All language subtitles for the in laweng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,287 --> 00:00:40,879 On appelle ? 2 00:00:43,191 --> 00:00:45,591 Ici Alpha B�ta. 3 00:00:47,329 --> 00:00:50,196 Bien re�u ! O� �tes-vous ? 4 00:00:50,532 --> 00:00:55,196 Sur South Factory. Serons � la Monnaie dans neuf minutes. 5 00:00:55,503 --> 00:00:57,403 � 11 heures. 6 00:01:17,792 --> 00:01:19,282 Qu'est-ce qu'il y a ? 7 00:01:26,434 --> 00:01:29,995 Central ? Ici Alpha B�ta. � vous. 8 00:01:30,238 --> 00:01:32,672 C'est les Arabes ! Comme � la t�l�. 9 00:01:37,545 --> 00:01:39,479 Sales Arabes ! 10 00:01:39,648 --> 00:01:41,172 On nous descend ! 11 00:01:41,349 --> 00:01:42,441 Ben quoi ? 12 00:01:42,817 --> 00:01:44,011 On est brouill�s. 13 00:01:44,185 --> 00:01:47,154 Si on peut avoir personne, c'est foutu. 14 00:01:47,756 --> 00:01:50,418 On est du Tr�sor Public, nom de dieu ! 15 00:01:50,592 --> 00:01:53,083 C'est pas un fourgon postal. 16 00:02:58,059 --> 00:03:00,050 Merde, rien que du fric ! 17 00:03:09,938 --> 00:03:11,428 Les voil� ! On se tire. 18 00:04:02,657 --> 00:04:05,091 NE TIREZ PAS SUR LE DENTISTE 19 00:05:19,567 --> 00:05:20,761 Vince... 20 00:05:37,886 --> 00:05:39,251 C'est idiot ! 21 00:05:39,420 --> 00:05:41,820 Ils n'ont pas besoin d'un autre lanceur. 22 00:05:41,990 --> 00:05:43,287 Ils n'ont que �a. 23 00:05:43,925 --> 00:05:46,257 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 24 00:05:46,728 --> 00:05:47,888 J'ai mes raisons. 25 00:05:48,062 --> 00:05:50,587 Je ne fais rien pour rien. 26 00:05:50,765 --> 00:05:52,562 Il y a toujours une raison. 27 00:05:52,734 --> 00:05:53,928 Montre ! 28 00:06:00,441 --> 00:06:01,840 Des probl�mes ? 29 00:06:02,010 --> 00:06:02,999 Aucun. 30 00:06:04,112 --> 00:06:05,306 Bon travail. 31 00:06:05,480 --> 00:06:07,778 Tu m'envoies une facture ? 32 00:06:07,982 --> 00:06:09,574 Il veut 1 500 000 $. 33 00:06:09,751 --> 00:06:11,013 - Facile ! - Pour demain. 34 00:06:11,753 --> 00:06:14,187 - Quoi ? - D�sol� ! 35 00:06:14,355 --> 00:06:17,017 Il est compl�tement dingue. 36 00:06:17,458 --> 00:06:21,224 Mon fils se marie dimanche. J'aurai jamais le temps. 37 00:06:22,664 --> 00:06:25,030 J'ai �t� d�bord� par cette affaire. 38 00:06:25,233 --> 00:06:27,258 J'ai m�me pas vu les parents. 39 00:06:27,502 --> 00:06:31,097 S'il n'y avait que moi, tu pourrais avoir deux semaines. 40 00:06:36,277 --> 00:06:39,178 Bon, je trouverai quelque chose. 41 00:06:39,480 --> 00:06:40,811 Merci pour tout. 42 00:06:40,982 --> 00:06:42,779 - Ta femme ? - �a va. 43 00:06:42,951 --> 00:06:44,782 Elle s'est mise au tennis. 44 00:06:44,953 --> 00:06:46,113 Sans blague. 45 00:06:46,321 --> 00:06:48,380 Pas un sport pour moi. 46 00:06:48,556 --> 00:06:50,183 Je sais pas... 47 00:06:50,391 --> 00:06:53,155 C'est peut-�tre � cause des shorts. 48 00:06:57,198 --> 00:07:00,497 - Faudrait nous s�parer. - Vas-y mollo. 49 00:07:00,702 --> 00:07:02,067 Toi aussi. 50 00:07:18,286 --> 00:07:21,881 Evita, appelez Andria au labo. 51 00:07:23,491 --> 00:07:27,518 M. Hirschorn, ouvrez la bouche... 52 00:07:29,330 --> 00:07:32,731 Baissez la main. Mettez la t�te en arri�re. 53 00:07:32,900 --> 00:07:35,061 Ouvrez grand. Voil� ! 54 00:07:36,104 --> 00:07:38,732 Vous m'emp�chez de travailler. 55 00:07:38,906 --> 00:07:42,899 Elle a soixante-douze ans cette dent, elle veut pas mourir. 56 00:07:43,077 --> 00:07:47,844 C'est un bout d'�mail pourri et il faut l'enlever. C'est tout ! 57 00:07:48,082 --> 00:07:50,778 Soixante-douze ans, elle a m�ch� des steaks... 58 00:07:50,952 --> 00:07:52,886 des haricots dans la d�che. 59 00:07:53,821 --> 00:07:56,381 Elle a croqu� des femmes superbes... 60 00:07:56,557 --> 00:07:58,582 une cousine � Sophie Tucker. 61 00:07:58,760 --> 00:08:01,024 - Votre dent a... - Monsieur Kornpett. 62 00:08:01,262 --> 00:08:03,560 - Votre femme. - J'arrive. 63 00:08:04,232 --> 00:08:07,201 Votre dent a bien v�cu. Faut vous s�parer. 64 00:08:07,602 --> 00:08:11,094 Ce n'est pas une dent ordinaire, vous savez ! 65 00:08:11,372 --> 00:08:14,136 �a me sera un honneur de l'arracher... 66 00:08:14,342 --> 00:08:16,242 apr�s ce coup de t�l�phone. 67 00:08:19,380 --> 00:08:20,745 �a va ? 68 00:08:21,049 --> 00:08:22,346 La tente ? 69 00:08:22,617 --> 00:08:23,914 Formidable. 70 00:08:24,152 --> 00:08:25,881 Je suis impatient. 71 00:08:26,054 --> 00:08:26,884 Et Barbara ? 72 00:08:27,155 --> 00:08:29,146 Elle est ici, elle m'aide. 73 00:08:29,857 --> 00:08:32,257 - Elle te dit bonjour. - Qu'il pense au vin. 74 00:08:32,460 --> 00:08:34,223 Pense au vin. 75 00:08:34,862 --> 00:08:37,729 Plus classe que du Beaujolais. 76 00:08:37,899 --> 00:08:39,423 Un vin de Californie. 77 00:08:39,600 --> 00:08:40,931 Un Cabernet. 78 00:08:41,102 --> 00:08:43,127 Ta fille dit Cabernet. 79 00:08:43,905 --> 00:08:45,099 Tu rentres t�t ? 80 00:08:45,306 --> 00:08:47,900 � dix-neuf heures. Il a confirm� ? 81 00:08:48,976 --> 00:08:50,807 C'est ce qu'on verra. 82 00:08:51,679 --> 00:08:53,442 Je saurai me tenir. 83 00:08:53,614 --> 00:08:55,673 Bon, je te quitte. 84 00:08:56,250 --> 00:08:57,740 Moi aussi. 85 00:08:58,252 --> 00:09:00,516 Ma fille se marie dimanche. 86 00:09:01,789 --> 00:09:04,849 F�licitations. Mazel tov. 87 00:09:05,026 --> 00:09:07,824 - Un brave gar�on ? - Oui, il fait son droit. 88 00:09:08,162 --> 00:09:09,891 La famille ? 89 00:09:10,832 --> 00:09:14,928 La m�re est bien, le p�re est conseiller international. 90 00:09:15,103 --> 00:09:17,594 Je ne l'ai jamais vu. Il vient d�ner. 91 00:09:18,973 --> 00:09:20,634 - Annulez tout ! - Pardon ? 92 00:09:20,808 --> 00:09:22,605 D'abord voyez le p�re. 93 00:09:23,845 --> 00:09:24,675 Annulez. 94 00:09:24,846 --> 00:09:26,780 Elle �pouse le fils. 95 00:09:27,014 --> 00:09:30,006 Le fruit vient d'un arbre, non ? 96 00:09:30,284 --> 00:09:32,844 Croyez-en mon exp�rience. 97 00:09:33,955 --> 00:09:36,423 Au fait, tenez. 98 00:09:37,024 --> 00:09:38,184 Votre dent ? 99 00:09:38,359 --> 00:09:40,418 Pendant que vous t�l�phoniez... 100 00:09:41,729 --> 00:09:43,060 Vous �tes sympa. 101 00:09:43,231 --> 00:09:46,723 Vous auriez pu vous faire mal � tirer dessus. �coutez... 102 00:09:46,934 --> 00:09:49,869 On n'est pas en Russie, au XIXe si�cle... 103 00:09:50,037 --> 00:09:51,698 mais � New York au XXe. 104 00:09:51,939 --> 00:09:53,065 Je peux me tromper. 105 00:09:53,241 --> 00:09:55,004 Bonne chance ! 106 00:09:55,309 --> 00:09:57,539 - Sans rancune. - C'est oubli�. 107 00:10:11,325 --> 00:10:12,553 Fausse alarme. 108 00:10:13,161 --> 00:10:14,492 C'est inqui�tant. 109 00:10:14,662 --> 00:10:17,324 M. Ricardo a peut-�tre �t� retenu. 110 00:10:18,266 --> 00:10:20,359 Je vais sortir le r�ti du four. 111 00:10:20,535 --> 00:10:22,093 Laisse-le au chaud. 112 00:10:22,336 --> 00:10:23,860 �a commence bien ! 113 00:10:24,038 --> 00:10:26,563 - Y a bien une raison. - Il peut appeler ! 114 00:10:26,741 --> 00:10:28,504 Pas s'il est dans un bouchon. 115 00:10:28,743 --> 00:10:31,507 - Tu le d�fends ? - Je ne d�fends personne. 116 00:10:31,679 --> 00:10:33,510 Tu es encore chez nous. 117 00:10:33,681 --> 00:10:35,239 Papa, ne commence pas. 118 00:10:35,416 --> 00:10:37,884 Un retard n'est pas un drame. 119 00:10:38,085 --> 00:10:40,553 Une huile a un radiot�l�phone. 120 00:10:41,055 --> 00:10:42,386 Une huile, lui ? 121 00:10:42,590 --> 00:10:45,855 Il voyage tout le temps. M�me pas le temps de voir la belle-famille. 122 00:10:46,027 --> 00:10:49,121 Un patient m'a conseill� de rompre. 123 00:10:49,297 --> 00:10:51,595 �a, pour une solution ! 124 00:10:53,501 --> 00:10:54,627 Coup� de ville ? 125 00:10:54,802 --> 00:10:57,703 C'est eux. Ne sois pas hostile. Je t'en prie. 126 00:10:57,872 --> 00:10:59,203 Non, �a va. 127 00:11:05,746 --> 00:11:07,111 Mille excuses. 128 00:11:07,315 --> 00:11:09,112 Je vous en prie. 129 00:11:09,784 --> 00:11:14,881 C'est ma faute. J'�tais au Canada et l�-bas, ils sont si bavards. 130 00:11:16,324 --> 00:11:17,951 Et voici la charmante maman. 131 00:11:19,560 --> 00:11:22,154 Barbara tient sa beaut� de vous. 132 00:11:22,430 --> 00:11:24,921 Sheldon Kornpett, tr�s heureux. 133 00:11:25,099 --> 00:11:27,067 Shelley, je suis ravi. 134 00:11:27,301 --> 00:11:30,896 Le premier dentiste � utiliser une roulette qui gicle. 135 00:11:31,138 --> 00:11:32,503 Parmi les premiers. 136 00:11:32,673 --> 00:11:34,072 Entrez donc. 137 00:11:34,275 --> 00:11:36,334 - Un ap�ritif ? - Pas de refus. 138 00:11:36,544 --> 00:11:38,910 Une journ�e �reintante... 139 00:11:39,080 --> 00:11:40,809 Il vaudrait mieux... 140 00:11:41,816 --> 00:11:44,910 � table, ou le r�ti sera immangeable. 141 00:11:45,486 --> 00:11:48,455 Prenez place, j'apporte les ap�ritifs. 142 00:11:50,958 --> 00:11:52,016 Je suis p�trifi�. 143 00:11:52,193 --> 00:11:54,354 Mon p�re encore plus. 144 00:11:57,365 --> 00:11:59,458 Vous viviez au Guatemala ? 145 00:11:59,634 --> 00:12:01,499 Une �ternit�. 146 00:12:01,836 --> 00:12:04,634 La jungle, on appelait �a la brousse. 147 00:12:05,106 --> 00:12:07,267 Pendant � peu pr�s neuf mois. 148 00:12:07,441 --> 00:12:10,569 �a devait �tre quelque chose. 149 00:12:11,445 --> 00:12:13,003 Incroyable. 150 00:12:13,180 --> 00:12:14,807 J'ai vu de ces choses... 151 00:12:15,483 --> 00:12:18,213 des mouches ts�-ts� comme des aigles. 152 00:12:20,154 --> 00:12:24,090 Le soir devant ma case, je regardais, horrifi�... 153 00:12:24,859 --> 00:12:29,091 ces mouches g�antes soulever des enfants et les emporter. 154 00:12:30,097 --> 00:12:30,893 Mon dieu ! 155 00:12:31,132 --> 00:12:33,191 Il a vu de ces choses ! 156 00:12:33,367 --> 00:12:35,301 Une vision apocalyptique. 157 00:12:35,503 --> 00:12:40,304 Les paysans poursuivant les mouches, brandissant des balais. 158 00:12:40,541 --> 00:12:44,307 Vous imaginez le spectacle path�tique de ces balais rudimentaires... 159 00:12:44,478 --> 00:12:47,743 brandis contre ces mouches �normes... 160 00:12:48,015 --> 00:12:50,745 emportant leurs enfants vers la mort. 161 00:12:51,485 --> 00:12:53,146 Quelle horreur ! 162 00:12:54,221 --> 00:12:56,018 Des mouches, vous �tes s�r ? 163 00:12:56,824 --> 00:12:58,314 Des mouches. 164 00:12:59,560 --> 00:13:02,324 Les indig�nes les appellent... 165 00:13:03,130 --> 00:13:05,064 Josegrecos de muertos... 166 00:13:05,633 --> 00:13:07,225 danseurs de la mort. 167 00:13:07,501 --> 00:13:10,436 Dire que tes diapos �taient rat�es ! 168 00:13:10,938 --> 00:13:13,338 J'aurais vraiment aim� les voir. 169 00:13:14,508 --> 00:13:17,773 Elles �taient dans une veste au nettoyage. 170 00:13:17,945 --> 00:13:20,539 J'aurais pu avoir le Pulitzer. 171 00:13:22,550 --> 00:13:26,008 Le vol lourd des mouches g�antes vers le couchant... 172 00:13:26,654 --> 00:13:29,145 des b�b�s bruns dans leur bec. 173 00:13:31,559 --> 00:13:33,550 Des mouches avec un bec ? 174 00:13:34,095 --> 00:13:35,619 Inoubliable ! 175 00:13:35,796 --> 00:13:37,787 Atterrant, horrifiant ! 176 00:13:38,532 --> 00:13:39,556 Qu'avez-vous fait ? 177 00:13:42,536 --> 00:13:44,800 En tant que conseiller ? 178 00:13:45,940 --> 00:13:50,274 Tr�s peu de chose � cause de la paperasserie dans la brousse. 179 00:13:50,745 --> 00:13:52,042 La paperasserie ? 180 00:13:53,047 --> 00:13:54,981 C'est effarant ! 181 00:13:55,549 --> 00:13:57,380 Prenez les mouches... 182 00:13:57,551 --> 00:14:02,921 elles sont encore prot�g�es par le d�cret de Pa�Ila de 1917. 183 00:14:05,426 --> 00:14:06,757 Je lis National Geographic... 184 00:14:06,994 --> 00:14:07,756 et jamais je... 185 00:14:07,928 --> 00:14:09,520 Un peu de vin. 186 00:14:10,798 --> 00:14:13,699 Je propose un toast. 187 00:14:14,235 --> 00:14:15,429 Bonne id�e ! 188 00:14:23,244 --> 00:14:25,838 Mon �loquence n'est pas l�gendaire... 189 00:14:26,947 --> 00:14:30,508 mais ce d�ner est un bien heureux �v�nement. 190 00:14:30,918 --> 00:14:33,113 Oh oui ! 191 00:14:33,421 --> 00:14:38,324 Et dimanche sera un jour encore plus beau, plus sacr�. 192 00:14:38,959 --> 00:14:41,325 Je veux juste dire que... 193 00:14:41,996 --> 00:14:43,861 je suis honor�... 194 00:14:45,766 --> 00:14:48,667 �mu, d'entrer dans votre famille. 195 00:14:49,937 --> 00:14:52,462 Nous vivrons les jours heureux... 196 00:14:52,640 --> 00:14:54,471 ensemble dans la joie. 197 00:14:55,476 --> 00:14:59,435 Quant aux jours difficiles, on s'en sortira... 198 00:15:00,147 --> 00:15:01,546 mais ensemble. 199 00:15:03,350 --> 00:15:05,045 Merci, M. Ricardo. 200 00:15:05,252 --> 00:15:06,685 Merci, papa. 201 00:15:07,788 --> 00:15:09,756 Quant � moi... 202 00:15:10,057 --> 00:15:12,958 m�me s'il m'est p�nible de donner ma fille... 203 00:15:13,127 --> 00:15:15,891 je suis heureux que ce soit � Tommy. 204 00:15:16,864 --> 00:15:19,697 J'esp�re que les Kornpett et les Ricardo... 205 00:15:19,867 --> 00:15:22,358 vivront, paisibles et heureux... 206 00:15:23,137 --> 00:15:25,469 des ann�es de bonheur. 207 00:15:25,840 --> 00:15:27,000 Bravo ! 208 00:15:41,155 --> 00:15:42,554 O� est le t�l�phone ? 209 00:15:45,326 --> 00:15:47,089 Dans la cuisine. 210 00:15:47,294 --> 00:15:50,593 Le plus �loign�, je dois appeler l'�tranger. 211 00:15:50,798 --> 00:15:54,529 Parfois la ligne est si mauvaise, je crie comme un perdu. 212 00:15:54,702 --> 00:15:56,727 Au sous-sol mais c'est... 213 00:15:56,904 --> 00:15:58,997 �a ira. Par ici ? 214 00:15:59,173 --> 00:16:01,664 - Je vous montre. - Non, je trouverai. 215 00:16:02,843 --> 00:16:04,902 Les myst�rieux appels... 216 00:16:08,215 --> 00:16:10,740 J'ai dit "les myst�rieux appels". 217 00:16:11,185 --> 00:16:12,743 �a veut dire quoi ? 218 00:16:12,953 --> 00:16:15,046 Rien. Vraiment. 219 00:16:15,322 --> 00:16:18,723 Toujours ces appels bizarres de n'importe o�. 220 00:16:18,959 --> 00:16:22,122 Petit morveux ! Ces appels paient tes �tudes ! 221 00:16:22,329 --> 00:16:24,422 Tommy ne voulait pas... 222 00:16:24,598 --> 00:16:29,035 Je me suis �lev� � un poste qui me permet d'appeler des gens... 223 00:16:29,236 --> 00:16:32,330 hauts plac�s et mon fils me d�pr�cie ! 224 00:16:32,740 --> 00:16:34,765 Je ne d�pr�ciais pas... 225 00:16:38,245 --> 00:16:39,610 Peut-�tre. 226 00:16:43,450 --> 00:16:46,146 Excusez-moi, la journ�e a �t� dure. 227 00:16:49,089 --> 00:16:52,058 - Par ici ? - Premi�re porte � gauche. 228 00:16:52,760 --> 00:16:53,988 Merci. 229 00:16:59,400 --> 00:17:02,563 Il travaille beaucoup trop en ce moment. 230 00:17:03,737 --> 00:17:07,229 Il est si tendre, si copain avec Tommy... 231 00:17:07,408 --> 00:17:10,172 Je comprends son ressentiment. 232 00:17:10,377 --> 00:17:13,608 Il a travaill� dur toute sa vie, et pas moi. 233 00:17:32,800 --> 00:17:34,267 C'est Ricardo. 234 00:17:34,969 --> 00:17:39,269 Oui, tr�s bien. Mais cette somme pour demain, c'est impossible. 235 00:17:41,041 --> 00:17:43,134 Tu ne comprends pas. 236 00:17:43,444 --> 00:17:47,778 C'est une affaire internationale, c'est pas comme vendre de la came dans la rue. 237 00:17:49,783 --> 00:17:53,810 Tu ne les as pas toutes. J'en ai gard� une par prudence. 238 00:17:54,722 --> 00:17:56,986 Des menaces ? Tu peux pas... 239 00:18:47,941 --> 00:18:49,568 De quoi parles-tu ? 240 00:18:49,743 --> 00:18:53,270 Cet homme est fou, voil� de quoi je parle. 241 00:18:53,647 --> 00:18:56,411 Regarde-toi. Tu �cumes ! 242 00:18:57,251 --> 00:19:00,914 C'est du dentifrice. Je t'aime beaucoup... 243 00:19:01,121 --> 00:19:04,818 mais cet homme est fou, tu n'�pouseras pas son fils ! 244 00:19:05,025 --> 00:19:09,428 Tu r�agis en vrai Sicilien ! J'�pouse Tommy, pas son p�re ! 245 00:19:10,097 --> 00:19:11,530 Il est le fruit. 246 00:19:13,033 --> 00:19:14,091 Quel fruit ? 247 00:19:14,301 --> 00:19:17,793 Le fruit de l'arbre, ma ch�rie. C'est un proverbe. 248 00:19:19,039 --> 00:19:21,633 Il est vraiment significatif ! 249 00:19:21,809 --> 00:19:23,902 Pas de sarcasmes, tu romps ! 250 00:19:24,144 --> 00:19:26,135 - Je ne romps pas ! - Mais si. 251 00:19:26,313 --> 00:19:28,577 J'annule le traiteur et les invit�s. 252 00:19:28,749 --> 00:19:33,277 Ce sera humiliant et cher mais plus question de mariage ! 253 00:19:33,454 --> 00:19:34,944 On n'annule rien du tout ! 254 00:19:35,122 --> 00:19:38,182 On se mariera � Las Vegas s'il le faut, tant pis... 255 00:19:38,358 --> 00:19:39,985 Mais on se marie ! 256 00:19:40,494 --> 00:19:42,257 Maman, dis-lui ! 257 00:19:42,429 --> 00:19:44,192 Tu es un peu illogique. 258 00:19:44,431 --> 00:19:45,455 Je suis illogique ? 259 00:19:45,632 --> 00:19:48,931 On me parle de d�crets de 1917... 260 00:19:49,103 --> 00:19:52,197 de mouches emportant des b�b�s, et je suis illogique ? 261 00:19:52,439 --> 00:19:53,872 Il brode un peu. 262 00:19:54,108 --> 00:19:57,600 Il rit, il pleure, puis il gifle pratiquement son fils. 263 00:19:57,811 --> 00:19:59,836 N'exag�re rien quand m�me. 264 00:20:00,080 --> 00:20:01,377 Il l'a presque gifl�. 265 00:20:01,582 --> 00:20:04,449 Puis il t�l�phone du sous-sol. Enfin quoi ! 266 00:20:05,085 --> 00:20:06,109 Et quoi encore ? 267 00:20:06,320 --> 00:20:09,346 Je ne l'aime pas ! Je n'aime pas ses mani�res ! 268 00:20:09,523 --> 00:20:12,014 C'est assez pour annuler le mariage ? 269 00:20:13,594 --> 00:20:15,892 Tu projettes, c'est d�ment. 270 00:20:16,096 --> 00:20:18,621 - Cours de psycho ! - Laisse-la parler. 271 00:20:18,966 --> 00:20:21,298 Un p�re prend mal le d�part de sa fille. 272 00:20:21,502 --> 00:20:24,665 C'est une relation complexe... sexualis�e. 273 00:20:26,373 --> 00:20:28,534 Mais non, pas incestueuse... 274 00:20:28,709 --> 00:20:32,873 mais il existe une composante sexuelle dans cette relation. 275 00:20:33,046 --> 00:20:35,241 Alors le mariage approchant... 276 00:20:35,415 --> 00:20:40,375 tu deviens plus irritable, en te fixant sur le c�t� excentrique de M. Ricardo... 277 00:20:40,554 --> 00:20:41,748 que je reconnais. 278 00:20:41,922 --> 00:20:46,018 Et tu y vois la raison de rejeter le mariage. 279 00:20:47,561 --> 00:20:49,188 Elle a raison. 280 00:20:50,864 --> 00:20:53,424 6 000 dollars par an pour entendre �a ! 281 00:20:53,700 --> 00:20:56,828 - C'est ridicule ? - Mais non. 282 00:20:57,871 --> 00:20:58,838 Excuse-moi. 283 00:20:59,373 --> 00:21:01,637 Pourquoi t'excuser ? 284 00:21:02,176 --> 00:21:04,906 Sois plus ouvert avec le p�re de Tommy. 285 00:21:05,078 --> 00:21:07,137 Ne le rejette pas. 286 00:21:08,649 --> 00:21:10,583 J'essaierai d'�tre plus ouvert. 287 00:21:11,018 --> 00:21:14,112 Rends-toi compte comme il devait �tre nerveux. 288 00:21:14,288 --> 00:21:16,688 Tommy lui a tant parl� de toi. 289 00:21:16,857 --> 00:21:19,291 - Il �tait nerveux. - Bien s�r. 290 00:21:20,694 --> 00:21:23,561 Termin�. Je ferai de mon mieux. 291 00:21:23,730 --> 00:21:26,426 La compr�hension m�me ! 292 00:21:39,213 --> 00:21:42,376 C'est l�-bas, apr�s le magasin de chapeaux. 293 00:21:42,583 --> 00:21:44,414 Au 1270. 294 00:21:52,559 --> 00:21:54,254 Bon sang ! Continuez ! 295 00:21:54,561 --> 00:21:57,257 - C'est le 1270. - Continuez ! 296 00:22:05,839 --> 00:22:07,966 Vous allez o� ? 297 00:22:20,120 --> 00:22:22,486 731, 5e Avenue, et vite ! 298 00:22:22,656 --> 00:22:23,953 � votre service. 299 00:22:28,929 --> 00:22:33,093 �a prendra vite. Ne me mordez pas, Mme Adelman. 300 00:22:33,967 --> 00:22:36,197 - C'est fait ? - Presque. 301 00:22:36,370 --> 00:22:39,430 - C'est fini ? - Encore deux s�ances. 302 00:22:39,973 --> 00:22:42,305 Ne poussez pas avec votre langue. 303 00:22:42,542 --> 00:22:43,975 Gardez �a l�-dedans. 304 00:22:44,144 --> 00:22:47,545 Rel�chez la bouche, mais ne serrez pas les dents. 305 00:22:47,981 --> 00:22:49,505 Le ma�tre au travail ! 306 00:22:49,683 --> 00:22:51,947 - Mais enfin ? - Je vous ai fait peur ? 307 00:22:52,119 --> 00:22:53,746 Il vous faut partir. 308 00:22:54,454 --> 00:22:55,853 Evita, enchant� ! 309 00:22:56,056 --> 00:22:59,958 Mon fils �pouse la merveilleuse fille du docteur Kornpett. 310 00:23:00,560 --> 00:23:01,618 M. Ricardo. 311 00:23:03,363 --> 00:23:06,958 C'est un grand dentiste, vous avez de la chance. 312 00:23:08,068 --> 00:23:09,035 Vraiment. 313 00:23:09,269 --> 00:23:10,827 Je ne pensais pas... 314 00:23:11,204 --> 00:23:14,469 J'�tais tout pr�s d'ici, alors j'ai fait le d�tour. 315 00:23:14,641 --> 00:23:17,405 - Je peux vous aider ? - Je passais dire bonjour. 316 00:23:17,577 --> 00:23:19,807 Venez dans mon bureau. 317 00:23:19,980 --> 00:23:21,538 - Je ne veux pas... - J'ai une minute. 318 00:23:21,715 --> 00:23:23,307 Ne mordez pas. 319 00:23:23,483 --> 00:23:24,916 �coutez le docteur. 320 00:23:25,218 --> 00:23:27,186 Vous �tes charmante. 321 00:23:33,360 --> 00:23:36,090 C'est une bien gentille patiente. 322 00:23:36,296 --> 00:23:37,422 Vous la connaissez ? 323 00:23:37,597 --> 00:23:40,157 Non, mais je vois �a tout de suite. 324 00:23:42,336 --> 00:23:43,894 La tour d'ivoire ! 325 00:23:44,338 --> 00:23:46,932 Comme ce jeu radiophonique. 326 00:23:47,107 --> 00:23:48,574 Merveilleux ! 327 00:23:51,244 --> 00:23:53,906 - Vous comprenez le latin ? - Un peu. 328 00:23:55,849 --> 00:23:57,840 Vous comprenez tout �a ? 329 00:23:58,051 --> 00:23:59,848 �a dit que... 330 00:24:00,087 --> 00:24:02,555 je ne joue pas au dentiste. 331 00:24:05,826 --> 00:24:09,592 Tr�s amusant, ce "jouer au dentiste" . 332 00:24:09,763 --> 00:24:11,458 C'est tr�s astucieux. 333 00:24:17,371 --> 00:24:19,532 Je suis heureux de vous voir. 334 00:24:19,706 --> 00:24:22,698 Comme nous sommes presque alli�s, je cherche le contact. 335 00:24:22,876 --> 00:24:24,776 Passez quand vous voulez. 336 00:24:24,978 --> 00:24:26,707 C'est tr�s gentil... 337 00:24:26,880 --> 00:24:29,405 et je ne veux pas abuser. 338 00:24:29,649 --> 00:24:32,618 Je ne suis pas du genre collant. 339 00:24:32,953 --> 00:24:33,977 Quand vous voulez. 340 00:24:34,154 --> 00:24:35,451 Fantastique... 341 00:24:35,655 --> 00:24:38,818 mais c'est un jour tr�s charg� pour vous. 342 00:24:38,992 --> 00:24:40,755 J'ai une bonne client�le. 343 00:24:41,061 --> 00:24:42,926 Une vraie mine d'or. 344 00:24:44,097 --> 00:24:45,655 Toujours d�bord� ? 345 00:24:49,002 --> 00:24:51,937 Je suppose que deux minutes de votre temps... 346 00:24:52,105 --> 00:24:54,096 ce serait trop demander ? 347 00:24:54,274 --> 00:24:55,764 �a d�pend. 348 00:24:56,276 --> 00:24:57,402 Maintenant ? 349 00:24:58,245 --> 00:24:59,473 Maintenant quoi ? 350 00:24:59,746 --> 00:25:02,146 Deux minutes, maintenant ? 351 00:25:02,215 --> 00:25:03,739 Maintenant ? 352 00:25:03,850 --> 00:25:06,910 Si cela vous g�ne, surtout dites-le-moi. 353 00:25:06,987 --> 00:25:09,353 Comme c'est l'heure de d�jeuner... 354 00:25:11,459 --> 00:25:13,256 Il est neuf heures du matin ! 355 00:25:13,828 --> 00:25:15,921 Vous ne prenez jamais le d�jeuner tr�s t�t ? 356 00:25:17,999 --> 00:25:21,162 Mes patients attendent, expliquez-vous. 357 00:25:21,436 --> 00:25:24,405 Un probl�me mineur, j'en suis g�n�. 358 00:25:24,839 --> 00:25:26,898 Je d�teste demander... 359 00:25:27,409 --> 00:25:29,707 j'ai besoin de vous cinq minutes. 360 00:25:31,913 --> 00:25:33,847 Un taxi attend. 361 00:25:34,349 --> 00:25:35,816 Cinq minutes au plus. 362 00:25:36,151 --> 00:25:40,212 J'aimerais, mais j'ai deux molaires barr�es et une couronne... 363 00:25:40,422 --> 00:25:41,548 je suis d�bord�. 364 00:25:41,990 --> 00:25:45,221 Tant pis. J'irai tout seul si vous �tes pris. 365 00:25:45,960 --> 00:25:48,793 Je termine vers dix-sept heures, �a ira ? 366 00:25:48,997 --> 00:25:51,659 Non, c'est pas un drame. 367 00:25:53,034 --> 00:25:54,695 C'est tr�s important ? 368 00:25:56,204 --> 00:25:58,536 Vous n'imaginez pas. 369 00:25:58,706 --> 00:26:00,333 Et c'est si peu de chose. 370 00:26:03,578 --> 00:26:07,480 Je ne sors jamais d'ici, et cinq minutes pour la famille... 371 00:26:07,649 --> 00:26:11,176 Fantastique ! Vous pourriez m�me aimer �a. 372 00:26:11,352 --> 00:26:12,512 O� va-t-on ? 373 00:26:12,687 --> 00:26:15,212 D�valiser mon coffre-fort. 374 00:26:35,043 --> 00:26:37,534 Destination atteinte. Alors ? 375 00:26:38,279 --> 00:26:40,372 Clignotez et attendez. 376 00:26:40,548 --> 00:26:41,845 On roule toujours ? 377 00:26:42,050 --> 00:26:44,541 Non, on est arr�t�s dans la 31e rue. 378 00:26:44,719 --> 00:26:46,380 Et le gosse dans la 6e ? 379 00:26:46,554 --> 00:26:49,182 On l'a rat� d'un bon demi-m�tre. 380 00:26:51,593 --> 00:26:54,721 Voici la combinaison du coffre et la cl� du bureau. 381 00:26:54,896 --> 00:26:57,922 - Le coffre est derri�re Kennedy ? - Exactement. 382 00:26:58,099 --> 00:27:01,364 J'ouvre, je sors un sac noir et je reviens. 383 00:27:02,070 --> 00:27:03,264 Avec le sac. 384 00:27:03,438 --> 00:27:07,875 Et il y a peut-�tre deux hommes qui ne doivent pas voir le sac. 385 00:27:08,142 --> 00:27:09,609 C'est possible. 386 00:27:10,378 --> 00:27:12,812 Qui sont-ils ? Ils vous recherchent ? 387 00:27:15,149 --> 00:27:17,014 Quelle imagination ! 388 00:27:17,218 --> 00:27:19,277 Ce sont des concurrents... 389 00:27:19,454 --> 00:27:22,048 et s'ils voient le sac noir... 390 00:27:22,223 --> 00:27:24,487 je perds mon avantage, c'est tout. 391 00:27:24,659 --> 00:27:25,887 Bazar et Galeries. 392 00:27:26,060 --> 00:27:28,528 C'est un excellent exemple ! 393 00:27:28,763 --> 00:27:30,924 Bon, allons-y. 394 00:27:37,539 --> 00:27:39,131 Je n'oublierai pas. 395 00:28:06,434 --> 00:28:08,425 - Je bouge pas. - Excusez-moi. 396 00:28:08,603 --> 00:28:10,070 Une visite � domicile ? 397 00:28:10,271 --> 00:28:11,863 Oui, une urgence. 398 00:28:13,441 --> 00:28:15,773 Pas cette porte, celle-ci. 399 00:28:27,789 --> 00:28:29,347 Nerveux, non ? 400 00:28:29,657 --> 00:28:31,022 Tout lui tombe des mains. 401 00:28:31,192 --> 00:28:32,386 Tu crois... 402 00:28:32,594 --> 00:28:34,118 Peut-�tre. 403 00:28:44,472 --> 00:28:46,303 Pas mal le docteur. 404 00:29:21,909 --> 00:29:23,672 Tr�s joli. 405 00:29:28,850 --> 00:29:31,683 Toute une �ducation pour en arriver l�. 406 00:29:48,736 --> 00:29:53,298 "Pour Vince. Au moins on aura essay�. Amicalement, John F. Kennedy." 407 00:30:22,704 --> 00:30:23,728 Vince ? 408 00:30:31,846 --> 00:30:33,006 Simple formalit�. 409 00:30:33,715 --> 00:30:37,481 C'est pas moi, je suis le beau-p�re ! Voici ma carte. 410 00:30:53,601 --> 00:30:55,933 Par l�, moi je prends l'escalier. 411 00:30:58,239 --> 00:30:59,968 Oh, mon dieu ! 412 00:31:06,047 --> 00:31:09,107 Ne tirez pas sur moi. Je suis dentiste ! 413 00:31:18,993 --> 00:31:20,551 C'est quoi ? 414 00:31:21,295 --> 00:31:23,991 Connaissez pas Le juste prix ? 415 00:31:24,298 --> 00:31:25,890 Le jeu le plus populaire. 416 00:31:27,168 --> 00:31:30,968 Il faut deviner la valeur des trucs, c'est �a ? 417 00:31:35,476 --> 00:31:40,140 Je peux avoir du lait ? Le caf� est instantan� ? 418 00:31:40,681 --> 00:31:41,670 Il est bon. 419 00:31:44,352 --> 00:31:46,320 �a existe depuis quand ? 420 00:31:46,587 --> 00:31:48,179 Depuis 1911. 421 00:31:50,391 --> 00:31:52,882 C'est pas croyable que vous ne connaissiez pas. 422 00:31:53,060 --> 00:31:56,223 Je regarde peu la t�l�. Je voyage beaucoup. 423 00:31:56,397 --> 00:31:57,796 Vous faites quoi ? 424 00:31:58,166 --> 00:31:59,793 Je travaille pour la CIA. 425 00:32:28,095 --> 00:32:30,120 Urgence ! Ouvrez ! 426 00:32:33,534 --> 00:32:34,967 C'est une urgence. 427 00:33:22,483 --> 00:33:24,474 La CIA, pas possible ! 428 00:33:24,652 --> 00:33:25,983 Pourquoi pas ? 429 00:33:26,787 --> 00:33:27,947 Je ne sais pas... 430 00:33:28,122 --> 00:33:31,114 Je pensais qu'ils �taient comme James Bond... 431 00:33:31,392 --> 00:33:33,519 Non, ils sont tous comme moi. 432 00:33:33,694 --> 00:33:35,389 Je suis typique. 433 00:33:35,630 --> 00:33:38,599 Muscl�, r�bl�, tass�. 434 00:33:38,933 --> 00:33:40,264 �a vous int�resse ? 435 00:33:40,434 --> 00:33:42,459 Les avantages sont �normes. 436 00:33:42,637 --> 00:33:46,437 Faut pas se faire tuer pour profiter des avantages sociaux. 437 00:33:58,185 --> 00:34:01,177 Mon dieu, ne me laissez pas mourir sur la 31e rue. 438 00:34:04,959 --> 00:34:06,324 Votre ami est de retour. 439 00:34:06,494 --> 00:34:07,791 Au secours ! 440 00:34:12,166 --> 00:34:13,428 La note est r�gl�e ? 441 00:34:16,470 --> 00:34:17,528 Le sac ! 442 00:34:20,875 --> 00:34:22,365 Tirez pas ! 443 00:34:26,514 --> 00:34:27,708 Donne le sac ! 444 00:34:58,746 --> 00:34:59,838 �a va ? 445 00:35:00,781 --> 00:35:01,713 Attention ! 446 00:35:08,856 --> 00:35:11,416 Il faut partir. Donnez votre main. 447 00:35:26,507 --> 00:35:28,975 D�sol� de la tournure que �a a pris... 448 00:35:29,143 --> 00:35:31,703 J'aurais pu me faire tuer ! 449 00:35:31,879 --> 00:35:36,316 Vous d�nez chez moi, puis vous m'enlevez de mon bureau pour me faire tuer ! 450 00:35:36,517 --> 00:35:38,075 J'aimerais expliquer. 451 00:35:38,252 --> 00:35:41,380 Pas question ! Disparaissez de ma vie ! 452 00:35:43,424 --> 00:35:44,322 Je comprends. 453 00:35:44,525 --> 00:35:46,823 C'est moi qui comprends... 454 00:35:47,028 --> 00:35:48,620 que vous �tes un fou furieux. 455 00:35:48,796 --> 00:35:50,627 Disparaissez ! 456 00:35:55,503 --> 00:35:56,401 Que vos sentiments... 457 00:35:56,570 --> 00:35:59,937 - N'entrez surtout pas ! - J'aimerais, mais ma conscience... 458 00:36:00,107 --> 00:36:02,803 Allez-vous-en ! Pas un regard, pas un mot ! 459 00:36:03,577 --> 00:36:04,566 Allez-vous-en ! 460 00:36:05,146 --> 00:36:09,082 La charmante fille de cet homme �pouse mon fils. 461 00:36:13,621 --> 00:36:16,784 Excusez-moi, je suis � vous d�s que possible. 462 00:36:21,829 --> 00:36:24,627 Mme Adelman, vous n'avez pas boug� ? 463 00:36:24,865 --> 00:36:27,299 Pouvez-vous fermer, mordre ? 464 00:36:29,837 --> 00:36:33,034 Elle ne peut ni fermer la bouche, ni mordre ! 465 00:36:33,207 --> 00:36:34,299 Il faut parler. 466 00:36:35,709 --> 00:36:36,505 C'est quoi ? 467 00:36:37,078 --> 00:36:39,205 Pour �tre franc... 468 00:36:39,947 --> 00:36:44,350 ce sont des matrices � billets vol�es hier au Tr�sor Am�ricain. 469 00:36:44,785 --> 00:36:46,719 Ce dont il faut parler... 470 00:36:47,088 --> 00:36:50,649 c'est de votre participation � ce d�lit... 471 00:36:51,392 --> 00:36:53,622 d�lit puni d'une peine maximum... 472 00:36:53,828 --> 00:36:56,456 de quarante ans dans une prison f�d�rale. 473 00:37:10,010 --> 00:37:11,477 Vous pouvez rincer. 474 00:37:16,951 --> 00:37:19,317 Entassez-les pr�s de la chaudi�re. 475 00:37:19,620 --> 00:37:21,178 C'est plus facile. 476 00:37:21,422 --> 00:37:23,151 Le grand jour approche ! 477 00:37:23,324 --> 00:37:25,155 M'en parlez pas ! 478 00:37:25,326 --> 00:37:28,295 Si on peut vous aider, dites-le-nous. 479 00:37:28,462 --> 00:37:31,124 C'est gentil. Je suis nerveuse au... 480 00:37:35,302 --> 00:37:37,634 Ce fichu truc tombe tout le temps. 481 00:37:37,805 --> 00:37:40,000 Il faudra le r�parer un jour. 482 00:37:40,174 --> 00:37:41,641 Regardez ! 483 00:37:43,310 --> 00:37:44,937 C'est 500 dollars. 484 00:37:46,714 --> 00:37:48,648 Qu'est-ce que c'est ? 485 00:37:48,883 --> 00:37:51,579 Une matrice � billets. 486 00:37:52,119 --> 00:37:53,711 "�tats-Unis d'Am�rique" . 487 00:37:55,122 --> 00:37:57,352 �a vient peut-�tre des propri�taires pr�c�dents... 488 00:37:58,025 --> 00:38:00,858 Nous habitons ici depuis quinze ans. 489 00:38:02,663 --> 00:38:04,221 C'est tout neuf ! 490 00:38:04,632 --> 00:38:07,294 Bizarre ! Ici dans ma cave ! 491 00:38:07,468 --> 00:38:09,993 Il y a plein de trucs dans les caves. 492 00:38:13,707 --> 00:38:15,607 Que dois-je en faire ? 493 00:38:16,110 --> 00:38:17,634 Jamais vu �a ! 494 00:38:17,978 --> 00:38:19,536 La banque saura. 495 00:38:19,713 --> 00:38:21,112 Vous croyez ? 496 00:38:21,415 --> 00:38:23,212 Vous devez avoir raison. 497 00:38:33,928 --> 00:38:36,192 Tout est pr�t pour le mariage ? 498 00:38:36,363 --> 00:38:37,660 Presque. 499 00:38:37,831 --> 00:38:39,025 Barbara va bien ? 500 00:38:39,733 --> 00:38:42,031 Elle cache bien sa nervosit�. 501 00:38:42,203 --> 00:38:44,194 Mon mari est le pire. 502 00:38:44,438 --> 00:38:49,205 Les hommes ne savent pas faire face comme nous. 503 00:38:49,510 --> 00:38:50,704 Apparemment pas. 504 00:38:50,878 --> 00:38:53,005 Vous voulez du liquide je parie. 505 00:38:53,781 --> 00:38:56,909 Non, j'ai trouv� quelque chose. 506 00:38:57,685 --> 00:39:00,119 J'ai trouv� �a dans ma cave ce matin. 507 00:39:00,287 --> 00:39:03,017 Je ne sais pas ce que c'est, ni quoi en faire. 508 00:39:03,857 --> 00:39:05,290 C'est lourd ! 509 00:39:05,960 --> 00:39:08,895 C'est une sorte de matrice. 510 00:39:09,063 --> 00:39:10,189 500 dollars. 511 00:39:10,431 --> 00:39:12,023 C'est �a. 512 00:39:12,533 --> 00:39:14,797 Vous avez trouv� �a dans votre cave ? 513 00:39:16,270 --> 00:39:17,794 Quelle chance ! 514 00:39:18,806 --> 00:39:21,536 Que dois-je en faire ? 515 00:39:21,775 --> 00:39:23,970 Je n'en sais rien. 516 00:39:24,278 --> 00:39:26,303 Je n'en ai jamais vue. 517 00:39:26,680 --> 00:39:29,274 Attendez, je vais demander au directeur. 518 00:39:30,117 --> 00:39:32,051 Oui, j'aimerais savoir. 519 00:39:32,419 --> 00:39:34,683 C'est compr�hensible. Je vais demander. 520 00:39:36,890 --> 00:39:38,619 - Pr�te ? - Dans un instant. 521 00:39:38,826 --> 00:39:41,192 - Et tes chaussures ? - Je n'ai rien trouv�. 522 00:39:41,395 --> 00:39:43,727 J'ai pris des tennis. 523 00:39:43,998 --> 00:39:46,694 - Il te faut des chaussures. - Je sais. 524 00:39:46,900 --> 00:39:50,563 Demain j'essaierai tous les grands magasins. 525 00:39:50,771 --> 00:39:53,137 Au pire, j'irai en sabots. 526 00:39:53,507 --> 00:39:55,839 Des sabots � ton mariage ! 527 00:39:56,010 --> 00:39:57,443 Personne ne les verra. 528 00:40:03,450 --> 00:40:05,213 VOL AU TR�SOR 529 00:40:05,452 --> 00:40:07,682 J'irai en ville demain. 530 00:40:07,855 --> 00:40:10,585 Je trouverai bien des chaussures. 531 00:40:10,758 --> 00:40:13,318 - Pas de sabots ! - Arr�te ! 532 00:40:15,429 --> 00:40:17,761 Veuillez passer dans mon bureau. 533 00:40:28,742 --> 00:40:30,334 �a va mieux ? 534 00:40:32,146 --> 00:40:35,309 Une soupe de pois cass�s, bonne id�e. Je peux ? 535 00:40:38,686 --> 00:40:41,314 Un peu grasse mais tr�s bonne. 536 00:40:41,655 --> 00:40:45,113 Mets des cro�tons, �a absorbe le gras. 537 00:40:47,828 --> 00:40:50,661 Quand je parle tu m'entends ? 538 00:40:51,699 --> 00:40:54,167 Ah bon, je commen�ais � m'inqui�ter. 539 00:40:54,335 --> 00:40:56,462 Je pensais que toute cette excitation... 540 00:40:56,637 --> 00:40:58,127 Attends. 541 00:40:58,539 --> 00:41:00,769 Tu es de la CIA. 542 00:41:01,075 --> 00:41:02,838 Tu y travailles depuis vingt ans ? 543 00:41:03,010 --> 00:41:03,999 Depuis Eisenhower. 544 00:41:04,178 --> 00:41:07,636 Tu as vol� le Tr�sor pour la CIA, correct ? 545 00:41:07,815 --> 00:41:08,839 Absolument. 546 00:41:09,283 --> 00:41:10,978 Une question. 547 00:41:11,685 --> 00:41:14,882 Depuis quand la CIA utilise-t-elle des contribuables... 548 00:41:15,055 --> 00:41:17,546 sans les pr�venir... 549 00:41:18,225 --> 00:41:21,752 de sorte que des citoyens de standing se retrouvent... 550 00:41:21,929 --> 00:41:23,556 transform�s en cible ? 551 00:41:23,731 --> 00:41:25,392 - C'�tait une erreur. - De taille ! 552 00:41:25,599 --> 00:41:28,363 - Sans victime. - Et tu justifies �a... 553 00:41:28,569 --> 00:41:33,336 au nom d'un principe tr�s important que tu ne peux comprendre. 554 00:41:33,540 --> 00:41:34,598 Ah oui ? 555 00:41:34,808 --> 00:41:37,834 - C'est trop compliqu�. - Je lis les journaux... 556 00:41:38,045 --> 00:41:41,708 J'�tais major de promotion. "Respecte l'homme de la rue".. 557 00:41:42,015 --> 00:41:45,382 Tu as raison, je reconnais. 558 00:41:48,188 --> 00:41:50,088 Essaie de me suivre. 559 00:41:51,925 --> 00:41:55,759 Tout est li� � un complot sud-am�ricain... 560 00:41:55,929 --> 00:41:58,329 contre l'�conomie des U.S.A. 561 00:41:58,632 --> 00:42:01,760 Le vol du Tr�sor allemand il y a neuf mois nous a alert�s. 562 00:42:01,935 --> 00:42:04,904 En fait c'est le Tr�sor anglais... 563 00:42:05,572 --> 00:42:08,564 puis l'allemand et le suisse. 564 00:42:09,243 --> 00:42:10,471 Ils n'ont jamais pris d'argent. 565 00:42:10,644 --> 00:42:13,340 - L'auteur ? - Un syndicat latino-am�ricain. 566 00:42:13,781 --> 00:42:15,544 Il ne vole que les plaques. 567 00:42:15,716 --> 00:42:18,150 Nous avons des renseignements. 568 00:42:18,852 --> 00:42:20,376 L'Agence a des sources. 569 00:42:20,554 --> 00:42:22,954 Bien s�r, la CIA ! 570 00:42:23,390 --> 00:42:26,985 Les plaques sont achemin�es en Am�rique Centrale... 571 00:42:27,394 --> 00:42:30,488 o� ils vont imprimer des milliards de dollars. 572 00:42:30,664 --> 00:42:32,894 - Pour �ponger les dettes. - Quelles dettes ? 573 00:42:33,901 --> 00:42:37,997 Ces pays doivent des milliards aux pays de l'Ouest. 574 00:42:38,172 --> 00:42:41,369 Ils sont trop pauvres pour payer. 575 00:42:42,309 --> 00:42:45,801 Leur seul espoir c'est l'inflation mondiale... 576 00:42:46,146 --> 00:42:47,909 une inflation gigantesque. 577 00:42:48,081 --> 00:42:51,107 Pour que l'argent ne vaille plus rien. 578 00:42:51,285 --> 00:42:53,310 Sauf pour tapisser les murs. 579 00:42:53,487 --> 00:42:55,580 Avec ces plaques... 580 00:42:56,023 --> 00:42:57,786 celles que j'ai vol�es... 581 00:42:57,991 --> 00:43:00,323 en dollars, ils sont par�s. 582 00:43:00,594 --> 00:43:01,891 � quoi ? 583 00:43:02,095 --> 00:43:05,258 S'ils commencent � imprimer le fric... 584 00:43:05,432 --> 00:43:08,993 il y a des millions de dollars, francs et marks qui se baladent. 585 00:43:09,403 --> 00:43:11,963 Les monnaies s'effondrent. 586 00:43:12,206 --> 00:43:13,537 C'est la panique... 587 00:43:13,707 --> 00:43:16,471 les �meutes, la musique s�rielle... 588 00:43:16,643 --> 00:43:19,612 le chaos politique, les suicides collectifs. 589 00:43:19,813 --> 00:43:22,646 L'Allemagne avant Hitler, tu vois ? 590 00:43:24,418 --> 00:43:28,218 On paiera 1 200 dollars le pack de six bi�res. 591 00:43:28,455 --> 00:43:29,285 Ce sera affreux ! 592 00:43:31,792 --> 00:43:33,350 Tu crois que je baratine ? 593 00:43:33,527 --> 00:43:34,516 Mais non. 594 00:43:34,695 --> 00:43:35,889 Ils l'ont cru. 595 00:43:36,063 --> 00:43:37,360 Qui ? 596 00:43:37,664 --> 00:43:38,995 La CIA. 597 00:43:39,199 --> 00:43:43,363 Je leur ai dit, il faut voler le Tr�sor des USA. 598 00:43:43,537 --> 00:43:45,835 Vol professionnel... 599 00:43:46,039 --> 00:43:48,564 gangsters, flingues et tout. 600 00:43:48,742 --> 00:43:51,370 Emporter les matrices en Am�rique Centrale... 601 00:43:51,545 --> 00:43:54,207 brouiller l'action et boucler les salauds. 602 00:43:54,381 --> 00:43:57,043 Ils trouvaient �a trop risqu�. 603 00:43:57,317 --> 00:43:58,648 Attends un peu... 604 00:43:58,819 --> 00:44:01,481 Tu fais pas �a pour la CIA ? 605 00:44:01,655 --> 00:44:02,485 Mais si. 606 00:44:02,656 --> 00:44:04,317 Alors ils t'aident ? 607 00:44:04,491 --> 00:44:06,356 Non, je suis seul. 608 00:44:07,194 --> 00:44:11,096 Tu voles le Tr�sor seul quand la CIA trouve que c'est d�ment ? 609 00:44:11,265 --> 00:44:12,095 Non, risqu�. 610 00:44:12,266 --> 00:44:16,362 Tu as vol� avec de vrais gangsters ! C'est un crime d'�tat. 611 00:44:16,537 --> 00:44:19,506 Le Ministre des Finances est sur l'affaire. 612 00:44:19,673 --> 00:44:22,369 - Et si tu es pris ? - On sera pas pris. 613 00:44:22,543 --> 00:44:23,874 Arr�te le "on". 614 00:44:24,077 --> 00:44:26,841 Si tu es pris, la CIA te couvrira ? 615 00:44:29,082 --> 00:44:31,277 Non, pas sur ce coup. 616 00:44:31,518 --> 00:44:33,110 Mon dossier dispara�tra... 617 00:44:33,287 --> 00:44:36,051 on ne me conna�tra pas et je prendrai vingt ans. 618 00:44:36,256 --> 00:44:40,386 Et moi ? Dans les rues, dans le ruisseau avec cette merde ! 619 00:44:41,395 --> 00:44:44,558 Tu as �t� tout simplement formidable. 620 00:44:44,765 --> 00:44:47,632 Tu m'as vraiment �pat�, sinc�rement. 621 00:44:47,801 --> 00:44:49,860 Je tenais � te le dire. 622 00:44:50,037 --> 00:44:51,800 Tu as �t� fantastique. 623 00:44:52,039 --> 00:44:55,770 C'est un acte d'amiti� dont je me souviendrai toute ma vie... 624 00:44:56,276 --> 00:44:57,573 c'est-�-dire une heure. 625 00:44:57,744 --> 00:44:59,712 Et moi ? J'ai quatre-vingt-dix minutes ? 626 00:44:59,913 --> 00:45:02,040 T'inqui�te pas, tu es une victime. 627 00:45:02,249 --> 00:45:03,375 Comment �a ? 628 00:45:03,550 --> 00:45:06,314 Le taxi et moi t�moignerons. 629 00:45:09,389 --> 00:45:11,414 - Et toi ? - Je m'arrangerai. 630 00:45:11,625 --> 00:45:13,752 J'ai vu pire. 631 00:45:13,927 --> 00:45:16,122 Du temps de Kennedy... 632 00:45:16,296 --> 00:45:18,321 Tu as vu sa photo ? 633 00:45:18,599 --> 00:45:20,658 - Il m'adorait. - J'admire. 634 00:45:20,834 --> 00:45:22,631 La note, s'il vous pla�t. 635 00:45:23,136 --> 00:45:24,899 Cette d�dicace... 636 00:45:25,072 --> 00:45:27,734 "On a essay�", �a veut dire quoi ? 637 00:45:28,141 --> 00:45:30,666 Une r�f�rence � la Baie des Cochons. 638 00:45:30,844 --> 00:45:32,573 Tu �tais � la Baie des Cochons ? 639 00:45:33,547 --> 00:45:36,243 Si j'y �tais ? J'ai con�u l'id�e. 640 00:45:36,617 --> 00:45:37,948 Je t'invite. 641 00:45:40,587 --> 00:45:41,986 La Baie des Cochons... 642 00:45:42,155 --> 00:45:43,588 On perd, on gagne ! 643 00:45:44,191 --> 00:45:46,352 Tu seras chez toi dans une heure ? 644 00:45:46,560 --> 00:45:47,458 Pourquoi ? 645 00:45:47,628 --> 00:45:50,028 Je veux r�cup�rer la matrice. 646 00:45:50,197 --> 00:45:51,494 Quelle matrice ? 647 00:45:51,665 --> 00:45:53,929 J'en ai cach� une dans ta cave. 648 00:45:54,134 --> 00:45:55,795 Une matrice du sac ? 649 00:45:55,969 --> 00:45:57,869 - J'�tais press�. - Dans ma cave ? 650 00:45:58,271 --> 00:45:59,568 Ne t'�nerve pas ! 651 00:46:01,975 --> 00:46:05,672 La pi�ce � conviction de l'affaire du si�cle... 652 00:46:05,846 --> 00:46:09,111 est dans ma cave et je ne m'�nerverais pas ? 653 00:46:09,282 --> 00:46:11,546 Je me m�le de vos affaires, moi ? 654 00:46:11,718 --> 00:46:13,686 Tu vas reprendre ce truc ? 655 00:46:14,688 --> 00:46:16,679 J'y viens. Assieds-toi. 656 00:46:16,857 --> 00:46:18,620 Je veux pas m'asseoir ! 657 00:46:18,792 --> 00:46:20,657 - Et ta soupe. - Arr�te ! 658 00:46:23,497 --> 00:46:26,330 Quant au "truc", appelons �a le "truc", OK ? 659 00:46:26,500 --> 00:46:28,161 La matrice, tu vois. 660 00:46:28,335 --> 00:46:30,394 Le truc sera enlev� d'ici deux heures. 661 00:46:30,604 --> 00:46:34,301 Un certain, D. Tracy, portant des galoches, viendra chez toi. 662 00:46:34,474 --> 00:46:35,873 Donne-lui le truc. 663 00:46:36,109 --> 00:46:38,509 Si ce truc n'est pas �vacu�... 664 00:46:38,679 --> 00:46:40,704 dans deux heures, dieu m'est t�moin... 665 00:46:40,881 --> 00:46:45,375 Je te comprends, crois-moi, mais � dix-sept heures tout sera fini. 666 00:46:45,752 --> 00:46:48,220 Et nous �voquerons cette aventure... 667 00:46:48,388 --> 00:46:51,482 � No�l, pour bien rigoler en famille. 668 00:46:51,725 --> 00:46:54,250 Je file. Souviens-toi. 669 00:46:54,628 --> 00:46:56,858 D. Tracy. En galoches. 670 00:47:01,568 --> 00:47:05,265 Je connais pas ce type. Il s'est assis pr�s de moi. 671 00:47:05,939 --> 00:47:08,032 Jamais vu auparavant. 672 00:47:17,384 --> 00:47:20,547 J'aimerais que ce soit une blague, mais c'est tr�s grave. 673 00:47:20,887 --> 00:47:23,447 C'est ridicule. Un vrai roman policier. 674 00:47:23,657 --> 00:47:25,352 Rien d'autre en bas. 675 00:47:25,692 --> 00:47:28,183 Votre mari pratique depuis quand ? 676 00:47:28,361 --> 00:47:30,556 Il est dentiste depuis 1960. 677 00:47:30,731 --> 00:47:31,925 � New York ? 678 00:47:32,099 --> 00:47:34,260 Toujours. D'abord associ�... 679 00:47:34,434 --> 00:47:36,527 au Dr Weingart pendant deux ans... 680 00:47:36,703 --> 00:47:38,603 avant d'ouvrir son cabinet. 681 00:47:39,573 --> 00:47:41,973 Il �tait huissier au Syndicat. 682 00:47:42,542 --> 00:47:44,032 Il est ponctuel ? 683 00:47:44,211 --> 00:47:47,578 Il rentre tous les soirs � dix-neuf heures pr�cises. 684 00:47:48,215 --> 00:47:49,682 Situation fiscale ? 685 00:47:51,218 --> 00:47:52,583 Il paye trop d'imp�ts. 686 00:47:52,753 --> 00:47:55,881 Il a des abattements qu'il ne d�duit jamais. 687 00:47:57,691 --> 00:48:01,252 De quoi s'agit-il au juste ? D'o� sort cette matrice ? 688 00:48:01,561 --> 00:48:03,620 On aimerait bien le savoir. 689 00:48:03,930 --> 00:48:07,957 Mais si tout ceci est exact, l'explication est simple. 690 00:48:08,401 --> 00:48:09,993 C'est tellement idiot. 691 00:48:10,203 --> 00:48:12,228 Vous verrez que mon p�re... 692 00:48:12,405 --> 00:48:15,101 est incapable de se m�ler de ces choses. 693 00:48:22,449 --> 00:48:24,076 Une BMW arrive. 694 00:48:24,251 --> 00:48:26,116 C'est lui, vous pourrez lui parler. 695 00:48:32,659 --> 00:48:33,455 Merde ! 696 00:48:33,727 --> 00:48:34,625 Une BMW repart. 697 00:48:36,963 --> 00:48:38,487 Que se passe-t-il ? 698 00:48:39,299 --> 00:48:41,665 Je lui arracherai les tripes ! 699 00:49:00,020 --> 00:49:01,954 Je ne comprends plus. 700 00:49:02,522 --> 00:49:03,955 Bien s�r ! 701 00:49:05,158 --> 00:49:07,183 Qui �tait � la cave, hier ? 702 00:49:08,061 --> 00:49:09,619 Mon dieu, M. Ricardo ! 703 00:49:09,796 --> 00:49:12,993 Ce petit cingl� ! Il a d� compromettre ton p�re. 704 00:49:31,685 --> 00:49:34,153 Je vais le massacrer ! 705 00:49:38,024 --> 00:49:39,651 Bon dieu ! 706 00:50:13,727 --> 00:50:16,560 Peinture de voitures instantan�e. 707 00:50:26,039 --> 00:50:27,597 O� il est pass� ? 708 00:50:27,974 --> 00:50:29,635 Tourne le coin. 709 00:50:42,756 --> 00:50:44,451 Magnifique, hein ? 710 00:50:45,258 --> 00:50:46,816 C'est 30 dollars. 711 00:50:46,993 --> 00:50:49,223 J'encaisse. Mon p�re d�ne. 712 00:50:49,496 --> 00:50:52,624 �a les vaut, c'est un boulot classe. 713 00:50:52,799 --> 00:50:55,996 �a ne part pas et on peut pas peindre par-dessus. 714 00:50:57,304 --> 00:50:58,965 O� est le t�l�phone ? 715 00:50:59,572 --> 00:51:00,971 Un t�l�phone ! 716 00:51:05,512 --> 00:51:07,070 � point pour tout le monde ? 717 00:51:07,647 --> 00:51:10,081 - Bien cuit pour moi. - � tes ordres. 718 00:51:10,250 --> 00:51:12,480 C'est bon de l'avoir avec nous. 719 00:51:12,652 --> 00:51:14,279 Il a fallu un mariage. 720 00:51:14,454 --> 00:51:16,581 �a valait la peine. 721 00:51:16,756 --> 00:51:18,246 Ils sont gentils, les Kornpett ? 722 00:51:18,425 --> 00:51:20,825 Des gens adorables. 723 00:51:20,994 --> 00:51:25,488 J'ai tout de suite senti que c'�taient des gens exceptionnels. 724 00:51:26,499 --> 00:51:27,488 J'y vais. 725 00:51:27,667 --> 00:51:30,693 Non. On m'appelle de Zurich. Surveille la viande. 726 00:51:32,605 --> 00:51:34,630 Mes respects aux Suisses. 727 00:51:41,648 --> 00:51:45,709 J'ai des flammes sur ma voiture ! 728 00:51:46,119 --> 00:51:48,781 Tu es tr�s �nerv�. Que dis-tu ? 729 00:51:50,557 --> 00:51:51,785 Qui ? 730 00:51:55,829 --> 00:51:57,319 Ils t'ont suivi ? 731 00:51:58,832 --> 00:52:01,699 J'ai pas compris le coup des flammes. 732 00:52:03,837 --> 00:52:08,001 Ne va pas chez toi, si c'est le Tr�sor, tu seras arr�t�. 733 00:52:08,174 --> 00:52:09,198 Absolument. 734 00:52:09,542 --> 00:52:12,010 Alors quoi ? Tr�s sinc�rement... 735 00:52:12,178 --> 00:52:15,045 je n'ai pas envie d'aller en prison. 736 00:52:15,482 --> 00:52:19,316 J'aimerais �norm�ment que, d�s que tu as raccroch�... 737 00:52:19,819 --> 00:52:23,983 tu files � toute pompe jusqu'� l'a�roport Mc Graw. 738 00:52:24,357 --> 00:52:28,316 Pr�s de Lodi, sur la route 41 : Je serai l�. 739 00:52:28,695 --> 00:52:30,959 A�roport ? O� on va ? 740 00:52:31,364 --> 00:52:33,264 Scranton ? Pourquoi ? 741 00:52:33,566 --> 00:52:36,262 J'en ai pour une heure ou deux, tu viens ? 742 00:52:36,569 --> 00:52:38,696 Et le Tr�sor Public ? 743 00:52:39,039 --> 00:52:42,099 Que je ne m'�nerve pas ? J'ai les flics au train ! 744 00:52:42,409 --> 00:52:44,036 Viens avec moi. 745 00:52:44,210 --> 00:52:47,373 Le temps de revenir, tout sera arrang�. Fais-moi confiance. 746 00:52:47,547 --> 00:52:49,742 �a va �tre froid ! 747 00:52:50,750 --> 00:52:54,083 C'est le bout du tunnel. 748 00:52:55,021 --> 00:52:57,717 A�rodrome Mc Graw, route 41 : 749 00:52:58,625 --> 00:53:00,855 Suis les panneaux. 750 00:53:01,561 --> 00:53:04,359 C'est �a. On y va ! 751 00:53:39,699 --> 00:53:41,166 C'est pas �a. 752 00:54:01,488 --> 00:54:02,887 C'est parti ! 753 00:56:00,173 --> 00:56:03,267 L'oc�an ? La Pennsylvanie se trouve outre-mer ? 754 00:56:06,813 --> 00:56:08,610 Pourquoi on survole l'oc�an ? 755 00:56:09,849 --> 00:56:14,445 J'allais t'en parler. On a un peu chang� de plan de vol. 756 00:56:14,621 --> 00:56:15,986 On ne va pas � Scranton ? 757 00:56:16,155 --> 00:56:20,023 Si ! Mais on s'arr�te en route un instant. 758 00:56:20,560 --> 00:56:21,993 O� �a ? 759 00:56:22,862 --> 00:56:24,853 - Tijada. - C'est quoi Tijada ? 760 00:56:25,064 --> 00:56:27,624 Une petite �le au sud du Honduras. 761 00:56:31,004 --> 00:56:33,700 Elle est fascinante. 762 00:57:21,754 --> 00:57:22,914 Tr�s mignonne. 763 00:57:29,996 --> 00:57:31,725 Il est charmant, non ? 764 00:57:33,199 --> 00:57:35,565 Si Chiang Kai-shek �tait revenu... 765 00:57:35,735 --> 00:57:38,636 ces deux-l� auraient �t� des vedettes � la t�l�. 766 00:57:38,805 --> 00:57:40,272 Ils sont ador�s. 767 00:57:42,508 --> 00:57:44,203 Tu es furieux ? 768 00:57:46,446 --> 00:57:49,540 Le plus �tonnant c'est que tu me remercieras... 769 00:57:49,716 --> 00:57:51,616 quand tout sera fini. 770 00:57:52,151 --> 00:57:54,915 Maintenant c'est de la routine. 771 00:57:55,121 --> 00:57:57,453 On est loin de chez nous, plus de probl�mes. 772 00:57:57,657 --> 00:57:59,625 Maintenant, la seule chose... 773 00:57:59,792 --> 00:58:01,020 tu m'�coutes ? 774 00:58:02,628 --> 00:58:03,720 C'est simple... 775 00:58:03,930 --> 00:58:07,627 on est accueillis par J�sus Braunschweiger � l'a�roport. 776 00:58:08,101 --> 00:58:11,070 Un s�nateur Tijadien v�reux. 777 00:58:11,237 --> 00:58:13,000 Il v�rifie les matrices. 778 00:58:13,172 --> 00:58:15,436 On prend une douche � l'h�tel... 779 00:58:15,608 --> 00:58:17,303 une ou deux bi�res. 780 00:58:17,477 --> 00:58:21,811 Plus tard, on va voir Garcia, le chef de la mafia Sud-Am�ricaine. 781 00:58:22,315 --> 00:58:24,146 On lui file les matrices. 782 00:58:24,317 --> 00:58:27,616 Il nous file vingt millions et on le chope la main dans le sac. 783 00:58:28,454 --> 00:58:30,547 Et on se fait tirer dessus ? 784 00:58:30,857 --> 00:58:32,757 Pas du tout ! 785 00:58:34,660 --> 00:58:36,753 C'est du cin�ma, �a. 786 00:59:36,422 --> 00:59:37,980 Les voil�. 787 01:00:04,250 --> 01:00:05,683 Bien s�r. 788 01:00:12,225 --> 01:00:13,453 C'est un escroc ? 789 01:00:13,659 --> 01:00:16,719 Ils le sont tous, lui ne s'en cache pas. 790 01:00:16,963 --> 01:00:18,521 Bienvenue � Tijada ! 791 01:00:22,602 --> 01:00:24,092 � plat ventre ! 792 01:00:25,771 --> 01:00:27,238 Il est mort ? 793 01:00:27,607 --> 01:00:29,598 S'il est vivant, quel com�dien ! 794 01:00:31,611 --> 01:00:32,441 Roule ! 795 01:00:38,117 --> 01:00:39,607 Ils partent seuls ? 796 01:00:39,785 --> 01:00:41,377 Proc�dure r�glementaire. 797 01:00:42,755 --> 01:00:44,484 Il faut atteindre sa bagnole. 798 01:00:44,690 --> 01:00:45,554 Impossible ! 799 01:00:45,725 --> 01:00:47,989 Moins qu'en restant couch�s. 800 01:00:48,194 --> 01:00:49,092 Pr�t ? 801 01:00:49,929 --> 01:00:51,055 Maintenant, oui. 802 01:00:52,298 --> 01:00:53,424 En zigzag ! 803 01:01:16,088 --> 01:01:18,215 - O� sont les cl�s ? - Tu plaisantes ! 804 01:01:18,858 --> 01:01:20,155 Sors de l� ! 805 01:01:23,529 --> 01:01:25,463 - Elles sont sur lui. - J'y vais. 806 01:01:26,098 --> 01:01:28,965 Non, moi. Je pr�f�re mourir en courant. 807 01:01:30,236 --> 01:01:31,134 �a va pas, non ? 808 01:01:31,304 --> 01:01:34,364 J'en peux plus, moi, te voir l�-bas, mort... 809 01:01:34,540 --> 01:01:37,668 et moi tout seul dans la fum�e et les balles, non ! 810 01:01:37,843 --> 01:01:40,004 - C'est s�rieux ? - J'peux pas rester l�. 811 01:01:40,246 --> 01:01:42,646 Bon, mais attention : en zigzag ! 812 01:01:43,149 --> 01:01:44,116 Quel homme ! 813 01:01:51,490 --> 01:01:52,548 T'es mort ? 814 01:01:57,763 --> 01:01:59,958 Tirez pas au hasard, enfin ! 815 01:02:04,503 --> 01:02:06,494 En zigzag ! 816 01:02:44,010 --> 01:02:45,910 Le G�n�ral sera furieux. 817 01:02:46,312 --> 01:02:48,177 On a le temps. 818 01:02:51,417 --> 01:02:55,410 On a cinq minutes. Allonge-toi, et pique une petite sieste. 819 01:03:01,594 --> 01:03:05,462 Ah, G�n�ral, le voir mort, comme �a, sur la piste... 820 01:03:06,766 --> 01:03:10,065 J'ai dit "Salut" et il a dit "Salut". 821 01:03:10,269 --> 01:03:12,260 Une surprise totale. 822 01:03:14,040 --> 01:03:16,065 Des anarchistes sans doute. 823 01:03:17,243 --> 01:03:18,437 Des filles ? 824 01:03:18,611 --> 01:03:22,570 Vous �tes tr�s aimable, G�n�ral, mais on aimerait conclure et rentrer. 825 01:03:23,549 --> 01:03:25,073 Dehors ! 826 01:03:27,620 --> 01:03:29,611 Aussi vite que possible... 827 01:03:30,356 --> 01:03:32,984 En taxi. La voiture est bloqu�e. 828 01:03:33,492 --> 01:03:36,791 Les vitres ne marchent pas. 829 01:03:38,564 --> 01:03:39,496 O� vas-tu ? 830 01:03:39,665 --> 01:03:41,155 En bas, lire un magazine. 831 01:03:41,434 --> 01:03:43,493 Ne t'�loigne pas. On part bient�t. 832 01:03:45,905 --> 01:03:48,499 O� �tes-vous exactement, G�n�ral ? 833 01:03:49,909 --> 01:03:52,810 501 United Fruit Boulevard... 834 01:03:53,979 --> 01:03:57,312 pr�s du pont � p�age G�n�ral Garcia. 835 01:03:58,117 --> 01:04:00,449 Un ouvrage qui vous va bien. 836 01:04:01,520 --> 01:04:03,818 Mieux qu'une statue. 837 01:04:04,290 --> 01:04:06,121 Avez-vous l'argent ? 838 01:04:08,694 --> 01:04:13,290 Non. C'est dix millions dans une mallette... 839 01:04:17,136 --> 01:04:21,436 Et dix millions en deux paquets s�par�s de cinq millions. 840 01:04:24,543 --> 01:04:26,443 Le Tr�sor n'y a vu que du feu. 841 01:04:43,062 --> 01:04:45,530 Bonjour. Avez-vous l'heure ? 842 01:05:15,861 --> 01:05:17,988 Parlez-vous anglais ? 843 01:05:18,731 --> 01:05:20,892 L'ambassade am�ricaine. 844 01:05:21,066 --> 01:05:22,693 Je suis en danger. 845 01:05:32,745 --> 01:05:34,474 Barry Lutz, Renseignements. 846 01:05:34,747 --> 01:05:37,113 M. Lutz, je dois vous para�tre incoh�rent... 847 01:05:37,283 --> 01:05:41,481 mais vous allez comprendre. Je m'appelle Kornpett. 848 01:05:41,720 --> 01:05:45,087 Je suis dentiste � New York, et j'habite le New Jersey. 849 01:05:45,257 --> 01:05:47,782 Je suis un citoyen normal et patriote. 850 01:05:47,993 --> 01:05:49,927 Je suis � Tijada. 851 01:05:51,530 --> 01:05:55,967 Avec un homme de la CIA qui m'a entra�n� dans un complot... 852 01:05:56,135 --> 01:05:58,103 avec un G�n�ral local. 853 01:05:58,270 --> 01:06:01,762 Ma vie est en danger depuis 24 heures. 854 01:06:02,074 --> 01:06:05,066 On me tire dessus et je ne le supporte plus. 855 01:06:10,883 --> 01:06:13,147 Il s'agit de Vince Ricardo. 856 01:06:14,053 --> 01:06:15,315 Pourquoi riez-vous ? 857 01:06:17,223 --> 01:06:18,656 Vous �tes avec Vince ? 858 01:06:18,824 --> 01:06:22,453 Vous �tes assur� ? Mince. 859 01:06:22,728 --> 01:06:24,787 Non, plus maintenant. 860 01:06:25,331 --> 01:06:28,164 On l'a vir� de la CIA pour ali�nation mentale. 861 01:06:29,168 --> 01:06:30,829 Mentale, c'est �a. 862 01:06:32,071 --> 01:06:33,971 Parce qu'il est fou ! 863 01:06:34,139 --> 01:06:38,405 Il se fourrait dans des situations dangereuses et improvisait. 864 01:06:38,644 --> 01:06:40,407 Totalement � l'envers. 865 01:06:40,980 --> 01:06:44,245 On a perdu six bons agents qui travaillaient avec lui. 866 01:06:44,416 --> 01:06:47,249 Des morts horribles... 867 01:06:47,920 --> 01:06:49,410 un vrai cauchemar. 868 01:06:49,989 --> 01:06:51,320 Vous �tes avec lui ? 869 01:06:51,590 --> 01:06:55,959 Il a des matrices. Il veut briser le complot des monnaies. 870 01:06:56,161 --> 01:06:57,958 Je ne sais pas... 871 01:06:58,764 --> 01:07:01,130 par alliance prochaine. 872 01:07:01,467 --> 01:07:03,526 Son fils �pouse ma fille. 873 01:07:03,702 --> 01:07:04,828 Dimanche. 874 01:07:09,074 --> 01:07:13,101 Il est un peu bizarre, mais avec quelque chose de sympathique. 875 01:07:13,479 --> 01:07:17,040 Sympathique mais compl�tement anormal. 876 01:07:17,216 --> 01:07:19,081 Je connais des histoires... 877 01:07:19,985 --> 01:07:21,213 �coutez... 878 01:07:21,687 --> 01:07:24,713 pour votre salut, celui des v�tres, et pour le mien... 879 01:07:24,957 --> 01:07:26,652 �vitez-le ! 880 01:07:28,527 --> 01:07:30,188 De rien. 881 01:07:37,870 --> 01:07:39,394 Je croyais que tu lisais... 882 01:07:39,972 --> 01:07:43,738 Ils n'avaient que "Racoleuse" . En Espagnol, "La Racolosa" . 883 01:07:44,643 --> 01:07:45,803 Tu as t�l�phon�. 884 01:07:45,978 --> 01:07:47,172 Oui. 885 01:07:47,479 --> 01:07:48,639 � l'agence. 886 01:07:48,814 --> 01:07:49,906 Oui. 887 01:07:50,182 --> 01:07:51,308 Qu'ont-ils dit ? 888 01:07:51,483 --> 01:07:55,920 Ils ont dit que tu t'es fait virer parce que tu es un fou dangereux. 889 01:07:56,355 --> 01:07:57,549 Sans blague ? 890 01:08:05,731 --> 01:08:08,165 Tu as le coeur solide ? 891 01:08:09,501 --> 01:08:11,059 - Descends de l� ! - �coute. 892 01:08:11,503 --> 01:08:15,030 Tu es un inconnu. Que pouvaient-ils dire ? 893 01:08:15,341 --> 01:08:16,706 Je m'en contre-fous ! 894 01:08:17,209 --> 01:08:21,737 Tu pourrais �tre un agent ennemi, alors ils disent n'importe quoi. 895 01:08:22,014 --> 01:08:23,174 Tu vas me l�cher ? 896 01:08:23,382 --> 01:08:27,148 Pas encore. Ils ont eu absolument raison. 897 01:08:27,353 --> 01:08:28,513 Tu comprends que... 898 01:08:28,787 --> 01:08:30,880 c'est une pure invention ? 899 01:08:31,056 --> 01:08:32,648 Si je dis oui, tu me l�ches ? 900 01:08:32,958 --> 01:08:34,448 Si le oui est sinc�re. 901 01:08:35,194 --> 01:08:39,096 Oui, j'admets que c'est une pure invention pour m'�garer. 902 01:08:40,165 --> 01:08:41,598 Je savais que tu comprendrais. 903 01:08:46,105 --> 01:08:47,538 - Allons-y. - Rien � faire. 904 01:08:47,706 --> 01:08:48,365 Comment ? 905 01:08:49,174 --> 01:08:52,405 Rien � faire. J'abandonne. Fini ces sottises. 906 01:08:54,213 --> 01:08:55,874 Je viens de t'expliquer... 907 01:08:56,048 --> 01:08:58,983 Peu importe que tu sois fou ou non... 908 01:08:59,184 --> 01:09:01,152 avec la CIA ou pas. 909 01:09:01,320 --> 01:09:03,151 C'est sans rapport avec moi. 910 01:09:03,322 --> 01:09:05,950 - Mais c'est clair et net. - Ce n'est ni clair ni net ! 911 01:09:06,125 --> 01:09:08,958 On va chez le G�n�ral, on d�pose les matrices... 912 01:09:12,965 --> 01:09:17,231 Si c'est clair et net, je suis inutile. Va en paix. 913 01:09:17,403 --> 01:09:21,806 Je rentrerai sur un vol normal. Si le Tr�sor m'interroge, je dirai tout. 914 01:09:21,974 --> 01:09:24,101 Ils auront sans doute piti� de moi. 915 01:09:24,276 --> 01:09:27,245 Mais je ne servirai plus de cible ! 916 01:09:29,148 --> 01:09:31,013 Je comprends. 917 01:09:31,216 --> 01:09:34,242 Pour un homme de ton standing, c'est difficile. 918 01:09:34,586 --> 01:09:38,750 Si tu veux je t'attends, mais ni cavalcade, ni fusillade. 919 01:09:38,924 --> 01:09:40,824 Je suis un spectateur. 920 01:09:44,730 --> 01:09:46,220 Tu as raison. 921 01:09:46,665 --> 01:09:48,826 Ne rentre pas sans moi. 922 01:09:49,268 --> 01:09:51,634 Je ne pourrais pas le supporter. 923 01:09:51,870 --> 01:09:55,169 On rentrera avec les Chinois, histoire de rigoler. 924 01:09:55,874 --> 01:09:57,000 �a sera long ? 925 01:09:57,176 --> 01:09:58,666 Une heure. 926 01:10:00,379 --> 01:10:03,177 Tu es gentil. J'appr�cie. 927 01:10:12,191 --> 01:10:14,955 501 United Fruit. Vite ! 928 01:10:42,721 --> 01:10:44,882 Qu'est-ce que c'�tait, ce bruit ? 929 01:10:45,324 --> 01:10:46,416 Je comprends pas. 930 01:10:50,662 --> 01:10:51,993 Impossible ! 931 01:10:57,436 --> 01:10:59,666 Approche, que je le descende. 932 01:11:11,316 --> 01:11:12,874 Je peux pas viser ! 933 01:11:21,026 --> 01:11:23,551 C'est moi, Sheldon. Sur le toit ! 934 01:11:24,429 --> 01:11:25,521 Tu peux t'arr�ter ? 935 01:11:25,697 --> 01:11:27,255 On tourne � droite. 936 01:11:38,343 --> 01:11:39,901 Du g�teau ! 937 01:11:40,779 --> 01:11:43,077 Vince, arr�te cette voiture ! 938 01:11:56,295 --> 01:11:57,262 �a va ? 939 01:11:57,429 --> 01:11:58,691 Je crois. 940 01:11:59,398 --> 01:12:01,764 J'y suis pour rien. Tu l'as voulu. 941 01:12:02,634 --> 01:12:04,693 Mais quel geste admirable ! 942 01:12:06,071 --> 01:12:07,834 En arri�re ! 943 01:12:12,444 --> 01:12:13,934 Baisse-toi ! 944 01:12:20,752 --> 01:12:22,083 Viens ici ! 945 01:12:24,623 --> 01:12:26,181 Du nerf... 946 01:12:26,358 --> 01:12:27,723 et tire ! 947 01:12:46,478 --> 01:12:47,877 Quel homme ! 948 01:12:55,821 --> 01:12:57,448 Rentre l�. 949 01:13:11,336 --> 01:13:12,963 Quel geste magnifique ! 950 01:13:13,138 --> 01:13:15,163 L'instinct. Le mors aux dents. 951 01:13:15,340 --> 01:13:18,309 De l'h�ro�sme pur. Ne nie pas. 952 01:13:18,477 --> 01:13:21,412 Ton amiti� me fait chaud au coeur. 953 01:13:28,654 --> 01:13:31,088 Accroche-toi, on va valser. 954 01:13:50,175 --> 01:13:53,110 La prochaine fois, ne me laisse pas oublier... 955 01:13:53,312 --> 01:13:57,339 La sp�cialit� ici, c'est le sandwich au poulet, chaud. 956 01:13:57,616 --> 01:14:00,107 Avec du jus d'orange. Un grand verre. 957 01:14:00,319 --> 01:14:02,014 Ou du jus d'ananas. 958 01:14:02,387 --> 01:14:04,378 Et du caf�. Tu aimes ? 959 01:14:04,589 --> 01:14:07,387 De l'express bien mousseux. 960 01:14:07,559 --> 01:14:08,856 Merde, des porcs. 961 01:14:15,734 --> 01:14:17,793 �a ne crie pas quand �a meurt ? 962 01:14:17,969 --> 01:14:19,903 Le cochon est vivant. 963 01:14:20,272 --> 01:14:24,368 Je suis un as du volant. Curieux qu'on m'ait enlev� mon permis. 964 01:14:25,377 --> 01:14:27,572 Caltez, les gorets ! 965 01:15:05,183 --> 01:15:06,275 Qu'est-ce que tu fais ? 966 01:15:22,534 --> 01:15:23,694 Par l� ! 967 01:15:32,778 --> 01:15:33,972 Encore ? 968 01:16:30,769 --> 01:16:33,567 J'admets, l�, c'�tait risqu�. 969 01:16:34,606 --> 01:16:37,336 Ils vont s'�chapper. Le G�n�ral sera furieux ! 970 01:16:39,778 --> 01:16:41,905 Laissez passer, c'est une urgence. 971 01:17:17,382 --> 01:17:20,215 Je suis si malin que je me fais peur. 972 01:17:38,270 --> 01:17:41,728 Je dois admettre que tu es cal�, mon vieux ! 973 01:18:11,870 --> 01:18:13,462 Parle-moi de ce type. 974 01:18:13,638 --> 01:18:14,764 Le G�n�ral ? 975 01:18:14,973 --> 01:18:17,806 Un monsieur int�ressant. Deux trucs : 976 01:18:18,276 --> 01:18:21,370 - ignore sa balafre. - Une balafre ? 977 01:18:21,580 --> 01:18:24,140 Tu la vois sans la voir. Pig� ? 978 01:18:24,683 --> 01:18:27,447 Et admire ses tableaux. 979 01:18:29,621 --> 01:18:32,215 Vince, mon cher ami ! 980 01:18:35,360 --> 01:18:36,292 Un "Z" ? 981 01:18:38,363 --> 01:18:41,161 Je vous pr�sente le Dr Kornpett. 982 01:18:41,333 --> 01:18:45,167 Sans lui rien n'aurait �t� possible. 983 01:18:45,337 --> 01:18:46,497 Ah oui ? 984 01:18:54,713 --> 01:18:56,544 Vous voyez mon ami ? 985 01:18:56,748 --> 01:18:58,875 C'est le se�or Pepe. 986 01:19:00,685 --> 01:19:03,654 Se�or Pepe, ces messieurs vous plaisent ? 987 01:19:03,822 --> 01:19:05,983 Oh oui, beaucoup ! 988 01:19:06,625 --> 01:19:09,355 Peuvent-ils s'asseoir ? 989 01:19:14,232 --> 01:19:16,496 Voulez-vous leur donner un baiser ? 990 01:19:22,340 --> 01:19:23,739 Tr�s chou. 991 01:19:26,011 --> 01:19:27,239 Lui aussi. 992 01:19:27,545 --> 01:19:29,274 Vous �tes tr�s beau. 993 01:19:30,215 --> 01:19:31,739 �a suffit. 994 01:19:32,384 --> 01:19:35,444 Un num�ro g�nial ! Vous avez du talent ! 995 01:19:39,958 --> 01:19:41,516 Une folle en d�lire ! 996 01:19:41,693 --> 01:19:43,251 Il cache son jeu. 997 01:19:43,461 --> 01:19:44,860 Les tableaux... 998 01:19:45,030 --> 01:19:48,363 Vos toiles me coupent le souffle � chaque fois ! 999 01:19:48,533 --> 01:19:50,433 Le tor�ador est splendide. 1000 01:19:50,602 --> 01:19:52,866 Je l'ai pay� 50 000 dollars. 1001 01:19:53,038 --> 01:19:55,063 - La bonne poire ! - Tais-toi. 1002 01:19:56,207 --> 01:20:00,405 Le tigre ne m'a co�t� que 25 000, mais... 1003 01:20:00,912 --> 01:20:04,609 c'est son chef-d'oeuvre. Notez la plasticit�... 1004 01:20:04,949 --> 01:20:07,110 et la perspective presque Renaissance. 1005 01:20:07,385 --> 01:20:09,285 Les rayures sont bien observ�es. 1006 01:20:09,454 --> 01:20:11,547 Tr�s vrai, et les moustaches ! 1007 01:20:11,723 --> 01:20:14,123 On pourrait presque les toucher ! 1008 01:20:14,292 --> 01:20:16,954 C'est � �a qu'on voit un chef-d'oeuvre. 1009 01:20:17,462 --> 01:20:19,453 Le g�nie est si souvent m�connu. 1010 01:20:19,631 --> 01:20:21,758 Que de b�otiens, ici-bas ! 1011 01:20:21,933 --> 01:20:23,161 On peut le dire. 1012 01:20:23,334 --> 01:20:26,770 J'ai command� � ce g�nie un nouveau drapeau national. 1013 01:20:26,938 --> 01:20:29,065 Quel tohu-bohu ! 1014 01:20:30,341 --> 01:20:31,774 Venez voir. 1015 01:20:41,586 --> 01:20:43,713 �a, c'est du drapeau ! 1016 01:20:44,589 --> 01:20:47,319 �a coupe le souffle ! Incroyable ! 1017 01:20:47,492 --> 01:20:49,824 C'est grandiose ! 1018 01:20:50,028 --> 01:20:52,121 C'est Mme la G�n�rale ? 1019 01:20:55,133 --> 01:20:57,966 C'est une prostitu�e ! 1020 01:20:59,504 --> 01:21:01,131 Ah, sans l'�glise... 1021 01:21:01,306 --> 01:21:04,707 il flotterait d�j� au si�ge de l'ONU... 1022 01:21:04,876 --> 01:21:08,039 mais elle s'y oppose. 1023 01:21:08,246 --> 01:21:12,239 Le monde est plein de r�acs born�s. 1024 01:21:13,685 --> 01:21:15,380 Vous avez soif ? 1025 01:21:18,623 --> 01:21:22,286 �a veut dire qu'il veut de l'eau froide. 1026 01:21:26,297 --> 01:21:27,457 �a va ? 1027 01:21:38,076 --> 01:21:39,134 Au travail. 1028 01:21:39,310 --> 01:21:41,642 Vous avez l'argent ? 1029 01:21:49,287 --> 01:21:52,017 Les meilleurs gardes du corps au monde. 1030 01:21:52,190 --> 01:21:55,023 Ils sont tous des anciens du Bazar de Detroit. 1031 01:21:55,193 --> 01:21:57,787 J'y ai achet� un peigne, jadis. 1032 01:21:58,296 --> 01:22:00,287 Un peigne de poche. 1033 01:22:09,674 --> 01:22:10,732 Dix millions. 1034 01:22:11,009 --> 01:22:11,839 Exactement. 1035 01:22:12,010 --> 01:22:13,443 Et le reste ? 1036 01:22:14,579 --> 01:22:16,274 Ils sont assez petits ? 1037 01:22:16,447 --> 01:22:17,812 Parfaits. 1038 01:22:20,618 --> 01:22:21,585 C'est quoi ? 1039 01:22:21,753 --> 01:22:23,846 Cinq millions. Garde-les au chaud. 1040 01:22:27,225 --> 01:22:30,592 C'est un plaisir, de vous remettre... 1041 01:22:44,342 --> 01:22:45,570 Splendide ! 1042 01:22:45,844 --> 01:22:48,642 Grav�s par les doigts crochus de l'oncle Sam. 1043 01:22:50,415 --> 01:22:51,848 Fantastique ! 1044 01:23:01,659 --> 01:23:03,058 Je vous fais visiter ? 1045 01:23:03,228 --> 01:23:07,096 Bien s�r. Toi aussi, Shel, c'est tr�s �ducatif. 1046 01:23:09,467 --> 01:23:10,764 Quand on l'arr�te ? 1047 01:23:10,935 --> 01:23:13,426 T'occupe. On n'arr�te personne. 1048 01:23:14,138 --> 01:23:16,265 Suis le mouvement. 1049 01:23:16,441 --> 01:23:18,409 Mais il n'y en a pas. 1050 01:23:19,978 --> 01:23:22,310 Les matrices du monde entier. 1051 01:23:22,480 --> 01:23:25,278 Incroyable ! Impressionnant ! 1052 01:23:28,119 --> 01:23:29,518 Combien vous en tirez ? 1053 01:23:29,687 --> 01:23:30,779 300 milliards. 1054 01:23:30,955 --> 01:23:33,116 - �a suffit amplement. - C'est beaucoup. 1055 01:23:33,291 --> 01:23:34,519 �norme, hein ? 1056 01:23:34,692 --> 01:23:36,922 Les banques occidentales ramperont. 1057 01:23:37,095 --> 01:23:38,824 Gr�ce � mes amis am�ricains. 1058 01:23:38,997 --> 01:23:40,589 C'est une belle chose, oui. 1059 01:23:40,765 --> 01:23:42,096 �a me remplit de fiert�. 1060 01:23:42,267 --> 01:23:47,295 Le syst�me mon�taire mondial s'�croulera comme un souffl� froid. 1061 01:23:47,472 --> 01:23:48,996 L'expression est suave. 1062 01:23:49,173 --> 01:23:51,198 Le sang coulera � Zurich. 1063 01:23:51,409 --> 01:23:54,469 Les banquiers allemands rouleront sous les tramways. 1064 01:23:54,646 --> 01:23:56,614 Veuves et orphelins sans le sou ! 1065 01:23:56,781 --> 01:23:57,611 Chouette ! 1066 01:23:57,782 --> 01:24:00,774 La panique, le pillage, les �meutes dans les rues... 1067 01:24:00,952 --> 01:24:02,214 et les suicides ! 1068 01:24:02,420 --> 01:24:03,284 Fabuleux. 1069 01:24:03,454 --> 01:24:07,117 Et vous, mes adorables amis am�ricains... 1070 01:24:08,860 --> 01:24:11,328 �tiez � mes c�t�s. 1071 01:24:13,164 --> 01:24:14,324 Venez. 1072 01:24:14,666 --> 01:24:15,826 Nous allons c�l�brer. 1073 01:24:16,434 --> 01:24:20,131 Un po�me ne sera jamais 1074 01:24:21,339 --> 01:24:24,831 aussi charmant qu'un peuplier. 1075 01:24:49,534 --> 01:24:51,729 Ce poulet est formidable. 1076 01:24:52,236 --> 01:24:54,670 La recette est top secr�te. 1077 01:24:55,273 --> 01:24:57,537 L'oiseau doit mariner six semaines. 1078 01:24:57,709 --> 01:25:00,837 C'est excellent. Introuvable � New York. 1079 01:25:01,012 --> 01:25:03,879 Vous ne mangez pas, vous picorez ! 1080 01:25:04,248 --> 01:25:07,115 Oui, oui, il picore ! 1081 01:25:08,386 --> 01:25:09,614 Oh, vous me tuerez ! 1082 01:25:10,688 --> 01:25:12,485 Il n'aime pas la cuisine ? 1083 01:25:15,393 --> 01:25:18,590 La cuisine est formidable. C'est mon estomac. 1084 01:25:18,763 --> 01:25:21,197 Les oiseaux marin�s ne lui vont pas. 1085 01:25:21,799 --> 01:25:23,596 On a sonn� ? 1086 01:25:26,904 --> 01:25:29,805 Tr�s bon. Les nouveaux choeurs de l'Arm�e Rouge. 1087 01:25:33,778 --> 01:25:35,268 Tr�s dou�s. 1088 01:25:43,221 --> 01:25:45,883 Maintenant, mes amis, une surprise. 1089 01:25:46,290 --> 01:25:48,053 Suivez-moi. 1090 01:25:50,061 --> 01:25:52,291 Le trafic est dense ? 1091 01:25:53,598 --> 01:25:55,725 J'avoue que je me plais bien. 1092 01:25:56,000 --> 01:25:58,696 Il y a de l'innocence chez ce dictateur. 1093 01:25:58,870 --> 01:26:00,701 Oh oui, beaucoup. 1094 01:26:00,872 --> 01:26:03,864 Vous n'avez pas entendu un h�licopt�re ? 1095 01:26:15,453 --> 01:26:20,288 Je vais vous remettre la tr�s envi�e m�daille Garcia de la Libert�. 1096 01:26:21,225 --> 01:26:22,590 Tr�s gentil. 1097 01:26:23,561 --> 01:26:27,156 Braves amis am�ricains ! 1098 01:26:27,799 --> 01:26:29,426 Puis-je me confier � vous ? 1099 01:26:30,435 --> 01:26:35,964 Pacifiste de nature, pour moi la vie humaine est sacr�e... 1100 01:26:37,308 --> 01:26:39,833 mais je dois quand m�me vous tuer. 1101 01:26:40,411 --> 01:26:41,776 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1102 01:26:42,113 --> 01:26:43,080 Tu as bien entendu. 1103 01:26:43,414 --> 01:26:44,847 Dieu vous garde. 1104 01:26:51,689 --> 01:26:53,589 La riposte ? 1105 01:26:53,758 --> 01:26:56,522 Aucune. C'est cuit. 1106 01:26:56,694 --> 01:26:59,595 - Tr�s dr�le. Alors ? - C'est cuit. Rideau. 1107 01:26:59,797 --> 01:27:00,991 Quel est ton plan ? 1108 01:27:01,165 --> 01:27:03,156 Tu as une id�e ? 1109 01:27:07,638 --> 01:27:09,606 - On cr�e une diversion ? - Comme quoi ? 1110 01:27:09,774 --> 01:27:11,833 C'est toi l'expert ! Trouve ! 1111 01:27:12,009 --> 01:27:13,670 Bon. J'essaye. 1112 01:27:16,614 --> 01:27:18,639 Puis-je intervenir ? 1113 01:27:23,721 --> 01:27:25,154 �pargnez-le ! 1114 01:27:26,190 --> 01:27:28,283 Sheldon Kornpett... 1115 01:27:29,193 --> 01:27:32,594 est un grand dentiste de New York... 1116 01:27:33,664 --> 01:27:36,656 une ville o�, comme vous le savez... 1117 01:27:37,635 --> 01:27:41,298 vivent des milliers d'hispanophones qui attendent... 1118 01:27:42,006 --> 01:27:44,372 des bridges en extension. 1119 01:27:44,542 --> 01:27:47,204 La mort de cet homme... 1120 01:27:48,146 --> 01:27:51,843 les frapperait cruellement dans leur espoir d'acqu�rir... 1121 01:27:52,383 --> 01:27:55,511 des dents et des gencives plus saines ! 1122 01:27:57,321 --> 01:28:00,051 C'est tout ? Les dentiers ? Je suis mort ! 1123 01:28:00,324 --> 01:28:03,384 Votre souvenir restera ineffa�able. 1124 01:28:08,432 --> 01:28:11,060 Ma vie est finie. 1125 01:28:11,636 --> 01:28:14,628 43 ans ! Je n'ai eu que quatre femmes ! 1126 01:28:15,173 --> 01:28:16,731 Dont deux avec la mienne ! 1127 01:28:17,008 --> 01:28:19,499 Avant et apr�s le mariage ! 1128 01:28:19,677 --> 01:28:21,941 M�me � l'arm�e, j'�tais sage ! 1129 01:28:23,047 --> 01:28:27,040 Sans me flatter, j'aurais pari� qu'il perdrait les p�dales. 1130 01:28:27,552 --> 01:28:28,951 Il n'est pas �quip�. 1131 01:28:29,153 --> 01:28:32,020 J'ai jamais appel� mon p�re ! Il est mort, maintenant. 1132 01:28:32,890 --> 01:28:34,755 Vous avez un calmant ? 1133 01:28:34,926 --> 01:28:36,791 On n'a pas le temps. 1134 01:28:37,028 --> 01:28:37,960 Une aspirine ? 1135 01:28:38,162 --> 01:28:40,562 On n'a que des tisanes. 1136 01:28:40,731 --> 01:28:43,256 - Ce sera parfait. - On n'a pas le temps. 1137 01:28:45,536 --> 01:28:48,596 Alors, bandez-lui les yeux au moins. 1138 01:28:48,773 --> 01:28:51,298 Nous sommes pauvres, on n'a pas de bandeau ! 1139 01:28:51,542 --> 01:28:54,306 �a m'ennuie de vous emmerder... 1140 01:28:54,478 --> 01:28:57,311 mais la convention de Gen�ve stipule... 1141 01:28:57,582 --> 01:29:01,609 que les fusill�s, et j'ai bien peur que �a nous concerne... 1142 01:29:01,786 --> 01:29:04,812 peuvent exiger d'avoir les yeux band�s. 1143 01:29:05,089 --> 01:29:06,556 On pourrait vous poursuivre ! 1144 01:29:06,791 --> 01:29:08,986 "On" ? Votre fant�me ? 1145 01:29:10,761 --> 01:29:12,695 Votre fant�me va faire son rapport ? 1146 01:29:13,464 --> 01:29:17,195 G�n�ral, je me permets d'exiger un bandeau pour Shel. 1147 01:29:17,535 --> 01:29:19,935 Soyez un homme ! Je vous en prie ! 1148 01:29:20,104 --> 01:29:22,231 Je dois vous fusiller. 1149 01:29:22,406 --> 01:29:23,930 Debout ! Comme un homme ! 1150 01:29:24,108 --> 01:29:27,771 �a m'ennuie de subir cette �preuve sans bandeau. 1151 01:29:32,149 --> 01:29:34,140 Vous vous en souviendrez ? 1152 01:29:34,485 --> 01:29:35,816 Et les cigarettes ? 1153 01:29:40,324 --> 01:29:42,815 J'ai �t� n�gligent, mon dieu, et non incroyant. 1154 01:29:43,661 --> 01:29:44,593 Qu'est-ce que c'est ? 1155 01:29:44,762 --> 01:29:45,990 Une cigarette ! 1156 01:29:46,230 --> 01:29:47,424 Je ne fume pas. 1157 01:29:51,802 --> 01:29:53,099 Vous avez du feu ? 1158 01:29:54,538 --> 01:29:55,766 Je suis tu� ? 1159 01:30:01,245 --> 01:30:02,610 Couche-toi ! 1160 01:30:03,748 --> 01:30:04,840 J'entends rien. 1161 01:30:05,016 --> 01:30:06,381 � terre ! 1162 01:30:18,863 --> 01:30:20,694 - Tu peux bouger ? - Essayons ! 1163 01:30:21,132 --> 01:30:22,326 Tu bouges ? 1164 01:30:22,500 --> 01:30:23,489 Continue. 1165 01:30:56,400 --> 01:30:57,662 Debout. 1166 01:30:59,537 --> 01:31:02,005 O� �tais-tu ? Un peu plus on cannait ! 1167 01:31:02,173 --> 01:31:04,664 - Le trafic �tait atroce ! - Il devait venir ? 1168 01:31:04,942 --> 01:31:06,375 Shelley Kornpett ? 1169 01:31:06,544 --> 01:31:07,533 Barry Lutz. 1170 01:31:07,745 --> 01:31:09,804 C'est � vous que j'ai parl�. 1171 01:31:10,014 --> 01:31:12,574 D�sol� de vous avoir men� en bateau. 1172 01:31:12,750 --> 01:31:14,411 O� sont les matrices ? 1173 01:31:14,618 --> 01:31:16,711 Dans une chambre forte derri�re le tigre. 1174 01:31:16,887 --> 01:31:18,582 On a failli crever ! 1175 01:31:18,756 --> 01:31:20,883 Vous m'avez menti � son sujet ? 1176 01:31:21,058 --> 01:31:22,821 Vraiment, il le fallait. 1177 01:31:23,194 --> 01:31:24,456 Et l'argent ? 1178 01:31:24,862 --> 01:31:26,420 L�-bas. Tout y est. 1179 01:31:26,597 --> 01:31:27,757 Il y a encore dix... 1180 01:31:27,932 --> 01:31:29,422 en billets de 1 000... 1181 01:31:31,035 --> 01:31:32,263 Avec les petits... 1182 01:31:32,436 --> 01:31:35,599 je te parlerai de tous les petits ennuis. 1183 01:31:35,940 --> 01:31:38,966 Je lui ai donn� vingt millions, pas dix ! 1184 01:31:39,143 --> 01:31:40,110 Bien s�r ! 1185 01:31:40,277 --> 01:31:42,745 Ce bandit en a encore dix ! 1186 01:31:43,881 --> 01:31:45,348 Emmenez-le donc ! 1187 01:31:45,549 --> 01:31:47,346 Voleur, bandit ! 1188 01:31:51,389 --> 01:31:52,913 Tr�s bon travail. 1189 01:31:55,059 --> 01:31:56,617 Soulag� ? 1190 01:31:57,795 --> 01:31:59,786 - C'est agr�able ? - Tr�s. 1191 01:32:00,131 --> 01:32:04,898 C'est pas qu'on s'ennuie ici, mais on marie nos enfants demain. 1192 01:32:05,136 --> 01:32:07,263 Je suis tr�s heureux pour vous. 1193 01:32:08,139 --> 01:32:09,936 � mercredi, alors. 1194 01:32:10,641 --> 01:32:11,573 Mercredi ? 1195 01:32:11,976 --> 01:32:14,308 Notre rendez-vous au P�rou. 1196 01:32:16,981 --> 01:32:18,414 Je ne pense pas. 1197 01:32:18,749 --> 01:32:21,115 D�sol�, on a un avion � prendre. 1198 01:32:36,767 --> 01:32:38,928 Tu quittes la CIA ? 1199 01:32:39,403 --> 01:32:43,339 J'en ai marre. Mon gosse se marie. Il y aura des petits-enfants. 1200 01:32:44,008 --> 01:32:45,771 Je suis fatigu�. 1201 01:32:45,943 --> 01:32:47,001 Et dans les bureaux ? 1202 01:32:48,045 --> 01:32:50,172 C'est pas mon style. 1203 01:32:50,548 --> 01:32:54,609 D'ailleurs, je ne crois plus � ces foutaises. 1204 01:32:54,819 --> 01:32:58,311 Avant on jouait aux cow-boys et aux Indiens et l�... 1205 01:32:59,223 --> 01:33:02,954 j'ai failli mourir pour un syst�me mon�taire. �a va pas, non ? 1206 01:33:03,494 --> 01:33:06,224 La famille a vot� sa retraite. 1207 01:33:11,302 --> 01:33:12,860 Ta retraite suffira ? 1208 01:33:13,971 --> 01:33:15,700 Je tente le coup. 1209 01:34:11,395 --> 01:34:13,363 On ne peut plus attendre ! 1210 01:34:13,697 --> 01:34:16,359 Ils ont appel� de l'a�roport voici quatorze heures. 1211 01:34:16,534 --> 01:34:17,694 Je sais ! 1212 01:34:18,736 --> 01:34:20,499 Tu es si jolie... 1213 01:34:22,439 --> 01:34:24,407 O� papa s'est encore fourr� ? 1214 01:34:24,808 --> 01:34:28,266 Pourquoi toujours accuser ton p�re ? 1215 01:34:32,082 --> 01:34:33,913 Bien s�r que c'est sa faute. 1216 01:34:37,121 --> 01:34:38,247 Impardonnable ! 1217 01:34:38,422 --> 01:34:40,322 Que fait-on ? 1218 01:34:40,524 --> 01:34:43,084 Commen�ons ! Ils viendront peut-�tre. 1219 01:34:49,433 --> 01:34:51,162 Nom de dieu ! 1220 01:35:30,474 --> 01:35:32,169 D�sol�s du retard. 1221 01:35:33,010 --> 01:35:34,637 Quel homme ! 1222 01:35:38,315 --> 01:35:40,180 Je ne pensais pas te voir. 1223 01:35:46,824 --> 01:35:48,689 Allez, on y va ! 1224 01:35:48,859 --> 01:35:50,383 Tu m'as attendu. 1225 01:35:52,229 --> 01:35:54,595 - On �tait folles ! - Tout va bien. 1226 01:35:54,865 --> 01:35:55,695 Tu es superbe. 1227 01:35:55,866 --> 01:35:57,800 - �a va ? - Je suis en pleine forme ! 1228 01:35:58,102 --> 01:35:59,501 Il faut commencer. 1229 01:35:59,670 --> 01:36:02,298 L'orchestre accorde ses violons. 1230 01:36:04,108 --> 01:36:06,372 - Il y a un piano. - Non, un orchestre. 1231 01:36:06,610 --> 01:36:07,872 Sois s�rieux ! 1232 01:36:08,045 --> 01:36:11,173 C'est Carmen Dragon et le Paramus Philharmonic. 1233 01:36:26,430 --> 01:36:28,523 O� diable �tais-tu ? 1234 01:36:37,675 --> 01:36:39,836 Tu es un homme, maintenant. 1235 01:36:42,546 --> 01:36:45,640 Tu te souviens, les parties de ballon ensemble ? 1236 01:36:46,450 --> 01:36:48,714 On n'a jamais jou� au ballon. 1237 01:36:48,952 --> 01:36:51,182 On en parlait, mais... 1238 01:36:51,722 --> 01:36:53,883 Tiens, �a compensera ! 1239 01:36:54,725 --> 01:36:56,420 De Shelley et moi. 1240 01:36:56,894 --> 01:36:58,293 Barbara a le m�me. 1241 01:37:18,449 --> 01:37:19,882 Un million de dollars ! 1242 01:37:20,050 --> 01:37:21,483 Si c'est pas assez... 1243 01:37:21,685 --> 01:37:23,983 Enfin, j'ai impressionn� mon fils ! 1244 01:37:25,322 --> 01:37:28,382 - Tout �a, c'est des dentiers ? - Et des conf�rences. 1245 01:37:56,620 --> 01:37:59,350 Je le sentais ! C'est foutu, Vince ! 1246 01:37:59,623 --> 01:38:02,148 Calmos. Laisse-moi parler. 1247 01:38:07,931 --> 01:38:09,523 Quelle bonne surprise ! 1248 01:38:10,667 --> 01:38:13,135 Tu es tellement ravi de me voir ? 1249 01:38:13,437 --> 01:38:15,371 Je suis choqu� et d��u. 1250 01:38:15,539 --> 01:38:17,166 C'est tr�s simple... 1251 01:38:17,441 --> 01:38:19,238 on a mal compt�... 1252 01:38:19,810 --> 01:38:22,677 - Ch�rie, tu nous laisses ? - Non. Qu'elle reste. 1253 01:38:22,880 --> 01:38:23,710 Que signifie... 1254 01:38:23,881 --> 01:38:28,545 Vince et moi avons risqu� notre peau ensemble pendant dix ans... 1255 01:38:28,752 --> 01:38:30,344 et voil� ce qu'il me fait. 1256 01:38:31,021 --> 01:38:33,319 Une erreur dans le comptage... 1257 01:38:33,524 --> 01:38:36,015 Il oublie de m'inviter au mariage de son fils. 1258 01:38:36,560 --> 01:38:38,790 ... des invitations. 1259 01:38:40,063 --> 01:38:42,793 D'ailleurs, Vince disait qu'il voulait... 1260 01:38:43,000 --> 01:38:43,989 vous inviter. 1261 01:38:44,168 --> 01:38:49,538 Tu sais, les oncles, les tantes, les cousins, on s'y retrouve plus. 1262 01:38:50,307 --> 01:38:52,332 Tu vois pas que je te fais marcher ? 1263 01:38:52,509 --> 01:38:56,001 Un cadeau des copains. Un bon du Tr�sor de cinquante dollars. 1264 01:38:58,182 --> 01:39:01,583 C'est gentil. Je le range l� pour ne pas le perdre. 1265 01:39:53,837 --> 01:39:56,533 JOYEUX MARIAGE 88913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.