All language subtitles for single wife episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,740 There's not much but enjoy. 2 00:00:08,020 --> 00:00:11,020 Oh, no. It all looks so good. 3 00:00:11,820 --> 00:00:15,020 I didn't know you were good at cooking as well. 4 00:00:15,380 --> 00:00:18,540 I'm not the cook. 5 00:00:19,460 --> 00:00:20,860 Huh? 6 00:00:22,860 --> 00:00:24,340 It's getting cold. 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,500 Let's eat first and talk later. 8 00:00:26,620 --> 00:00:29,060 - Episode 6 - 9 00:00:29,180 --> 00:00:32,300 I have so many questions. 10 00:00:33,620 --> 00:00:35,220 Should I ask after we're done? 11 00:00:37,980 --> 00:00:41,820 - Mother.
- No, ask whatever you would like. 12 00:00:42,500 --> 00:00:43,980 I'm okay. 13 00:00:45,060 --> 00:00:47,260 I'm the only one eating here. 14 00:00:47,620 --> 00:00:49,780 I'm starting first. Enjoy. 15 00:00:53,860 --> 00:00:58,180 I've always thought of you as designer of our company. 16 00:01:00,060 --> 00:01:03,740 I could trust you with the business. 17 00:01:04,580 --> 00:01:10,100 I had plans for you to keep growing with the company. 18 00:01:10,980 --> 00:01:13,820 I'm flattered. Thanks so much. 19 00:01:14,460 --> 00:01:19,060 Now that the story is out and Jae Min telling me about it, 20 00:01:21,100 --> 00:01:22,740 I was confused. 21 00:01:25,460 --> 00:01:30,380 Yeah. I've been watching you by my side. 22 00:01:31,660 --> 00:01:33,340 But who is she? 23 00:01:35,020 --> 00:01:38,980 I thought very hard but didn't have an idea. 24 00:01:47,260 --> 00:01:48,660 Lee Ra Hee. 25 00:01:50,020 --> 00:01:51,420 Who are you? 26 00:01:54,300 --> 00:01:55,940 Why are you scaring her? 27 00:01:56,540 --> 00:01:58,940 She'll get an upset stomach even before eating. 28 00:02:00,820 --> 00:02:06,420 How much do you think Jae Min knows about you? 29 00:02:06,540 --> 00:02:07,940 Mother. 30 00:02:08,060 --> 00:02:12,420 Isn't there anything we should know beforehand? 31 00:02:25,860 --> 00:02:27,260 There is. 32 00:02:28,820 --> 00:02:30,220 Actually... 33 00:02:35,700 --> 00:02:37,100 I was married. 34 00:02:44,580 --> 00:02:46,660 So straightforward. 35 00:02:48,660 --> 00:02:50,420 Thanks for telling me first. 36 00:02:51,580 --> 00:02:55,740 It probably wasn't easy. You're unusually brave. 37 00:02:58,380 --> 00:03:01,380 Marriage... How was it? 38 00:03:04,820 --> 00:03:06,740 Can I ask you why you got divorced? 39 00:03:08,980 --> 00:03:10,380 Personality differences? 40 00:03:11,500 --> 00:03:13,940 An affair? Do you have any kids? 41 00:03:14,060 --> 00:03:15,860 Mother. Let's talk about this later. 42 00:03:15,980 --> 00:03:18,700 - You knew?
- Yes. 43 00:03:19,660 --> 00:03:22,580 So I'm the fool who didn't know... 44 00:03:23,660 --> 00:03:25,140 That's why you're here? 45 00:03:25,260 --> 00:03:26,660 Mother! 46 00:03:31,460 --> 00:03:34,540 Well. This isn't going to work. 47 00:03:35,380 --> 00:03:37,460 I hope there's no need to explain why. 48 00:03:38,460 --> 00:03:39,860 Why not? 49 00:03:41,420 --> 00:03:43,100 Because I was married? 50 00:03:46,140 --> 00:03:47,660 Because you were married... 51 00:03:48,660 --> 00:03:52,660 That's a problem because it was you. 52 00:03:55,660 --> 00:03:57,060 What does that... 53 00:03:57,300 --> 00:03:59,180 Divorce isn't the problem. 54 00:03:59,900 --> 00:04:01,780 You're the problem. 55 00:04:20,220 --> 00:04:22,540 - Ra-hee.
- Let's talk later. 56 00:04:27,220 --> 00:04:30,460 This is why I wanted to prepare carefully over time. 57 00:04:30,980 --> 00:04:33,780 It was all ruined because of the story. 58 00:04:39,180 --> 00:04:40,580 Ra Hee. 59 00:04:40,900 --> 00:04:44,180 Trust me and give me some time to get things cleared up. 60 00:04:46,500 --> 00:04:47,900 I'm going to go. 61 00:04:49,940 --> 00:04:51,340 Ra Hee. 62 00:05:05,500 --> 00:05:06,900 Did you see her off? 63 00:05:07,140 --> 00:05:08,820 Were you this kind of person? 64 00:05:09,540 --> 00:05:11,500 Take care she doesn't get hurt. 65 00:05:12,300 --> 00:05:13,980 Business should go as usual. 66 00:05:16,660 --> 00:05:18,060 So it is. 67 00:05:19,660 --> 00:05:23,100 What? Am I the only piece of trash here? 68 00:05:24,860 --> 00:05:26,260 Don't be mistaken. 69 00:05:26,940 --> 00:05:29,860 You being president with all of this privilege. 70 00:05:30,780 --> 00:05:32,820 Do you really think you achieved it? 71 00:05:34,500 --> 00:05:35,900 Did I ever want this? 72 00:05:45,020 --> 00:05:48,260 Yes, President. Yes. Got it. 73 00:05:48,460 --> 00:05:51,500 Thanks to you, Mr. Jo Sang Moo, it's all cleared up. 74 00:05:52,420 --> 00:05:55,340 You did me another favor. 75 00:05:55,860 --> 00:05:57,260 Don't mention it. 76 00:06:00,620 --> 00:06:02,180 It was Mr. Jo Sang Moo? 77 00:06:02,300 --> 00:06:06,540 Let me know whenever you need help. Yes. 78 00:06:18,460 --> 00:06:20,900 Oh? You shouldn't touch that. 79 00:06:21,020 --> 00:06:22,580 Oh, I'm sorry. 80 00:06:32,100 --> 00:06:34,180 Our manager can't come to work again. 81 00:06:34,420 --> 00:06:36,380 Again? Why not? 82 00:06:36,740 --> 00:06:38,140 She must be really sick. 83 00:06:38,260 --> 00:06:39,940 Come on. 84 00:06:40,060 --> 00:06:43,500 I have so much to get approval for. Why isn't she coming? 85 00:06:43,700 --> 00:06:45,540 She's sick. Come on. 86 00:06:46,060 --> 00:06:49,420 You lied about being sick and hung out with your boyfriend. 87 00:06:49,580 --> 00:06:50,980 - Where was it?
- Gangwon-do. 88 00:06:51,100 --> 00:06:52,500 Yes, Gangwon-do. 89 00:06:54,260 --> 00:06:57,020 - Says who?
- Social network knows everything. 90 00:06:57,820 --> 00:06:59,340 Gangwon-do is nice. 91 00:07:10,340 --> 00:07:11,860 Lee Min Hong 92 00:07:16,500 --> 00:07:17,900 She's not answering. 93 00:07:18,020 --> 00:07:20,020 - Hurry up.
- Not answering. 94 00:07:30,820 --> 00:07:33,780 Oppa, eat first. 95 00:07:40,580 --> 00:07:42,540 Yes, this is it. 96 00:07:51,740 --> 00:07:53,780 Yes, Bijor design team. 97 00:07:54,300 --> 00:07:56,540 May I talk to Manager Lee Ra Hee? 98 00:07:56,980 --> 00:07:58,380 She's not at work. 99 00:07:59,700 --> 00:08:03,380 I told you to say that she's on a business trip. 100 00:08:03,940 --> 00:08:06,660 She didn't come so that's what I said. 101 00:08:08,620 --> 00:08:11,740 Ask who it is and leave a note. 102 00:08:11,980 --> 00:08:13,460 Why pick on me? 103 00:08:14,740 --> 00:08:17,780 - Who is this?
- No, I'll call back. 104 00:08:22,860 --> 00:08:24,900 That's a familiar voice. 105 00:08:25,020 --> 00:08:26,420 Who is it? 106 00:08:27,700 --> 00:08:29,100 He just hung up. 107 00:08:29,460 --> 00:08:32,340 You should ask before he hangs up. What if it's important? 108 00:08:32,860 --> 00:08:35,620 Then I'll call him back. Satisfied? 109 00:08:39,220 --> 00:08:42,500 Hey. I can't stand this. 110 00:08:43,060 --> 00:08:45,140 The workaholic didn't even go to work. 111 00:08:46,260 --> 00:08:48,220 Hey, leave her alone. 112 00:08:48,340 --> 00:08:50,980 Hey. I don't think I can work. 113 00:08:51,660 --> 00:08:53,380 She's going to call. 114 00:08:53,500 --> 00:08:54,900 Oppa! 115 00:09:02,660 --> 00:09:04,340 - Hello?
- Did you call? 116 00:09:04,460 --> 00:09:07,260 - I didn't.
- Yes, you did. 117 00:09:07,740 --> 00:09:10,020 You called. That's why... 118 00:09:10,140 --> 00:09:13,060 No. You called and hung up. 119 00:09:13,180 --> 00:09:15,100 You called so it rang. 120 00:09:15,220 --> 00:09:16,620 I didn't call. 121 00:09:16,740 --> 00:09:18,140 You didn't? 122 00:09:18,820 --> 00:09:20,420 So irritating. 123 00:09:23,140 --> 00:09:26,140 Look at her telephone manners. 124 00:09:26,260 --> 00:09:27,900 It's a strange culture. 125 00:09:28,020 --> 00:09:31,300 What? He says he didn't call. 126 00:09:33,940 --> 00:09:36,900 It's my fault Manager Lee isn't at work. 127 00:09:37,020 --> 00:09:39,140 It's my fault he didn't identify himself. 128 00:09:39,260 --> 00:09:41,260 It's my fault he says he didn't call. 129 00:09:41,380 --> 00:09:44,340 Is it all my fault? Am I your punching bag? 130 00:09:44,460 --> 00:09:47,780 Oh, yes. Then it must've been a ghost. 131 00:09:47,900 --> 00:09:49,300 I guess so. 132 00:09:58,020 --> 00:09:59,420 Thank you. 133 00:10:34,460 --> 00:10:37,780 Manager Lee, the workaholic didn't come to work. 134 00:10:37,900 --> 00:10:39,900 How will she beat my mom? 135 00:10:40,620 --> 00:10:44,180 Right? They don't even look good together. 136 00:10:44,300 --> 00:10:47,020 How dare she try to take him? 137 00:10:48,020 --> 00:10:49,700 Why are you glad about it? 138 00:10:50,060 --> 00:10:52,540 Do you still like my brother? 139 00:10:52,700 --> 00:10:56,500 Oh, no. That's a misunderstanding. 140 00:11:01,100 --> 00:11:05,020 I went to every expert leather cleaner. 141 00:11:05,140 --> 00:11:07,780 It was hard work trying to restore it. 142 00:11:11,380 --> 00:11:12,820 Not good enough. 143 00:11:12,940 --> 00:11:15,220 Why are you so not meticulous? 144 00:11:15,380 --> 00:11:16,820 Look at the buckle. 145 00:11:17,420 --> 00:11:18,820 Over here. Here. 146 00:11:19,820 --> 00:11:22,380 Oh. Hyo Rim. 147 00:11:22,580 --> 00:11:25,700 You have to look with a microscope 148 00:11:25,820 --> 00:11:27,380 to spot this. 149 00:11:27,500 --> 00:11:29,460 Even the pervert wouldn't care about it. 150 00:11:29,580 --> 00:11:31,980 - Who's a pervert?
- What? 151 00:11:32,700 --> 00:11:36,500 I met him and he's normal. 152 00:11:36,620 --> 00:11:38,020 Oh. 153 00:11:38,980 --> 00:11:41,500 Then is everything settled? 154 00:11:41,620 --> 00:11:44,940 Not yet. I need to see him a few more times. 155 00:11:45,060 --> 00:11:46,460 So I acquainted him. 156 00:11:47,620 --> 00:11:49,020 What the... 157 00:11:49,140 --> 00:11:50,580 Ra Hee! 158 00:11:52,740 --> 00:11:54,140 Lee Ra Hee! 159 00:11:56,020 --> 00:11:57,420 Where is she? 160 00:12:04,220 --> 00:12:05,620 Lee Ra Hee! 161 00:12:13,860 --> 00:12:15,820 Can I help you? 162 00:12:16,540 --> 00:12:19,260 Oh, this is my friend's house. 163 00:12:19,380 --> 00:12:20,780 Your friend who? 164 00:12:21,180 --> 00:12:22,580 Lee Ra Hee. 165 00:12:22,900 --> 00:12:26,780 Oh... She must be popular. 166 00:12:26,900 --> 00:12:28,580 She should be in. 167 00:12:29,220 --> 00:12:30,660 Try again. 168 00:12:32,860 --> 00:12:34,260 Lee Ra Hee. 169 00:12:42,140 --> 00:12:45,340 Oh, hey. What's the matter? 170 00:13:57,060 --> 00:13:58,460 Are you okay? 171 00:14:00,900 --> 00:14:02,300 There's no fever. 172 00:14:06,260 --> 00:14:07,980 Here's the porridge. 173 00:14:08,420 --> 00:14:10,140 You should've told me you're sick. 174 00:14:11,940 --> 00:14:15,260 - Do you think I was joking?
- What? 175 00:14:15,380 --> 00:14:19,300 I told you over and over not to come to Seoul. 176 00:14:19,420 --> 00:14:20,820 How dare you come? 177 00:14:21,900 --> 00:14:23,380 How did you know my address? 178 00:14:23,660 --> 00:14:25,060 Are you a stalker? 179 00:14:25,620 --> 00:14:29,340 I was just worried. You didn't answer the phone. 180 00:14:29,460 --> 00:14:32,380 If I don't answer the phone just think I'm busy. 181 00:14:33,140 --> 00:14:35,420 Do I have to report every single thing? 182 00:14:36,620 --> 00:14:39,340 Sharing our lives isn't reporting. 183 00:14:39,460 --> 00:14:41,260 Who says I want to share it with you? 184 00:14:42,060 --> 00:14:43,460 Not me. 185 00:14:44,980 --> 00:14:46,380 Why are you here? 186 00:14:46,780 --> 00:14:48,340 Tell me and leave. 187 00:15:09,580 --> 00:15:10,980 You had this? 188 00:15:11,700 --> 00:15:13,100 Yes. 189 00:15:13,460 --> 00:15:16,780 - Since when?
- The first day you came to my house. 190 00:15:17,060 --> 00:15:18,700 Why didn't you give it back? 191 00:15:19,060 --> 00:15:21,180 Do you know how important this is to me? 192 00:15:21,940 --> 00:15:24,340 I just thought... 193 00:15:27,900 --> 00:15:30,300 Sorry I didn't give it back sooner but... 194 00:15:31,180 --> 00:15:34,620 I wanted to see you once more using this as an excuse. 195 00:15:35,140 --> 00:15:36,620 Why are you so clingy? 196 00:15:38,060 --> 00:15:42,620 Are you thoughtless? Or are you pretending not to know? 197 00:15:44,620 --> 00:15:46,020 Speak simply. 198 00:15:50,220 --> 00:15:53,820 No. Have the porridge first. Let's talk later. 199 00:15:55,100 --> 00:15:56,860 I don't need this. Just leave. 200 00:15:58,060 --> 00:16:00,900 - Lee Ra Hee.
- Not just from this house... 201 00:16:02,180 --> 00:16:05,140 Disappear from my life. 202 00:16:09,140 --> 00:16:10,540 Disappear? 203 00:16:12,220 --> 00:16:13,620 What do you mean? 204 00:16:14,940 --> 00:16:17,140 - Do you want to separate?
- Don't be mistaken. 205 00:16:17,620 --> 00:16:20,380 You and I were over three years ago. 206 00:16:22,900 --> 00:16:24,860 - What do you...
- Three years ago 207 00:16:24,980 --> 00:16:26,740 we got divorced! 208 00:16:29,340 --> 00:16:30,820 Submit the divorce papers. 209 00:16:32,820 --> 00:16:34,220 Otherwise it's invalid. 210 00:16:39,420 --> 00:16:41,500 I'm not in a situation to be considerate. 211 00:16:41,860 --> 00:16:45,460 We broke up already. Three years ago. 212 00:16:48,620 --> 00:16:51,620 What? Do you still not remember? 213 00:16:53,060 --> 00:16:57,980 Just because you don't remember it doesn't mean facts go away. 214 00:16:59,740 --> 00:17:02,980 Open your eyes wide. This is reality. 215 00:17:09,500 --> 00:17:14,100 What should I do to get you back? 216 00:17:14,980 --> 00:17:16,740 I'll do anything. 217 00:17:16,860 --> 00:17:18,420 Find me in the next life. 218 00:17:19,580 --> 00:17:22,980 In this life there's nothing you can do. 219 00:17:25,700 --> 00:17:29,180 Then why did you visit me on the weekends? 220 00:17:29,300 --> 00:17:30,780 Didn't you want to come back? 221 00:17:30,900 --> 00:17:32,300 Not at all. 222 00:17:32,900 --> 00:17:34,820 I went to get rid of you. 223 00:17:37,180 --> 00:17:38,580 You hated me that much? 224 00:17:41,140 --> 00:17:43,620 What about the times we spent together? 225 00:17:45,500 --> 00:17:47,100 Is it so easy to break up? 226 00:17:47,580 --> 00:17:53,060 Actually... It's easy to like or dislike someone. 227 00:17:55,340 --> 00:17:59,180 It's just that endin a relationship is hard. 228 00:18:02,300 --> 00:18:04,260 We don't have to be how we used to be. 229 00:18:05,820 --> 00:18:07,220 Just let me be by your side. 230 00:18:09,820 --> 00:18:12,860 Asking someone to be with you when she doesn't want to... 231 00:18:14,540 --> 00:18:15,980 That's violence too. 232 00:18:17,140 --> 00:18:18,540 What's the reason? 233 00:18:19,980 --> 00:18:21,500 Why do you want to break up? 234 00:18:26,580 --> 00:18:28,100 I can't breathe. 235 00:18:30,980 --> 00:18:32,380 When I look at your face 236 00:18:34,060 --> 00:18:35,500 in a tiny workshop, 237 00:18:36,780 --> 00:18:38,540 the word "poor" comes to mind. 238 00:18:39,860 --> 00:18:42,100 You don't even have 10,000 won in your pocket. ($10) 239 00:18:42,780 --> 00:18:44,940 when you have family to feed. 240 00:18:47,900 --> 00:18:49,580 Your picture of happiness 241 00:18:51,620 --> 00:18:53,020 is a chain for me. 242 00:19:00,500 --> 00:19:05,420 So... Let's be calm 243 00:19:06,580 --> 00:19:07,980 and go our own ways. 244 00:19:08,780 --> 00:19:11,220 Let's not meet till the day we die. 245 00:19:16,020 --> 00:19:17,660 I'll send papers to the workshop. 246 00:19:18,620 --> 00:19:20,020 Goodbye. 247 00:20:00,780 --> 00:20:02,180 Lee Min Hong! 248 00:20:04,380 --> 00:20:06,460 Min Hong! Min Hong! 249 00:20:53,660 --> 00:20:55,060 Oppa. 250 00:20:55,180 --> 00:20:56,580 Are you up? 251 00:20:56,980 --> 00:20:58,820 I'll get the doctor. 252 00:20:59,580 --> 00:21:00,980 Are you okay? 253 00:21:01,700 --> 00:21:03,100 Where's Ra Hee? 254 00:21:03,420 --> 00:21:04,820 She left. 255 00:21:09,140 --> 00:21:12,580 Oh... Lee Ra Hee, you bad girl. 256 00:21:12,820 --> 00:21:14,220 She'll be punished. 257 00:21:15,780 --> 00:21:17,180 Don't blame her. 258 00:21:20,660 --> 00:21:22,060 Hoon Sik, 259 00:21:24,060 --> 00:21:25,460 I remember now. 260 00:21:26,380 --> 00:21:27,860 I wasn't trying to kill myself. 261 00:21:30,420 --> 00:21:32,220 I just lost control 262 00:21:33,900 --> 00:21:35,620 and almost got into an accident. 263 00:21:38,420 --> 00:21:39,940 Don't blame Ra Hee. 264 00:21:40,060 --> 00:21:41,460 You fool. 265 00:21:42,100 --> 00:21:43,860 Don't you have any pride? 266 00:21:44,220 --> 00:21:46,100 I'm an obstacle for Ra Hee. 267 00:21:49,140 --> 00:21:50,900 Maybe I didn't want to admit it. 268 00:21:55,020 --> 00:21:57,300 Wow, that's amazing. 269 00:21:58,020 --> 00:22:01,220 Their happy marriage of 45 years, 270 00:22:01,340 --> 00:22:05,380 I wanted them to keep living happily. 271 00:22:05,540 --> 00:22:07,420 So I decided to reform it. 272 00:22:07,540 --> 00:22:10,300 Wait. You lose if you get jealous. 273 00:22:10,420 --> 00:22:13,620 You must be thinking about marriage a lot these days? 274 00:22:21,780 --> 00:22:24,980 Grandma, enjoy the food. It's an expensive restaurant. 275 00:22:25,180 --> 00:22:26,740 Grandma, say ah. 276 00:22:27,780 --> 00:22:33,260 Me? I don't eat food strangers give me. 277 00:22:33,900 --> 00:22:35,900 Why am I a stranger? 278 00:22:36,020 --> 00:22:37,900 I'm your granddaughter. 279 00:22:38,100 --> 00:22:40,020 - Here. Ah.
- Stop that. 280 00:22:44,700 --> 00:22:48,820 Grandma. I have something to tell you. 281 00:22:51,340 --> 00:22:55,140 I'm going to break up with Lee Min Hong. 282 00:22:57,100 --> 00:23:00,300 I know how good he was 283 00:23:01,020 --> 00:23:04,220 to you and me. I know it all. 284 00:23:06,180 --> 00:23:10,500 But I can't give up my life just because I'm thankful. 285 00:23:11,180 --> 00:23:13,820 - Bad girl.
- Huh? 286 00:23:14,220 --> 00:23:16,580 You ungrateful wench. Selfish wench. 287 00:23:16,700 --> 00:23:20,260 You wench. You should be ashamed of yourself. 288 00:23:28,780 --> 00:23:30,180 Why are you crying? 289 00:23:32,380 --> 00:23:35,260 I don't know why I did that. 290 00:23:36,900 --> 00:23:42,220 Human relationships don't work just by giving effort. 291 00:23:45,460 --> 00:23:48,700 Thank you, Grandma, for blaming me and scolding me. 292 00:23:49,460 --> 00:23:51,220 You ungrateful... 293 00:23:52,660 --> 00:23:54,740 The steak is expensive here. 294 00:23:55,540 --> 00:23:58,300 - Should we order another one?
- You need more scolding. 295 00:23:58,420 --> 00:24:01,940 You just fed me! Wow. 296 00:24:02,340 --> 00:24:04,140 Here. Say "ah". 297 00:24:04,300 --> 00:24:09,940 Me? I don't eat food strangers give me. 298 00:24:31,580 --> 00:24:34,340 Mother, tell me the reason. 299 00:24:34,900 --> 00:24:37,380 I don't understand anything you say. 300 00:24:37,700 --> 00:24:39,500 I think I said enough. 301 00:24:39,620 --> 00:24:43,180 Stop being vague. Just tell me the truth as it is. 302 00:24:43,740 --> 00:24:46,100 Exactly why is it that you say no? 303 00:24:46,220 --> 00:24:48,340 What is there to say? 304 00:24:49,340 --> 00:24:52,820 There's no possibility from the start. 305 00:24:53,100 --> 00:24:56,380 Because Ra Hee is an orphan? 306 00:24:56,700 --> 00:24:58,100 Because she's divorced? 307 00:25:00,220 --> 00:25:04,860 Of course, those are factors too. 308 00:25:08,420 --> 00:25:12,180 Oh. Did you meet Yeon Doo? 309 00:25:14,180 --> 00:25:17,540 Meet her. Then you'll know 310 00:25:18,700 --> 00:25:22,140 why she's a yes and Manager Lee is a no. 311 00:25:25,180 --> 00:25:27,220 Seeing trumps hearing, doesn't it? 312 00:25:43,140 --> 00:25:44,540 Good morning. 313 00:25:44,660 --> 00:25:46,380 - Manager!
- Manager! 314 00:25:46,700 --> 00:25:48,380 Wow, it's been a while. 315 00:25:48,500 --> 00:25:51,060 - We were really worried.
- Are you okay now? 316 00:25:51,180 --> 00:25:53,260 Oh my. Your face is half the size it was. 317 00:25:53,380 --> 00:25:56,460 Oh, but your face has gotten even sharper. 318 00:25:57,340 --> 00:25:59,380 I must've caused a lot of inconvenience. 319 00:25:59,780 --> 00:26:02,700 No. We left all the documents in your office. 320 00:26:02,820 --> 00:26:04,220 Just finish them by today. 321 00:26:06,260 --> 00:26:07,780 Okay then. 322 00:26:37,340 --> 00:26:39,460 Manager. You have a package. 323 00:26:39,940 --> 00:26:41,500 Oh, thank you. 324 00:26:41,660 --> 00:26:43,060 Leave it there. 325 00:26:48,780 --> 00:26:50,180 Are you okay? 326 00:26:53,180 --> 00:26:54,580 Of course I am. 327 00:26:55,220 --> 00:26:57,020 Don't hate my mom too much. 328 00:26:57,260 --> 00:26:59,420 Just like you were ambitious with my brother... 329 00:26:59,740 --> 00:27:02,260 my mom is ambitious about someone else. 330 00:27:05,140 --> 00:27:08,580 Do you perhaps think you can be ambitious 331 00:27:08,940 --> 00:27:10,740 but my mom can't? 332 00:27:17,660 --> 00:27:19,060 Thanks for the advice. 333 00:27:20,020 --> 00:27:23,700 But at work I want to talk about work only. 334 00:27:25,500 --> 00:27:26,900 That's what I wanted. 335 00:27:44,100 --> 00:27:45,500 Jae Min & Ra Hee 336 00:27:45,620 --> 00:27:48,060 Invitation 337 00:27:54,060 --> 00:27:55,460 Lee Min Hong? 338 00:27:56,740 --> 00:27:58,340 - Are you Lee Min-hong?
- Yes. 339 00:28:00,660 --> 00:28:02,060 Thank you. 340 00:28:11,420 --> 00:28:14,700 Certificate of Divorce 341 00:28:30,540 --> 00:28:31,940 Hello. 342 00:28:41,060 --> 00:28:42,500 I haven't persuaded her yet. 343 00:28:43,340 --> 00:28:45,340 I wanted us to work together. 344 00:28:46,420 --> 00:28:47,820 Yeah. 345 00:28:50,020 --> 00:28:52,100 You were just proposed to. What's wrong? 346 00:28:53,180 --> 00:28:55,460 Huh? What do you mean? 347 00:28:55,900 --> 00:28:57,300 You look sad. 348 00:29:04,420 --> 00:29:06,420 I made you wait for too long. 349 00:29:08,260 --> 00:29:11,140 No. It's not your fault. 350 00:29:15,220 --> 00:29:17,500 It's such a happy day today. 351 00:29:17,980 --> 00:29:19,380 Let's talk about good things. 352 00:29:24,020 --> 00:29:27,780 My mom has always thought well of you. 353 00:29:28,620 --> 00:29:32,020 But she never imagined that we'd get married. 354 00:29:33,220 --> 00:29:37,060 If you think about it, there's not much contact. 355 00:29:39,460 --> 00:29:40,860 Right. 356 00:29:43,500 --> 00:29:47,180 I think we should give her some time to accept it. 357 00:29:54,580 --> 00:29:56,140 But I'm confident. 358 00:29:56,940 --> 00:29:59,700 You're going to be welcomed more than anyone. 359 00:29:59,940 --> 00:30:02,580 So you should be prepared. 360 00:30:03,900 --> 00:30:07,180 I won't make you cry again. 361 00:30:36,020 --> 00:30:39,420 Was the food enough at the restaurant? 362 00:30:40,100 --> 00:30:43,140 Huh? Y-Yes. 363 00:30:43,460 --> 00:30:46,540 I don't usually eat that much. 364 00:30:48,860 --> 00:30:53,220 Should I have some ramen noodles at your house?
(euphemism for sleeping together) 365 00:30:56,020 --> 00:30:57,420 My house? 366 00:31:00,980 --> 00:31:02,380 It's a no again? 367 00:31:04,340 --> 00:31:08,900 Oh... I mean, it's not a no. 368 00:31:12,860 --> 00:31:17,180 Oh. Would you go to the store and get some ramen? 369 00:31:17,780 --> 00:31:22,140 It happens that I'm out of ramen at home. 370 00:31:42,580 --> 00:31:46,140 Oh. Oh my gosh. 371 00:32:17,540 --> 00:32:19,140 Good thing I have this. 372 00:32:23,420 --> 00:32:24,820 These. 373 00:32:47,180 --> 00:32:48,580 - Come in.
- Okay. 374 00:32:50,260 --> 00:32:53,740 Wow. Your house is so clean. 375 00:33:02,460 --> 00:33:05,180 I'll make it for you. I've made ramen before too. 376 00:33:05,300 --> 00:33:07,620 You're the guest. How could I? 377 00:33:07,740 --> 00:33:11,020 Don't think of me as a guest. Just sit down. 378 00:33:15,420 --> 00:33:17,300 The pot... 379 00:33:17,780 --> 00:33:19,180 Oh, no! 380 00:33:28,940 --> 00:33:31,540 I mean... You know Ja Yeong? 381 00:33:31,660 --> 00:33:34,260 She has really weird drinking habits. 382 00:33:34,540 --> 00:33:37,060 She cleaned the house and thought this was the garbage. 383 00:33:37,180 --> 00:33:39,500 She drives me crazy. 384 00:33:39,860 --> 00:33:41,620 Oh man. 385 00:33:41,740 --> 00:33:43,660 That can happen. 386 00:33:43,780 --> 00:33:47,220 Oh, Ja Yeong. Seriously. 387 00:33:49,380 --> 00:33:52,260 Where's the abalone or shrimp? 388 00:33:52,820 --> 00:33:54,220 - Abalone or shrimp?
- Yeah. 389 00:33:54,340 --> 00:33:56,540 It'll be good in the ramen. 390 00:33:56,660 --> 00:33:58,860 I'll look for it. Have a seat and rest. 391 00:34:03,660 --> 00:34:05,060 Found it. 392 00:34:05,940 --> 00:34:07,700 So that's... 393 00:34:07,820 --> 00:34:10,780 I put the abalone in there 394 00:34:10,900 --> 00:34:12,380 to keep it fresh. 395 00:34:23,980 --> 00:34:25,380 Done. 396 00:34:26,220 --> 00:34:27,620 Tada. 397 00:34:30,660 --> 00:34:33,460 Um... Did you put the noodles in? 398 00:34:34,260 --> 00:34:35,660 Noodles? 399 00:34:35,780 --> 00:34:38,140 Of course. You need noodles in ramen. 400 00:34:41,140 --> 00:34:42,540 Looks good. 401 00:34:51,980 --> 00:34:54,460 - Here you go.
- Thanks. 402 00:35:07,580 --> 00:35:09,300 Did you add the sauce? 403 00:35:09,420 --> 00:35:12,340 The square thing that you shake. 404 00:35:15,820 --> 00:35:18,900 Should I get the kimchi? 405 00:35:19,020 --> 00:35:20,420 Oh, no! 406 00:35:31,740 --> 00:35:33,700 Lee Min Hong 407 00:35:38,820 --> 00:35:41,140 Who is it? You can answer it. 408 00:35:41,300 --> 00:35:43,140 No, no. I don't have to. 409 00:35:44,900 --> 00:35:46,580 - This first...
- Ramen... 410 00:35:48,420 --> 00:35:49,820 Go ahead. 411 00:35:52,500 --> 00:35:54,940 I'll learn how to cook ramen 412 00:35:55,060 --> 00:35:57,900 and cook it for you next time. 413 00:36:00,780 --> 00:36:02,180 Okay. 414 00:36:03,420 --> 00:36:04,820 Songgubang 415 00:36:10,380 --> 00:36:13,980 Ra Hee, hurry up! Hurry! 416 00:36:14,100 --> 00:36:16,420 Wait! Let's hang the sign first. 417 00:36:16,540 --> 00:36:18,940 - You made a sign?
- I worked on it all night.
418 00:36:19,060 --> 00:36:20,660 You're so lovely. 419 00:36:20,780 --> 00:36:23,100 Get ready. Look there! 420 00:36:23,220 --> 00:36:25,620 One, two, three! 421 00:36:34,580 --> 00:36:35,980 You're scared. 422 00:36:36,100 --> 00:36:38,020 Don't. You, don't. 423 00:36:38,180 --> 00:36:40,300 Don't! Don't! 424 00:36:41,060 --> 00:36:42,700 Take a picture. So pretty. 425 00:36:42,820 --> 00:36:45,140 Don't! I said don't. 426 00:36:54,020 --> 00:36:56,140 How can I be without you? 427 00:36:56,380 --> 00:36:58,380 I'm a dead man without you. 428 00:36:58,540 --> 00:37:02,220 Without you I'd die. 429 00:37:02,340 --> 00:37:04,420 Certificate of Divorce 430 00:37:06,700 --> 00:37:08,980 This is my lifeline, too. 431 00:37:10,820 --> 00:37:12,460 I have a dream, too. 432 00:37:13,380 --> 00:37:15,940 I just wanted to pursue my dream. 433 00:37:16,620 --> 00:37:19,500 Wife? Did you say wife? Are you out of your mind? 434 00:37:19,620 --> 00:37:21,900 How dare you come here? 435 00:37:23,740 --> 00:37:25,860 You're my last obstacle. 436 00:37:26,260 --> 00:37:30,060 If you'd just disappear from my life, 437 00:37:30,340 --> 00:37:32,260 I can live like that. 438 00:37:34,620 --> 00:37:36,900 That's why you still have a long way to go. 439 00:37:38,300 --> 00:37:40,260 We're too old for 440 00:37:41,180 --> 00:37:42,580 movie-like romance. 441 00:37:50,900 --> 00:37:52,580 Why are you so clingy? 442 00:37:56,340 --> 00:37:59,940 I can't breathe when I'm with you. 443 00:38:22,780 --> 00:38:26,660 We got new furniture for when you return home. 444 00:38:27,220 --> 00:38:29,380 Why are you changing them already? 445 00:38:29,500 --> 00:38:32,540 There's furniture that's custom made just for you. 446 00:38:32,940 --> 00:38:34,460 Have you heard about it? 447 00:38:34,820 --> 00:38:38,460 The table and chair were made just for me. 448 00:38:38,900 --> 00:38:40,300 Isn't it awesome? 449 00:38:46,260 --> 00:38:48,020 - From where?
- Chungnam. 450 00:38:49,060 --> 00:38:50,740 He has his own workshop. 451 00:38:56,460 --> 00:38:58,860 Do you go to Boryeong a lot on the weekend? 452 00:38:59,700 --> 00:39:01,100 Yes. 453 00:39:01,380 --> 00:39:03,340 Is he getting better? 454 00:39:03,820 --> 00:39:06,700 If you're curious you can go see him for yourself. 455 00:39:06,980 --> 00:39:08,540 I want to. 456 00:39:11,380 --> 00:39:13,260 I can't because I'm busy. 457 00:39:13,380 --> 00:39:15,260 It's a relief you're going often. 458 00:39:16,860 --> 00:39:19,420 - Do you want a driver?
- No. 459 00:39:20,140 --> 00:39:22,220 My daughter. Go to bed early. 460 00:39:22,340 --> 00:39:23,740 Okay. 461 00:39:40,340 --> 00:39:41,980 I filled out the papers. 462 00:39:47,420 --> 00:39:48,820 Why did you take down the sign? 463 00:39:49,180 --> 00:39:50,660 Aren't you working anymore? 464 00:39:51,620 --> 00:39:53,020 No. 465 00:39:56,380 --> 00:39:57,780 I'm closing the workshop. 466 00:39:58,540 --> 00:40:01,180 Are you giving up on yourself because of the divorce? 467 00:40:01,300 --> 00:40:03,260 Is that all you got? 468 00:40:04,340 --> 00:40:06,220 It's meaningless without Ra Hee. 469 00:40:09,340 --> 00:40:11,620 Then what are you going to do? 470 00:41:01,540 --> 00:41:02,940 Yes? 471 00:41:05,100 --> 00:41:06,500 Who is this? 472 00:41:11,620 --> 00:41:13,980 Closed for a while 473 00:41:15,060 --> 00:41:16,460 Oh. 474 00:41:22,740 --> 00:41:27,500 Excuse me. The guy who visits his grandmother. Isn't he here? 475 00:41:27,940 --> 00:41:29,580 I don't think he's here today. 476 00:41:40,860 --> 00:41:42,420 - Hello?
- Hello? 477 00:41:42,540 --> 00:41:43,980 What happened to the workshop? 478 00:41:44,100 --> 00:41:45,540 Why do you ask? 479 00:41:45,940 --> 00:41:48,620 I want to give you your apron back. 480 00:41:49,060 --> 00:41:51,260 Too bad. It doesn't exist anymore. 481 00:41:51,380 --> 00:41:52,780 What? 482 00:41:52,900 --> 00:41:55,580 - I'm going to Seoul right now.
- Seoul? 483 00:41:56,460 --> 00:41:58,580 Why Seoul? Where to? 484 00:42:00,300 --> 00:42:02,060 Another special employment? 485 00:42:02,300 --> 00:42:05,300 - Heard about Avvio in China?
- Yes. 486 00:42:05,540 --> 00:42:08,380 The current number of personnel isn't enough. 487 00:42:08,820 --> 00:42:10,300 Who is it? 488 00:42:12,180 --> 00:42:15,100 He's a bit old for a new recruit. 489 00:42:15,340 --> 00:42:17,740 But you wouldn't be opposed to it. 490 00:42:19,340 --> 00:42:22,460 He was about to get recruited in Italy but we got him. 491 00:42:24,340 --> 00:42:25,740 Okay. 492 00:42:26,260 --> 00:42:27,660 Shall we talk? 493 00:42:31,420 --> 00:42:33,140 You must've resented me a lot. 494 00:42:33,460 --> 00:42:34,860 You got thinner. 495 00:42:35,980 --> 00:42:38,220 No. I'm okay. 496 00:42:41,260 --> 00:42:44,860 Let's not take things personally. 497 00:42:46,060 --> 00:42:49,740 I'm going to think of you only as manager of Avvio. 498 00:42:49,860 --> 00:42:52,220 I want you to think of me that way, too. 499 00:42:52,900 --> 00:42:55,660 Also, concerning Jae Min, 500 00:42:56,740 --> 00:42:59,060 let's keep it separate from work. 501 00:43:00,420 --> 00:43:02,700 So there's no need to be intimidated by me. 502 00:43:03,420 --> 00:43:04,820 Do as you did. 503 00:43:06,260 --> 00:43:07,660 Okay. 504 00:43:10,340 --> 00:43:12,540 President, sorry. 505 00:43:13,620 --> 00:43:15,620 I'm such an undeserving person. 506 00:43:18,260 --> 00:43:21,860 I fell in love with him not knowing my place. 507 00:43:24,140 --> 00:43:25,540 I'm sorry. 508 00:43:28,580 --> 00:43:31,620 Manager Lee. Don't take me wrong. 509 00:43:32,220 --> 00:43:36,500 I'm not opposed to you two loving each other. 510 00:43:37,380 --> 00:43:40,300 - Huh?
- Just to your getting married. 511 00:43:41,100 --> 00:43:44,540 So don't make me some evil mother-in-law. 512 00:43:45,260 --> 00:43:50,940 No need to be all emotional like Romeo and Juliet. 513 00:43:51,700 --> 00:43:53,140 Let's be clear. 514 00:43:57,020 --> 00:43:59,340 Wait! Let me get in. 515 00:43:59,940 --> 00:44:02,460 I'll be scolded if I'm late again. 516 00:44:02,580 --> 00:44:03,980 Scoot in. 517 00:44:07,420 --> 00:44:10,260 Huh? What brings you here? 518 00:44:13,380 --> 00:44:14,820 Another recruit? 519 00:44:14,940 --> 00:44:16,420 It's from the secretary. 520 00:44:16,540 --> 00:44:18,900 The secretary? Okay. 521 00:44:19,700 --> 00:44:22,500 Secretary... Let's see. 522 00:44:23,060 --> 00:44:25,340 We can't get another psycho. 523 00:44:25,460 --> 00:44:28,020 Look at Hwang Hyo Rim. She's late again. 524 00:44:28,180 --> 00:44:30,340 There can't be two psychos in one team. 525 00:44:30,460 --> 00:44:32,100 Based on conservation of psychos, 526 00:44:32,220 --> 00:44:35,100 there are always a certain number of psychos. 527 00:44:35,220 --> 00:44:38,700 I've never heard about psychos exceeding that amount. 528 00:44:38,820 --> 00:44:41,540 What? Law of conservation of psychos? 529 00:44:41,660 --> 00:44:45,020 You also call it conservation of the total number of assholes. 530 00:44:45,540 --> 00:44:47,620 - Manager, we have a new recruit.
- Oh, yes. 531 00:44:49,420 --> 00:44:50,820 Good morning! 532 00:44:50,940 --> 00:44:52,340 Lee Min Hong 533 00:45:32,460 --> 00:45:34,940 Single Wife 534 00:45:35,220 --> 00:45:38,420 - Introduce yourself.
- I'm from Seosan...
535 00:45:39,380 --> 00:45:40,900 What's the matter? 536 00:45:41,020 --> 00:45:42,460 Do you know where you are? 537 00:45:42,580 --> 00:45:45,700 Of course. I was officially recruited. 538 00:45:48,500 --> 00:45:50,980 Your eyebrows are uneven. 539 00:45:51,780 --> 00:45:55,620 It's a secret only you and I know. 540 00:45:56,220 --> 00:45:58,300 If it's that big of an event, 541 00:45:58,420 --> 00:46:01,100 it could be somewhere much bigger than my hotel. 542 00:46:01,220 --> 00:46:02,900 I don't suffer loss. 36878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.