All language subtitles for marvels.agents.of.s.h.i.e.l.d.s01e02.1080p.bluray.x264-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:16,824 S.H.I.E.L.D. 6-1-6, הם צריכים לחזק את המסלול שלהם. 2 00:00:16,825 --> 00:00:18,981 יש לך דרך ברורה אל הקלע. 3 00:00:19,557 --> 00:00:21,745 הסוכן Coulson? האם הכל בסדר שם למעלה? 4 00:00:21,746 --> 00:00:24,525 שמענו שזה אוגר דגים קטן יותר מעורב בהמראה. 5 00:00:24,526 --> 00:00:25,864 כן, אבל אין לנו בעיה. 6 00:00:25,916 --> 00:00:28,629 מעתה ואילך רק השמים הכחולים מחכים לנו. 7 00:00:38,777 --> 00:00:40,777 קולסון! תחזיקו חזק! 8 00:00:49,010 --> 00:00:54,474 19 שעות הקודם | 9 00:01:03,372 --> 00:01:07,922 רק לא טריק, טוב? זה הבית שלי. 10 00:01:11,266 --> 00:01:13,279 מאיפה השגת את זה? 11 00:01:18,116 --> 00:01:21,315 סקיי? הילדה לא מיומנת מספיק de S.H.I.E.L.D. להיות סוכן. 12 00:01:21,316 --> 00:01:25,155 אני מסכים. בגלל זה ביקשתי יועץ. 13 00:01:25,156 --> 00:01:27,825 The S.H.I.E.L.D. הוא עושה את זה כל הזמן. שטרק הוא גם יועץ. 14 00:01:27,826 --> 00:01:31,770 סקיי הוא חבר המבול. שוברים מערכת קידוד שלנו ... 15 00:01:31,771 --> 00:01:34,415 פעמים. על מחשב נייד. 16 00:01:34,416 --> 00:01:36,735 תאר לעצמך מה תוכל לעשות עם הכלים שלנו. 17 00:01:36,736 --> 00:01:39,995 אני יודע. אני רק מדמיין את זה זועף. 18 00:01:39,996 --> 00:01:43,634 היא מעורבת בניתוח סיכונים. הוא סיכון. 19 00:01:44,696 --> 00:01:46,284 הוא לא חושב כמונו. 20 00:01:46,566 --> 00:01:47,729 בדיוק. 21 00:01:51,176 --> 00:01:54,715 הסוכן קולסון אמר לי! איזו הפתעה נהדרת! 22 00:01:54,716 --> 00:01:56,185 - נכון, פיץ? כן -. 23 00:01:56,186 --> 00:01:57,760 - באמת נפלא. כן, הפתעה. 24 00:01:57,761 --> 00:02:01,465 - אתה חייב להיות נרגש מאוד. - כמו ביום הראשון של בית הספר. 25 00:02:01,466 --> 00:02:06,204 ללא שם: אוקיי, לאחר מכן ... ללא שם: מצטער. 26 00:02:06,486 --> 00:02:08,800 יש שני ילדים באוטובוס שלא יכול להילחם. 27 00:02:08,801 --> 00:02:10,095 אתה גם לוקח שליש. 28 00:02:10,096 --> 00:02:12,925 פיץ סימונס מאומן לפחות S.H.I.E.L.D. מדענים. 29 00:02:12,926 --> 00:02:14,276 דה סקיי? 30 00:02:14,526 --> 00:02:16,225 הוא אמר שזה צוות מיוחד. 31 00:02:16,226 --> 00:02:19,315 אנחנו עובדים על נושאים חדשים אנו להגן על אנשים. 32 00:02:19,316 --> 00:02:21,105 אני לא מבין איך האקר הוא ... 33 00:02:21,106 --> 00:02:24,131 אני עומד בפני התנגדות מה שלא ציפיתי. 34 00:02:24,706 --> 00:02:25,885 כאן אני מחליט. 35 00:02:25,886 --> 00:02:27,686 אבל שמתי לב מורת רוח. 36 00:02:27,756 --> 00:02:29,700 לחקירה של 0-8-4 נשלחנו. 37 00:02:29,701 --> 00:02:31,935 - כולנו יודעים מה זה אומר. כן, אנחנו יודעים. 38 00:02:31,936 --> 00:02:34,586 אנחנו לא יודעים מה זה אומר. 39 00:02:35,946 --> 00:02:38,750 באופן רשמי זה אחד יחידת פקודה ניידת - -. 40 00:02:38,751 --> 00:02:41,245 אבל זה רק אוטובוס. 41 00:02:41,246 --> 00:02:43,920 זה נהדר על המגרש. 42 00:02:43,921 --> 00:02:47,195 אבל הכל כל כך ... אתה יודע בגלל הסכנה. 43 00:02:47,196 --> 00:02:49,825 כן, אני כאן, אבל לא ראיתי הרבה, 44 00:02:49,826 --> 00:02:52,040 כי הסוכן וורד הוא שקית משכתי את ראשי. 45 00:02:52,041 --> 00:02:54,760 ללא שם: כן, מצטער על כך. 46 00:02:54,796 --> 00:02:55,795 מים? 47 00:02:55,796 --> 00:02:58,040 נצא בעוד שתי דקות. להתרגל או לברוח. 48 00:02:58,041 --> 00:03:00,095 מה זה אומר? אין יציאה. 49 00:03:00,096 --> 00:03:01,555 אנחנו מחפשים מונית לאורח שלנו. 50 00:03:01,556 --> 00:03:04,481 כן, נותרה רק אחת, ממש ליד שלי. 51 00:03:08,416 --> 00:03:10,141 סליחה ... 52 00:03:14,106 --> 00:03:15,640 אני יודע שזה לא ממש ... 53 00:03:15,641 --> 00:03:18,372 זה שווה קריאה. זה לא כמו כל מטוס אחר. 54 00:03:20,056 --> 00:03:22,681 - אתה יכול להגיד. מה? 55 00:03:23,346 --> 00:03:24,509 רכב נחמד. 56 00:03:24,566 --> 00:03:26,475 מגיע לי קצת מנהל זעם 57 00:03:26,476 --> 00:03:28,460 כאשר נפצעתי לפני הקרב בניו יורק. 58 00:03:28,461 --> 00:03:30,555 - הם ירו? זה הכל. 59 00:03:30,856 --> 00:03:34,265 הוא דקר לב של אגרד עם שרביט צ'יטורי. 60 00:03:34,266 --> 00:03:35,475 אבל התוצאה דומה. 61 00:03:35,736 --> 00:03:37,995 שבועות ספורים וקיבלתי את המטוס הזה. 62 00:03:38,386 --> 00:03:42,305 משופצת לחלוטין. הם שדדו כסף בלי לחסוך. 63 00:03:42,306 --> 00:03:44,595 הסוכן וורד הזכיר, כי הוא נשלח לטהיטי. 64 00:03:44,596 --> 00:03:46,246 מקום קסום. 65 00:03:46,446 --> 00:03:47,955 כבר הזכרת את זה. 66 00:03:47,956 --> 00:03:49,119 הנה הוא. 67 00:03:49,976 --> 00:03:51,139 השתמש מכונת כביסה. 68 00:03:53,456 --> 00:03:54,731 חבר את עצמך. 69 00:03:55,096 --> 00:03:58,550 - אני לא יודע לאן אנחנו הולכים. - פרו. הם דיווחו 0-8-4. 70 00:03:58,551 --> 00:04:01,815 - ואת 0-8-4 הוא אחד ...? - חפץ ממוצא לא ידוע. 71 00:04:01,816 --> 00:04:03,066 כמוך. 72 00:04:03,316 --> 00:04:07,105 הצוות נכנס, אומר כי הוא שימושי או מסוכן. 73 00:04:07,106 --> 00:04:11,331 - האחרון היה די מעניין. ומה זה? 74 00:04:11,376 --> 00:04:12,601 פטיש. 75 00:04:49,734 --> 00:04:53,462 אזור מחויבות לאינקה LLACTAPATA, פרו 76 00:05:00,406 --> 00:05:01,865 ישנם מסלולי גלגל במרחק של 40 מטרים משם. 77 00:05:01,866 --> 00:05:05,075 אני משווה את זה לעגלות כאן. בין אם אנחנו לבד. 78 00:05:05,076 --> 00:05:08,889 כאן אנחנו חושבים. מחפש מקום חניה. 79 00:05:11,196 --> 00:05:14,365 אני אשמח לראות חיות בר csuklyásmajmot. 80 00:05:14,366 --> 00:05:16,345 או זנב צהוב gyapjasmajmot. 81 00:05:16,346 --> 00:05:18,930 אתה יודע, 32 מינים קופים חיים בפרו. 82 00:05:18,931 --> 00:05:21,317 כן, כמעט 200 מיני נחשים. 83 00:05:21,318 --> 00:05:23,736 הנחש השקט רעל מרשים. 84 00:05:23,737 --> 00:05:26,673 עצב, מפסק חלבונים ו נוגדי קרישה. 85 00:05:28,266 --> 00:05:30,491 זה מדהים. כן -. 86 00:05:32,036 --> 00:05:35,711 למרות שאני מודאג יותר ממני רעידת האדמה, מאלה ... 87 00:05:36,346 --> 00:05:38,471 אין תרופה נגד קדחת דנגה. 88 00:05:40,056 --> 00:05:41,531 הו, תראה את זה. 89 00:05:47,106 --> 00:05:49,865 אנחנו צריכים להזהיר את המקומיים אם 0-8-4 מסוכן. 90 00:05:49,866 --> 00:05:53,160 זוהי גם בעיה עם כריית המתנגדים למורדים ולגילדות של הדרך הזוהרת. 91 00:05:53,161 --> 00:05:54,195 יכולתי לעשות משהו. 92 00:05:54,196 --> 00:05:56,660 זכור איך זה פאניקה כאשר antimatter הוא מטאוריט 93 00:05:56,661 --> 00:06:00,943 - טרק את החוף של מיאמי? כמעט להרוס את העיר? - לא. 94 00:06:01,044 --> 00:06:04,597 בדיוק. כי שמרנו את זה בסוד. 95 00:06:04,942 --> 00:06:06,399 אז מה עלי לעשות? 96 00:06:06,400 --> 00:06:08,670 אם הוא דולף, הסחה יהיה צורך 97 00:06:08,671 --> 00:06:10,672 להתמודד עם הציבור האחר. 98 00:06:10,673 --> 00:06:12,895 אז אני אהיה נגד העקרונות שלי. 99 00:06:12,896 --> 00:06:14,059 כן. 100 00:06:16,796 --> 00:06:18,021 בוקר טוב, פרופסור. 101 00:06:18,746 --> 00:06:21,696 אני סוכן של קולסון מ S.H.I.E.L.D. 102 00:06:21,756 --> 00:06:24,095 אני יודע שהוא גילה תגלית מעניינת. 103 00:06:24,096 --> 00:06:28,260 אני לא יודע איך להסביר את זה. כנסייה זו היא לפחות 500 שנה. 104 00:06:28,261 --> 00:06:31,592 הוא מלא מראש inca מוצא. 105 00:06:31,826 --> 00:06:34,475 אבל אחד אינו מובן, 106 00:06:34,476 --> 00:06:38,826 - וזה נראה מסוכן. בגלל זה אנחנו כאן. 107 00:06:41,886 --> 00:06:43,049 תיזהר! 108 00:06:48,646 --> 00:06:50,159 זה בדיוק מה שמצאנו. 109 00:06:52,156 --> 00:06:53,806 מי יודע על זה? 110 00:06:54,406 --> 00:06:55,994 רק המשרד. 111 00:06:57,056 --> 00:06:59,631 אני חושב שהם הודיעו לעצמם. 112 00:07:00,116 --> 00:07:02,405 אדוני, הצוות שלך ירוקן אותו שטח החפירה, 113 00:07:02,406 --> 00:07:05,719 עד שנעריך את הסיכון. 114 00:07:10,346 --> 00:07:12,284 עזוב את האדון לבדו. 115 00:07:17,116 --> 00:07:19,691 למען בטחונך. 116 00:07:20,446 --> 00:07:22,835 אין בזה שום דבר. זה מדהים. 117 00:07:22,836 --> 00:07:27,536 בדקתי את כל זרמי הנתונים. מה הם מצאו? 118 00:07:28,496 --> 00:07:30,715 היי, בזהירות! לא הייתי עושה את זה! 119 00:07:30,716 --> 00:07:32,900 סביב האובייקט מבוסס על סלע מאובנים 120 00:07:32,901 --> 00:07:35,100 לפחות לפני 1500 שנה. 121 00:07:35,101 --> 00:07:37,550 1000 שנה יותר מאשר הכנסייה. 122 00:07:37,551 --> 00:07:39,105 אולי זר. 123 00:07:39,106 --> 00:07:41,240 כן, אבל צורתו ומבנהו ... 124 00:07:41,241 --> 00:07:43,247 כמעט גרמנית. 125 00:07:47,686 --> 00:07:49,472 הגלגל שלי נמצא על המכונית של הפרופסור. 126 00:07:50,326 --> 00:07:51,689 איפה האקדח שלך? 127 00:07:51,766 --> 00:07:53,345 אם אתה צריך נשק, אני אקבל אחד. 128 00:07:53,346 --> 00:07:56,934 כמובן. שכחתי לעבוד עם "פרשים". 129 00:07:57,856 --> 00:07:59,894 לעולם אל תתקשר אלי ככה. 130 00:07:59,966 --> 00:08:01,229 סליחה. 131 00:08:01,626 --> 00:08:03,101 שמעתי את הסיפורים ... 132 00:08:03,336 --> 00:08:07,786 מה קרה לך בחריין. 133 00:08:08,246 --> 00:08:11,115 קולסון עשה זאת בתבונה, שהוא החזיר את עצמו. 134 00:08:11,116 --> 00:08:14,454 זה טוב שיש לך אדם מהימן. 135 00:08:37,357 --> 00:08:39,170 היו צריכים להיות יותר נשק. 136 00:08:53,230 --> 00:08:54,704 - אדוני? תגיד - 137 00:08:54,705 --> 00:08:56,205 היתה בעיה. 138 00:08:56,255 --> 00:08:59,744 - יש הרבה מורדים בשכונה. - אין לנו מספיק כוח אש. 139 00:08:59,745 --> 00:09:01,895 לכו! אני כבר הולך. 140 00:09:15,735 --> 00:09:16,935 פיליפ? 141 00:09:17,625 --> 00:09:18,788 קמילה? 142 00:09:18,993 --> 00:09:20,506 זה יכול להיות ...? 143 00:09:20,722 --> 00:09:22,047 בדיוק אחרייך. 144 00:09:32,515 --> 00:09:34,203 ועכשיו ברכה נכונה. 145 00:09:37,805 --> 00:09:40,924 מפקד. הם קידמו. מזל טוב. 146 00:09:40,925 --> 00:09:42,084 שלוש שנים. אבל תודה. 147 00:09:42,085 --> 00:09:44,534 הסוכנת מלינדה מאי, הסוכן גרנט וורד ... 148 00:09:44,535 --> 00:09:46,914 אני אציג את המפקד קמילה רייס. 149 00:09:46,915 --> 00:09:49,149 מהמשטרה הצבאית הפרואנית. 150 00:09:49,150 --> 00:09:51,856 עבדנו יחד. 151 00:09:53,585 --> 00:09:55,693 תגיד לצוות זה בסדר. 152 00:09:55,694 --> 00:09:58,226 אני יודע שזה חפץ מוזר אתה נמצא על אדמה פרואנית. 153 00:09:58,227 --> 00:10:00,089 אנחנו צריכים לדבר, איך אנחנו מטפלים בזה. 154 00:10:00,090 --> 00:10:01,296 כמובן. 155 00:10:01,445 --> 00:10:04,620 אבל 0-8-4 הוא מוחלף כל התביעות הלאומיות. 156 00:10:04,645 --> 00:10:07,445 אתה נראה טוב. כן, אני מתאמן. 157 00:10:07,845 --> 00:10:09,583 בואי, אני אראה לך משהו. 158 00:10:11,805 --> 00:10:14,943 לראות את זה? חיים. 159 00:10:15,613 --> 00:10:16,842 אני מתכוון "לחיות"? 160 00:10:16,843 --> 00:10:19,884 - יש לך מקור אנרגיה פעיל. - מזהה רדיואקלידים נודניק, 161 00:10:19,885 --> 00:10:21,934 אבל זה לא מתאים עם איזוטופ ידוע. 162 00:10:21,935 --> 00:10:24,159 יש התאמות זמניות אבל אז הם משתנים. 163 00:10:24,160 --> 00:10:30,004 זה אפשרי? - זה תלוי בשינוי ברדיואקטיביות ... 164 00:10:31,423 --> 00:10:33,436 דלעת מוזר, לא? 165 00:10:34,365 --> 00:10:37,165 אני אראה את קולסון. 166 00:10:38,425 --> 00:10:40,289 יש לנו חברה. המשטרה המקומית. 167 00:10:40,290 --> 00:10:41,711 מה? למה הם כאן? 168 00:10:41,712 --> 00:10:44,694 הם שמעו על הנושא. הם יכולים לבוא להגן עליך. 169 00:10:44,695 --> 00:10:46,289 המורדים פעילים. 170 00:10:46,290 --> 00:10:48,879 כן, הממשלה נלחמת מדיניות הכרייה. 171 00:10:48,880 --> 00:10:52,759 - מספיק קשה. - כמובן, אלימות גסה. 172 00:10:52,760 --> 00:10:55,614 - לא אמרתי את זה. לא, היא כותבת. 173 00:10:55,615 --> 00:10:58,954 במכוניתו לבדו ... במקום בטוח. 174 00:10:58,955 --> 00:11:01,609 - כמה זמן? איפה אנחנו רצים. - האם אנחנו בסכנה? 175 00:11:01,610 --> 00:11:03,329 לא אם כולם עושים את העבודה שלו. 176 00:11:04,072 --> 00:11:05,760 מה בדיוק שלך? 177 00:11:07,025 --> 00:11:10,584 קוקו פרו הוא סוד מן העמק. מאוד מיוחד. 178 00:11:10,585 --> 00:11:14,974 - השוקולד הכי טוב בעולם. - אתה צריך קצת סוכר. 179 00:11:14,975 --> 00:11:16,538 אמריקאים. 180 00:11:16,975 --> 00:11:18,974 את יודעת, קמילה. אני בחור די פשוט. 181 00:11:18,975 --> 00:11:21,509 כאן לא היה שום דבר פשוט במשימה האחרונה שלך. 182 00:11:21,510 --> 00:11:23,760 היתה לי עזרה רבה. 183 00:11:24,497 --> 00:11:26,829 אי אפשר לשמור את זה את הציוד, הנכון? 184 00:11:26,830 --> 00:11:28,274 אני לא מחליט 185 00:11:28,275 --> 00:11:33,388 אבל אנחנו יכולים לוודא את זה המדינה שלך ... 186 00:11:34,305 --> 00:11:36,868 - מורדים! תישאר מאחורי! 187 00:11:41,125 --> 00:11:44,838 נראה שהמורדים הופיעו. בואו נלך! 188 00:11:45,971 --> 00:11:47,946 בגלל זה הם באו! זוז! 189 00:11:50,815 --> 00:11:52,869 לא, לא! - זה לא משנה. - כן לי! 190 00:11:52,870 --> 00:11:54,374 תן לנו לעשות את זה! 191 00:11:54,375 --> 00:11:57,664 - לא צריך להיות אחסון עבור 0-8-4! אין זמן! 192 00:11:57,665 --> 00:12:03,178 אבל מקור האנרגיה שלו רועד ... הוא רוטט מעל 10 exahertz! 193 00:12:04,135 --> 00:12:07,123 סליחה, השעה נגמרה. 194 00:12:10,455 --> 00:12:11,674 היי, היי! חכו! 195 00:12:11,675 --> 00:12:14,774 אתה לא יכול פשוט למשוך אותו החוצה מהקיר! מה קרה? 196 00:12:14,775 --> 00:12:19,364 הוא מבין שאנחנו לא יודעים כמה פוטונים משדרים ... בסדר. 197 00:12:19,365 --> 00:12:21,359 אנחנו לא יודעים מה יקרה אם זה overcharged. 198 00:12:21,360 --> 00:12:24,054 - בצע! פיץ - נו באמת! 199 00:12:30,195 --> 00:12:31,358 נו באמת! 200 00:12:35,585 --> 00:12:38,434 האנשים שלך יסוגו, או אף פעם לא נצא מכאן. 201 00:12:38,435 --> 00:12:39,973 למכונית שלך! זוז! 202 00:12:50,305 --> 00:12:51,755 חזרה! 203 00:12:56,675 --> 00:12:58,041 שתן את האנשים שלך. 204 00:13:10,365 --> 00:13:11,528 תיזהר! 205 00:13:20,335 --> 00:13:21,648 כנס פנימה! 206 00:13:21,705 --> 00:13:26,018 זוז! כן, זה רעיון טוב. 207 00:13:26,785 --> 00:13:28,673 אחרי. רק אחריך. 208 00:13:43,675 --> 00:13:45,354 קולסון נמצא במשאית המשטרה. 209 00:13:45,355 --> 00:13:48,180 - ראש דרומה לשדה התעופה. - בסדר. 210 00:13:53,745 --> 00:13:56,224 לאט! - הוא צוחק, נכון? 211 00:13:56,225 --> 00:13:57,914 תקשיב, וורד! אנחנו צריכים להיות זהירים. 212 00:13:57,915 --> 00:14:00,499 מבנה זה יכול להתחמם יתר על המידה! 213 00:14:00,500 --> 00:14:02,056 ללא שם: אני יכול למשוך את החלון למטה! 214 00:14:04,285 --> 00:14:05,594 אל תמשוך אותו! 215 00:14:05,595 --> 00:14:07,689 שקט וראש! 216 00:14:07,690 --> 00:14:10,809 לכו שמאלה אל הערוץ. 217 00:14:15,025 --> 00:14:17,038 - דה וורד! שקט! 218 00:14:21,885 --> 00:14:24,735 - כמה מהר אתה יכול להמריא? - מהר. 219 00:14:33,385 --> 00:14:35,360 - הרמפה! - כבר. 220 00:14:36,745 --> 00:14:39,583 מה אתה עושה? קולסון עדיין לא כאן! 221 00:14:40,135 --> 00:14:42,323 צא מהכבש! זה בקו האש. 222 00:15:01,275 --> 00:15:04,384 - הוא חזק, אדוני. - לא רציתי לעזוב אף אחד. 223 00:15:04,385 --> 00:15:06,864 אני חייב לומר שהטנדר שלי חסר. 224 00:15:06,865 --> 00:15:08,590 מה היתה הבעיה? 225 00:15:09,415 --> 00:15:11,074 כפי שאמרתי, 226 00:15:11,075 --> 00:15:14,299 זה תדירות גבוהה, רעוע, 227 00:15:14,300 --> 00:15:16,814 - צפיפות חומר משנה ... - מובן, פיץ. 228 00:15:16,815 --> 00:15:20,659 0-8-4 הוא tesseract טכנולוגיה. 229 00:15:20,660 --> 00:15:23,014 H.I.D.R.A. מלחמת העולם השנייה. קפטן אמריקה. 230 00:15:23,015 --> 00:15:26,694 הוא מלא קטלני עם קרינת גמא. 231 00:15:26,695 --> 00:15:29,014 גמא? זה גרעיני? 232 00:15:29,015 --> 00:15:30,303 מס 233 00:15:30,625 --> 00:15:32,988 הרבה יותר גרוע. 234 00:15:46,375 --> 00:15:48,263 והוא 0-8-4 איתך? 235 00:15:48,386 --> 00:15:50,970 על הסיפון. א tesseract יש בו תא אנרגיה 236 00:15:50,971 --> 00:15:53,375 אז ... זה הכול. 237 00:15:53,376 --> 00:15:54,385 I. 238 00:15:54,386 --> 00:15:57,449 אתה מופנה אל שדה תעופה סגור עבור שליטה. 239 00:15:57,450 --> 00:15:58,738 דרך בטוחה. 240 00:15:59,256 --> 00:16:01,119 מהר ככל האפשר, מאי. 241 00:16:01,156 --> 00:16:02,931 כמובן. 242 00:16:04,876 --> 00:16:06,300 אני יודעת שהוא לא רצה להילחם. 243 00:16:06,301 --> 00:16:08,395 אני מצטער. 244 00:16:11,286 --> 00:16:12,685 אתה צריך משהו 245 00:16:12,686 --> 00:16:17,336 לפני שאני מסתכל על הרוע מונע ציוד מחזיק? 246 00:16:20,576 --> 00:16:21,739 זה היה כיף. 247 00:16:31,556 --> 00:16:33,961 אל תדאג. Stable. 248 00:16:33,962 --> 00:16:39,095 אתה יכול להתפוצץ בכל עת, כמובן במיוחד כשמדובר בכדורים. 249 00:16:39,096 --> 00:16:43,224 אבל זה מה שקורה 250 00:16:43,225 --> 00:16:45,650 אם אנחנו בשדה. ראשית, 251 00:16:45,651 --> 00:16:48,030 ואנו מצטערים שעזבנו את המעבדה. 252 00:16:48,031 --> 00:16:52,185 אתה משוגע? בפירוט הסברתי מה חשבתי 253 00:16:52,186 --> 00:16:55,372 - בשפת אמנו! - אני משתמש בשפה היומיומית. 254 00:16:55,373 --> 00:16:58,855 מילים כמו "שקר" ו "לרוץ" ו "אנו עלולים להתפוצץ". 255 00:16:58,856 --> 00:17:02,218 ברכותי, סוכן וורד. 256 00:17:02,219 --> 00:17:05,928 יש לנו שלושה תנאים לשים משפט. 257 00:17:06,826 --> 00:17:09,789 - אתה בסדר? - פגום, אבל אנחנו חיים. 258 00:17:11,746 --> 00:17:15,501 תודה על שהבאת אותי. - איבדנו הרבה אנשים. 259 00:17:15,502 --> 00:17:17,820 אנחנו מביאים את כולם הביתה בשלום. 260 00:17:18,116 --> 00:17:20,766 האם אנחנו בטוחים? על הלוח? 261 00:17:21,296 --> 00:17:24,397 יש לנו שדה תעופה באיקיטוס. לא רחוק. 262 00:17:24,398 --> 00:17:27,325 אנחנו צריכים להגיע מהר ככל האפשר a S.H.I.E.L.D. מתקן. 263 00:17:27,326 --> 00:17:29,370 אין מקום בטוח יותר. 264 00:17:29,371 --> 00:17:32,650 ללא תשלום, אדוני? ללא שם: באפשרותך לשתות משהו כאן? 265 00:17:32,651 --> 00:17:36,070 שם למעלה. יש נחמה הם יכולים למקם את עצמם. 266 00:17:37,756 --> 00:17:40,631 אני אחכה לקחת אותך. אני יודע. 267 00:17:41,426 --> 00:17:44,000 אני מנסה להגיד לך. - אני לא מבין מה הוא אומר! 268 00:17:44,001 --> 00:17:45,370 היתה לך בעיה? 269 00:17:47,246 --> 00:17:48,409 לא, אדוני. 270 00:17:48,446 --> 00:17:50,507 אנחנו עובדים על תקשורת. 271 00:17:50,654 --> 00:17:53,332 לא כולם היו מוכנים להילחם באש. 272 00:17:53,626 --> 00:17:56,962 יצאנו, לא איבדנו אף אחד, הצילנו כמה אנשים ... 273 00:17:56,963 --> 00:17:58,629 אני חושב שהצלחנו. 274 00:17:58,776 --> 00:18:00,151 עוד משהו? 275 00:18:01,796 --> 00:18:03,445 כן, היתה לי שאלה קטנה. 276 00:18:03,446 --> 00:18:06,200 עד כה חשבתי שאני אוזן ירוקה מוחלטת 277 00:18:06,201 --> 00:18:09,412 אבל עכשיו אני מרגיש שוורד לא יודע אשר סימונס וזה פיץ, 278 00:18:09,413 --> 00:18:12,195 והם לא נראים מנוסים. אני לא מדען אטומי 279 00:18:12,196 --> 00:18:14,110 אבל זו היתה המשימה המשותפת הראשונה שלהם? 280 00:18:14,111 --> 00:18:16,082 לא, כמובן שלא. 281 00:18:16,083 --> 00:18:18,462 השני היה. 282 00:18:18,876 --> 00:18:20,680 הייתי הראשון? זה מתוק. 283 00:18:20,681 --> 00:18:23,465 - תהנה מזה? - הוא צוחק. 284 00:18:23,466 --> 00:18:25,365 זה יותר מדי בשבילי, 285 00:18:25,366 --> 00:18:27,700 אבל יש לי כל כך הרבה זמן חבר בצוות כמוך. 286 00:18:27,701 --> 00:18:29,732 אני יכול להיות קפטן צוות. 287 00:18:33,516 --> 00:18:37,800 התבדחתי, אבל אולי זה לא רעיון רע כי הם לא אוהבים אחד את השני יותר מדי. 288 00:18:37,801 --> 00:18:41,155 זה לא המקרה. אני מומחה. 289 00:18:41,156 --> 00:18:43,110 יכולתי לטפל בעצמי עם האויב, 290 00:18:43,111 --> 00:18:46,175 אם אני עובד לבד, אבל יש לי סוכנים חסרי ניסיון ... 291 00:18:46,176 --> 00:18:47,895 ללא שם: היי, המתן! אתה עובד לבד? 292 00:18:47,896 --> 00:18:50,370 אופייני. ומי מתכנן את זה הציוד שלך? 293 00:18:50,371 --> 00:18:52,310 - או את השריון שלך? כן -. 294 00:18:52,311 --> 00:18:54,790 כמונו. - נסה ללכת לבד בכוחות עצמך. 295 00:18:54,791 --> 00:18:57,865 - אתה מבין למה אני מתכוון? - אתה לא טועה. 296 00:18:57,866 --> 00:18:59,925 אנחנו צריכים להחליק את הדברים. 297 00:18:59,926 --> 00:19:02,700 וורד, אתה מדבר שש שפות. 298 00:19:02,701 --> 00:19:05,570 סימונס, יש לך שני רופאים באזורים של שם שלא יתואר 299 00:19:05,571 --> 00:19:08,515 פיץ, אתה מדען גרעיני. 300 00:19:09,226 --> 00:19:10,551 אז הם פותרים את זה. 301 00:19:15,326 --> 00:19:17,514 אני גם טוב במשהו. 302 00:19:53,836 --> 00:19:55,865 ואז עבודה או המשך ... 303 00:19:55,866 --> 00:19:57,725 אמרתי שאולי יבוא רגע 304 00:19:57,726 --> 00:20:00,010 כאשר אנו יכולים להצטער על כך רצינו ללכת לשדה. 305 00:20:00,011 --> 00:20:02,965 לא חשבתי כך זה קורה כבר בשבוע הראשון. 306 00:20:02,966 --> 00:20:04,291 אוי, אלוהים שלי. 307 00:20:06,326 --> 00:20:10,190 שכבות משקעים הם חלק מתייחסים לשבר ההיתוך 308 00:20:10,191 --> 00:20:11,725 לפני כמה עשורים. 309 00:20:11,726 --> 00:20:14,835 ללא שם: כן, זה כאן מגבר אופטי. 310 00:20:14,836 --> 00:20:18,510 אני חושב וזה אני יכול לומר בוודאות עכשיו 311 00:20:18,511 --> 00:20:20,882 האנרגיה של טסרקט ליצור פלזמה 312 00:20:20,883 --> 00:20:23,875 - רמות האנרגיה מתהפכות שפע של. לייזר. 313 00:20:23,876 --> 00:20:27,490 קרן אנרגיה נקייה. שני טרג'ולים. 314 00:20:27,491 --> 00:20:30,815 לראות את המגבר? מזל, כי המל"טים לא היו חמושים 315 00:20:30,816 --> 00:20:32,950 עד שקראנו אותו נתונים אלקטרומגנטיים. 316 00:20:32,951 --> 00:20:35,145 זה נשק, חזק מספיק ... 317 00:20:35,146 --> 00:20:37,630 קח 15 מטר על סלע להמיס אותו ולהאכיל את עצמו. 318 00:20:37,631 --> 00:20:39,600 תארו לעצמכם מה אתה יכול לעשות עם גבר. 319 00:20:39,601 --> 00:20:41,732 או במטוס. 320 00:20:41,796 --> 00:20:43,834 לדוגמה. 321 00:20:48,086 --> 00:20:49,899 האם אתה שביתת רעב? 322 00:20:50,356 --> 00:20:51,475 מטרהורן. 323 00:20:51,476 --> 00:20:56,201 אחד ממאה הספרים שבהם פ 'ט נתון, ואני רק מתחיל לעשות את זה. 324 00:20:56,366 --> 00:20:58,220 F. T. קצין בכיר. 325 00:20:58,221 --> 00:20:59,335 הבנתי. 326 00:20:59,336 --> 00:21:02,655 האקרים יש גם ז 'רגון, אבל אני אלמד את שלך. 327 00:21:02,656 --> 00:21:05,490 אני מרגיש רע היחסים שלנו התחילו. 328 00:21:05,491 --> 00:21:09,047 אני יכול להזמין אותך למשקה? 329 00:21:11,626 --> 00:21:14,945 מה שאמרתי קודם ... כאשר אמרתי את ההתקוממות ... 330 00:21:14,946 --> 00:21:16,875 אמרתי שזה טוב. 331 00:21:16,876 --> 00:21:18,945 אני לא רוצה את זה חושב שלא אכפת לך. 332 00:21:18,946 --> 00:21:20,980 דיברתי על טוויטים. 333 00:21:20,981 --> 00:21:22,315 ציוצים. 334 00:21:22,316 --> 00:21:24,685 כעת אתה מתקן רוצה לקלקל דברים? 335 00:21:24,686 --> 00:21:28,230 פרואנים במשך עשרות שנים בפעם הראשונה. 336 00:21:28,231 --> 00:21:30,840 אלפי הסובלים מעולם לא פגשתי 337 00:21:30,841 --> 00:21:32,980 לשלב את כוחם עבור רעיון משותף? 338 00:21:32,981 --> 00:21:35,095 זה מדהים. 339 00:21:35,096 --> 00:21:36,805 ואני לא רוצה להזכיר את זה, 340 00:21:36,806 --> 00:21:39,995 כי זה לא רצוי אני רואה את פניו השנואים 341 00:21:39,996 --> 00:21:43,535 אבל זה על המבול. 342 00:21:43,536 --> 00:21:45,045 אוקיי. 343 00:21:45,046 --> 00:21:48,125 בדרך כלל גבר לא יודע את הפתרון. 344 00:21:48,126 --> 00:21:52,825 אבל מאה אנשים הם הפתרון אחוז אחד ... 345 00:21:52,826 --> 00:21:54,739 כך זה יכול להיות מטופל. 346 00:21:56,326 --> 00:21:59,345 אני חושב שזה נפלא, 347 00:21:59,346 --> 00:22:02,209 החלקים לפתור את הפאזל. 348 00:22:06,936 --> 00:22:09,811 אנחנו רואים את העולם אחרת. 349 00:22:11,986 --> 00:22:16,250 מעולם לא הייתי במלחמה אזור במלחמה עד עצם היום הזה. 350 00:22:16,251 --> 00:22:18,105 זה היה מטורף. 351 00:22:18,106 --> 00:22:20,169 כבר ראית רבים מהם? 352 00:22:22,666 --> 00:22:24,815 Shot? 353 00:22:24,816 --> 00:22:26,620 נזקי שטח. אל תדאג. 354 00:22:26,621 --> 00:22:30,405 אתה נהרג בעצמך. האם זה היה כשגוננת עלינו? 355 00:22:30,406 --> 00:22:31,915 אמרתי, אל תדאג. 356 00:22:31,916 --> 00:22:34,685 אין פלא הוא היה כל כך כועס. 357 00:22:34,686 --> 00:22:36,561 לא כעסתי. 358 00:22:36,936 --> 00:22:39,815 הם הוכשרו לפתור הכל לבד 359 00:22:39,816 --> 00:22:42,291 לחסל את המשתנים. 360 00:22:42,666 --> 00:22:46,641 היום, לעומת זאת, מספרם גדל. 361 00:22:47,486 --> 00:22:49,705 אנחנו מסתובבים. - אנחנו במרחב האווירי אסור, 362 00:22:49,706 --> 00:22:52,575 אז אנחנו חייבים לעקוב אחר כמה נתיבי טיסה, מפרט. 363 00:22:52,576 --> 00:22:55,065 מכונה זו יכולה לטוס בפני עצמה, 364 00:22:55,066 --> 00:22:57,548 אבל מאי צריך לעשות את זה היום להיות בג'ויסטיק. 365 00:22:57,549 --> 00:23:00,151 יש לך F.T. מאי יש מקל. 366 00:23:00,152 --> 00:23:02,821 איזו ז 'רגון משמשים במכונה. 367 00:23:02,822 --> 00:23:04,281 כן. 368 00:23:05,023 --> 00:23:08,069 רק אחד את השני אנחנו לא יכולים להבין. 369 00:23:10,209 --> 00:23:12,329 שעון הווקי הראשון. 370 00:23:12,330 --> 00:23:15,408 1936, Poland. 371 00:23:15,409 --> 00:23:17,134 אני חושב רק הם עשו עשרים מהם. 372 00:23:17,135 --> 00:23:19,169 זה עדיין עובד. 373 00:23:19,170 --> 00:23:21,738 שכחתי מה אתה יכול להיות רגשי, פיליפ. 374 00:23:21,739 --> 00:23:26,008 אתה מאדיר את ההיסטוריה. 375 00:23:26,009 --> 00:23:28,410 רוב מודבקים. 376 00:23:29,020 --> 00:23:30,880 לדברים ישנים היתה תחושה של אלגנטיות. 377 00:23:30,881 --> 00:23:33,483 כאן אנו מסכימים. 378 00:23:33,784 --> 00:23:36,819 הכל כל כך מהר משתנה סביבנו 379 00:23:36,820 --> 00:23:39,688 אז זה לא מזיק לקבל משהו שקושר אותנו אל העבר. 380 00:23:39,689 --> 00:23:41,882 מזכיר לך דברים חשובים. 381 00:23:41,883 --> 00:23:45,193 הדבר האחרון שאני רוצה לעשות הוא לחוות את העבר. 382 00:23:45,194 --> 00:23:47,987 אולי רק כמה לילות. 383 00:23:49,231 --> 00:23:51,421 אני יודע מה אתה עושה. 384 00:23:51,731 --> 00:23:54,168 אני זוכר את הזיכרונות. 385 00:23:54,169 --> 00:23:56,905 מכונה זו ענקית קידום לעומת קרוואן 386 00:23:56,906 --> 00:23:59,840 שם עבדנו כאשר היית מוצב בקוסקו. 387 00:23:59,841 --> 00:24:02,425 אני באמת לא זוכר את העבודה. 388 00:24:02,511 --> 00:24:06,430 ואני אפילו לא זוכרת להיות כל כך ישיר. 389 00:24:16,423 --> 00:24:20,026 סקיי, תן ​​לי את הבקבוק. 390 00:24:20,027 --> 00:24:21,594 בסדר, טורבו, 391 00:24:21,595 --> 00:24:23,897 אבל לפניך הוא לא שתה אותו. 392 00:24:23,898 --> 00:24:25,982 ולא רק אני. 393 00:24:31,738 --> 00:24:35,040 מעל העננים אנחנו תקועים במשך כמה שעות. 394 00:24:35,041 --> 00:24:37,790 אז זה אנחנו יכולים לעשות קצת כיף. 395 00:24:37,791 --> 00:24:40,979 אנחנו יכולים לעשות כמה זיכרונות חדשים, מה אתה יכול לשים באוסף שלך. 396 00:24:40,980 --> 00:24:43,805 מה אתה חושב? 397 00:24:43,806 --> 00:24:45,381 הוא, 398 00:24:45,426 --> 00:24:46,925 וורד כבר יודע 399 00:24:46,926 --> 00:24:50,335 איך אתה צריך להסיר מאי, אם אתה רוצה הזדמנות לעצמך 400 00:24:50,336 --> 00:24:54,474 אז זה בערך עשרים שניות, להגיע לשם תחילה. 401 00:25:31,486 --> 00:25:33,355 היינו בעלי ברית. 402 00:25:33,356 --> 00:25:35,331 יש לנו עבר. 403 00:25:35,396 --> 00:25:38,075 מתי החלטתם אתה לוקח את כל זה בחינם? 404 00:25:38,076 --> 00:25:40,676 ברגע שראיתי את הצוות שלך. 405 00:26:01,728 --> 00:26:04,098 אני חי רק בשביל כי אני צריך לאשר 406 00:26:04,099 --> 00:26:07,473 שינוי הכיוונים לטייס שלך, אם יתקשרו למפקדה. 407 00:26:07,474 --> 00:26:09,683 זה יהיה טוב. - אבל אם לא, 408 00:26:09,684 --> 00:26:12,378 S.H.I.E.L.D. לירות זה מכונה מהשמים. 409 00:26:12,379 --> 00:26:16,073 אז 0-8-4 לא ביד שלך. אולי אני צריך לעזוב אותם. 410 00:26:16,074 --> 00:26:18,733 לא, אני חושב אתה תדבר איתם. 411 00:26:18,734 --> 00:26:22,738 כבר נתת את המכשיר שלך על חייו של אחד מעכברי המעבדה שלך. 412 00:26:22,739 --> 00:26:25,578 כאשר אני פותח את תא העומס כל הדלתות נעלמו. 413 00:26:25,579 --> 00:26:28,423 ואת כל כך רגשית. 414 00:26:31,204 --> 00:26:33,417 זאת אשמתי. 415 00:26:34,024 --> 00:26:36,043 זה היה צריך להיות אני לומד קונג פוזני. 416 00:26:36,044 --> 00:26:40,268 ללא שם: כן, לא הייתי צריך אני מכריח אותך ללכת לשדה. 417 00:26:40,269 --> 00:26:41,653 לא היית מוכן. 418 00:26:41,654 --> 00:26:43,543 - התפקיד שלי היה ... - אנחנו לא ... 419 00:26:43,544 --> 00:26:46,003 זה לא היה קורה אם אין סוכן מאי על המקל. 420 00:26:46,004 --> 00:26:49,463 הוא היה מתגלגל ביניהם עם נינג'ה לחימה הלחימה. 421 00:26:49,464 --> 00:26:53,708 הסוכן מאי? לא, לא, לא. הוא הועבר מן הממשל. 422 00:26:53,709 --> 00:26:57,465 ראיתי אותו מטפל בבחור. 423 00:27:00,194 --> 00:27:02,413 שמעת פעם על פרשים? 424 00:27:02,414 --> 00:27:03,723 - ו. כן -. 425 00:27:03,724 --> 00:27:06,713 כולם באקדמיה מספרים סיפור ... 426 00:27:06,714 --> 00:27:08,683 הוא חיל הפרשים? 427 00:27:08,684 --> 00:27:11,768 כבר אמרתי את זה לא קוראים יותר. 428 00:27:11,769 --> 00:27:14,708 אני לא חושב כך. עכשיו אנחנו בטח נצא מכאן. 429 00:27:14,709 --> 00:27:17,378 כיצד ניתן להיפטר ממנו? 430 00:27:18,384 --> 00:27:20,603 אנחנו לא מצליחים לעבור את הדלתות. 431 00:27:20,604 --> 00:27:23,963 נעול, עד לנקודות הלחץ. 432 00:27:23,964 --> 00:27:27,064 והגאונים עדיין מצאת משהו? 433 00:27:27,404 --> 00:27:30,148 קשה להתרכז במצבים כה חמורים. 434 00:27:30,149 --> 00:27:32,493 לא להקפיא. 435 00:27:32,494 --> 00:27:34,083 קח נשימה עמוקה. 436 00:27:34,084 --> 00:27:36,628 אתה לא צריך להבין את זה הפתרון לכל. 437 00:27:36,629 --> 00:27:39,810 רק חלק. האם זה נכון? 438 00:27:39,974 --> 00:27:41,499 כן. 439 00:27:41,634 --> 00:27:44,259 החלקים לפתור את הפאזל. 440 00:27:45,104 --> 00:27:47,408 ידעת הכול זה נשק. 441 00:27:47,409 --> 00:27:50,633 אבל קיבלת את זה קודם. בגלל זה הייתי צריכה לפעול טוב. 442 00:27:50,634 --> 00:27:53,668 כן, קולסון. עכשיו, פעם אחת צעד אחד לפניך. 443 00:27:53,669 --> 00:27:57,313 ארצי עשתה את זה את האקדח לפני עשרות שנים. 444 00:27:57,314 --> 00:28:01,328 H.I.D.R.A. אחרי הנפילה מדענים רבים עקבו אחרי חברים נאצים 445 00:28:01,329 --> 00:28:03,298 להסתתר על חלק זה של העולם. 446 00:28:03,299 --> 00:28:04,393 עיצוב גרמני. 447 00:28:04,394 --> 00:28:07,408 הנשק אבוד בג'ונגל במהלך התנגשות. 448 00:28:07,409 --> 00:28:08,553 עד עכשיו. 449 00:28:08,554 --> 00:28:10,628 עם זה נגמר של המורדים. 450 00:28:10,629 --> 00:28:12,748 ולבסוף נתקן את ארצי. 451 00:28:12,749 --> 00:28:14,880 אתה מתכוון שאתה שולט במדינה שלך. 452 00:28:15,744 --> 00:28:18,448 הישאר מאחורי הגבולות שלך. גם אני עושה את זה. 453 00:28:18,449 --> 00:28:20,223 הגבולות האלה נעלמים באיטיות. 454 00:28:20,224 --> 00:28:22,323 אקסטראטרסטריאלים נחתו ניו יורק, זוכרת? 455 00:28:22,324 --> 00:28:23,988 לא אכפת להם, איזה צבע אתה לובש. 456 00:28:23,989 --> 00:28:25,843 רק מי בדרכם. 457 00:28:25,844 --> 00:28:28,133 אנחנו צריכים לעבוד ביחד, לא נגד זה. 458 00:28:28,134 --> 00:28:30,138 זה ברור הרעיון הגרוע ביותר עד כה. 459 00:28:30,139 --> 00:28:31,173 אבל אתה יכול לעשות את זה. 460 00:28:31,174 --> 00:28:33,268 לא משנה, רייס עושה איתנו כשנחתנו. 461 00:28:33,269 --> 00:28:34,913 והוא ישים את זה על המורדים. 462 00:28:34,914 --> 00:28:37,883 אז לפחות יש לנו סיכוי להילחם. הוא יעשה לי את זה. איך מתחילים? 463 00:28:37,884 --> 00:28:40,473 אנחנו לא יכולים פשוט לעלות אנחנו צריכים להגיע למעבדה הראשונה. 464 00:28:40,474 --> 00:28:42,568 וזה יכול להיות רק מלמעלה לפתוח את דלת המעבדה. 465 00:28:42,569 --> 00:28:46,045 אבל קודם, אנחנו ליד הדלת קשור, אז אם אתה לא יודע ... 466 00:28:46,046 --> 00:28:48,403 מה זה היה, לכל הרוחות? 467 00:28:48,404 --> 00:28:50,392 פרק היד. 468 00:28:58,748 --> 00:29:00,473 ועכשיו? 469 00:29:02,364 --> 00:29:04,393 האם זה היה לפני 11 שנים? 470 00:29:04,394 --> 00:29:08,268 אתה הלכת אל ס. ח. עם כל כך הרבה ביטחון, מסתורין. 471 00:29:08,269 --> 00:29:11,125 מאות אנשים עמדו לרשותכם. ועכשיו ... 472 00:29:11,126 --> 00:29:14,885 יש לי צוות. וכן, הם כל כך טובים. 473 00:29:14,886 --> 00:29:17,373 פיל. אתה לא יודע. 474 00:29:17,374 --> 00:29:20,973 האידיאליזם המחודש שלך, השרידים שלך, המערה הצפה שלך, 475 00:29:20,974 --> 00:29:24,363 עם סוכנים צעירים, אטרקטיביים אתה לוקח את עצמך סביב ... 476 00:29:24,364 --> 00:29:26,963 יש לך פאניקה פאניקה. 477 00:29:26,964 --> 00:29:30,043 אחרי הכל, אני מת פעם. 478 00:29:30,044 --> 00:29:33,188 על הקורבט האדום שלא לדבר. 479 00:29:33,189 --> 00:29:34,633 שמו לולה. 480 00:29:34,634 --> 00:29:36,053 כמובן. 481 00:29:36,054 --> 00:29:37,663 אופייני. 482 00:29:37,664 --> 00:29:40,188 אתה דפק את הצוות הזה יחד איך אתה מרגיש חשוב, 483 00:29:40,189 --> 00:29:41,490 הכרחי. 484 00:29:41,491 --> 00:29:43,032 הם לא זקוקים לי. 485 00:29:43,234 --> 00:29:44,593 הם זקוקים לזמן. 486 00:29:44,594 --> 00:29:46,933 למרבה הצער, אין להם זמן. 487 00:29:46,934 --> 00:29:49,497 לא, אבל אתה משהו נתת להם טוב יותר. 488 00:29:49,804 --> 00:29:51,623 אויב משותף. 489 00:29:51,624 --> 00:29:53,473 אוקיי, בואו נעשה את זה, נכון? כולם עושים את זה? 490 00:29:53,474 --> 00:29:55,288 - כולנו בתוכו. - כן, בואו להיכנס לזה. 491 00:29:55,289 --> 00:29:56,788 לא נסוג. אנחנו לא קופאים. 492 00:29:56,789 --> 00:29:58,185 כי אם זה היה ... 493 00:29:58,186 --> 00:29:59,846 - כולנו מתים. אנחנו יודעים. 494 00:30:01,476 --> 00:30:03,524 בסדר. 495 00:30:04,794 --> 00:30:07,044 הם דיברו יותר מדי. 496 00:30:16,914 --> 00:30:20,664 לא, לא, לא! זה בדיוק מה שהם רוצים. 497 00:30:50,054 --> 00:30:52,463 S.H.I.E.L.D. 6-1-6, אנו רואים על המכ"ם. 498 00:30:52,464 --> 00:30:56,664 אשר שינוי כיוון. במהלך. 499 00:30:57,414 --> 00:31:01,343 תשובה, אחרת תגלה איזה נפילה של 10,000 מטר. 500 00:31:01,344 --> 00:31:04,653 הסוכן קולסון, האם הוא שם? הם צריכים לחזק את המסלול שלהם. 501 00:31:04,654 --> 00:31:07,342 יש לך דרך ברורה אל הקלע. 502 00:31:14,574 --> 00:31:17,443 הסוכן Coulson? האם הכל בסדר שם למעלה? 503 00:31:17,444 --> 00:31:20,823 שמענו שזה אוגר דגים קטן יותר מעורב בהמראה. 504 00:31:20,824 --> 00:31:22,874 כן, אבל אין לנו בעיה. 505 00:31:24,004 --> 00:31:27,303 מעתה ואילך רק השמים הכחולים מחכים לנו. 506 00:31:27,304 --> 00:31:31,503 סימונס, שכח מזה מה שאמרתי קודם. 507 00:31:31,504 --> 00:31:35,392 זה הרגע אנו נתייחס אליך. 508 00:31:56,925 --> 00:31:57,951 זה עבד. 509 00:31:57,952 --> 00:31:59,718 נפילת לחץ התא פתח את הדלתות. 510 00:31:59,719 --> 00:32:02,078 אני אטפל בחיילים. קבל את 0-8-4 שלך. 511 00:32:02,079 --> 00:32:03,183 וקולסון? 512 00:32:03,184 --> 00:32:05,472 אנו מקווים שהוא יוכל לדאוג לעצמו. 513 00:32:12,674 --> 00:32:14,174 חזרה! 514 00:32:27,644 --> 00:32:31,019 לכו! מצא את 0-8-4! 515 00:32:37,804 --> 00:32:41,042 הצילו! הצילו! 516 00:32:48,204 --> 00:32:50,042 קולסון! 517 00:32:53,454 --> 00:32:55,429 תחזיקו חזק! 518 00:32:57,154 --> 00:32:58,779 זה בסדר. 519 00:33:05,694 --> 00:33:06,703 פיץ! 520 00:33:06,704 --> 00:33:08,968 יש לך את זה! קבל אותנו בחזרה! 521 00:33:08,969 --> 00:33:11,438 כבר! 522 00:33:15,664 --> 00:33:17,998 מה אתה עושה? אתה צריך לעזור! 523 00:33:17,999 --> 00:33:19,855 תאמין לי! 524 00:33:30,494 --> 00:33:34,819 אני לא רוצה שתדע איזה נפילה של 10,000 מטר. 525 00:34:16,974 --> 00:34:18,974 תן לזה ללכת! 526 00:34:24,214 --> 00:34:27,002 סליחה - מצטער, וורד. 527 00:34:32,004 --> 00:34:33,892 תחזיקו חזק! 528 00:35:08,774 --> 00:35:10,823 קראתי את חוברת האבטחה. 529 00:35:10,824 --> 00:35:13,124 אתה יכול להיות הראשון. 530 00:35:14,914 --> 00:35:17,183 אחרת, לא יכולנו להיכנס, מה? 531 00:35:18,094 --> 00:35:20,982 אבל הוא התחיל המקום לגדול אל לבי. 532 00:35:24,354 --> 00:35:27,093 0-8-4 הוא קריר ויציב. 533 00:35:27,094 --> 00:35:28,963 אבל זה צריך להיקרא המטה, 534 00:35:28,964 --> 00:35:31,889 ובמוקדם האפשרי לקחת אותך אל הקלע. 535 00:35:36,364 --> 00:35:38,514 אמרתי לך שהם טובים. 536 00:35:48,685 --> 00:35:52,435 הדרך מיקום: TITKOS 537 00:36:03,604 --> 00:36:06,413 אין שום שריטה על זה. אבל המחשב שלך הוא נזק מוחלט. 538 00:36:06,414 --> 00:36:08,868 מקווה S.H.I.E.L.D. אבטחת הכיסוי של המכונה. 539 00:36:08,869 --> 00:36:12,613 בטח. תאונה. 540 00:36:12,654 --> 00:36:15,023 מה בדיוק הגשתי? 541 00:36:15,024 --> 00:36:16,323 כמו שאמרתי 542 00:36:16,324 --> 00:36:18,708 אתה יכול להסתכל על השורה הראשונה המופע המטורף ביותר בכדור הארץ. 543 00:36:18,709 --> 00:36:20,043 כן, אבל לא חשבתי 544 00:36:20,044 --> 00:36:21,963 התוכנית היא ככה זה יהיה כל כך מטורף מהר 545 00:36:21,964 --> 00:36:24,648 ולשם כך, מה תהרוס. 546 00:36:24,649 --> 00:36:25,943 הקלע הוא תהליך. 547 00:36:25,944 --> 00:36:27,888 סוג של 0-8-4 נשק מסוכן מדי 548 00:36:27,889 --> 00:36:29,823 כי כל אדם או ארץ. 549 00:36:29,824 --> 00:36:32,303 כמו רייס הם לעולם לא יפסיקו להסתכל. 550 00:36:32,304 --> 00:36:34,133 ומה קרה לרייס? 551 00:36:34,134 --> 00:36:36,423 אנחנו מחזיקים אחד סגור S.H.I.E.L.D. מתקן. 552 00:36:36,424 --> 00:36:40,368 אני חושב שהממשלה הפרואנית תנהל משא ומתן לשחרורה. 553 00:36:40,369 --> 00:36:42,355 קרוב לוודאי שלא הרבה יבלה זמן בכלא. 554 00:36:42,356 --> 00:36:44,799 לא, אני מתכוון למה שקרה בינך לבין רייס? 555 00:36:44,800 --> 00:36:47,768 היית פעם טוטירה מסובך, נכון? 556 00:36:48,464 --> 00:36:50,452 זה סוד. 557 00:36:52,034 --> 00:36:55,183 ככל הנראה, Skye עשוי להיות יותר יהיה כמו יועץ 558 00:36:55,184 --> 00:36:57,609 למרות הסתייגותנו. 559 00:36:59,704 --> 00:37:02,093 זה יכול להיות נהדר. 560 00:37:02,094 --> 00:37:04,519 אם אתה מתמודד עם זה הרבה. 561 00:37:04,724 --> 00:37:07,353 ובכן, אם אתה רוצה להיות סוכן 562 00:37:07,354 --> 00:37:10,118 יהיה עליך קצין מעולה. 563 00:37:10,119 --> 00:37:13,488 מישהו ממושמע הוא טוב. 564 00:37:17,404 --> 00:37:19,217 בסדר. 565 00:37:19,744 --> 00:37:21,394 אני אעשה את זה. 566 00:37:24,464 --> 00:37:30,227 רק כדי להבהיר דיברת עלי, נכון? 567 00:37:30,314 --> 00:37:33,013 - הפיצצנו מטוס. יש לי חוויה חדשה. 568 00:37:33,014 --> 00:37:35,960 - תשיג את זה, פרופסור וון. - אתה גם צבר ניסיון חדש. 569 00:37:35,961 --> 00:37:38,002 כולנו היינו חדשים. 570 00:37:38,354 --> 00:37:39,683 הם מאושרים. 571 00:37:39,684 --> 00:37:42,497 קדימה, בחורים. אל תחמיצו את זה. 572 00:37:45,964 --> 00:37:48,813 כ 180 יום הוא יעבור עד שיגיע אל השמש. 573 00:37:48,814 --> 00:37:50,793 וכן, כמובן זה היה מהיר יותר 574 00:37:50,794 --> 00:37:53,778 אם מימן מופעל מנועי עזר אבל זה יותר כיף. 575 00:37:53,779 --> 00:37:56,498 כמה מכם עושים? 576 00:37:57,036 --> 00:37:58,013 סקיי. 577 00:37:58,014 --> 00:38:01,505 בתחום חשוב להירגע לפעמים. 578 00:38:01,506 --> 00:38:04,228 באמת, במיוחד אחרי יום קשה, כאשר כמעט כולם מתו. 579 00:38:04,229 --> 00:38:06,595 מה לא קורה כל יום, נכון? 580 00:38:06,596 --> 00:38:08,928 זה אנומליה, אנומליה. 581 00:38:08,929 --> 00:38:10,823 לא רגיל. 582 00:38:10,824 --> 00:38:12,943 אם זה יוצא דופן אנחנו מדברים על דברים 583 00:38:12,944 --> 00:38:16,519 שהרעיון שלו היה חור לפוצץ את המטוס? 584 00:38:18,554 --> 00:38:21,773 מאי אמרה שהדלתות היו בחוץ נעול אז חשבתי ... 585 00:38:21,774 --> 00:38:25,973 חשבנו רק כך שתוכל לפתוח אותם. 586 00:38:25,974 --> 00:38:30,349 מצאנו את זה ביחד, אדוני. - כן, זה היה מבריק למדי. 587 00:38:30,904 --> 00:38:32,383 עבודה נחמדה. 588 00:38:32,384 --> 00:38:34,263 כולם עוזבים אזור הנחיתה. 589 00:38:34,264 --> 00:38:35,908 עכשיו יורה מגיע. 590 00:38:35,909 --> 00:38:37,533 הפעלה. 591 00:38:37,534 --> 00:38:38,903 שלוש. 592 00:38:38,904 --> 00:38:40,529 שני. 593 00:38:43,644 --> 00:38:45,808 המסלול לוקח את זה עוד יותר ולאחר מכן ב לגראנז ' 594 00:38:45,809 --> 00:38:47,463 זה לא סכסוך עם טלסקופ החלל הרשל. 595 00:38:47,464 --> 00:38:49,388 ולא היה שום דבר יריות המסה כלילית, 596 00:38:49,389 --> 00:38:51,168 אז אתה לא יכול לאבד את הטלמטריה שלך. 597 00:38:51,169 --> 00:38:54,425 חבר'ה, מובן. 598 00:39:06,775 --> 00:39:12,275 הפסולת ממתינה. היינו למטה בחושך. מה הם התנאים? 599 00:39:26,176 --> 00:39:28,676 אני בפנים. 600 00:39:42,057 --> 00:39:43,460 זה רציני? 601 00:39:43,461 --> 00:39:45,804 זה רציני, קולסון? 602 00:39:45,805 --> 00:39:47,570 שישה ימים? 603 00:39:47,571 --> 00:39:50,660 זה לקח רק שישה ימים עצמה משופצת לחלוטין 604 00:39:50,661 --> 00:39:54,447 מכונת יופי אמנותית אתה יכול להפוך אותו חורבן? 605 00:39:54,448 --> 00:39:56,572 הצוות שלי הוא שלי פועל על פי סמכותי. 606 00:39:56,573 --> 00:39:58,790 אל תדבר איתי על אישור. 607 00:39:58,791 --> 00:40:02,530 האם אתה יודע כמה זה מכונה עולה? 608 00:40:02,531 --> 00:40:04,631 למרות שהוא נמצא בו. 609 00:40:05,271 --> 00:40:07,659 בר ממש נחמד. 610 00:40:08,051 --> 00:40:10,280 הוא מדבר אלי על אישור. 611 00:40:10,281 --> 00:40:14,425 יש לי סמכות, לשים את התחת שלי בקרון. 612 00:40:14,426 --> 00:40:15,500 אני יודע, אדוני. 613 00:40:15,501 --> 00:40:19,120 אני רוצה שתהיי שוב להיות במצב שבו ניתנה. 614 00:40:19,121 --> 00:40:21,735 פיץ-סימונס לא אתה יכול לשנות משהו על זה. 615 00:40:21,736 --> 00:40:24,615 לא ללבוש אקווריום מחורבן. 616 00:40:24,616 --> 00:40:26,110 כן, אדוני. 617 00:40:27,741 --> 00:40:29,420 והבחורה החדשה ... 618 00:40:29,421 --> 00:40:30,960 זה סיכון. 619 00:40:30,961 --> 00:40:32,480 אני יודע, אדוני. 620 00:40:32,481 --> 00:40:34,656 אתה יודע? 621 00:40:36,191 --> 00:40:37,900 איך לולה? 622 00:40:37,901 --> 00:40:39,105 בסדר, אדוני. 623 00:40:39,106 --> 00:40:40,240 תודה על השאלה שלך. 624 00:40:40,241 --> 00:40:43,266 הוא מדבר אלי על אישור. 625 00:40:46,381 --> 00:40:48,769 אנחנו צריכים לזרוק את האקווריום החוצה. 54499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.