Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,287 --> 00:00:40,879
On appelle ?
2
00:00:43,191 --> 00:00:45,591
Ici Alpha B�ta.
3
00:00:47,329 --> 00:00:50,196
Bien re�u ! O� �tes-vous ?
4
00:00:50,532 --> 00:00:55,196
Sur South Factory.
Serons � la Monnaie dans neuf minutes.
5
00:00:55,503 --> 00:00:57,403
� 11 heures.
6
00:01:17,792 --> 00:01:19,282
Qu'est-ce qu'il y a ?
7
00:01:26,434 --> 00:01:29,995
Central ? Ici Alpha B�ta.
� vous.
8
00:01:30,238 --> 00:01:32,672
C'est les Arabes !
Comme � la t�l�.
9
00:01:37,545 --> 00:01:39,479
Sales Arabes !
10
00:01:39,648 --> 00:01:41,172
On nous descend !
11
00:01:41,349 --> 00:01:42,441
Ben quoi ?
12
00:01:42,817 --> 00:01:44,011
On est brouill�s.
13
00:01:44,185 --> 00:01:47,154
Si on peut avoir personne,
c'est foutu.
14
00:01:47,756 --> 00:01:50,418
On est du Tr�sor Public,
nom de dieu !
15
00:01:50,592 --> 00:01:53,083
C'est pas un fourgon postal.
16
00:02:58,059 --> 00:03:00,050
Merde, rien que du fric !
17
00:03:09,938 --> 00:03:11,428
Les voil� ! On se tire.
18
00:04:02,657 --> 00:04:05,091
NE TIREZ PAS SUR LE DENTISTE
19
00:05:19,567 --> 00:05:20,761
Vince...
20
00:05:37,886 --> 00:05:39,251
C'est idiot !
21
00:05:39,420 --> 00:05:41,820
Ils n'ont pas besoin
d'un autre lanceur.
22
00:05:41,990 --> 00:05:43,287
Ils n'ont que �a.
23
00:05:43,925 --> 00:05:46,257
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
24
00:05:46,728 --> 00:05:47,888
J'ai mes raisons.
25
00:05:48,062 --> 00:05:50,587
Je ne fais rien pour rien.
26
00:05:50,765 --> 00:05:52,562
Il y a toujours une raison.
27
00:05:52,734 --> 00:05:53,928
Montre !
28
00:06:00,441 --> 00:06:01,840
Des probl�mes ?
29
00:06:02,010 --> 00:06:02,999
Aucun.
30
00:06:04,112 --> 00:06:05,306
Bon travail.
31
00:06:05,480 --> 00:06:07,778
Tu m'envoies une facture ?
32
00:06:07,982 --> 00:06:09,574
Il veut 1 500 000 $.
33
00:06:09,751 --> 00:06:11,013
- Facile !
- Pour demain.
34
00:06:11,753 --> 00:06:14,187
- Quoi ?
- D�sol� !
35
00:06:14,355 --> 00:06:17,017
Il est compl�tement dingue.
36
00:06:17,458 --> 00:06:21,224
Mon fils se marie dimanche.
J'aurai jamais le temps.
37
00:06:22,664 --> 00:06:25,030
J'ai �t� d�bord� par cette affaire.
38
00:06:25,233 --> 00:06:27,258
J'ai m�me pas vu les parents.
39
00:06:27,502 --> 00:06:31,097
S'il n'y avait que moi,
tu pourrais avoir deux semaines.
40
00:06:36,277 --> 00:06:39,178
Bon, je trouverai quelque chose.
41
00:06:39,480 --> 00:06:40,811
Merci pour tout.
42
00:06:40,982 --> 00:06:42,779
- Ta femme ?
- �a va.
43
00:06:42,951 --> 00:06:44,782
Elle s'est mise au tennis.
44
00:06:44,953 --> 00:06:46,113
Sans blague.
45
00:06:46,321 --> 00:06:48,380
Pas un sport pour moi.
46
00:06:48,556 --> 00:06:50,183
Je sais pas...
47
00:06:50,391 --> 00:06:53,155
C'est peut-�tre � cause des shorts.
48
00:06:57,198 --> 00:07:00,497
- Faudrait nous s�parer.
- Vas-y mollo.
49
00:07:00,702 --> 00:07:02,067
Toi aussi.
50
00:07:18,286 --> 00:07:21,881
Evita, appelez Andria au labo.
51
00:07:23,491 --> 00:07:27,518
M. Hirschorn, ouvrez la bouche...
52
00:07:29,330 --> 00:07:32,731
Baissez la main.
Mettez la t�te en arri�re.
53
00:07:32,900 --> 00:07:35,061
Ouvrez grand. Voil� !
54
00:07:36,104 --> 00:07:38,732
Vous m'emp�chez de travailler.
55
00:07:38,906 --> 00:07:42,899
Elle a soixante-douze ans cette dent,
elle veut pas mourir.
56
00:07:43,077 --> 00:07:47,844
C'est un bout d'�mail pourri
et il faut l'enlever. C'est tout !
57
00:07:48,082 --> 00:07:50,778
Soixante-douze ans,
elle a m�ch� des steaks...
58
00:07:50,952 --> 00:07:52,886
des haricots dans la d�che.
59
00:07:53,821 --> 00:07:56,381
Elle a croqu�
des femmes superbes...
60
00:07:56,557 --> 00:07:58,582
une cousine � Sophie Tucker.
61
00:07:58,760 --> 00:08:01,024
- Votre dent a...
- Monsieur Kornpett.
62
00:08:01,262 --> 00:08:03,560
- Votre femme.
- J'arrive.
63
00:08:04,232 --> 00:08:07,201
Votre dent a bien v�cu.
Faut vous s�parer.
64
00:08:07,602 --> 00:08:11,094
Ce n'est pas une dent ordinaire,
vous savez !
65
00:08:11,372 --> 00:08:14,136
�a me sera un honneur
de l'arracher...
66
00:08:14,342 --> 00:08:16,242
apr�s ce coup de t�l�phone.
67
00:08:19,380 --> 00:08:20,745
�a va ?
68
00:08:21,049 --> 00:08:22,346
La tente ?
69
00:08:22,617 --> 00:08:23,914
Formidable.
70
00:08:24,152 --> 00:08:25,881
Je suis impatient.
71
00:08:26,054 --> 00:08:26,884
Et Barbara ?
72
00:08:27,155 --> 00:08:29,146
Elle est ici, elle m'aide.
73
00:08:29,857 --> 00:08:32,257
- Elle te dit bonjour.
- Qu'il pense au vin.
74
00:08:32,460 --> 00:08:34,223
Pense au vin.
75
00:08:34,862 --> 00:08:37,729
Plus classe que du Beaujolais.
76
00:08:37,899 --> 00:08:39,423
Un vin de Californie.
77
00:08:39,600 --> 00:08:40,931
Un Cabernet.
78
00:08:41,102 --> 00:08:43,127
Ta fille dit Cabernet.
79
00:08:43,905 --> 00:08:45,099
Tu rentres t�t ?
80
00:08:45,306 --> 00:08:47,900
� dix-neuf heures.
Il a confirm� ?
81
00:08:48,976 --> 00:08:50,807
C'est ce qu'on verra.
82
00:08:51,679 --> 00:08:53,442
Je saurai me tenir.
83
00:08:53,614 --> 00:08:55,673
Bon, je te quitte.
84
00:08:56,250 --> 00:08:57,740
Moi aussi.
85
00:08:58,252 --> 00:09:00,516
Ma fille se marie dimanche.
86
00:09:01,789 --> 00:09:04,849
F�licitations. Mazel tov.
87
00:09:05,026 --> 00:09:07,824
- Un brave gar�on ?
- Oui, il fait son droit.
88
00:09:08,162 --> 00:09:09,891
La famille ?
89
00:09:10,832 --> 00:09:14,928
La m�re est bien,
le p�re est conseiller international.
90
00:09:15,103 --> 00:09:17,594
Je ne l'ai jamais vu.
Il vient d�ner.
91
00:09:18,973 --> 00:09:20,634
- Annulez tout !
- Pardon ?
92
00:09:20,808 --> 00:09:22,605
D'abord voyez le p�re.
93
00:09:23,845 --> 00:09:24,675
Annulez.
94
00:09:24,846 --> 00:09:26,780
Elle �pouse le fils.
95
00:09:27,014 --> 00:09:30,006
Le fruit vient d'un arbre, non ?
96
00:09:30,284 --> 00:09:32,844
Croyez-en mon exp�rience.
97
00:09:33,955 --> 00:09:36,423
Au fait, tenez.
98
00:09:37,024 --> 00:09:38,184
Votre dent ?
99
00:09:38,359 --> 00:09:40,418
Pendant que vous t�l�phoniez...
100
00:09:41,729 --> 00:09:43,060
Vous �tes sympa.
101
00:09:43,231 --> 00:09:46,723
Vous auriez pu vous faire mal
� tirer dessus. �coutez...
102
00:09:46,934 --> 00:09:49,869
On n'est pas en Russie,
au XIXe si�cle...
103
00:09:50,037 --> 00:09:51,698
mais � New York au XXe.
104
00:09:51,939 --> 00:09:53,065
Je peux me tromper.
105
00:09:53,241 --> 00:09:55,004
Bonne chance !
106
00:09:55,309 --> 00:09:57,539
- Sans rancune.
- C'est oubli�.
107
00:10:11,325 --> 00:10:12,553
Fausse alarme.
108
00:10:13,161 --> 00:10:14,492
C'est inqui�tant.
109
00:10:14,662 --> 00:10:17,324
M. Ricardo a peut-�tre �t� retenu.
110
00:10:18,266 --> 00:10:20,359
Je vais sortir le r�ti du four.
111
00:10:20,535 --> 00:10:22,093
Laisse-le au chaud.
112
00:10:22,336 --> 00:10:23,860
�a commence bien !
113
00:10:24,038 --> 00:10:26,563
- Y a bien une raison.
- Il peut appeler !
114
00:10:26,741 --> 00:10:28,504
Pas s'il est dans un bouchon.
115
00:10:28,743 --> 00:10:31,507
- Tu le d�fends ?
- Je ne d�fends personne.
116
00:10:31,679 --> 00:10:33,510
Tu es encore chez nous.
117
00:10:33,681 --> 00:10:35,239
Papa, ne commence pas.
118
00:10:35,416 --> 00:10:37,884
Un retard n'est pas un drame.
119
00:10:38,085 --> 00:10:40,553
Une huile a un radiot�l�phone.
120
00:10:41,055 --> 00:10:42,386
Une huile, lui ?
121
00:10:42,590 --> 00:10:45,855
Il voyage tout le temps. M�me pas
le temps de voir la belle-famille.
122
00:10:46,027 --> 00:10:49,121
Un patient m'a conseill� de rompre.
123
00:10:49,297 --> 00:10:51,595
�a, pour une solution !
124
00:10:53,501 --> 00:10:54,627
Coup� de ville ?
125
00:10:54,802 --> 00:10:57,703
C'est eux. Ne sois pas hostile.
Je t'en prie.
126
00:10:57,872 --> 00:10:59,203
Non, �a va.
127
00:11:05,746 --> 00:11:07,111
Mille excuses.
128
00:11:07,315 --> 00:11:09,112
Je vous en prie.
129
00:11:09,784 --> 00:11:14,881
C'est ma faute. J'�tais au Canada
et l�-bas, ils sont si bavards.
130
00:11:16,324 --> 00:11:17,951
Et voici la charmante maman.
131
00:11:19,560 --> 00:11:22,154
Barbara tient sa beaut� de vous.
132
00:11:22,430 --> 00:11:24,921
Sheldon Kornpett, tr�s heureux.
133
00:11:25,099 --> 00:11:27,067
Shelley, je suis ravi.
134
00:11:27,301 --> 00:11:30,896
Le premier dentiste � utiliser
une roulette qui gicle.
135
00:11:31,138 --> 00:11:32,503
Parmi les premiers.
136
00:11:32,673 --> 00:11:34,072
Entrez donc.
137
00:11:34,275 --> 00:11:36,334
- Un ap�ritif ?
- Pas de refus.
138
00:11:36,544 --> 00:11:38,910
Une journ�e �reintante...
139
00:11:39,080 --> 00:11:40,809
Il vaudrait mieux...
140
00:11:41,816 --> 00:11:44,910
� table,
ou le r�ti sera immangeable.
141
00:11:45,486 --> 00:11:48,455
Prenez place,
j'apporte les ap�ritifs.
142
00:11:50,958 --> 00:11:52,016
Je suis p�trifi�.
143
00:11:52,193 --> 00:11:54,354
Mon p�re encore plus.
144
00:11:57,365 --> 00:11:59,458
Vous viviez au Guatemala ?
145
00:11:59,634 --> 00:12:01,499
Une �ternit�.
146
00:12:01,836 --> 00:12:04,634
La jungle,
on appelait �a la brousse.
147
00:12:05,106 --> 00:12:07,267
Pendant � peu pr�s neuf mois.
148
00:12:07,441 --> 00:12:10,569
�a devait �tre quelque chose.
149
00:12:11,445 --> 00:12:13,003
Incroyable.
150
00:12:13,180 --> 00:12:14,807
J'ai vu de ces choses...
151
00:12:15,483 --> 00:12:18,213
des mouches ts�-ts�
comme des aigles.
152
00:12:20,154 --> 00:12:24,090
Le soir devant ma case,
je regardais, horrifi�...
153
00:12:24,859 --> 00:12:29,091
ces mouches g�antes soulever
des enfants et les emporter.
154
00:12:30,097 --> 00:12:30,893
Mon dieu !
155
00:12:31,132 --> 00:12:33,191
Il a vu de ces choses !
156
00:12:33,367 --> 00:12:35,301
Une vision apocalyptique.
157
00:12:35,503 --> 00:12:40,304
Les paysans poursuivant les mouches,
brandissant des balais.
158
00:12:40,541 --> 00:12:44,307
Vous imaginez le spectacle path�tique
de ces balais rudimentaires...
159
00:12:44,478 --> 00:12:47,743
brandis
contre ces mouches �normes...
160
00:12:48,015 --> 00:12:50,745
emportant leurs enfants
vers la mort.
161
00:12:51,485 --> 00:12:53,146
Quelle horreur !
162
00:12:54,221 --> 00:12:56,018
Des mouches, vous �tes s�r ?
163
00:12:56,824 --> 00:12:58,314
Des mouches.
164
00:12:59,560 --> 00:13:02,324
Les indig�nes les appellent...
165
00:13:03,130 --> 00:13:05,064
Josegrecos de muertos...
166
00:13:05,633 --> 00:13:07,225
danseurs de la mort.
167
00:13:07,501 --> 00:13:10,436
Dire que tes diapos
�taient rat�es !
168
00:13:10,938 --> 00:13:13,338
J'aurais vraiment aim� les voir.
169
00:13:14,508 --> 00:13:17,773
Elles �taient dans une veste
au nettoyage.
170
00:13:17,945 --> 00:13:20,539
J'aurais pu avoir le Pulitzer.
171
00:13:22,550 --> 00:13:26,008
Le vol lourd des mouches g�antes
vers le couchant...
172
00:13:26,654 --> 00:13:29,145
des b�b�s bruns dans leur bec.
173
00:13:31,559 --> 00:13:33,550
Des mouches avec un bec ?
174
00:13:34,095 --> 00:13:35,619
Inoubliable !
175
00:13:35,796 --> 00:13:37,787
Atterrant, horrifiant !
176
00:13:38,532 --> 00:13:39,556
Qu'avez-vous fait ?
177
00:13:42,536 --> 00:13:44,800
En tant que conseiller ?
178
00:13:45,940 --> 00:13:50,274
Tr�s peu de chose � cause
de la paperasserie dans la brousse.
179
00:13:50,745 --> 00:13:52,042
La paperasserie ?
180
00:13:53,047 --> 00:13:54,981
C'est effarant !
181
00:13:55,549 --> 00:13:57,380
Prenez les mouches...
182
00:13:57,551 --> 00:14:02,921
elles sont encore prot�g�es
par le d�cret de Pa�Ila de 1917.
183
00:14:05,426 --> 00:14:06,757
Je lis National Geographic...
184
00:14:06,994 --> 00:14:07,756
et jamais je...
185
00:14:07,928 --> 00:14:09,520
Un peu de vin.
186
00:14:10,798 --> 00:14:13,699
Je propose un toast.
187
00:14:14,235 --> 00:14:15,429
Bonne id�e !
188
00:14:23,244 --> 00:14:25,838
Mon �loquence
n'est pas l�gendaire...
189
00:14:26,947 --> 00:14:30,508
mais ce d�ner
est un bien heureux �v�nement.
190
00:14:30,918 --> 00:14:33,113
Oh oui !
191
00:14:33,421 --> 00:14:38,324
Et dimanche sera un jour
encore plus beau, plus sacr�.
192
00:14:38,959 --> 00:14:41,325
Je veux juste dire que...
193
00:14:41,996 --> 00:14:43,861
je suis honor�...
194
00:14:45,766 --> 00:14:48,667
�mu, d'entrer dans votre famille.
195
00:14:49,937 --> 00:14:52,462
Nous vivrons les jours heureux...
196
00:14:52,640 --> 00:14:54,471
ensemble dans la joie.
197
00:14:55,476 --> 00:14:59,435
Quant aux jours difficiles,
on s'en sortira...
198
00:15:00,147 --> 00:15:01,546
mais ensemble.
199
00:15:03,350 --> 00:15:05,045
Merci, M. Ricardo.
200
00:15:05,252 --> 00:15:06,685
Merci, papa.
201
00:15:07,788 --> 00:15:09,756
Quant � moi...
202
00:15:10,057 --> 00:15:12,958
m�me s'il m'est p�nible
de donner ma fille...
203
00:15:13,127 --> 00:15:15,891
je suis heureux
que ce soit � Tommy.
204
00:15:16,864 --> 00:15:19,697
J'esp�re que les Kornpett
et les Ricardo...
205
00:15:19,867 --> 00:15:22,358
vivront, paisibles et heureux...
206
00:15:23,137 --> 00:15:25,469
des ann�es de bonheur.
207
00:15:25,840 --> 00:15:27,000
Bravo !
208
00:15:41,155 --> 00:15:42,554
O� est le t�l�phone ?
209
00:15:45,326 --> 00:15:47,089
Dans la cuisine.
210
00:15:47,294 --> 00:15:50,593
Le plus �loign�,
je dois appeler l'�tranger.
211
00:15:50,798 --> 00:15:54,529
Parfois la ligne est si mauvaise,
je crie comme un perdu.
212
00:15:54,702 --> 00:15:56,727
Au sous-sol mais c'est...
213
00:15:56,904 --> 00:15:58,997
�a ira. Par ici ?
214
00:15:59,173 --> 00:16:01,664
- Je vous montre.
- Non, je trouverai.
215
00:16:02,843 --> 00:16:04,902
Les myst�rieux appels...
216
00:16:08,215 --> 00:16:10,740
J'ai dit "les myst�rieux appels".
217
00:16:11,185 --> 00:16:12,743
�a veut dire quoi ?
218
00:16:12,953 --> 00:16:15,046
Rien. Vraiment.
219
00:16:15,322 --> 00:16:18,723
Toujours ces appels bizarres
de n'importe o�.
220
00:16:18,959 --> 00:16:22,122
Petit morveux !
Ces appels paient tes �tudes !
221
00:16:22,329 --> 00:16:24,422
Tommy ne voulait pas...
222
00:16:24,598 --> 00:16:29,035
Je me suis �lev� � un poste
qui me permet d'appeler des gens...
223
00:16:29,236 --> 00:16:32,330
hauts plac�s
et mon fils me d�pr�cie !
224
00:16:32,740 --> 00:16:34,765
Je ne d�pr�ciais pas...
225
00:16:38,245 --> 00:16:39,610
Peut-�tre.
226
00:16:43,450 --> 00:16:46,146
Excusez-moi, la journ�e a �t� dure.
227
00:16:49,089 --> 00:16:52,058
- Par ici ?
- Premi�re porte � gauche.
228
00:16:52,760 --> 00:16:53,988
Merci.
229
00:16:59,400 --> 00:17:02,563
Il travaille beaucoup trop
en ce moment.
230
00:17:03,737 --> 00:17:07,229
Il est si tendre,
si copain avec Tommy...
231
00:17:07,408 --> 00:17:10,172
Je comprends son ressentiment.
232
00:17:10,377 --> 00:17:13,608
Il a travaill� dur toute sa vie,
et pas moi.
233
00:17:32,800 --> 00:17:34,267
C'est Ricardo.
234
00:17:34,969 --> 00:17:39,269
Oui, tr�s bien. Mais cette somme
pour demain, c'est impossible.
235
00:17:41,041 --> 00:17:43,134
Tu ne comprends pas.
236
00:17:43,444 --> 00:17:47,778
C'est une affaire internationale, c'est
pas comme vendre de la came dans la rue.
237
00:17:49,783 --> 00:17:53,810
Tu ne les as pas toutes.
J'en ai gard� une par prudence.
238
00:17:54,722 --> 00:17:56,986
Des menaces ?
Tu peux pas...
239
00:18:47,941 --> 00:18:49,568
De quoi parles-tu ?
240
00:18:49,743 --> 00:18:53,270
Cet homme est fou,
voil� de quoi je parle.
241
00:18:53,647 --> 00:18:56,411
Regarde-toi. Tu �cumes !
242
00:18:57,251 --> 00:19:00,914
C'est du dentifrice.
Je t'aime beaucoup...
243
00:19:01,121 --> 00:19:04,818
mais cet homme est fou,
tu n'�pouseras pas son fils !
244
00:19:05,025 --> 00:19:09,428
Tu r�agis en vrai Sicilien !
J'�pouse Tommy, pas son p�re !
245
00:19:10,097 --> 00:19:11,530
Il est le fruit.
246
00:19:13,033 --> 00:19:14,091
Quel fruit ?
247
00:19:14,301 --> 00:19:17,793
Le fruit de l'arbre, ma ch�rie.
C'est un proverbe.
248
00:19:19,039 --> 00:19:21,633
Il est vraiment significatif !
249
00:19:21,809 --> 00:19:23,902
Pas de sarcasmes, tu romps !
250
00:19:24,144 --> 00:19:26,135
- Je ne romps pas !
- Mais si.
251
00:19:26,313 --> 00:19:28,577
J'annule le traiteur et les invit�s.
252
00:19:28,749 --> 00:19:33,277
Ce sera humiliant et cher
mais plus question de mariage !
253
00:19:33,454 --> 00:19:34,944
On n'annule rien du tout !
254
00:19:35,122 --> 00:19:38,182
On se mariera � Las Vegas
s'il le faut, tant pis...
255
00:19:38,358 --> 00:19:39,985
Mais on se marie !
256
00:19:40,494 --> 00:19:42,257
Maman, dis-lui !
257
00:19:42,429 --> 00:19:44,192
Tu es un peu illogique.
258
00:19:44,431 --> 00:19:45,455
Je suis illogique ?
259
00:19:45,632 --> 00:19:48,931
On me parle de d�crets de 1917...
260
00:19:49,103 --> 00:19:52,197
de mouches emportant des b�b�s,
et je suis illogique ?
261
00:19:52,439 --> 00:19:53,872
Il brode un peu.
262
00:19:54,108 --> 00:19:57,600
Il rit, il pleure, puis il gifle
pratiquement son fils.
263
00:19:57,811 --> 00:19:59,836
N'exag�re rien quand m�me.
264
00:20:00,080 --> 00:20:01,377
Il l'a presque gifl�.
265
00:20:01,582 --> 00:20:04,449
Puis il t�l�phone du sous-sol.
Enfin quoi !
266
00:20:05,085 --> 00:20:06,109
Et quoi encore ?
267
00:20:06,320 --> 00:20:09,346
Je ne l'aime pas !
Je n'aime pas ses mani�res !
268
00:20:09,523 --> 00:20:12,014
C'est assez pour annuler
le mariage ?
269
00:20:13,594 --> 00:20:15,892
Tu projettes, c'est d�ment.
270
00:20:16,096 --> 00:20:18,621
- Cours de psycho !
- Laisse-la parler.
271
00:20:18,966 --> 00:20:21,298
Un p�re prend mal
le d�part de sa fille.
272
00:20:21,502 --> 00:20:24,665
C'est une relation complexe...
sexualis�e.
273
00:20:26,373 --> 00:20:28,534
Mais non, pas incestueuse...
274
00:20:28,709 --> 00:20:32,873
mais il existe une composante sexuelle
dans cette relation.
275
00:20:33,046 --> 00:20:35,241
Alors le mariage approchant...
276
00:20:35,415 --> 00:20:40,375
tu deviens plus irritable, en te fixant
sur le c�t� excentrique de M. Ricardo...
277
00:20:40,554 --> 00:20:41,748
que je reconnais.
278
00:20:41,922 --> 00:20:46,018
Et tu y vois la raison
de rejeter le mariage.
279
00:20:47,561 --> 00:20:49,188
Elle a raison.
280
00:20:50,864 --> 00:20:53,424
6 000 dollars par an
pour entendre �a !
281
00:20:53,700 --> 00:20:56,828
- C'est ridicule ?
- Mais non.
282
00:20:57,871 --> 00:20:58,838
Excuse-moi.
283
00:20:59,373 --> 00:21:01,637
Pourquoi t'excuser ?
284
00:21:02,176 --> 00:21:04,906
Sois plus ouvert
avec le p�re de Tommy.
285
00:21:05,078 --> 00:21:07,137
Ne le rejette pas.
286
00:21:08,649 --> 00:21:10,583
J'essaierai d'�tre plus ouvert.
287
00:21:11,018 --> 00:21:14,112
Rends-toi compte
comme il devait �tre nerveux.
288
00:21:14,288 --> 00:21:16,688
Tommy lui a tant parl� de toi.
289
00:21:16,857 --> 00:21:19,291
- Il �tait nerveux.
- Bien s�r.
290
00:21:20,694 --> 00:21:23,561
Termin�.
Je ferai de mon mieux.
291
00:21:23,730 --> 00:21:26,426
La compr�hension m�me !
292
00:21:39,213 --> 00:21:42,376
C'est l�-bas,
apr�s le magasin de chapeaux.
293
00:21:42,583 --> 00:21:44,414
Au 1270.
294
00:21:52,559 --> 00:21:54,254
Bon sang ! Continuez !
295
00:21:54,561 --> 00:21:57,257
- C'est le 1270.
- Continuez !
296
00:22:05,839 --> 00:22:07,966
Vous allez o� ?
297
00:22:20,120 --> 00:22:22,486
731, 5e Avenue, et vite !
298
00:22:22,656 --> 00:22:23,953
� votre service.
299
00:22:28,929 --> 00:22:33,093
�a prendra vite.
Ne me mordez pas, Mme Adelman.
300
00:22:33,967 --> 00:22:36,197
- C'est fait ?
- Presque.
301
00:22:36,370 --> 00:22:39,430
- C'est fini ?
- Encore deux s�ances.
302
00:22:39,973 --> 00:22:42,305
Ne poussez pas avec votre langue.
303
00:22:42,542 --> 00:22:43,975
Gardez �a l�-dedans.
304
00:22:44,144 --> 00:22:47,545
Rel�chez la bouche,
mais ne serrez pas les dents.
305
00:22:47,981 --> 00:22:49,505
Le ma�tre au travail !
306
00:22:49,683 --> 00:22:51,947
- Mais enfin ?
- Je vous ai fait peur ?
307
00:22:52,119 --> 00:22:53,746
Il vous faut partir.
308
00:22:54,454 --> 00:22:55,853
Evita, enchant� !
309
00:22:56,056 --> 00:22:59,958
Mon fils �pouse la merveilleuse fille
du docteur Kornpett.
310
00:23:00,560 --> 00:23:01,618
M. Ricardo.
311
00:23:03,363 --> 00:23:06,958
C'est un grand dentiste,
vous avez de la chance.
312
00:23:08,068 --> 00:23:09,035
Vraiment.
313
00:23:09,269 --> 00:23:10,827
Je ne pensais pas...
314
00:23:11,204 --> 00:23:14,469
J'�tais tout pr�s d'ici,
alors j'ai fait le d�tour.
315
00:23:14,641 --> 00:23:17,405
- Je peux vous aider ?
- Je passais dire bonjour.
316
00:23:17,577 --> 00:23:19,807
Venez dans mon bureau.
317
00:23:19,980 --> 00:23:21,538
- Je ne veux pas...
- J'ai une minute.
318
00:23:21,715 --> 00:23:23,307
Ne mordez pas.
319
00:23:23,483 --> 00:23:24,916
�coutez le docteur.
320
00:23:25,218 --> 00:23:27,186
Vous �tes charmante.
321
00:23:33,360 --> 00:23:36,090
C'est une bien gentille patiente.
322
00:23:36,296 --> 00:23:37,422
Vous la connaissez ?
323
00:23:37,597 --> 00:23:40,157
Non, mais je vois �a tout de suite.
324
00:23:42,336 --> 00:23:43,894
La tour d'ivoire !
325
00:23:44,338 --> 00:23:46,932
Comme ce jeu radiophonique.
326
00:23:47,107 --> 00:23:48,574
Merveilleux !
327
00:23:51,244 --> 00:23:53,906
- Vous comprenez le latin ?
- Un peu.
328
00:23:55,849 --> 00:23:57,840
Vous comprenez tout �a ?
329
00:23:58,051 --> 00:23:59,848
�a dit que...
330
00:24:00,087 --> 00:24:02,555
je ne joue pas au dentiste.
331
00:24:05,826 --> 00:24:09,592
Tr�s amusant,
ce "jouer au dentiste" .
332
00:24:09,763 --> 00:24:11,458
C'est tr�s astucieux.
333
00:24:17,371 --> 00:24:19,532
Je suis heureux de vous voir.
334
00:24:19,706 --> 00:24:22,698
Comme nous sommes presque alli�s,
je cherche le contact.
335
00:24:22,876 --> 00:24:24,776
Passez quand vous voulez.
336
00:24:24,978 --> 00:24:26,707
C'est tr�s gentil...
337
00:24:26,880 --> 00:24:29,405
et je ne veux pas abuser.
338
00:24:29,649 --> 00:24:32,618
Je ne suis pas du genre collant.
339
00:24:32,953 --> 00:24:33,977
Quand vous voulez.
340
00:24:34,154 --> 00:24:35,451
Fantastique...
341
00:24:35,655 --> 00:24:38,818
mais c'est un jour
tr�s charg� pour vous.
342
00:24:38,992 --> 00:24:40,755
J'ai une bonne client�le.
343
00:24:41,061 --> 00:24:42,926
Une vraie mine d'or.
344
00:24:44,097 --> 00:24:45,655
Toujours d�bord� ?
345
00:24:49,002 --> 00:24:51,937
Je suppose que deux minutes
de votre temps...
346
00:24:52,105 --> 00:24:54,096
ce serait trop demander ?
347
00:24:54,274 --> 00:24:55,764
�a d�pend.
348
00:24:56,276 --> 00:24:57,402
Maintenant ?
349
00:24:58,245 --> 00:24:59,473
Maintenant quoi ?
350
00:24:59,746 --> 00:25:02,146
Deux minutes, maintenant ?
351
00:25:02,215 --> 00:25:03,739
Maintenant ?
352
00:25:03,850 --> 00:25:06,910
Si cela vous g�ne,
surtout dites-le-moi.
353
00:25:06,987 --> 00:25:09,353
Comme c'est l'heure de d�jeuner...
354
00:25:11,459 --> 00:25:13,256
Il est neuf heures du matin !
355
00:25:13,828 --> 00:25:15,921
Vous ne prenez jamais
le d�jeuner tr�s t�t ?
356
00:25:17,999 --> 00:25:21,162
Mes patients attendent,
expliquez-vous.
357
00:25:21,436 --> 00:25:24,405
Un probl�me mineur, j'en suis g�n�.
358
00:25:24,839 --> 00:25:26,898
Je d�teste demander...
359
00:25:27,409 --> 00:25:29,707
j'ai besoin de vous cinq minutes.
360
00:25:31,913 --> 00:25:33,847
Un taxi attend.
361
00:25:34,349 --> 00:25:35,816
Cinq minutes au plus.
362
00:25:36,151 --> 00:25:40,212
J'aimerais, mais j'ai deux molaires
barr�es et une couronne...
363
00:25:40,422 --> 00:25:41,548
je suis d�bord�.
364
00:25:41,990 --> 00:25:45,221
Tant pis. J'irai tout seul
si vous �tes pris.
365
00:25:45,960 --> 00:25:48,793
Je termine vers dix-sept heures,
�a ira ?
366
00:25:48,997 --> 00:25:51,659
Non, c'est pas un drame.
367
00:25:53,034 --> 00:25:54,695
C'est tr�s important ?
368
00:25:56,204 --> 00:25:58,536
Vous n'imaginez pas.
369
00:25:58,706 --> 00:26:00,333
Et c'est si peu de chose.
370
00:26:03,578 --> 00:26:07,480
Je ne sors jamais d'ici,
et cinq minutes pour la famille...
371
00:26:07,649 --> 00:26:11,176
Fantastique !
Vous pourriez m�me aimer �a.
372
00:26:11,352 --> 00:26:12,512
O� va-t-on ?
373
00:26:12,687 --> 00:26:15,212
D�valiser mon coffre-fort.
374
00:26:35,043 --> 00:26:37,534
Destination atteinte.
Alors ?
375
00:26:38,279 --> 00:26:40,372
Clignotez et attendez.
376
00:26:40,548 --> 00:26:41,845
On roule toujours ?
377
00:26:42,050 --> 00:26:44,541
Non, on est arr�t�s
dans la 31e rue.
378
00:26:44,719 --> 00:26:46,380
Et le gosse dans la 6e ?
379
00:26:46,554 --> 00:26:49,182
On l'a rat� d'un bon demi-m�tre.
380
00:26:51,593 --> 00:26:54,721
Voici la combinaison du coffre
et la cl� du bureau.
381
00:26:54,896 --> 00:26:57,922
- Le coffre est derri�re Kennedy ?
- Exactement.
382
00:26:58,099 --> 00:27:01,364
J'ouvre, je sors un sac noir
et je reviens.
383
00:27:02,070 --> 00:27:03,264
Avec le sac.
384
00:27:03,438 --> 00:27:07,875
Et il y a peut-�tre deux hommes
qui ne doivent pas voir le sac.
385
00:27:08,142 --> 00:27:09,609
C'est possible.
386
00:27:10,378 --> 00:27:12,812
Qui sont-ils ?
Ils vous recherchent ?
387
00:27:15,149 --> 00:27:17,014
Quelle imagination !
388
00:27:17,218 --> 00:27:19,277
Ce sont des concurrents...
389
00:27:19,454 --> 00:27:22,048
et s'ils voient le sac noir...
390
00:27:22,223 --> 00:27:24,487
je perds mon avantage, c'est tout.
391
00:27:24,659 --> 00:27:25,887
Bazar et Galeries.
392
00:27:26,060 --> 00:27:28,528
C'est un excellent exemple !
393
00:27:28,763 --> 00:27:30,924
Bon, allons-y.
394
00:27:37,539 --> 00:27:39,131
Je n'oublierai pas.
395
00:28:06,434 --> 00:28:08,425
- Je bouge pas.
- Excusez-moi.
396
00:28:08,603 --> 00:28:10,070
Une visite � domicile ?
397
00:28:10,271 --> 00:28:11,863
Oui, une urgence.
398
00:28:13,441 --> 00:28:15,773
Pas cette porte, celle-ci.
399
00:28:27,789 --> 00:28:29,347
Nerveux, non ?
400
00:28:29,657 --> 00:28:31,022
Tout lui tombe des mains.
401
00:28:31,192 --> 00:28:32,386
Tu crois...
402
00:28:32,594 --> 00:28:34,118
Peut-�tre.
403
00:28:44,472 --> 00:28:46,303
Pas mal le docteur.
404
00:29:21,909 --> 00:29:23,672
Tr�s joli.
405
00:29:28,850 --> 00:29:31,683
Toute une �ducation
pour en arriver l�.
406
00:29:48,736 --> 00:29:53,298
"Pour Vince. Au moins on aura essay�.
Amicalement, John F. Kennedy."
407
00:30:22,704 --> 00:30:23,728
Vince ?
408
00:30:31,846 --> 00:30:33,006
Simple formalit�.
409
00:30:33,715 --> 00:30:37,481
C'est pas moi, je suis le beau-p�re !
Voici ma carte.
410
00:30:53,601 --> 00:30:55,933
Par l�, moi je prends l'escalier.
411
00:30:58,239 --> 00:30:59,968
Oh, mon dieu !
412
00:31:06,047 --> 00:31:09,107
Ne tirez pas sur moi.
Je suis dentiste !
413
00:31:18,993 --> 00:31:20,551
C'est quoi ?
414
00:31:21,295 --> 00:31:23,991
Connaissez pas Le juste prix ?
415
00:31:24,298 --> 00:31:25,890
Le jeu le plus populaire.
416
00:31:27,168 --> 00:31:30,968
Il faut deviner
la valeur des trucs, c'est �a ?
417
00:31:35,476 --> 00:31:40,140
Je peux avoir du lait ?
Le caf� est instantan� ?
418
00:31:40,681 --> 00:31:41,670
Il est bon.
419
00:31:44,352 --> 00:31:46,320
�a existe depuis quand ?
420
00:31:46,587 --> 00:31:48,179
Depuis 1911.
421
00:31:50,391 --> 00:31:52,882
C'est pas croyable
que vous ne connaissiez pas.
422
00:31:53,060 --> 00:31:56,223
Je regarde peu la t�l�.
Je voyage beaucoup.
423
00:31:56,397 --> 00:31:57,796
Vous faites quoi ?
424
00:31:58,166 --> 00:31:59,793
Je travaille pour la CIA.
425
00:32:28,095 --> 00:32:30,120
Urgence ! Ouvrez !
426
00:32:33,534 --> 00:32:34,967
C'est une urgence.
427
00:33:22,483 --> 00:33:24,474
La CIA, pas possible !
428
00:33:24,652 --> 00:33:25,983
Pourquoi pas ?
429
00:33:26,787 --> 00:33:27,947
Je ne sais pas...
430
00:33:28,122 --> 00:33:31,114
Je pensais qu'ils �taient
comme James Bond...
431
00:33:31,392 --> 00:33:33,519
Non, ils sont tous comme moi.
432
00:33:33,694 --> 00:33:35,389
Je suis typique.
433
00:33:35,630 --> 00:33:38,599
Muscl�, r�bl�, tass�.
434
00:33:38,933 --> 00:33:40,264
�a vous int�resse ?
435
00:33:40,434 --> 00:33:42,459
Les avantages sont �normes.
436
00:33:42,637 --> 00:33:46,437
Faut pas se faire tuer
pour profiter des avantages sociaux.
437
00:33:58,185 --> 00:34:01,177
Mon dieu, ne me laissez pas mourir
sur la 31e rue.
438
00:34:04,959 --> 00:34:06,324
Votre ami est de retour.
439
00:34:06,494 --> 00:34:07,791
Au secours !
440
00:34:12,166 --> 00:34:13,428
La note est r�gl�e ?
441
00:34:16,470 --> 00:34:17,528
Le sac !
442
00:34:20,875 --> 00:34:22,365
Tirez pas !
443
00:34:26,514 --> 00:34:27,708
Donne le sac !
444
00:34:58,746 --> 00:34:59,838
�a va ?
445
00:35:00,781 --> 00:35:01,713
Attention !
446
00:35:08,856 --> 00:35:11,416
Il faut partir.
Donnez votre main.
447
00:35:26,507 --> 00:35:28,975
D�sol� de la tournure
que �a a pris...
448
00:35:29,143 --> 00:35:31,703
J'aurais pu me faire tuer !
449
00:35:31,879 --> 00:35:36,316
Vous d�nez chez moi, puis vous m'enlevez
de mon bureau pour me faire tuer !
450
00:35:36,517 --> 00:35:38,075
J'aimerais expliquer.
451
00:35:38,252 --> 00:35:41,380
Pas question !
Disparaissez de ma vie !
452
00:35:43,424 --> 00:35:44,322
Je comprends.
453
00:35:44,525 --> 00:35:46,823
C'est moi qui comprends...
454
00:35:47,028 --> 00:35:48,620
que vous �tes un fou furieux.
455
00:35:48,796 --> 00:35:50,627
Disparaissez !
456
00:35:55,503 --> 00:35:56,401
Que vos sentiments...
457
00:35:56,570 --> 00:35:59,937
- N'entrez surtout pas !
- J'aimerais, mais ma conscience...
458
00:36:00,107 --> 00:36:02,803
Allez-vous-en !
Pas un regard, pas un mot !
459
00:36:03,577 --> 00:36:04,566
Allez-vous-en !
460
00:36:05,146 --> 00:36:09,082
La charmante fille de cet homme
�pouse mon fils.
461
00:36:13,621 --> 00:36:16,784
Excusez-moi, je suis � vous
d�s que possible.
462
00:36:21,829 --> 00:36:24,627
Mme Adelman,
vous n'avez pas boug� ?
463
00:36:24,865 --> 00:36:27,299
Pouvez-vous fermer, mordre ?
464
00:36:29,837 --> 00:36:33,034
Elle ne peut ni fermer la bouche,
ni mordre !
465
00:36:33,207 --> 00:36:34,299
Il faut parler.
466
00:36:35,709 --> 00:36:36,505
C'est quoi ?
467
00:36:37,078 --> 00:36:39,205
Pour �tre franc...
468
00:36:39,947 --> 00:36:44,350
ce sont des matrices � billets
vol�es hier au Tr�sor Am�ricain.
469
00:36:44,785 --> 00:36:46,719
Ce dont il faut parler...
470
00:36:47,088 --> 00:36:50,649
c'est de votre participation
� ce d�lit...
471
00:36:51,392 --> 00:36:53,622
d�lit puni d'une peine maximum...
472
00:36:53,828 --> 00:36:56,456
de quarante ans
dans une prison f�d�rale.
473
00:37:10,010 --> 00:37:11,477
Vous pouvez rincer.
474
00:37:16,951 --> 00:37:19,317
Entassez-les pr�s de la chaudi�re.
475
00:37:19,620 --> 00:37:21,178
C'est plus facile.
476
00:37:21,422 --> 00:37:23,151
Le grand jour approche !
477
00:37:23,324 --> 00:37:25,155
M'en parlez pas !
478
00:37:25,326 --> 00:37:28,295
Si on peut vous aider,
dites-le-nous.
479
00:37:28,462 --> 00:37:31,124
C'est gentil.
Je suis nerveuse au...
480
00:37:35,302 --> 00:37:37,634
Ce fichu truc tombe tout le temps.
481
00:37:37,805 --> 00:37:40,000
Il faudra le r�parer un jour.
482
00:37:40,174 --> 00:37:41,641
Regardez !
483
00:37:43,310 --> 00:37:44,937
C'est 500 dollars.
484
00:37:46,714 --> 00:37:48,648
Qu'est-ce que c'est ?
485
00:37:48,883 --> 00:37:51,579
Une matrice � billets.
486
00:37:52,119 --> 00:37:53,711
"�tats-Unis d'Am�rique" .
487
00:37:55,122 --> 00:37:57,352
�a vient peut-�tre
des propri�taires pr�c�dents...
488
00:37:58,025 --> 00:38:00,858
Nous habitons ici
depuis quinze ans.
489
00:38:02,663 --> 00:38:04,221
C'est tout neuf !
490
00:38:04,632 --> 00:38:07,294
Bizarre !
Ici dans ma cave !
491
00:38:07,468 --> 00:38:09,993
Il y a plein de trucs
dans les caves.
492
00:38:13,707 --> 00:38:15,607
Que dois-je en faire ?
493
00:38:16,110 --> 00:38:17,634
Jamais vu �a !
494
00:38:17,978 --> 00:38:19,536
La banque saura.
495
00:38:19,713 --> 00:38:21,112
Vous croyez ?
496
00:38:21,415 --> 00:38:23,212
Vous devez avoir raison.
497
00:38:33,928 --> 00:38:36,192
Tout est pr�t pour le mariage ?
498
00:38:36,363 --> 00:38:37,660
Presque.
499
00:38:37,831 --> 00:38:39,025
Barbara va bien ?
500
00:38:39,733 --> 00:38:42,031
Elle cache bien sa nervosit�.
501
00:38:42,203 --> 00:38:44,194
Mon mari est le pire.
502
00:38:44,438 --> 00:38:49,205
Les hommes ne savent pas
faire face comme nous.
503
00:38:49,510 --> 00:38:50,704
Apparemment pas.
504
00:38:50,878 --> 00:38:53,005
Vous voulez du liquide je parie.
505
00:38:53,781 --> 00:38:56,909
Non, j'ai trouv� quelque chose.
506
00:38:57,685 --> 00:39:00,119
J'ai trouv� �a
dans ma cave ce matin.
507
00:39:00,287 --> 00:39:03,017
Je ne sais pas ce que c'est,
ni quoi en faire.
508
00:39:03,857 --> 00:39:05,290
C'est lourd !
509
00:39:05,960 --> 00:39:08,895
C'est une sorte de matrice.
510
00:39:09,063 --> 00:39:10,189
500 dollars.
511
00:39:10,431 --> 00:39:12,023
C'est �a.
512
00:39:12,533 --> 00:39:14,797
Vous avez trouv� �a
dans votre cave ?
513
00:39:16,270 --> 00:39:17,794
Quelle chance !
514
00:39:18,806 --> 00:39:21,536
Que dois-je en faire ?
515
00:39:21,775 --> 00:39:23,970
Je n'en sais rien.
516
00:39:24,278 --> 00:39:26,303
Je n'en ai jamais vue.
517
00:39:26,680 --> 00:39:29,274
Attendez,
je vais demander au directeur.
518
00:39:30,117 --> 00:39:32,051
Oui, j'aimerais savoir.
519
00:39:32,419 --> 00:39:34,683
C'est compr�hensible.
Je vais demander.
520
00:39:36,890 --> 00:39:38,619
- Pr�te ?
- Dans un instant.
521
00:39:38,826 --> 00:39:41,192
- Et tes chaussures ?
- Je n'ai rien trouv�.
522
00:39:41,395 --> 00:39:43,727
J'ai pris des tennis.
523
00:39:43,998 --> 00:39:46,694
- Il te faut des chaussures.
- Je sais.
524
00:39:46,900 --> 00:39:50,563
Demain j'essaierai
tous les grands magasins.
525
00:39:50,771 --> 00:39:53,137
Au pire, j'irai en sabots.
526
00:39:53,507 --> 00:39:55,839
Des sabots � ton mariage !
527
00:39:56,010 --> 00:39:57,443
Personne ne les verra.
528
00:40:03,450 --> 00:40:05,213
VOL AU TR�SOR
529
00:40:05,452 --> 00:40:07,682
J'irai en ville demain.
530
00:40:07,855 --> 00:40:10,585
Je trouverai bien des chaussures.
531
00:40:10,758 --> 00:40:13,318
- Pas de sabots !
- Arr�te !
532
00:40:15,429 --> 00:40:17,761
Veuillez passer dans mon bureau.
533
00:40:28,742 --> 00:40:30,334
�a va mieux ?
534
00:40:32,146 --> 00:40:35,309
Une soupe de pois cass�s,
bonne id�e. Je peux ?
535
00:40:38,686 --> 00:40:41,314
Un peu grasse mais tr�s bonne.
536
00:40:41,655 --> 00:40:45,113
Mets des cro�tons,
�a absorbe le gras.
537
00:40:47,828 --> 00:40:50,661
Quand je parle tu m'entends ?
538
00:40:51,699 --> 00:40:54,167
Ah bon,
je commen�ais � m'inqui�ter.
539
00:40:54,335 --> 00:40:56,462
Je pensais
que toute cette excitation...
540
00:40:56,637 --> 00:40:58,127
Attends.
541
00:40:58,539 --> 00:41:00,769
Tu es de la CIA.
542
00:41:01,075 --> 00:41:02,838
Tu y travailles depuis vingt ans ?
543
00:41:03,010 --> 00:41:03,999
Depuis Eisenhower.
544
00:41:04,178 --> 00:41:07,636
Tu as vol� le Tr�sor
pour la CIA, correct ?
545
00:41:07,815 --> 00:41:08,839
Absolument.
546
00:41:09,283 --> 00:41:10,978
Une question.
547
00:41:11,685 --> 00:41:14,882
Depuis quand la CIA
utilise-t-elle des contribuables...
548
00:41:15,055 --> 00:41:17,546
sans les pr�venir...
549
00:41:18,225 --> 00:41:21,752
de sorte que des citoyens de standing
se retrouvent...
550
00:41:21,929 --> 00:41:23,556
transform�s en cible ?
551
00:41:23,731 --> 00:41:25,392
- C'�tait une erreur.
- De taille !
552
00:41:25,599 --> 00:41:28,363
- Sans victime.
- Et tu justifies �a...
553
00:41:28,569 --> 00:41:33,336
au nom d'un principe tr�s important
que tu ne peux comprendre.
554
00:41:33,540 --> 00:41:34,598
Ah oui ?
555
00:41:34,808 --> 00:41:37,834
- C'est trop compliqu�.
- Je lis les journaux...
556
00:41:38,045 --> 00:41:41,708
J'�tais major de promotion.
"Respecte l'homme de la rue"..
557
00:41:42,015 --> 00:41:45,382
Tu as raison, je reconnais.
558
00:41:48,188 --> 00:41:50,088
Essaie de me suivre.
559
00:41:51,925 --> 00:41:55,759
Tout est li�
� un complot sud-am�ricain...
560
00:41:55,929 --> 00:41:58,329
contre l'�conomie des U.S.A.
561
00:41:58,632 --> 00:42:01,760
Le vol du Tr�sor allemand
il y a neuf mois nous a alert�s.
562
00:42:01,935 --> 00:42:04,904
En fait c'est le Tr�sor anglais...
563
00:42:05,572 --> 00:42:08,564
puis l'allemand et le suisse.
564
00:42:09,243 --> 00:42:10,471
Ils n'ont jamais pris d'argent.
565
00:42:10,644 --> 00:42:13,340
- L'auteur ?
- Un syndicat latino-am�ricain.
566
00:42:13,781 --> 00:42:15,544
Il ne vole que les plaques.
567
00:42:15,716 --> 00:42:18,150
Nous avons des renseignements.
568
00:42:18,852 --> 00:42:20,376
L'Agence a des sources.
569
00:42:20,554 --> 00:42:22,954
Bien s�r, la CIA !
570
00:42:23,390 --> 00:42:26,985
Les plaques sont achemin�es
en Am�rique Centrale...
571
00:42:27,394 --> 00:42:30,488
o� ils vont imprimer
des milliards de dollars.
572
00:42:30,664 --> 00:42:32,894
- Pour �ponger les dettes.
- Quelles dettes ?
573
00:42:33,901 --> 00:42:37,997
Ces pays doivent des milliards
aux pays de l'Ouest.
574
00:42:38,172 --> 00:42:41,369
Ils sont trop pauvres pour payer.
575
00:42:42,309 --> 00:42:45,801
Leur seul espoir
c'est l'inflation mondiale...
576
00:42:46,146 --> 00:42:47,909
une inflation gigantesque.
577
00:42:48,081 --> 00:42:51,107
Pour que l'argent
ne vaille plus rien.
578
00:42:51,285 --> 00:42:53,310
Sauf pour tapisser les murs.
579
00:42:53,487 --> 00:42:55,580
Avec ces plaques...
580
00:42:56,023 --> 00:42:57,786
celles que j'ai vol�es...
581
00:42:57,991 --> 00:43:00,323
en dollars, ils sont par�s.
582
00:43:00,594 --> 00:43:01,891
� quoi ?
583
00:43:02,095 --> 00:43:05,258
S'ils commencent
� imprimer le fric...
584
00:43:05,432 --> 00:43:08,993
il y a des millions de dollars,
francs et marks qui se baladent.
585
00:43:09,403 --> 00:43:11,963
Les monnaies s'effondrent.
586
00:43:12,206 --> 00:43:13,537
C'est la panique...
587
00:43:13,707 --> 00:43:16,471
les �meutes, la musique s�rielle...
588
00:43:16,643 --> 00:43:19,612
le chaos politique,
les suicides collectifs.
589
00:43:19,813 --> 00:43:22,646
L'Allemagne avant Hitler, tu vois ?
590
00:43:24,418 --> 00:43:28,218
On paiera 1 200 dollars
le pack de six bi�res.
591
00:43:28,455 --> 00:43:29,285
Ce sera affreux !
592
00:43:31,792 --> 00:43:33,350
Tu crois que je baratine ?
593
00:43:33,527 --> 00:43:34,516
Mais non.
594
00:43:34,695 --> 00:43:35,889
Ils l'ont cru.
595
00:43:36,063 --> 00:43:37,360
Qui ?
596
00:43:37,664 --> 00:43:38,995
La CIA.
597
00:43:39,199 --> 00:43:43,363
Je leur ai dit, il faut voler
le Tr�sor des USA.
598
00:43:43,537 --> 00:43:45,835
Vol professionnel...
599
00:43:46,039 --> 00:43:48,564
gangsters, flingues et tout.
600
00:43:48,742 --> 00:43:51,370
Emporter les matrices
en Am�rique Centrale...
601
00:43:51,545 --> 00:43:54,207
brouiller l'action
et boucler les salauds.
602
00:43:54,381 --> 00:43:57,043
Ils trouvaient �a trop risqu�.
603
00:43:57,317 --> 00:43:58,648
Attends un peu...
604
00:43:58,819 --> 00:44:01,481
Tu fais pas �a pour la CIA ?
605
00:44:01,655 --> 00:44:02,485
Mais si.
606
00:44:02,656 --> 00:44:04,317
Alors ils t'aident ?
607
00:44:04,491 --> 00:44:06,356
Non, je suis seul.
608
00:44:07,194 --> 00:44:11,096
Tu voles le Tr�sor seul
quand la CIA trouve que c'est d�ment ?
609
00:44:11,265 --> 00:44:12,095
Non, risqu�.
610
00:44:12,266 --> 00:44:16,362
Tu as vol� avec de vrais gangsters !
C'est un crime d'�tat.
611
00:44:16,537 --> 00:44:19,506
Le Ministre des Finances
est sur l'affaire.
612
00:44:19,673 --> 00:44:22,369
- Et si tu es pris ?
- On sera pas pris.
613
00:44:22,543 --> 00:44:23,874
Arr�te le "on".
614
00:44:24,077 --> 00:44:26,841
Si tu es pris, la CIA te couvrira ?
615
00:44:29,082 --> 00:44:31,277
Non, pas sur ce coup.
616
00:44:31,518 --> 00:44:33,110
Mon dossier dispara�tra...
617
00:44:33,287 --> 00:44:36,051
on ne me conna�tra pas
et je prendrai vingt ans.
618
00:44:36,256 --> 00:44:40,386
Et moi ? Dans les rues,
dans le ruisseau avec cette merde !
619
00:44:41,395 --> 00:44:44,558
Tu as �t� tout simplement
formidable.
620
00:44:44,765 --> 00:44:47,632
Tu m'as vraiment �pat�,
sinc�rement.
621
00:44:47,801 --> 00:44:49,860
Je tenais � te le dire.
622
00:44:50,037 --> 00:44:51,800
Tu as �t� fantastique.
623
00:44:52,039 --> 00:44:55,770
C'est un acte d'amiti�
dont je me souviendrai toute ma vie...
624
00:44:56,276 --> 00:44:57,573
c'est-�-dire une heure.
625
00:44:57,744 --> 00:44:59,712
Et moi ?
J'ai quatre-vingt-dix minutes ?
626
00:44:59,913 --> 00:45:02,040
T'inqui�te pas, tu es une victime.
627
00:45:02,249 --> 00:45:03,375
Comment �a ?
628
00:45:03,550 --> 00:45:06,314
Le taxi et moi t�moignerons.
629
00:45:09,389 --> 00:45:11,414
- Et toi ?
- Je m'arrangerai.
630
00:45:11,625 --> 00:45:13,752
J'ai vu pire.
631
00:45:13,927 --> 00:45:16,122
Du temps de Kennedy...
632
00:45:16,296 --> 00:45:18,321
Tu as vu sa photo ?
633
00:45:18,599 --> 00:45:20,658
- Il m'adorait.
- J'admire.
634
00:45:20,834 --> 00:45:22,631
La note, s'il vous pla�t.
635
00:45:23,136 --> 00:45:24,899
Cette d�dicace...
636
00:45:25,072 --> 00:45:27,734
"On a essay�", �a veut dire quoi ?
637
00:45:28,141 --> 00:45:30,666
Une r�f�rence
� la Baie des Cochons.
638
00:45:30,844 --> 00:45:32,573
Tu �tais � la Baie des Cochons ?
639
00:45:33,547 --> 00:45:36,243
Si j'y �tais ? J'ai con�u l'id�e.
640
00:45:36,617 --> 00:45:37,948
Je t'invite.
641
00:45:40,587 --> 00:45:41,986
La Baie des Cochons...
642
00:45:42,155 --> 00:45:43,588
On perd, on gagne !
643
00:45:44,191 --> 00:45:46,352
Tu seras chez toi dans une heure ?
644
00:45:46,560 --> 00:45:47,458
Pourquoi ?
645
00:45:47,628 --> 00:45:50,028
Je veux r�cup�rer la matrice.
646
00:45:50,197 --> 00:45:51,494
Quelle matrice ?
647
00:45:51,665 --> 00:45:53,929
J'en ai cach� une dans ta cave.
648
00:45:54,134 --> 00:45:55,795
Une matrice du sac ?
649
00:45:55,969 --> 00:45:57,869
- J'�tais press�.
- Dans ma cave ?
650
00:45:58,271 --> 00:45:59,568
Ne t'�nerve pas !
651
00:46:01,975 --> 00:46:05,672
La pi�ce � conviction
de l'affaire du si�cle...
652
00:46:05,846 --> 00:46:09,111
est dans ma cave
et je ne m'�nerverais pas ?
653
00:46:09,282 --> 00:46:11,546
Je me m�le de vos affaires, moi ?
654
00:46:11,718 --> 00:46:13,686
Tu vas reprendre ce truc ?
655
00:46:14,688 --> 00:46:16,679
J'y viens. Assieds-toi.
656
00:46:16,857 --> 00:46:18,620
Je veux pas m'asseoir !
657
00:46:18,792 --> 00:46:20,657
- Et ta soupe.
- Arr�te !
658
00:46:23,497 --> 00:46:26,330
Quant au "truc",
appelons �a le "truc", OK ?
659
00:46:26,500 --> 00:46:28,161
La matrice, tu vois.
660
00:46:28,335 --> 00:46:30,394
Le truc sera enlev�
d'ici deux heures.
661
00:46:30,604 --> 00:46:34,301
Un certain, D. Tracy, portant
des galoches, viendra chez toi.
662
00:46:34,474 --> 00:46:35,873
Donne-lui le truc.
663
00:46:36,109 --> 00:46:38,509
Si ce truc n'est pas �vacu�...
664
00:46:38,679 --> 00:46:40,704
dans deux heures,
dieu m'est t�moin...
665
00:46:40,881 --> 00:46:45,375
Je te comprends, crois-moi,
mais � dix-sept heures tout sera fini.
666
00:46:45,752 --> 00:46:48,220
Et nous �voquerons
cette aventure...
667
00:46:48,388 --> 00:46:51,482
� No�l,
pour bien rigoler en famille.
668
00:46:51,725 --> 00:46:54,250
Je file. Souviens-toi.
669
00:46:54,628 --> 00:46:56,858
D. Tracy. En galoches.
670
00:47:01,568 --> 00:47:05,265
Je connais pas ce type.
Il s'est assis pr�s de moi.
671
00:47:05,939 --> 00:47:08,032
Jamais vu auparavant.
672
00:47:17,384 --> 00:47:20,547
J'aimerais que ce soit une blague,
mais c'est tr�s grave.
673
00:47:20,887 --> 00:47:23,447
C'est ridicule.
Un vrai roman policier.
674
00:47:23,657 --> 00:47:25,352
Rien d'autre en bas.
675
00:47:25,692 --> 00:47:28,183
Votre mari pratique depuis quand ?
676
00:47:28,361 --> 00:47:30,556
Il est dentiste depuis 1960.
677
00:47:30,731 --> 00:47:31,925
� New York ?
678
00:47:32,099 --> 00:47:34,260
Toujours. D'abord associ�...
679
00:47:34,434 --> 00:47:36,527
au Dr Weingart pendant deux ans...
680
00:47:36,703 --> 00:47:38,603
avant d'ouvrir son cabinet.
681
00:47:39,573 --> 00:47:41,973
Il �tait huissier au Syndicat.
682
00:47:42,542 --> 00:47:44,032
Il est ponctuel ?
683
00:47:44,211 --> 00:47:47,578
Il rentre tous les soirs
� dix-neuf heures pr�cises.
684
00:47:48,215 --> 00:47:49,682
Situation fiscale ?
685
00:47:51,218 --> 00:47:52,583
Il paye trop d'imp�ts.
686
00:47:52,753 --> 00:47:55,881
Il a des abattements
qu'il ne d�duit jamais.
687
00:47:57,691 --> 00:48:01,252
De quoi s'agit-il au juste ?
D'o� sort cette matrice ?
688
00:48:01,561 --> 00:48:03,620
On aimerait bien le savoir.
689
00:48:03,930 --> 00:48:07,957
Mais si tout ceci est exact,
l'explication est simple.
690
00:48:08,401 --> 00:48:09,993
C'est tellement idiot.
691
00:48:10,203 --> 00:48:12,228
Vous verrez que mon p�re...
692
00:48:12,405 --> 00:48:15,101
est incapable
de se m�ler de ces choses.
693
00:48:22,449 --> 00:48:24,076
Une BMW arrive.
694
00:48:24,251 --> 00:48:26,116
C'est lui, vous pourrez lui parler.
695
00:48:32,659 --> 00:48:33,455
Merde !
696
00:48:33,727 --> 00:48:34,625
Une BMW repart.
697
00:48:36,963 --> 00:48:38,487
Que se passe-t-il ?
698
00:48:39,299 --> 00:48:41,665
Je lui arracherai les tripes !
699
00:49:00,020 --> 00:49:01,954
Je ne comprends plus.
700
00:49:02,522 --> 00:49:03,955
Bien s�r !
701
00:49:05,158 --> 00:49:07,183
Qui �tait � la cave, hier ?
702
00:49:08,061 --> 00:49:09,619
Mon dieu, M. Ricardo !
703
00:49:09,796 --> 00:49:12,993
Ce petit cingl� !
Il a d� compromettre ton p�re.
704
00:49:31,685 --> 00:49:34,153
Je vais le massacrer !
705
00:49:38,024 --> 00:49:39,651
Bon dieu !
706
00:50:13,727 --> 00:50:16,560
Peinture de voitures instantan�e.
707
00:50:26,039 --> 00:50:27,597
O� il est pass� ?
708
00:50:27,974 --> 00:50:29,635
Tourne le coin.
709
00:50:42,756 --> 00:50:44,451
Magnifique, hein ?
710
00:50:45,258 --> 00:50:46,816
C'est 30 dollars.
711
00:50:46,993 --> 00:50:49,223
J'encaisse.
Mon p�re d�ne.
712
00:50:49,496 --> 00:50:52,624
�a les vaut,
c'est un boulot classe.
713
00:50:52,799 --> 00:50:55,996
�a ne part pas
et on peut pas peindre par-dessus.
714
00:50:57,304 --> 00:50:58,965
O� est le t�l�phone ?
715
00:50:59,572 --> 00:51:00,971
Un t�l�phone !
716
00:51:05,512 --> 00:51:07,070
� point pour tout le monde ?
717
00:51:07,647 --> 00:51:10,081
- Bien cuit pour moi.
- � tes ordres.
718
00:51:10,250 --> 00:51:12,480
C'est bon de l'avoir avec nous.
719
00:51:12,652 --> 00:51:14,279
Il a fallu un mariage.
720
00:51:14,454 --> 00:51:16,581
�a valait la peine.
721
00:51:16,756 --> 00:51:18,246
Ils sont gentils, les Kornpett ?
722
00:51:18,425 --> 00:51:20,825
Des gens adorables.
723
00:51:20,994 --> 00:51:25,488
J'ai tout de suite senti
que c'�taient des gens exceptionnels.
724
00:51:26,499 --> 00:51:27,488
J'y vais.
725
00:51:27,667 --> 00:51:30,693
Non. On m'appelle de Zurich.
Surveille la viande.
726
00:51:32,605 --> 00:51:34,630
Mes respects aux Suisses.
727
00:51:41,648 --> 00:51:45,709
J'ai des flammes sur ma voiture !
728
00:51:46,119 --> 00:51:48,781
Tu es tr�s �nerv�.
Que dis-tu ?
729
00:51:50,557 --> 00:51:51,785
Qui ?
730
00:51:55,829 --> 00:51:57,319
Ils t'ont suivi ?
731
00:51:58,832 --> 00:52:01,699
J'ai pas compris
le coup des flammes.
732
00:52:03,837 --> 00:52:08,001
Ne va pas chez toi,
si c'est le Tr�sor, tu seras arr�t�.
733
00:52:08,174 --> 00:52:09,198
Absolument.
734
00:52:09,542 --> 00:52:12,010
Alors quoi ?
Tr�s sinc�rement...
735
00:52:12,178 --> 00:52:15,045
je n'ai pas envie
d'aller en prison.
736
00:52:15,482 --> 00:52:19,316
J'aimerais �norm�ment que,
d�s que tu as raccroch�...
737
00:52:19,819 --> 00:52:23,983
tu files � toute pompe
jusqu'� l'a�roport Mc Graw.
738
00:52:24,357 --> 00:52:28,316
Pr�s de Lodi, sur la route 41 :
Je serai l�.
739
00:52:28,695 --> 00:52:30,959
A�roport ?
O� on va ?
740
00:52:31,364 --> 00:52:33,264
Scranton ?
Pourquoi ?
741
00:52:33,566 --> 00:52:36,262
J'en ai pour une heure ou deux,
tu viens ?
742
00:52:36,569 --> 00:52:38,696
Et le Tr�sor Public ?
743
00:52:39,039 --> 00:52:42,099
Que je ne m'�nerve pas ?
J'ai les flics au train !
744
00:52:42,409 --> 00:52:44,036
Viens avec moi.
745
00:52:44,210 --> 00:52:47,373
Le temps de revenir, tout sera arrang�.
Fais-moi confiance.
746
00:52:47,547 --> 00:52:49,742
�a va �tre froid !
747
00:52:50,750 --> 00:52:54,083
C'est le bout du tunnel.
748
00:52:55,021 --> 00:52:57,717
A�rodrome Mc Graw, route 41 :
749
00:52:58,625 --> 00:53:00,855
Suis les panneaux.
750
00:53:01,561 --> 00:53:04,359
C'est �a.
On y va !
751
00:53:39,699 --> 00:53:41,166
C'est pas �a.
752
00:54:01,488 --> 00:54:02,887
C'est parti !
753
00:56:00,173 --> 00:56:03,267
L'oc�an ? La Pennsylvanie
se trouve outre-mer ?
754
00:56:06,813 --> 00:56:08,610
Pourquoi on survole l'oc�an ?
755
00:56:09,849 --> 00:56:14,445
J'allais t'en parler.
On a un peu chang� de plan de vol.
756
00:56:14,621 --> 00:56:15,986
On ne va pas � Scranton ?
757
00:56:16,155 --> 00:56:20,023
Si !
Mais on s'arr�te en route un instant.
758
00:56:20,560 --> 00:56:21,993
O� �a ?
759
00:56:22,862 --> 00:56:24,853
- Tijada.
- C'est quoi Tijada ?
760
00:56:25,064 --> 00:56:27,624
Une petite �le
au sud du Honduras.
761
00:56:31,004 --> 00:56:33,700
Elle est fascinante.
762
00:57:21,754 --> 00:57:22,914
Tr�s mignonne.
763
00:57:29,996 --> 00:57:31,725
Il est charmant, non ?
764
00:57:33,199 --> 00:57:35,565
Si Chiang Kai-shek �tait revenu...
765
00:57:35,735 --> 00:57:38,636
ces deux-l� auraient �t�
des vedettes � la t�l�.
766
00:57:38,805 --> 00:57:40,272
Ils sont ador�s.
767
00:57:42,508 --> 00:57:44,203
Tu es furieux ?
768
00:57:46,446 --> 00:57:49,540
Le plus �tonnant
c'est que tu me remercieras...
769
00:57:49,716 --> 00:57:51,616
quand tout sera fini.
770
00:57:52,151 --> 00:57:54,915
Maintenant c'est de la routine.
771
00:57:55,121 --> 00:57:57,453
On est loin de chez nous,
plus de probl�mes.
772
00:57:57,657 --> 00:57:59,625
Maintenant, la seule chose...
773
00:57:59,792 --> 00:58:01,020
tu m'�coutes ?
774
00:58:02,628 --> 00:58:03,720
C'est simple...
775
00:58:03,930 --> 00:58:07,627
on est accueillis
par J�sus Braunschweiger � l'a�roport.
776
00:58:08,101 --> 00:58:11,070
Un s�nateur Tijadien v�reux.
777
00:58:11,237 --> 00:58:13,000
Il v�rifie les matrices.
778
00:58:13,172 --> 00:58:15,436
On prend une douche � l'h�tel...
779
00:58:15,608 --> 00:58:17,303
une ou deux bi�res.
780
00:58:17,477 --> 00:58:21,811
Plus tard, on va voir Garcia,
le chef de la mafia Sud-Am�ricaine.
781
00:58:22,315 --> 00:58:24,146
On lui file les matrices.
782
00:58:24,317 --> 00:58:27,616
Il nous file vingt millions
et on le chope la main dans le sac.
783
00:58:28,454 --> 00:58:30,547
Et on se fait tirer dessus ?
784
00:58:30,857 --> 00:58:32,757
Pas du tout !
785
00:58:34,660 --> 00:58:36,753
C'est du cin�ma, �a.
786
00:59:36,422 --> 00:59:37,980
Les voil�.
787
01:00:04,250 --> 01:00:05,683
Bien s�r.
788
01:00:12,225 --> 01:00:13,453
C'est un escroc ?
789
01:00:13,659 --> 01:00:16,719
Ils le sont tous,
lui ne s'en cache pas.
790
01:00:16,963 --> 01:00:18,521
Bienvenue � Tijada !
791
01:00:22,602 --> 01:00:24,092
� plat ventre !
792
01:00:25,771 --> 01:00:27,238
Il est mort ?
793
01:00:27,607 --> 01:00:29,598
S'il est vivant, quel com�dien !
794
01:00:31,611 --> 01:00:32,441
Roule !
795
01:00:38,117 --> 01:00:39,607
Ils partent seuls ?
796
01:00:39,785 --> 01:00:41,377
Proc�dure r�glementaire.
797
01:00:42,755 --> 01:00:44,484
Il faut atteindre sa bagnole.
798
01:00:44,690 --> 01:00:45,554
Impossible !
799
01:00:45,725 --> 01:00:47,989
Moins qu'en restant couch�s.
800
01:00:48,194 --> 01:00:49,092
Pr�t ?
801
01:00:49,929 --> 01:00:51,055
Maintenant, oui.
802
01:00:52,298 --> 01:00:53,424
En zigzag !
803
01:01:16,088 --> 01:01:18,215
- O� sont les cl�s ?
- Tu plaisantes !
804
01:01:18,858 --> 01:01:20,155
Sors de l� !
805
01:01:23,529 --> 01:01:25,463
- Elles sont sur lui.
- J'y vais.
806
01:01:26,098 --> 01:01:28,965
Non, moi.
Je pr�f�re mourir en courant.
807
01:01:30,236 --> 01:01:31,134
�a va pas, non ?
808
01:01:31,304 --> 01:01:34,364
J'en peux plus, moi,
te voir l�-bas, mort...
809
01:01:34,540 --> 01:01:37,668
et moi tout seul
dans la fum�e et les balles, non !
810
01:01:37,843 --> 01:01:40,004
- C'est s�rieux ?
- J'peux pas rester l�.
811
01:01:40,246 --> 01:01:42,646
Bon, mais attention : en zigzag !
812
01:01:43,149 --> 01:01:44,116
Quel homme !
813
01:01:51,490 --> 01:01:52,548
T'es mort ?
814
01:01:57,763 --> 01:01:59,958
Tirez pas au hasard, enfin !
815
01:02:04,503 --> 01:02:06,494
En zigzag !
816
01:02:44,010 --> 01:02:45,910
Le G�n�ral sera furieux.
817
01:02:46,312 --> 01:02:48,177
On a le temps.
818
01:02:51,417 --> 01:02:55,410
On a cinq minutes. Allonge-toi,
et pique une petite sieste.
819
01:03:01,594 --> 01:03:05,462
Ah, G�n�ral, le voir mort,
comme �a, sur la piste...
820
01:03:06,766 --> 01:03:10,065
J'ai dit "Salut"
et il a dit "Salut".
821
01:03:10,269 --> 01:03:12,260
Une surprise totale.
822
01:03:14,040 --> 01:03:16,065
Des anarchistes sans doute.
823
01:03:17,243 --> 01:03:18,437
Des filles ?
824
01:03:18,611 --> 01:03:22,570
Vous �tes tr�s aimable, G�n�ral,
mais on aimerait conclure et rentrer.
825
01:03:23,549 --> 01:03:25,073
Dehors !
826
01:03:27,620 --> 01:03:29,611
Aussi vite que possible...
827
01:03:30,356 --> 01:03:32,984
En taxi.
La voiture est bloqu�e.
828
01:03:33,492 --> 01:03:36,791
Les vitres ne marchent pas.
829
01:03:38,564 --> 01:03:39,496
O� vas-tu ?
830
01:03:39,665 --> 01:03:41,155
En bas, lire un magazine.
831
01:03:41,434 --> 01:03:43,493
Ne t'�loigne pas.
On part bient�t.
832
01:03:45,905 --> 01:03:48,499
O� �tes-vous exactement, G�n�ral ?
833
01:03:49,909 --> 01:03:52,810
501 United Fruit Boulevard...
834
01:03:53,979 --> 01:03:57,312
pr�s du pont � p�age
G�n�ral Garcia.
835
01:03:58,117 --> 01:04:00,449
Un ouvrage qui vous va bien.
836
01:04:01,520 --> 01:04:03,818
Mieux qu'une statue.
837
01:04:04,290 --> 01:04:06,121
Avez-vous l'argent ?
838
01:04:08,694 --> 01:04:13,290
Non. C'est dix millions
dans une mallette...
839
01:04:17,136 --> 01:04:21,436
Et dix millions en deux paquets
s�par�s de cinq millions.
840
01:04:24,543 --> 01:04:26,443
Le Tr�sor n'y a vu que du feu.
841
01:04:43,062 --> 01:04:45,530
Bonjour.
Avez-vous l'heure ?
842
01:05:15,861 --> 01:05:17,988
Parlez-vous anglais ?
843
01:05:18,731 --> 01:05:20,892
L'ambassade am�ricaine.
844
01:05:21,066 --> 01:05:22,693
Je suis en danger.
845
01:05:32,745 --> 01:05:34,474
Barry Lutz, Renseignements.
846
01:05:34,747 --> 01:05:37,113
M. Lutz, je dois vous para�tre
incoh�rent...
847
01:05:37,283 --> 01:05:41,481
mais vous allez comprendre.
Je m'appelle Kornpett.
848
01:05:41,720 --> 01:05:45,087
Je suis dentiste � New York,
et j'habite le New Jersey.
849
01:05:45,257 --> 01:05:47,782
Je suis un citoyen normal
et patriote.
850
01:05:47,993 --> 01:05:49,927
Je suis � Tijada.
851
01:05:51,530 --> 01:05:55,967
Avec un homme de la CIA
qui m'a entra�n� dans un complot...
852
01:05:56,135 --> 01:05:58,103
avec un G�n�ral local.
853
01:05:58,270 --> 01:06:01,762
Ma vie est en danger
depuis 24 heures.
854
01:06:02,074 --> 01:06:05,066
On me tire dessus
et je ne le supporte plus.
855
01:06:10,883 --> 01:06:13,147
Il s'agit de Vince Ricardo.
856
01:06:14,053 --> 01:06:15,315
Pourquoi riez-vous ?
857
01:06:17,223 --> 01:06:18,656
Vous �tes avec Vince ?
858
01:06:18,824 --> 01:06:22,453
Vous �tes assur� ?
Mince.
859
01:06:22,728 --> 01:06:24,787
Non, plus maintenant.
860
01:06:25,331 --> 01:06:28,164
On l'a vir� de la CIA
pour ali�nation mentale.
861
01:06:29,168 --> 01:06:30,829
Mentale, c'est �a.
862
01:06:32,071 --> 01:06:33,971
Parce qu'il est fou !
863
01:06:34,139 --> 01:06:38,405
Il se fourrait dans des situations
dangereuses et improvisait.
864
01:06:38,644 --> 01:06:40,407
Totalement � l'envers.
865
01:06:40,980 --> 01:06:44,245
On a perdu six bons agents
qui travaillaient avec lui.
866
01:06:44,416 --> 01:06:47,249
Des morts horribles...
867
01:06:47,920 --> 01:06:49,410
un vrai cauchemar.
868
01:06:49,989 --> 01:06:51,320
Vous �tes avec lui ?
869
01:06:51,590 --> 01:06:55,959
Il a des matrices. Il veut briser
le complot des monnaies.
870
01:06:56,161 --> 01:06:57,958
Je ne sais pas...
871
01:06:58,764 --> 01:07:01,130
par alliance prochaine.
872
01:07:01,467 --> 01:07:03,526
Son fils �pouse ma fille.
873
01:07:03,702 --> 01:07:04,828
Dimanche.
874
01:07:09,074 --> 01:07:13,101
Il est un peu bizarre, mais
avec quelque chose de sympathique.
875
01:07:13,479 --> 01:07:17,040
Sympathique
mais compl�tement anormal.
876
01:07:17,216 --> 01:07:19,081
Je connais des histoires...
877
01:07:19,985 --> 01:07:21,213
�coutez...
878
01:07:21,687 --> 01:07:24,713
pour votre salut, celui des v�tres,
et pour le mien...
879
01:07:24,957 --> 01:07:26,652
�vitez-le !
880
01:07:28,527 --> 01:07:30,188
De rien.
881
01:07:37,870 --> 01:07:39,394
Je croyais que tu lisais...
882
01:07:39,972 --> 01:07:43,738
Ils n'avaient que "Racoleuse" .
En Espagnol, "La Racolosa" .
883
01:07:44,643 --> 01:07:45,803
Tu as t�l�phon�.
884
01:07:45,978 --> 01:07:47,172
Oui.
885
01:07:47,479 --> 01:07:48,639
� l'agence.
886
01:07:48,814 --> 01:07:49,906
Oui.
887
01:07:50,182 --> 01:07:51,308
Qu'ont-ils dit ?
888
01:07:51,483 --> 01:07:55,920
Ils ont dit que tu t'es fait virer
parce que tu es un fou dangereux.
889
01:07:56,355 --> 01:07:57,549
Sans blague ?
890
01:08:05,731 --> 01:08:08,165
Tu as le coeur solide ?
891
01:08:09,501 --> 01:08:11,059
- Descends de l� !
- �coute.
892
01:08:11,503 --> 01:08:15,030
Tu es un inconnu.
Que pouvaient-ils dire ?
893
01:08:15,341 --> 01:08:16,706
Je m'en contre-fous !
894
01:08:17,209 --> 01:08:21,737
Tu pourrais �tre un agent ennemi,
alors ils disent n'importe quoi.
895
01:08:22,014 --> 01:08:23,174
Tu vas me l�cher ?
896
01:08:23,382 --> 01:08:27,148
Pas encore.
Ils ont eu absolument raison.
897
01:08:27,353 --> 01:08:28,513
Tu comprends que...
898
01:08:28,787 --> 01:08:30,880
c'est une pure invention ?
899
01:08:31,056 --> 01:08:32,648
Si je dis oui, tu me l�ches ?
900
01:08:32,958 --> 01:08:34,448
Si le oui est sinc�re.
901
01:08:35,194 --> 01:08:39,096
Oui, j'admets que c'est
une pure invention pour m'�garer.
902
01:08:40,165 --> 01:08:41,598
Je savais que tu comprendrais.
903
01:08:46,105 --> 01:08:47,538
- Allons-y.
- Rien � faire.
904
01:08:47,706 --> 01:08:48,365
Comment ?
905
01:08:49,174 --> 01:08:52,405
Rien � faire. J'abandonne.
Fini ces sottises.
906
01:08:54,213 --> 01:08:55,874
Je viens de t'expliquer...
907
01:08:56,048 --> 01:08:58,983
Peu importe
que tu sois fou ou non...
908
01:08:59,184 --> 01:09:01,152
avec la CIA ou pas.
909
01:09:01,320 --> 01:09:03,151
C'est sans rapport avec moi.
910
01:09:03,322 --> 01:09:05,950
- Mais c'est clair et net.
- Ce n'est ni clair ni net !
911
01:09:06,125 --> 01:09:08,958
On va chez le G�n�ral,
on d�pose les matrices...
912
01:09:12,965 --> 01:09:17,231
Si c'est clair et net,
je suis inutile. Va en paix.
913
01:09:17,403 --> 01:09:21,806
Je rentrerai sur un vol normal.
Si le Tr�sor m'interroge, je dirai tout.
914
01:09:21,974 --> 01:09:24,101
Ils auront sans doute piti� de moi.
915
01:09:24,276 --> 01:09:27,245
Mais je ne servirai plus de cible !
916
01:09:29,148 --> 01:09:31,013
Je comprends.
917
01:09:31,216 --> 01:09:34,242
Pour un homme de ton standing,
c'est difficile.
918
01:09:34,586 --> 01:09:38,750
Si tu veux je t'attends,
mais ni cavalcade, ni fusillade.
919
01:09:38,924 --> 01:09:40,824
Je suis un spectateur.
920
01:09:44,730 --> 01:09:46,220
Tu as raison.
921
01:09:46,665 --> 01:09:48,826
Ne rentre pas sans moi.
922
01:09:49,268 --> 01:09:51,634
Je ne pourrais pas le supporter.
923
01:09:51,870 --> 01:09:55,169
On rentrera avec les Chinois,
histoire de rigoler.
924
01:09:55,874 --> 01:09:57,000
�a sera long ?
925
01:09:57,176 --> 01:09:58,666
Une heure.
926
01:10:00,379 --> 01:10:03,177
Tu es gentil.
J'appr�cie.
927
01:10:12,191 --> 01:10:14,955
501 United Fruit. Vite !
928
01:10:42,721 --> 01:10:44,882
Qu'est-ce que c'�tait, ce bruit ?
929
01:10:45,324 --> 01:10:46,416
Je comprends pas.
930
01:10:50,662 --> 01:10:51,993
Impossible !
931
01:10:57,436 --> 01:10:59,666
Approche, que je le descende.
932
01:11:11,316 --> 01:11:12,874
Je peux pas viser !
933
01:11:21,026 --> 01:11:23,551
C'est moi, Sheldon.
Sur le toit !
934
01:11:24,429 --> 01:11:25,521
Tu peux t'arr�ter ?
935
01:11:25,697 --> 01:11:27,255
On tourne � droite.
936
01:11:38,343 --> 01:11:39,901
Du g�teau !
937
01:11:40,779 --> 01:11:43,077
Vince, arr�te cette voiture !
938
01:11:56,295 --> 01:11:57,262
�a va ?
939
01:11:57,429 --> 01:11:58,691
Je crois.
940
01:11:59,398 --> 01:12:01,764
J'y suis pour rien.
Tu l'as voulu.
941
01:12:02,634 --> 01:12:04,693
Mais quel geste admirable !
942
01:12:06,071 --> 01:12:07,834
En arri�re !
943
01:12:12,444 --> 01:12:13,934
Baisse-toi !
944
01:12:20,752 --> 01:12:22,083
Viens ici !
945
01:12:24,623 --> 01:12:26,181
Du nerf...
946
01:12:26,358 --> 01:12:27,723
et tire !
947
01:12:46,478 --> 01:12:47,877
Quel homme !
948
01:12:55,821 --> 01:12:57,448
Rentre l�.
949
01:13:11,336 --> 01:13:12,963
Quel geste magnifique !
950
01:13:13,138 --> 01:13:15,163
L'instinct.
Le mors aux dents.
951
01:13:15,340 --> 01:13:18,309
De l'h�ro�sme pur.
Ne nie pas.
952
01:13:18,477 --> 01:13:21,412
Ton amiti� me fait chaud au coeur.
953
01:13:28,654 --> 01:13:31,088
Accroche-toi, on va valser.
954
01:13:50,175 --> 01:13:53,110
La prochaine fois,
ne me laisse pas oublier...
955
01:13:53,312 --> 01:13:57,339
La sp�cialit� ici,
c'est le sandwich au poulet, chaud.
956
01:13:57,616 --> 01:14:00,107
Avec du jus d'orange.
Un grand verre.
957
01:14:00,319 --> 01:14:02,014
Ou du jus d'ananas.
958
01:14:02,387 --> 01:14:04,378
Et du caf�.
Tu aimes ?
959
01:14:04,589 --> 01:14:07,387
De l'express bien mousseux.
960
01:14:07,559 --> 01:14:08,856
Merde, des porcs.
961
01:14:15,734 --> 01:14:17,793
�a ne crie pas quand �a meurt ?
962
01:14:17,969 --> 01:14:19,903
Le cochon est vivant.
963
01:14:20,272 --> 01:14:24,368
Je suis un as du volant.
Curieux qu'on m'ait enlev� mon permis.
964
01:14:25,377 --> 01:14:27,572
Caltez, les gorets !
965
01:15:05,183 --> 01:15:06,275
Qu'est-ce que tu fais ?
966
01:15:22,534 --> 01:15:23,694
Par l� !
967
01:15:32,778 --> 01:15:33,972
Encore ?
968
01:16:30,769 --> 01:16:33,567
J'admets, l�, c'�tait risqu�.
969
01:16:34,606 --> 01:16:37,336
Ils vont s'�chapper.
Le G�n�ral sera furieux !
970
01:16:39,778 --> 01:16:41,905
Laissez passer, c'est une urgence.
971
01:17:17,382 --> 01:17:20,215
Je suis si malin
que je me fais peur.
972
01:17:38,270 --> 01:17:41,728
Je dois admettre
que tu es cal�, mon vieux !
973
01:18:11,870 --> 01:18:13,462
Parle-moi de ce type.
974
01:18:13,638 --> 01:18:14,764
Le G�n�ral ?
975
01:18:14,973 --> 01:18:17,806
Un monsieur int�ressant.
Deux trucs :
976
01:18:18,276 --> 01:18:21,370
- ignore sa balafre.
- Une balafre ?
977
01:18:21,580 --> 01:18:24,140
Tu la vois sans la voir.
Pig� ?
978
01:18:24,683 --> 01:18:27,447
Et admire ses tableaux.
979
01:18:29,621 --> 01:18:32,215
Vince, mon cher ami !
980
01:18:35,360 --> 01:18:36,292
Un "Z" ?
981
01:18:38,363 --> 01:18:41,161
Je vous pr�sente le Dr Kornpett.
982
01:18:41,333 --> 01:18:45,167
Sans lui
rien n'aurait �t� possible.
983
01:18:45,337 --> 01:18:46,497
Ah oui ?
984
01:18:54,713 --> 01:18:56,544
Vous voyez mon ami ?
985
01:18:56,748 --> 01:18:58,875
C'est le se�or Pepe.
986
01:19:00,685 --> 01:19:03,654
Se�or Pepe,
ces messieurs vous plaisent ?
987
01:19:03,822 --> 01:19:05,983
Oh oui, beaucoup !
988
01:19:06,625 --> 01:19:09,355
Peuvent-ils s'asseoir ?
989
01:19:14,232 --> 01:19:16,496
Voulez-vous leur donner un baiser ?
990
01:19:22,340 --> 01:19:23,739
Tr�s chou.
991
01:19:26,011 --> 01:19:27,239
Lui aussi.
992
01:19:27,545 --> 01:19:29,274
Vous �tes tr�s beau.
993
01:19:30,215 --> 01:19:31,739
�a suffit.
994
01:19:32,384 --> 01:19:35,444
Un num�ro g�nial !
Vous avez du talent !
995
01:19:39,958 --> 01:19:41,516
Une folle en d�lire !
996
01:19:41,693 --> 01:19:43,251
Il cache son jeu.
997
01:19:43,461 --> 01:19:44,860
Les tableaux...
998
01:19:45,030 --> 01:19:48,363
Vos toiles me coupent le souffle
� chaque fois !
999
01:19:48,533 --> 01:19:50,433
Le tor�ador est splendide.
1000
01:19:50,602 --> 01:19:52,866
Je l'ai pay� 50 000 dollars.
1001
01:19:53,038 --> 01:19:55,063
- La bonne poire !
- Tais-toi.
1002
01:19:56,207 --> 01:20:00,405
Le tigre ne m'a co�t�
que 25 000, mais...
1003
01:20:00,912 --> 01:20:04,609
c'est son chef-d'oeuvre.
Notez la plasticit�...
1004
01:20:04,949 --> 01:20:07,110
et la perspective
presque Renaissance.
1005
01:20:07,385 --> 01:20:09,285
Les rayures sont bien observ�es.
1006
01:20:09,454 --> 01:20:11,547
Tr�s vrai, et les moustaches !
1007
01:20:11,723 --> 01:20:14,123
On pourrait presque les toucher !
1008
01:20:14,292 --> 01:20:16,954
C'est � �a
qu'on voit un chef-d'oeuvre.
1009
01:20:17,462 --> 01:20:19,453
Le g�nie est si souvent m�connu.
1010
01:20:19,631 --> 01:20:21,758
Que de b�otiens, ici-bas !
1011
01:20:21,933 --> 01:20:23,161
On peut le dire.
1012
01:20:23,334 --> 01:20:26,770
J'ai command� � ce g�nie
un nouveau drapeau national.
1013
01:20:26,938 --> 01:20:29,065
Quel tohu-bohu !
1014
01:20:30,341 --> 01:20:31,774
Venez voir.
1015
01:20:41,586 --> 01:20:43,713
�a, c'est du drapeau !
1016
01:20:44,589 --> 01:20:47,319
�a coupe le souffle !
Incroyable !
1017
01:20:47,492 --> 01:20:49,824
C'est grandiose !
1018
01:20:50,028 --> 01:20:52,121
C'est Mme la G�n�rale ?
1019
01:20:55,133 --> 01:20:57,966
C'est une prostitu�e !
1020
01:20:59,504 --> 01:21:01,131
Ah, sans l'�glise...
1021
01:21:01,306 --> 01:21:04,707
il flotterait d�j�
au si�ge de l'ONU...
1022
01:21:04,876 --> 01:21:08,039
mais elle s'y oppose.
1023
01:21:08,246 --> 01:21:12,239
Le monde est plein de r�acs born�s.
1024
01:21:13,685 --> 01:21:15,380
Vous avez soif ?
1025
01:21:18,623 --> 01:21:22,286
�a veut dire
qu'il veut de l'eau froide.
1026
01:21:26,297 --> 01:21:27,457
�a va ?
1027
01:21:38,076 --> 01:21:39,134
Au travail.
1028
01:21:39,310 --> 01:21:41,642
Vous avez l'argent ?
1029
01:21:49,287 --> 01:21:52,017
Les meilleurs gardes du corps
au monde.
1030
01:21:52,190 --> 01:21:55,023
Ils sont tous des anciens
du Bazar de Detroit.
1031
01:21:55,193 --> 01:21:57,787
J'y ai achet� un peigne, jadis.
1032
01:21:58,296 --> 01:22:00,287
Un peigne de poche.
1033
01:22:09,674 --> 01:22:10,732
Dix millions.
1034
01:22:11,009 --> 01:22:11,839
Exactement.
1035
01:22:12,010 --> 01:22:13,443
Et le reste ?
1036
01:22:14,579 --> 01:22:16,274
Ils sont assez petits ?
1037
01:22:16,447 --> 01:22:17,812
Parfaits.
1038
01:22:20,618 --> 01:22:21,585
C'est quoi ?
1039
01:22:21,753 --> 01:22:23,846
Cinq millions.
Garde-les au chaud.
1040
01:22:27,225 --> 01:22:30,592
C'est un plaisir,
de vous remettre...
1041
01:22:44,342 --> 01:22:45,570
Splendide !
1042
01:22:45,844 --> 01:22:48,642
Grav�s par les doigts crochus
de l'oncle Sam.
1043
01:22:50,415 --> 01:22:51,848
Fantastique !
1044
01:23:01,659 --> 01:23:03,058
Je vous fais visiter ?
1045
01:23:03,228 --> 01:23:07,096
Bien s�r. Toi aussi, Shel,
c'est tr�s �ducatif.
1046
01:23:09,467 --> 01:23:10,764
Quand on l'arr�te ?
1047
01:23:10,935 --> 01:23:13,426
T'occupe.
On n'arr�te personne.
1048
01:23:14,138 --> 01:23:16,265
Suis le mouvement.
1049
01:23:16,441 --> 01:23:18,409
Mais il n'y en a pas.
1050
01:23:19,978 --> 01:23:22,310
Les matrices du monde entier.
1051
01:23:22,480 --> 01:23:25,278
Incroyable ! Impressionnant !
1052
01:23:28,119 --> 01:23:29,518
Combien vous en tirez ?
1053
01:23:29,687 --> 01:23:30,779
300 milliards.
1054
01:23:30,955 --> 01:23:33,116
- �a suffit amplement.
- C'est beaucoup.
1055
01:23:33,291 --> 01:23:34,519
�norme, hein ?
1056
01:23:34,692 --> 01:23:36,922
Les banques occidentales ramperont.
1057
01:23:37,095 --> 01:23:38,824
Gr�ce � mes amis am�ricains.
1058
01:23:38,997 --> 01:23:40,589
C'est une belle chose, oui.
1059
01:23:40,765 --> 01:23:42,096
�a me remplit de fiert�.
1060
01:23:42,267 --> 01:23:47,295
Le syst�me mon�taire mondial
s'�croulera comme un souffl� froid.
1061
01:23:47,472 --> 01:23:48,996
L'expression est suave.
1062
01:23:49,173 --> 01:23:51,198
Le sang coulera � Zurich.
1063
01:23:51,409 --> 01:23:54,469
Les banquiers allemands
rouleront sous les tramways.
1064
01:23:54,646 --> 01:23:56,614
Veuves et orphelins sans le sou !
1065
01:23:56,781 --> 01:23:57,611
Chouette !
1066
01:23:57,782 --> 01:24:00,774
La panique, le pillage,
les �meutes dans les rues...
1067
01:24:00,952 --> 01:24:02,214
et les suicides !
1068
01:24:02,420 --> 01:24:03,284
Fabuleux.
1069
01:24:03,454 --> 01:24:07,117
Et vous, mes adorables
amis am�ricains...
1070
01:24:08,860 --> 01:24:11,328
�tiez � mes c�t�s.
1071
01:24:13,164 --> 01:24:14,324
Venez.
1072
01:24:14,666 --> 01:24:15,826
Nous allons c�l�brer.
1073
01:24:16,434 --> 01:24:20,131
Un po�me ne sera jamais
1074
01:24:21,339 --> 01:24:24,831
aussi charmant qu'un peuplier.
1075
01:24:49,534 --> 01:24:51,729
Ce poulet est formidable.
1076
01:24:52,236 --> 01:24:54,670
La recette est top secr�te.
1077
01:24:55,273 --> 01:24:57,537
L'oiseau doit mariner six semaines.
1078
01:24:57,709 --> 01:25:00,837
C'est excellent.
Introuvable � New York.
1079
01:25:01,012 --> 01:25:03,879
Vous ne mangez pas, vous picorez !
1080
01:25:04,248 --> 01:25:07,115
Oui, oui, il picore !
1081
01:25:08,386 --> 01:25:09,614
Oh, vous me tuerez !
1082
01:25:10,688 --> 01:25:12,485
Il n'aime pas la cuisine ?
1083
01:25:15,393 --> 01:25:18,590
La cuisine est formidable.
C'est mon estomac.
1084
01:25:18,763 --> 01:25:21,197
Les oiseaux marin�s
ne lui vont pas.
1085
01:25:21,799 --> 01:25:23,596
On a sonn� ?
1086
01:25:26,904 --> 01:25:29,805
Tr�s bon. Les nouveaux choeurs
de l'Arm�e Rouge.
1087
01:25:33,778 --> 01:25:35,268
Tr�s dou�s.
1088
01:25:43,221 --> 01:25:45,883
Maintenant, mes amis, une surprise.
1089
01:25:46,290 --> 01:25:48,053
Suivez-moi.
1090
01:25:50,061 --> 01:25:52,291
Le trafic est dense ?
1091
01:25:53,598 --> 01:25:55,725
J'avoue que je me plais bien.
1092
01:25:56,000 --> 01:25:58,696
Il y a de l'innocence
chez ce dictateur.
1093
01:25:58,870 --> 01:26:00,701
Oh oui, beaucoup.
1094
01:26:00,872 --> 01:26:03,864
Vous n'avez pas entendu
un h�licopt�re ?
1095
01:26:15,453 --> 01:26:20,288
Je vais vous remettre la tr�s envi�e
m�daille Garcia de la Libert�.
1096
01:26:21,225 --> 01:26:22,590
Tr�s gentil.
1097
01:26:23,561 --> 01:26:27,156
Braves amis am�ricains !
1098
01:26:27,799 --> 01:26:29,426
Puis-je me confier � vous ?
1099
01:26:30,435 --> 01:26:35,964
Pacifiste de nature,
pour moi la vie humaine est sacr�e...
1100
01:26:37,308 --> 01:26:39,833
mais je dois quand m�me vous tuer.
1101
01:26:40,411 --> 01:26:41,776
Qu'est-ce qu'il a dit ?
1102
01:26:42,113 --> 01:26:43,080
Tu as bien entendu.
1103
01:26:43,414 --> 01:26:44,847
Dieu vous garde.
1104
01:26:51,689 --> 01:26:53,589
La riposte ?
1105
01:26:53,758 --> 01:26:56,522
Aucune.
C'est cuit.
1106
01:26:56,694 --> 01:26:59,595
- Tr�s dr�le. Alors ?
- C'est cuit. Rideau.
1107
01:26:59,797 --> 01:27:00,991
Quel est ton plan ?
1108
01:27:01,165 --> 01:27:03,156
Tu as une id�e ?
1109
01:27:07,638 --> 01:27:09,606
- On cr�e une diversion ?
- Comme quoi ?
1110
01:27:09,774 --> 01:27:11,833
C'est toi l'expert !
Trouve !
1111
01:27:12,009 --> 01:27:13,670
Bon.
J'essaye.
1112
01:27:16,614 --> 01:27:18,639
Puis-je intervenir ?
1113
01:27:23,721 --> 01:27:25,154
�pargnez-le !
1114
01:27:26,190 --> 01:27:28,283
Sheldon Kornpett...
1115
01:27:29,193 --> 01:27:32,594
est un grand dentiste
de New York...
1116
01:27:33,664 --> 01:27:36,656
une ville o�,
comme vous le savez...
1117
01:27:37,635 --> 01:27:41,298
vivent des milliers d'hispanophones
qui attendent...
1118
01:27:42,006 --> 01:27:44,372
des bridges en extension.
1119
01:27:44,542 --> 01:27:47,204
La mort de cet homme...
1120
01:27:48,146 --> 01:27:51,843
les frapperait cruellement
dans leur espoir d'acqu�rir...
1121
01:27:52,383 --> 01:27:55,511
des dents et des gencives
plus saines !
1122
01:27:57,321 --> 01:28:00,051
C'est tout ? Les dentiers ?
Je suis mort !
1123
01:28:00,324 --> 01:28:03,384
Votre souvenir restera ineffa�able.
1124
01:28:08,432 --> 01:28:11,060
Ma vie est finie.
1125
01:28:11,636 --> 01:28:14,628
43 ans !
Je n'ai eu que quatre femmes !
1126
01:28:15,173 --> 01:28:16,731
Dont deux avec la mienne !
1127
01:28:17,008 --> 01:28:19,499
Avant et apr�s le mariage !
1128
01:28:19,677 --> 01:28:21,941
M�me � l'arm�e, j'�tais sage !
1129
01:28:23,047 --> 01:28:27,040
Sans me flatter, j'aurais pari�
qu'il perdrait les p�dales.
1130
01:28:27,552 --> 01:28:28,951
Il n'est pas �quip�.
1131
01:28:29,153 --> 01:28:32,020
J'ai jamais appel� mon p�re !
Il est mort, maintenant.
1132
01:28:32,890 --> 01:28:34,755
Vous avez un calmant ?
1133
01:28:34,926 --> 01:28:36,791
On n'a pas le temps.
1134
01:28:37,028 --> 01:28:37,960
Une aspirine ?
1135
01:28:38,162 --> 01:28:40,562
On n'a que des tisanes.
1136
01:28:40,731 --> 01:28:43,256
- Ce sera parfait.
- On n'a pas le temps.
1137
01:28:45,536 --> 01:28:48,596
Alors, bandez-lui les yeux
au moins.
1138
01:28:48,773 --> 01:28:51,298
Nous sommes pauvres,
on n'a pas de bandeau !
1139
01:28:51,542 --> 01:28:54,306
�a m'ennuie de vous emmerder...
1140
01:28:54,478 --> 01:28:57,311
mais la convention de Gen�ve
stipule...
1141
01:28:57,582 --> 01:29:01,609
que les fusill�s,
et j'ai bien peur que �a nous concerne...
1142
01:29:01,786 --> 01:29:04,812
peuvent exiger
d'avoir les yeux band�s.
1143
01:29:05,089 --> 01:29:06,556
On pourrait vous poursuivre !
1144
01:29:06,791 --> 01:29:08,986
"On" ? Votre fant�me ?
1145
01:29:10,761 --> 01:29:12,695
Votre fant�me va faire
son rapport ?
1146
01:29:13,464 --> 01:29:17,195
G�n�ral, je me permets
d'exiger un bandeau pour Shel.
1147
01:29:17,535 --> 01:29:19,935
Soyez un homme !
Je vous en prie !
1148
01:29:20,104 --> 01:29:22,231
Je dois vous fusiller.
1149
01:29:22,406 --> 01:29:23,930
Debout ! Comme un homme !
1150
01:29:24,108 --> 01:29:27,771
�a m'ennuie de subir
cette �preuve sans bandeau.
1151
01:29:32,149 --> 01:29:34,140
Vous vous en souviendrez ?
1152
01:29:34,485 --> 01:29:35,816
Et les cigarettes ?
1153
01:29:40,324 --> 01:29:42,815
J'ai �t� n�gligent, mon dieu,
et non incroyant.
1154
01:29:43,661 --> 01:29:44,593
Qu'est-ce que c'est ?
1155
01:29:44,762 --> 01:29:45,990
Une cigarette !
1156
01:29:46,230 --> 01:29:47,424
Je ne fume pas.
1157
01:29:51,802 --> 01:29:53,099
Vous avez du feu ?
1158
01:29:54,538 --> 01:29:55,766
Je suis tu� ?
1159
01:30:01,245 --> 01:30:02,610
Couche-toi !
1160
01:30:03,748 --> 01:30:04,840
J'entends rien.
1161
01:30:05,016 --> 01:30:06,381
� terre !
1162
01:30:18,863 --> 01:30:20,694
- Tu peux bouger ?
- Essayons !
1163
01:30:21,132 --> 01:30:22,326
Tu bouges ?
1164
01:30:22,500 --> 01:30:23,489
Continue.
1165
01:30:56,400 --> 01:30:57,662
Debout.
1166
01:30:59,537 --> 01:31:02,005
O� �tais-tu ?
Un peu plus on cannait !
1167
01:31:02,173 --> 01:31:04,664
- Le trafic �tait atroce !
- Il devait venir ?
1168
01:31:04,942 --> 01:31:06,375
Shelley Kornpett ?
1169
01:31:06,544 --> 01:31:07,533
Barry Lutz.
1170
01:31:07,745 --> 01:31:09,804
C'est � vous que j'ai parl�.
1171
01:31:10,014 --> 01:31:12,574
D�sol� de vous avoir
men� en bateau.
1172
01:31:12,750 --> 01:31:14,411
O� sont les matrices ?
1173
01:31:14,618 --> 01:31:16,711
Dans une chambre forte
derri�re le tigre.
1174
01:31:16,887 --> 01:31:18,582
On a failli crever !
1175
01:31:18,756 --> 01:31:20,883
Vous m'avez menti � son sujet ?
1176
01:31:21,058 --> 01:31:22,821
Vraiment, il le fallait.
1177
01:31:23,194 --> 01:31:24,456
Et l'argent ?
1178
01:31:24,862 --> 01:31:26,420
L�-bas. Tout y est.
1179
01:31:26,597 --> 01:31:27,757
Il y a encore dix...
1180
01:31:27,932 --> 01:31:29,422
en billets de 1 000...
1181
01:31:31,035 --> 01:31:32,263
Avec les petits...
1182
01:31:32,436 --> 01:31:35,599
je te parlerai
de tous les petits ennuis.
1183
01:31:35,940 --> 01:31:38,966
Je lui ai donn� vingt millions,
pas dix !
1184
01:31:39,143 --> 01:31:40,110
Bien s�r !
1185
01:31:40,277 --> 01:31:42,745
Ce bandit en a encore dix !
1186
01:31:43,881 --> 01:31:45,348
Emmenez-le donc !
1187
01:31:45,549 --> 01:31:47,346
Voleur, bandit !
1188
01:31:51,389 --> 01:31:52,913
Tr�s bon travail.
1189
01:31:55,059 --> 01:31:56,617
Soulag� ?
1190
01:31:57,795 --> 01:31:59,786
- C'est agr�able ?
- Tr�s.
1191
01:32:00,131 --> 01:32:04,898
C'est pas qu'on s'ennuie ici,
mais on marie nos enfants demain.
1192
01:32:05,136 --> 01:32:07,263
Je suis tr�s heureux pour vous.
1193
01:32:08,139 --> 01:32:09,936
� mercredi, alors.
1194
01:32:10,641 --> 01:32:11,573
Mercredi ?
1195
01:32:11,976 --> 01:32:14,308
Notre rendez-vous au P�rou.
1196
01:32:16,981 --> 01:32:18,414
Je ne pense pas.
1197
01:32:18,749 --> 01:32:21,115
D�sol�, on a un avion � prendre.
1198
01:32:36,767 --> 01:32:38,928
Tu quittes la CIA ?
1199
01:32:39,403 --> 01:32:43,339
J'en ai marre. Mon gosse se marie.
Il y aura des petits-enfants.
1200
01:32:44,008 --> 01:32:45,771
Je suis fatigu�.
1201
01:32:45,943 --> 01:32:47,001
Et dans les bureaux ?
1202
01:32:48,045 --> 01:32:50,172
C'est pas mon style.
1203
01:32:50,548 --> 01:32:54,609
D'ailleurs,
je ne crois plus � ces foutaises.
1204
01:32:54,819 --> 01:32:58,311
Avant on jouait aux cow-boys
et aux Indiens et l�...
1205
01:32:59,223 --> 01:33:02,954
j'ai failli mourir pour un syst�me
mon�taire. �a va pas, non ?
1206
01:33:03,494 --> 01:33:06,224
La famille a vot� sa retraite.
1207
01:33:11,302 --> 01:33:12,860
Ta retraite suffira ?
1208
01:33:13,971 --> 01:33:15,700
Je tente le coup.
1209
01:34:11,395 --> 01:34:13,363
On ne peut plus attendre !
1210
01:34:13,697 --> 01:34:16,359
Ils ont appel� de l'a�roport
voici quatorze heures.
1211
01:34:16,534 --> 01:34:17,694
Je sais !
1212
01:34:18,736 --> 01:34:20,499
Tu es si jolie...
1213
01:34:22,439 --> 01:34:24,407
O� papa s'est encore fourr� ?
1214
01:34:24,808 --> 01:34:28,266
Pourquoi toujours accuser
ton p�re ?
1215
01:34:32,082 --> 01:34:33,913
Bien s�r que c'est sa faute.
1216
01:34:37,121 --> 01:34:38,247
Impardonnable !
1217
01:34:38,422 --> 01:34:40,322
Que fait-on ?
1218
01:34:40,524 --> 01:34:43,084
Commen�ons !
Ils viendront peut-�tre.
1219
01:34:49,433 --> 01:34:51,162
Nom de dieu !
1220
01:35:30,474 --> 01:35:32,169
D�sol�s du retard.
1221
01:35:33,010 --> 01:35:34,637
Quel homme !
1222
01:35:38,315 --> 01:35:40,180
Je ne pensais pas te voir.
1223
01:35:46,824 --> 01:35:48,689
Allez, on y va !
1224
01:35:48,859 --> 01:35:50,383
Tu m'as attendu.
1225
01:35:52,229 --> 01:35:54,595
- On �tait folles !
- Tout va bien.
1226
01:35:54,865 --> 01:35:55,695
Tu es superbe.
1227
01:35:55,866 --> 01:35:57,800
- �a va ?
- Je suis en pleine forme !
1228
01:35:58,102 --> 01:35:59,501
Il faut commencer.
1229
01:35:59,670 --> 01:36:02,298
L'orchestre accorde ses violons.
1230
01:36:04,108 --> 01:36:06,372
- Il y a un piano.
- Non, un orchestre.
1231
01:36:06,610 --> 01:36:07,872
Sois s�rieux !
1232
01:36:08,045 --> 01:36:11,173
C'est Carmen Dragon
et le Paramus Philharmonic.
1233
01:36:26,430 --> 01:36:28,523
O� diable �tais-tu ?
1234
01:36:37,675 --> 01:36:39,836
Tu es un homme, maintenant.
1235
01:36:42,546 --> 01:36:45,640
Tu te souviens,
les parties de ballon ensemble ?
1236
01:36:46,450 --> 01:36:48,714
On n'a jamais jou� au ballon.
1237
01:36:48,952 --> 01:36:51,182
On en parlait, mais...
1238
01:36:51,722 --> 01:36:53,883
Tiens, �a compensera !
1239
01:36:54,725 --> 01:36:56,420
De Shelley et moi.
1240
01:36:56,894 --> 01:36:58,293
Barbara a le m�me.
1241
01:37:18,449 --> 01:37:19,882
Un million de dollars !
1242
01:37:20,050 --> 01:37:21,483
Si c'est pas assez...
1243
01:37:21,685 --> 01:37:23,983
Enfin, j'ai impressionn� mon fils !
1244
01:37:25,322 --> 01:37:28,382
- Tout �a, c'est des dentiers ?
- Et des conf�rences.
1245
01:37:56,620 --> 01:37:59,350
Je le sentais !
C'est foutu, Vince !
1246
01:37:59,623 --> 01:38:02,148
Calmos. Laisse-moi parler.
1247
01:38:07,931 --> 01:38:09,523
Quelle bonne surprise !
1248
01:38:10,667 --> 01:38:13,135
Tu es tellement ravi de me voir ?
1249
01:38:13,437 --> 01:38:15,371
Je suis choqu� et d��u.
1250
01:38:15,539 --> 01:38:17,166
C'est tr�s simple...
1251
01:38:17,441 --> 01:38:19,238
on a mal compt�...
1252
01:38:19,810 --> 01:38:22,677
- Ch�rie, tu nous laisses ?
- Non. Qu'elle reste.
1253
01:38:22,880 --> 01:38:23,710
Que signifie...
1254
01:38:23,881 --> 01:38:28,545
Vince et moi avons risqu� notre peau
ensemble pendant dix ans...
1255
01:38:28,752 --> 01:38:30,344
et voil� ce qu'il me fait.
1256
01:38:31,021 --> 01:38:33,319
Une erreur dans le comptage...
1257
01:38:33,524 --> 01:38:36,015
Il oublie de m'inviter
au mariage de son fils.
1258
01:38:36,560 --> 01:38:38,790
... des invitations.
1259
01:38:40,063 --> 01:38:42,793
D'ailleurs,
Vince disait qu'il voulait...
1260
01:38:43,000 --> 01:38:43,989
vous inviter.
1261
01:38:44,168 --> 01:38:49,538
Tu sais, les oncles, les tantes,
les cousins, on s'y retrouve plus.
1262
01:38:50,307 --> 01:38:52,332
Tu vois pas
que je te fais marcher ?
1263
01:38:52,509 --> 01:38:56,001
Un cadeau des copains.
Un bon du Tr�sor de cinquante dollars.
1264
01:38:58,182 --> 01:39:01,583
C'est gentil. Je le range l�
pour ne pas le perdre.
1265
01:39:53,837 --> 01:39:56,533
JOYEUX MARIAGE
88913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.