus !
1591
01:44:23,483 --> 01:44:25,453
Nous sommes les Fuck Bombers !
1592
01:44:25,861 --> 01:44:28,245
Nous sommes prĂȘts Ă tout
afin de rĂ©aliser notre rĂȘve !
1593
01:44:28,780 --> 01:44:31,117
Notre rĂȘve est en train de se rĂ©aliser !
1594
01:44:31,491 --> 01:44:34,873
Les Fuck Bombers ont longtemps
attendu ce moment !
1595
01:44:35,829 --> 01:44:37,585
Volez, les Fuck Bombers !
1596
01:44:37,914 --> 01:44:40,299
Volez haut dans le ciel !
Ne vous arrĂȘtez jamais !
1597
01:45:29,716 --> 01:45:31,353
Attends ! Suis Mitsuko !
1598
01:45:34,805 --> 01:45:35,766
Mitsuko !
1599
01:45:38,141 --> 01:45:38,818
Bouge ton cul !
1600
01:45:54,950 --> 01:45:56,789
Oh, putain ! La coke !
1601
01:46:15,595 --> 01:46:17,683
Trop génial, putain !
1602
01:46:19,683 --> 01:46:20,727
Mitsuko...
1603
01:46:42,956 --> 01:46:44,214
Ikegami !
1604
01:46:44,541 --> 01:46:45,253
Attends voir !
1605
01:46:47,252 --> 01:46:50,764
C'est pas... ta fille, elle ?
1606
01:46:51,465 --> 01:46:52,259
C'est elle.
1607
01:46:53,258 --> 01:46:55,892
Elle est simplement divine...
1608
01:46:57,763 --> 01:47:00,017
Elle est simplement magnifique.
1609
01:47:01,516 --> 01:47:02,560
Ouais...
1610
01:47:13,069 --> 01:47:14,660
On dirait que nous perdons...
1611
01:47:16,072 --> 01:47:19,169
Je suppose que...
nous allons tous périr, finalement.
1612
01:47:20,535 --> 01:47:21,793
Si tu es d'accord...
1613
01:47:23,079 --> 01:47:24,919
je voudrais que ta fille...
1614
01:47:27,793 --> 01:47:30,426
je voudrais que ta fille m'achĂšve !
1615
01:47:36,885 --> 01:47:38,178
Papa ?
1616
01:47:41,223 --> 01:47:42,860
Papa !
1617
01:47:51,608 --> 01:47:52,866
Notre temps est précieux...
1618
01:47:55,195 --> 01:47:56,203
On tourne...
1619
01:47:56,530 --> 01:47:57,491
Action !
1620
01:48:01,910 --> 01:48:03,167
Tu sais...
1621
01:48:06,039 --> 01:48:07,546
Je suis bĂȘte...
1622
01:48:13,755 --> 01:48:15,476
Et je mourrai bĂȘte...
1623
01:48:20,846 --> 01:48:23,942
J'aurais juste... voulu...
1624
01:48:24,266 --> 01:48:26,650
briller... au moins une fois !
1625
01:48:28,270 --> 01:48:29,776
De maniÚre éclatante...
1626
01:48:34,443 --> 01:48:37,456
Tu n'as pas... mal Ă la bouche ?
1627
01:48:38,447 --> 01:48:39,657
A la bouche ?
1628
01:48:40,532 --> 01:48:41,706
A cause du verre ?
1629
01:48:50,292 --> 01:48:52,676
Je n'ai jamais connu un garçon
aussi mignon que toi.
1630
01:48:55,172 --> 01:48:56,559
Qui ? Moi ?
1631
01:49:00,010 --> 01:49:00,935
Tu sais...
1632
01:49:02,179 --> 01:49:03,685
Je n'ai jamais eu de vrai baiser.
1633
01:49:06,391 --> 01:49:06,984
Un baiser ?
1634
01:49:08,059 --> 01:49:10,314
Oui, j'ai souvent fait semblant...
1635
01:49:13,064 --> 01:49:15,070
mais je n'ai jamais embrassé
quelqu'un...
1636
01:49:16,902 --> 01:49:18,741
avec sentiment...
1637
01:49:19,613 --> 01:49:21,748
Coupez ! Coupez !
1638
01:49:22,824 --> 01:49:23,749
Non, pas encore !
1639
01:49:33,043 --> 01:49:35,214
Si je rencontre quelqu'un que j'aime,
1640
01:49:36,213 --> 01:49:39,677
peut-ĂȘtre que le cinĂ©ma...
ne sera plus important pour moi.
1641
01:49:42,344 --> 01:49:43,435
Peut-ĂȘtre...
1642
01:49:51,019 --> 01:49:52,941
Mitsuko !
1643
01:49:54,397 --> 01:49:56,734
Mitsuko !
1644
01:49:59,486 --> 01:50:00,743
Koji !
1645
01:50:13,375 --> 01:50:15,961
Ils s'embrassent
au beau milieu du carnage ?!
1646
01:50:18,797 --> 01:50:21,976
Koji, désolée de t'avoir entraßné
dans cette histoire...
1647
01:50:25,387 --> 01:50:26,181
Merci.
1648
01:50:30,267 --> 01:50:31,524
Ma main droite...
1649
01:50:33,728 --> 01:50:38,367
MĂȘme si elle Ă©tait restĂ©e
attachée à mon bras,
1650
01:50:40,652 --> 01:50:42,657
mĂȘme si j'avais vĂ©cu vieux,
1651
01:50:47,284 --> 01:50:48,209
je n'aurais jamais été...
1652
01:50:49,161 --> 01:50:51,000
aussi heureux que maintenant...
1653
01:51:02,716 --> 01:51:05,765
Fallait pas discuter aussi longtemps !
1654
01:51:21,860 --> 01:51:23,034
Connard !
1655
01:51:28,033 --> 01:51:29,789
Fin du match !
1656
01:51:48,178 --> 01:51:50,064
Pas question !
1657
01:52:17,958 --> 01:52:19,085
Merci.
1658
01:52:23,922 --> 01:52:25,133
Merci.
1659
01:52:33,765 --> 01:52:34,773
PrĂȘts ?
1660
01:52:36,768 --> 01:52:37,397
Action !
1661
01:53:01,293 --> 01:53:02,135
Coupez !
1662
01:53:04,963 --> 01:53:06,434
Le son est bon.
1663
01:53:07,716 --> 01:53:09,353
Sasaki, vas-y !
1664
01:53:13,305 --> 01:53:14,099
Sasaki !
1665
01:53:14,973 --> 01:53:15,816
PrĂȘts ?
1666
01:53:16,433 --> 01:53:17,525
Action !
1667
01:53:24,149 --> 01:53:25,821
Allez, Sasaki !
1668
01:53:26,151 --> 01:53:27,788
Frappe-le ! Saute, saute !
1669
01:53:31,448 --> 01:53:34,580
Saute autour de lui !
Allez, vas-y ! Vas-y, vas-y !
1670
01:53:39,164 --> 01:53:40,457
Merci ! Coupez !
1671
01:53:40,874 --> 01:53:43,923
HĂ© ! Mais tu ressembles Ă Jackie !
Ouais, Ă Jackie !
1672
01:53:44,461 --> 01:53:45,588
Excellent, Sasaki !
1673
01:54:00,227 --> 01:54:01,069
Sasaki !
1674
01:54:06,608 --> 01:54:09,491
Ouais !
C'est paisible, ici...
1675
01:54:11,613 --> 01:54:13,120
Tu entends Mitsuko ?
1676
01:54:17,661 --> 01:54:18,503
Un coup de feu !
1677
01:54:19,329 --> 01:54:22,627
Un coup de feu ! Un coup de feu !
1678
01:54:23,959 --> 01:54:25,512
Pour avoir tué Muto !
1679
01:54:29,256 --> 01:54:31,510
Non, je ne l'ai pas tué...
1680
01:54:39,349 --> 01:54:40,856
La paix...
1681
01:54:42,769 --> 01:54:44,240
Vous avez enfreint les rĂšgles !
1682
01:54:57,784 --> 01:54:59,872
Plus Ă gauche !
1683
01:55:07,252 --> 01:55:08,545
C'est prĂȘt !
1684
01:55:09,129 --> 01:55:10,256
Poussez !
1685
01:55:10,964 --> 01:55:12,257
Allez !
1686
01:55:34,571 --> 01:55:37,419
Donnez-moi de bonnes images !
Crevez pour la caméra !
1687
01:55:38,366 --> 01:55:40,787
Donnez-moi de bonnes images !
1688
01:55:42,579 --> 01:55:45,129
Crevez ! Crevez ! Crevez !
1689
01:55:45,791 --> 01:55:49,089
Je suis la reine
de la caméra à l'épaule !
1690
01:55:50,212 --> 01:55:51,968
Crevez, salauds !
1691
01:55:54,091 --> 01:55:56,345
Montrez-moi comment vous crevez !
1692
01:55:56,676 --> 01:55:58,313
Superbes images !
1693
01:56:06,228 --> 01:56:07,900
Vive la caméra à l'épaule !
1694
01:56:34,798 --> 01:56:39,519
I-ke-ga-mi !
1695
01:56:56,153 --> 01:56:59,451
Exactement... comme à l'époque...
1696
01:57:04,911 --> 01:57:10,001
Frottez bien vos dents !
Allez-y !
1697
01:57:11,918 --> 01:57:13,591
Frottez et frottez encore !
1698
01:57:19,301 --> 01:57:20,344
Aucune fille...
1699
01:57:22,220 --> 01:57:23,394
ne t'arrive Ă la cheville...
1700
01:57:32,230 --> 01:57:33,155
Ne bougez pas !
1701
01:57:34,900 --> 01:57:36,110
Lieutenant !
1702
01:57:39,654 --> 01:57:41,042
Dispersez-vous !
1703
01:58:10,811 --> 01:58:11,689
Koji !
1704
01:58:14,356 --> 01:58:16,610
Baissez... ce sabre !
Baissez ce sabre !
1705
01:58:16,942 --> 01:58:18,413
Mais ce n'est pas une arme !
1706
01:58:52,394 --> 01:58:53,486
HĂ©...
1707
01:58:54,479 --> 01:58:56,734
J'ai été bonne dans le film ?
1708
01:59:01,945 --> 01:59:03,286
J'ai assuré ?
1709
01:59:14,791 --> 01:59:16,796
Mitsuko !
1710
01:59:18,712 --> 01:59:20,053
Mitsuko ?
1711
01:59:21,173 --> 01:59:24,435
LĂąchez-moi ! LĂąchez-moi ! LĂąchez-moi !
1712
01:59:25,510 --> 01:59:27,231
LĂąchez-moi !
1713
01:59:27,637 --> 01:59:28,314
Ikegami !
1714
01:59:46,656 --> 01:59:47,867
Crétin !
1715
01:59:48,533 --> 01:59:50,538
- Au suivant !
- Oui, monsieur !
1716
02:00:16,394 --> 02:00:18,234
Ouais, joli coup !
1717
02:00:26,029 --> 02:00:26,824
Face à la caméra !
1718
02:00:27,155 --> 02:00:29,207
Parfait !
1719
02:00:30,617 --> 02:00:33,121
C'est un film !
Ils tournent un film !
1720
02:00:33,745 --> 02:00:36,924
Génial ! Les forces spéciales !
Sasaki, action !
1721
02:00:47,092 --> 02:00:47,886
Faisons un film !
1722
02:00:51,721 --> 02:00:52,398
Fuck...
1723
02:00:52,889 --> 02:00:53,732
Bombers !
1724
02:00:54,057 --> 02:00:55,564
Le Bruce Lee du Japon !
1725
02:00:55,892 --> 02:00:57,150
Bruce qui ?
1726
02:01:06,403 --> 02:01:09,202
Fuck Bombers !
1727
02:01:09,614 --> 02:01:12,295
Fuck Bombers !
1728
02:01:12,617 --> 02:01:14,788
Fuck Bombers !
1729
02:01:19,499 --> 02:01:20,626
Au suivant !
1730
02:01:22,544 --> 02:01:23,885
Ce n'est pas un film ?
1731
02:02:02,501 --> 02:02:03,675
Nous avons fait notre film !
1732
02:02:20,227 --> 02:02:21,484
J'y vais !
1733
02:02:30,237 --> 02:02:31,827
Tu es vraiment incroyable...
1734
02:02:33,031 --> 02:02:34,704
Tu es mort en tournant !
1735
02:02:49,297 --> 02:02:51,267
Merci... pour le son...
1736
02:03:01,017 --> 02:03:02,109
Nous avons fait le film.
1737
02:03:31,548 --> 02:03:33,933
Je l'ai fait !
1738
02:03:41,516 --> 02:03:46,357
Je l'ai fait ! Je l'ai fait !
1739
02:03:47,314 --> 02:03:49,401
Les Fuck Bombers ne meurent jamais.
1740
02:03:50,025 --> 02:03:52,872
WHY DON'T YOU PLAY IN HELL ?
1741
02:03:53,487 --> 02:03:55,741
GRANDE RĂOUVERTURE !
1742
02:04:00,660 --> 02:04:02,463
WHY DON'T YOU PLAY IN HELL ?
1743
02:05:23,160 --> 02:05:25,710
Je l'ai fait !
1744
02:05:45,223 --> 02:05:48,605
Fuck Bombers !
1745
02:05:49,060 --> 02:05:51,908
Fuck Bombers !
1746
02:06:07,037 --> 02:06:08,793
- Coupez !
- Coupez !
123174