Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:16,824
S.H.I.E.L.D. 6-1-6,
הם צריכים לחזק את המסלול שלהם. i>
2
00:00:16,825 --> 00:00:18,981
יש לך דרך ברורה אל הקלע. i>
3
00:00:19,557 --> 00:00:21,745
הסוכן Coulson?
האם הכל בסדר שם למעלה? I>
4
00:00:21,746 --> 00:00:24,525
שמענו שזה אוגר דגים קטן יותר
מעורב בהמראה. i>
5
00:00:24,526 --> 00:00:25,864
כן, אבל אין לנו בעיה.
6
00:00:25,916 --> 00:00:28,629
מעתה ואילך
רק השמים הכחולים מחכים לנו.
7
00:00:38,777 --> 00:00:40,777
קולסון! תחזיקו חזק!
8
00:00:49,010 --> 00:00:54,474
19 שעות הקודם |
9
00:01:03,372 --> 00:01:07,922
רק לא טריק, טוב?
זה הבית שלי.
10
00:01:11,266 --> 00:01:13,279
מאיפה השגת את זה?
11
00:01:18,116 --> 00:01:21,315
סקיי? הילדה לא מיומנת מספיק
de S.H.I.E.L.D. להיות סוכן.
12
00:01:21,316 --> 00:01:25,155
אני מסכים.
בגלל זה ביקשתי יועץ.
13
00:01:25,156 --> 00:01:27,825
The S.H.I.E.L.D. הוא עושה את זה כל הזמן.
שטרק הוא גם יועץ.
14
00:01:27,826 --> 00:01:31,770
סקיי הוא חבר המבול.
שוברים מערכת קידוד שלנו ...
15
00:01:31,771 --> 00:01:34,415
פעמים. על מחשב נייד.
16
00:01:34,416 --> 00:01:36,735
תאר לעצמך מה תוכל לעשות
עם הכלים שלנו.
17
00:01:36,736 --> 00:01:39,995
אני יודע. אני רק מדמיין את זה
זועף.
18
00:01:39,996 --> 00:01:43,634
היא מעורבת בניתוח סיכונים.
הוא סיכון.
19
00:01:44,696 --> 00:01:46,284
הוא לא חושב כמונו.
20
00:01:46,566 --> 00:01:47,729
בדיוק.
21
00:01:51,176 --> 00:01:54,715
הסוכן קולסון אמר לי!
איזו הפתעה נהדרת!
22
00:01:54,716 --> 00:01:56,185
- נכון, פיץ?
כן -.
23
00:01:56,186 --> 00:01:57,760
- באמת נפלא.
כן, הפתעה.
24
00:01:57,761 --> 00:02:01,465
- אתה חייב להיות נרגש מאוד.
- כמו ביום הראשון של בית הספר.
25
00:02:01,466 --> 00:02:06,204
ללא שם: אוקיי, לאחר מכן ... ללא שם: מצטער.
26
00:02:06,486 --> 00:02:08,800
יש שני ילדים באוטובוס
שלא יכול להילחם.
27
00:02:08,801 --> 00:02:10,095
אתה גם לוקח שליש.
28
00:02:10,096 --> 00:02:12,925
פיץ סימונס מאומן לפחות
S.H.I.E.L.D. מדענים.
29
00:02:12,926 --> 00:02:14,276
דה סקיי?
30
00:02:14,526 --> 00:02:16,225
הוא אמר שזה צוות מיוחד.
31
00:02:16,226 --> 00:02:19,315
אנחנו עובדים על נושאים חדשים
אנו להגן על אנשים.
32
00:02:19,316 --> 00:02:21,105
אני לא מבין איך האקר הוא ...
33
00:02:21,106 --> 00:02:24,131
אני עומד בפני התנגדות
מה שלא ציפיתי.
34
00:02:24,706 --> 00:02:25,885
כאן אני מחליט.
35
00:02:25,886 --> 00:02:27,686
אבל שמתי לב
מורת רוח.
36
00:02:27,756 --> 00:02:29,700
לחקירה של 0-8-4
נשלחנו.
37
00:02:29,701 --> 00:02:31,935
- כולנו יודעים מה זה אומר.
כן, אנחנו יודעים.
38
00:02:31,936 --> 00:02:34,586
אנחנו לא יודעים
מה זה אומר.
39
00:02:35,946 --> 00:02:38,750
באופן רשמי זה אחד
יחידת פקודה ניידת - -.
40
00:02:38,751 --> 00:02:41,245
אבל זה רק אוטובוס.
41
00:02:41,246 --> 00:02:43,920
זה נהדר על המגרש.
42
00:02:43,921 --> 00:02:47,195
אבל הכל כל כך ... אתה יודע
בגלל הסכנה.
43
00:02:47,196 --> 00:02:49,825
כן, אני כאן,
אבל לא ראיתי הרבה,
44
00:02:49,826 --> 00:02:52,040
כי הסוכן וורד הוא שקית
משכתי את ראשי.
45
00:02:52,041 --> 00:02:54,760
ללא שם: כן, מצטער על כך.
46
00:02:54,796 --> 00:02:55,795
מים?
47
00:02:55,796 --> 00:02:58,040
נצא בעוד שתי דקות.
להתרגל או לברוח. I>
48
00:02:58,041 --> 00:03:00,095
מה זה אומר?
אין יציאה.
49
00:03:00,096 --> 00:03:01,555
אנחנו מחפשים מונית
לאורח שלנו.
50
00:03:01,556 --> 00:03:04,481
כן, נותרה רק אחת,
ממש ליד שלי.
51
00:03:08,416 --> 00:03:10,141
סליחה ...
52
00:03:14,106 --> 00:03:15,640
אני יודע שזה לא ממש ...
53
00:03:15,641 --> 00:03:18,372
זה שווה קריאה.
זה לא כמו כל מטוס אחר.
54
00:03:20,056 --> 00:03:22,681
- אתה יכול להגיד.
מה?
55
00:03:23,346 --> 00:03:24,509
רכב נחמד.
56
00:03:24,566 --> 00:03:26,475
מגיע לי קצת
מנהל זעם
57
00:03:26,476 --> 00:03:28,460
כאשר נפצעתי
לפני הקרב בניו יורק.
58
00:03:28,461 --> 00:03:30,555
- הם ירו?
זה הכל.
59
00:03:30,856 --> 00:03:34,265
הוא דקר לב של אגרד
עם שרביט צ'יטורי.
60
00:03:34,266 --> 00:03:35,475
אבל התוצאה דומה.
61
00:03:35,736 --> 00:03:37,995
שבועות ספורים
וקיבלתי את המטוס הזה.
62
00:03:38,386 --> 00:03:42,305
משופצת לחלוטין.
הם שדדו כסף בלי לחסוך.
63
00:03:42,306 --> 00:03:44,595
הסוכן וורד הזכיר,
כי הוא נשלח לטהיטי.
64
00:03:44,596 --> 00:03:46,246
מקום קסום.
65
00:03:46,446 --> 00:03:47,955
כבר הזכרת את זה.
66
00:03:47,956 --> 00:03:49,119
הנה הוא.
67
00:03:49,976 --> 00:03:51,139
השתמש מכונת כביסה.
68
00:03:53,456 --> 00:03:54,731
חבר את עצמך.
69
00:03:55,096 --> 00:03:58,550
- אני לא יודע לאן אנחנו הולכים.
- פרו. הם דיווחו 0-8-4.
70
00:03:58,551 --> 00:04:01,815
- ואת 0-8-4 הוא אחד ...?
- חפץ ממוצא לא ידוע.
71
00:04:01,816 --> 00:04:03,066
כמוך.
72
00:04:03,316 --> 00:04:07,105
הצוות נכנס, אומר
כי הוא שימושי או מסוכן.
73
00:04:07,106 --> 00:04:11,331
- האחרון היה די מעניין.
ומה זה?
74
00:04:11,376 --> 00:04:12,601
פטיש.
75
00:04:49,734 --> 00:04:53,462
אזור מחויבות לאינקה
LLACTAPATA, פרו
76
00:05:00,406 --> 00:05:01,865
ישנם מסלולי גלגל במרחק של 40 מטרים משם.
77
00:05:01,866 --> 00:05:05,075
אני משווה את זה לעגלות כאן.
בין אם אנחנו לבד.
78
00:05:05,076 --> 00:05:08,889
כאן אנחנו חושבים.
מחפש מקום חניה.
79
00:05:11,196 --> 00:05:14,365
אני אשמח לראות חיות בר
csuklyásmajmot.
80
00:05:14,366 --> 00:05:16,345
או זנב צהוב
gyapjasmajmot.
81
00:05:16,346 --> 00:05:18,930
אתה יודע, 32 מינים קופים חיים בפרו.
82
00:05:18,931 --> 00:05:21,317
כן, כמעט 200 מיני נחשים.
83
00:05:21,318 --> 00:05:23,736
הנחש השקט
רעל מרשים.
84
00:05:23,737 --> 00:05:26,673
עצב, מפסק חלבונים
ו נוגדי קרישה.
85
00:05:28,266 --> 00:05:30,491
זה מדהים.
כן -.
86
00:05:32,036 --> 00:05:35,711
למרות שאני מודאג יותר ממני
רעידת האדמה, מאלה ...
87
00:05:36,346 --> 00:05:38,471
אין תרופה נגד קדחת דנגה.
88
00:05:40,056 --> 00:05:41,531
הו, תראה את זה.
89
00:05:47,106 --> 00:05:49,865
אנחנו צריכים להזהיר את המקומיים
אם 0-8-4 מסוכן.
90
00:05:49,866 --> 00:05:53,160
זוהי גם בעיה עם כריית
המתנגדים למורדים ולגילדות של הדרך הזוהרת.
91
00:05:53,161 --> 00:05:54,195
יכולתי לעשות משהו.
92
00:05:54,196 --> 00:05:56,660
זכור איך זה פאניקה
כאשר antimatter הוא מטאוריט
93
00:05:56,661 --> 00:06:00,943
- טרק את החוף של מיאמי?
כמעט להרוס את העיר? - לא.
94
00:06:01,044 --> 00:06:04,597
בדיוק. כי שמרנו את זה בסוד.
95
00:06:04,942 --> 00:06:06,399
אז מה עלי לעשות?
96
00:06:06,400 --> 00:06:08,670
אם הוא דולף,
הסחה יהיה צורך
97
00:06:08,671 --> 00:06:10,672
להתמודד עם הציבור האחר.
98
00:06:10,673 --> 00:06:12,895
אז אני אהיה נגד העקרונות שלי.
99
00:06:12,896 --> 00:06:14,059
כן.
100
00:06:16,796 --> 00:06:18,021
בוקר טוב, פרופסור.
101
00:06:18,746 --> 00:06:21,696
אני סוכן של קולסון
מ S.H.I.E.L.D.
102
00:06:21,756 --> 00:06:24,095
אני יודע שהוא גילה תגלית מעניינת.
103
00:06:24,096 --> 00:06:28,260
אני לא יודע איך להסביר את זה.
כנסייה זו היא לפחות 500 שנה.
104
00:06:28,261 --> 00:06:31,592
הוא מלא מראש inca מוצא.
105
00:06:31,826 --> 00:06:34,475
אבל אחד אינו מובן,
106
00:06:34,476 --> 00:06:38,826
- וזה נראה מסוכן.
בגלל זה אנחנו כאן.
107
00:06:41,886 --> 00:06:43,049
תיזהר!
108
00:06:48,646 --> 00:06:50,159
זה בדיוק מה שמצאנו.
109
00:06:52,156 --> 00:06:53,806
מי יודע על זה?
110
00:06:54,406 --> 00:06:55,994
רק המשרד.
111
00:06:57,056 --> 00:06:59,631
אני חושב שהם הודיעו לעצמם.
112
00:07:00,116 --> 00:07:02,405
אדוני, הצוות שלך ירוקן אותו
שטח החפירה,
113
00:07:02,406 --> 00:07:05,719
עד שנעריך את הסיכון.
114
00:07:10,346 --> 00:07:12,284
עזוב את האדון לבדו.
115
00:07:17,116 --> 00:07:19,691
למען בטחונך.
116
00:07:20,446 --> 00:07:22,835
אין בזה שום דבר.
זה מדהים.
117
00:07:22,836 --> 00:07:27,536
בדקתי את כל זרמי הנתונים.
מה הם מצאו?
118
00:07:28,496 --> 00:07:30,715
היי, בזהירות!
לא הייתי עושה את זה!
119
00:07:30,716 --> 00:07:32,900
סביב האובייקט
מבוסס על סלע מאובנים
120
00:07:32,901 --> 00:07:35,100
לפחות לפני 1500 שנה.
121
00:07:35,101 --> 00:07:37,550
1000 שנה יותר מאשר הכנסייה.
122
00:07:37,551 --> 00:07:39,105
אולי זר.
123
00:07:39,106 --> 00:07:41,240
כן, אבל צורתו ומבנהו ...
124
00:07:41,241 --> 00:07:43,247
כמעט גרמנית.
125
00:07:47,686 --> 00:07:49,472
הגלגל שלי נמצא על המכונית של הפרופסור.
126
00:07:50,326 --> 00:07:51,689
איפה האקדח שלך?
127
00:07:51,766 --> 00:07:53,345
אם אתה צריך נשק, אני אקבל אחד.
128
00:07:53,346 --> 00:07:56,934
כמובן. שכחתי
לעבוד עם "פרשים".
129
00:07:57,856 --> 00:07:59,894
לעולם אל תתקשר אלי ככה.
130
00:07:59,966 --> 00:08:01,229
סליחה.
131
00:08:01,626 --> 00:08:03,101
שמעתי את הסיפורים ...
132
00:08:03,336 --> 00:08:07,786
מה קרה לך בחריין.
133
00:08:08,246 --> 00:08:11,115
קולסון עשה זאת בתבונה,
שהוא החזיר את עצמו.
134
00:08:11,116 --> 00:08:14,454
זה טוב שיש לך אדם מהימן.
135
00:08:37,357 --> 00:08:39,170
היו צריכים להיות יותר נשק.
136
00:08:53,230 --> 00:08:54,704
- אדוני? i>
תגיד -
137
00:08:54,705 --> 00:08:56,205
היתה בעיה. i>
138
00:08:56,255 --> 00:08:59,744
- יש הרבה מורדים בשכונה.
- אין לנו מספיק כוח אש.
139
00:08:59,745 --> 00:09:01,895
לכו!
אני כבר הולך.
140
00:09:15,735 --> 00:09:16,935
פיליפ?
141
00:09:17,625 --> 00:09:18,788
קמילה?
142
00:09:18,993 --> 00:09:20,506
זה יכול להיות ...?
143
00:09:20,722 --> 00:09:22,047
בדיוק אחרייך.
144
00:09:32,515 --> 00:09:34,203
ועכשיו ברכה נכונה.
145
00:09:37,805 --> 00:09:40,924
מפקד. הם קידמו.
מזל טוב.
146
00:09:40,925 --> 00:09:42,084
שלוש שנים. אבל תודה.
147
00:09:42,085 --> 00:09:44,534
הסוכנת מלינדה מאי,
הסוכן גרנט וורד ...
148
00:09:44,535 --> 00:09:46,914
אני אציג את המפקד קמילה רייס.
149
00:09:46,915 --> 00:09:49,149
מהמשטרה הצבאית הפרואנית.
150
00:09:49,150 --> 00:09:51,856
עבדנו יחד.
151
00:09:53,585 --> 00:09:55,693
תגיד לצוות
זה בסדר.
152
00:09:55,694 --> 00:09:58,226
אני יודע שזה חפץ מוזר
אתה נמצא על אדמה פרואנית.
153
00:09:58,227 --> 00:10:00,089
אנחנו צריכים לדבר,
איך אנחנו מטפלים בזה.
154
00:10:00,090 --> 00:10:01,296
כמובן.
155
00:10:01,445 --> 00:10:04,620
אבל 0-8-4 הוא מוחלף
כל התביעות הלאומיות.
156
00:10:04,645 --> 00:10:07,445
אתה נראה טוב.
כן, אני מתאמן.
157
00:10:07,845 --> 00:10:09,583
בואי, אני אראה לך משהו.
158
00:10:11,805 --> 00:10:14,943
לראות את זה? חיים.
159
00:10:15,613 --> 00:10:16,842
אני מתכוון "לחיות"?
160
00:10:16,843 --> 00:10:19,884
- יש לך מקור אנרגיה פעיל.
- מזהה רדיואקלידים נודניק,
161
00:10:19,885 --> 00:10:21,934
אבל זה לא מתאים עם איזוטופ ידוע.
162
00:10:21,935 --> 00:10:24,159
יש התאמות זמניות
אבל אז הם משתנים.
163
00:10:24,160 --> 00:10:30,004
זה אפשרי?
- זה תלוי בשינוי ברדיואקטיביות ...
164
00:10:31,423 --> 00:10:33,436
דלעת מוזר, לא?
165
00:10:34,365 --> 00:10:37,165
אני אראה את קולסון.
166
00:10:38,425 --> 00:10:40,289
יש לנו חברה.
המשטרה המקומית.
167
00:10:40,290 --> 00:10:41,711
מה?
למה הם כאן?
168
00:10:41,712 --> 00:10:44,694
הם שמעו על הנושא.
הם יכולים לבוא להגן עליך.
169
00:10:44,695 --> 00:10:46,289
המורדים פעילים.
170
00:10:46,290 --> 00:10:48,879
כן, הממשלה נלחמת
מדיניות הכרייה.
171
00:10:48,880 --> 00:10:52,759
- מספיק קשה.
- כמובן, אלימות גסה.
172
00:10:52,760 --> 00:10:55,614
- לא אמרתי את זה.
לא, היא כותבת.
173
00:10:55,615 --> 00:10:58,954
במכוניתו לבדו ...
במקום בטוח.
174
00:10:58,955 --> 00:11:01,609
- כמה זמן? איפה אנחנו רצים.
- האם אנחנו בסכנה?
175
00:11:01,610 --> 00:11:03,329
לא אם כולם עושים את העבודה שלו.
176
00:11:04,072 --> 00:11:05,760
מה בדיוק שלך?
177
00:11:07,025 --> 00:11:10,584
קוקו פרו הוא סוד
מן העמק. מאוד מיוחד.
178
00:11:10,585 --> 00:11:14,974
- השוקולד הכי טוב בעולם.
- אתה צריך קצת סוכר.
179
00:11:14,975 --> 00:11:16,538
אמריקאים.
180
00:11:16,975 --> 00:11:18,974
את יודעת, קמילה.
אני בחור די פשוט.
181
00:11:18,975 --> 00:11:21,509
כאן לא היה שום דבר פשוט
במשימה האחרונה שלך.
182
00:11:21,510 --> 00:11:23,760
היתה לי עזרה רבה.
183
00:11:24,497 --> 00:11:26,829
אי אפשר לשמור את זה
את הציוד, הנכון?
184
00:11:26,830 --> 00:11:28,274
אני לא מחליט
185
00:11:28,275 --> 00:11:33,388
אבל אנחנו יכולים לוודא את זה
המדינה שלך ...
186
00:11:34,305 --> 00:11:36,868
- מורדים!
תישאר מאחורי!
187
00:11:41,125 --> 00:11:44,838
נראה שהמורדים הופיעו.
בואו נלך!
188
00:11:45,971 --> 00:11:47,946
בגלל זה הם באו! זוז!
189
00:11:50,815 --> 00:11:52,869
לא, לא! - זה לא משנה.
- כן לי!
190
00:11:52,870 --> 00:11:54,374
תן לנו לעשות את זה!
191
00:11:54,375 --> 00:11:57,664
- לא צריך להיות אחסון עבור 0-8-4!
אין זמן!
192
00:11:57,665 --> 00:12:03,178
אבל מקור האנרגיה שלו רועד ...
הוא רוטט מעל 10 exahertz!
193
00:12:04,135 --> 00:12:07,123
סליחה, השעה נגמרה.
194
00:12:10,455 --> 00:12:11,674
היי, היי! חכו!
195
00:12:11,675 --> 00:12:14,774
אתה לא יכול פשוט למשוך אותו החוצה
מהקיר! מה קרה?
196
00:12:14,775 --> 00:12:19,364
הוא מבין שאנחנו לא יודעים
כמה פוטונים משדרים ... בסדר.
197
00:12:19,365 --> 00:12:21,359
אנחנו לא יודעים מה יקרה
אם זה overcharged.
198
00:12:21,360 --> 00:12:24,054
- בצע!
פיץ - נו באמת!
199
00:12:30,195 --> 00:12:31,358
נו באמת!
200
00:12:35,585 --> 00:12:38,434
האנשים שלך יסוגו,
או אף פעם לא נצא מכאן.
201
00:12:38,435 --> 00:12:39,973
למכונית שלך! זוז!
202
00:12:50,305 --> 00:12:51,755
חזרה!
203
00:12:56,675 --> 00:12:58,041
שתן את האנשים שלך.
204
00:13:10,365 --> 00:13:11,528
תיזהר!
205
00:13:20,335 --> 00:13:21,648
כנס פנימה!
206
00:13:21,705 --> 00:13:26,018
זוז!
כן, זה רעיון טוב.
207
00:13:26,785 --> 00:13:28,673
אחרי.
רק אחריך.
208
00:13:43,675 --> 00:13:45,354
קולסון נמצא במשאית המשטרה.
209
00:13:45,355 --> 00:13:48,180
- ראש דרומה לשדה התעופה.
- בסדר.
210
00:13:53,745 --> 00:13:56,224
לאט!
- הוא צוחק, נכון?
211
00:13:56,225 --> 00:13:57,914
תקשיב, וורד!
אנחנו צריכים להיות זהירים.
212
00:13:57,915 --> 00:14:00,499
מבנה זה יכול להתחמם יתר על המידה!
213
00:14:00,500 --> 00:14:02,056
ללא שם: אני יכול למשוך את החלון למטה!
214
00:14:04,285 --> 00:14:05,594
אל תמשוך אותו!
215
00:14:05,595 --> 00:14:07,689
שקט וראש!
216
00:14:07,690 --> 00:14:10,809
לכו שמאלה אל הערוץ.
217
00:14:15,025 --> 00:14:17,038
- דה וורד!
שקט!
218
00:14:21,885 --> 00:14:24,735
- כמה מהר אתה יכול להמריא?
- מהר.
219
00:14:33,385 --> 00:14:35,360
- הרמפה!
- כבר.
220
00:14:36,745 --> 00:14:39,583
מה אתה עושה? קולסון עדיין לא כאן!
221
00:14:40,135 --> 00:14:42,323
צא מהכבש!
זה בקו האש.
222
00:15:01,275 --> 00:15:04,384
- הוא חזק, אדוני.
- לא רציתי לעזוב אף אחד.
223
00:15:04,385 --> 00:15:06,864
אני חייב לומר שהטנדר שלי חסר.
224
00:15:06,865 --> 00:15:08,590
מה היתה הבעיה?
225
00:15:09,415 --> 00:15:11,074
כפי שאמרתי,
226
00:15:11,075 --> 00:15:14,299
זה תדירות גבוהה, רעוע,
227
00:15:14,300 --> 00:15:16,814
- צפיפות חומר משנה ...
- מובן, פיץ.
228
00:15:16,815 --> 00:15:20,659
0-8-4 הוא tesseract
טכנולוגיה.
229
00:15:20,660 --> 00:15:23,014
H.I.D.R.A. מלחמת העולם השנייה.
קפטן אמריקה.
230
00:15:23,015 --> 00:15:26,694
הוא מלא קטלני
עם קרינת גמא.
231
00:15:26,695 --> 00:15:29,014
גמא? זה גרעיני?
232
00:15:29,015 --> 00:15:30,303
מס
233
00:15:30,625 --> 00:15:32,988
הרבה יותר גרוע.
234
00:15:46,375 --> 00:15:48,263
והוא 0-8-4 איתך? i>
235
00:15:48,386 --> 00:15:50,970
על הסיפון. א tesseract
יש בו תא אנרגיה
236
00:15:50,971 --> 00:15:53,375
אז ... זה הכול.
237
00:15:53,376 --> 00:15:54,385
I. I>
238
00:15:54,386 --> 00:15:57,449
אתה מופנה אל שדה תעופה סגור
עבור שליטה. i>
239
00:15:57,450 --> 00:15:58,738
דרך בטוחה. i>
240
00:15:59,256 --> 00:16:01,119
מהר ככל האפשר, מאי.
241
00:16:01,156 --> 00:16:02,931
כמובן.
242
00:16:04,876 --> 00:16:06,300
אני יודעת שהוא לא רצה להילחם.
243
00:16:06,301 --> 00:16:08,395
אני מצטער.
244
00:16:11,286 --> 00:16:12,685
אתה צריך משהו
245
00:16:12,686 --> 00:16:17,336
לפני שאני מסתכל על הרוע מונע
ציוד מחזיק?
246
00:16:20,576 --> 00:16:21,739
זה היה כיף.
247
00:16:31,556 --> 00:16:33,961
אל תדאג. Stable.
248
00:16:33,962 --> 00:16:39,095
אתה יכול להתפוצץ בכל עת, כמובן
במיוחד כשמדובר בכדורים.
249
00:16:39,096 --> 00:16:43,224
אבל זה מה שקורה
250
00:16:43,225 --> 00:16:45,650
אם אנחנו בשדה.
ראשית,
251
00:16:45,651 --> 00:16:48,030
ואנו מצטערים שעזבנו את המעבדה.
252
00:16:48,031 --> 00:16:52,185
אתה משוגע? בפירוט
הסברתי מה חשבתי
253
00:16:52,186 --> 00:16:55,372
- בשפת אמנו!
- אני משתמש בשפה היומיומית.
254
00:16:55,373 --> 00:16:58,855
מילים כמו "שקר" ו "לרוץ"
ו "אנו עלולים להתפוצץ".
255
00:16:58,856 --> 00:17:02,218
ברכותי, סוכן וורד.
256
00:17:02,219 --> 00:17:05,928
יש לנו שלושה תנאים
לשים משפט.
257
00:17:06,826 --> 00:17:09,789
- אתה בסדר?
- פגום, אבל אנחנו חיים.
258
00:17:11,746 --> 00:17:15,501
תודה על שהבאת אותי.
- איבדנו הרבה אנשים.
259
00:17:15,502 --> 00:17:17,820
אנחנו מביאים את כולם הביתה בשלום.
260
00:17:18,116 --> 00:17:20,766
האם אנחנו בטוחים?
על הלוח?
261
00:17:21,296 --> 00:17:24,397
יש לנו שדה תעופה באיקיטוס.
לא רחוק.
262
00:17:24,398 --> 00:17:27,325
אנחנו צריכים להגיע מהר ככל האפשר
a S.H.I.E.L.D. מתקן.
263
00:17:27,326 --> 00:17:29,370
אין מקום בטוח יותר.
264
00:17:29,371 --> 00:17:32,650
ללא תשלום, אדוני?
ללא שם: באפשרותך לשתות משהו כאן?
265
00:17:32,651 --> 00:17:36,070
שם למעלה. יש נחמה
הם יכולים למקם את עצמם.
266
00:17:37,756 --> 00:17:40,631
אני אחכה לקחת אותך.
אני יודע.
267
00:17:41,426 --> 00:17:44,000
אני מנסה להגיד לך.
- אני לא מבין מה הוא אומר!
268
00:17:44,001 --> 00:17:45,370
היתה לך בעיה?
269
00:17:47,246 --> 00:17:48,409
לא, אדוני.
270
00:17:48,446 --> 00:17:50,507
אנחנו עובדים על תקשורת.
271
00:17:50,654 --> 00:17:53,332
לא כולם היו מוכנים להילחם באש.
272
00:17:53,626 --> 00:17:56,962
יצאנו, לא איבדנו אף אחד,
הצילנו כמה אנשים ...
273
00:17:56,963 --> 00:17:58,629
אני חושב שהצלחנו.
274
00:17:58,776 --> 00:18:00,151
עוד משהו?
275
00:18:01,796 --> 00:18:03,445
כן, היתה לי שאלה קטנה.
276
00:18:03,446 --> 00:18:06,200
עד כה חשבתי שאני אוזן ירוקה מוחלטת
277
00:18:06,201 --> 00:18:09,412
אבל עכשיו אני מרגיש שוורד לא יודע
אשר סימונס וזה פיץ,
278
00:18:09,413 --> 00:18:12,195
והם לא נראים מנוסים.
אני לא מדען אטומי
279
00:18:12,196 --> 00:18:14,110
אבל זו היתה המשימה המשותפת הראשונה שלהם?
280
00:18:14,111 --> 00:18:16,082
לא, כמובן שלא.
281
00:18:16,083 --> 00:18:18,462
השני היה.
282
00:18:18,876 --> 00:18:20,680
הייתי הראשון? זה מתוק.
283
00:18:20,681 --> 00:18:23,465
- תהנה מזה?
- הוא צוחק.
284
00:18:23,466 --> 00:18:25,365
זה יותר מדי בשבילי,
285
00:18:25,366 --> 00:18:27,700
אבל יש לי כל כך הרבה זמן
חבר בצוות כמוך.
286
00:18:27,701 --> 00:18:29,732
אני יכול להיות קפטן צוות.
287
00:18:33,516 --> 00:18:37,800
התבדחתי, אבל אולי זה לא רעיון רע
כי הם לא אוהבים אחד את השני יותר מדי.
288
00:18:37,801 --> 00:18:41,155
זה לא המקרה.
אני מומחה.
289
00:18:41,156 --> 00:18:43,110
יכולתי לטפל בעצמי
עם האויב,
290
00:18:43,111 --> 00:18:46,175
אם אני עובד לבד,
אבל יש לי סוכנים חסרי ניסיון ...
291
00:18:46,176 --> 00:18:47,895
ללא שם: היי, המתן! אתה עובד לבד?
292
00:18:47,896 --> 00:18:50,370
אופייני. ומי מתכנן את זה
הציוד שלך?
293
00:18:50,371 --> 00:18:52,310
- או את השריון שלך?
כן -.
294
00:18:52,311 --> 00:18:54,790
כמונו.
- נסה ללכת לבד בכוחות עצמך.
295
00:18:54,791 --> 00:18:57,865
- אתה מבין למה אני מתכוון?
- אתה לא טועה.
296
00:18:57,866 --> 00:18:59,925
אנחנו צריכים להחליק את הדברים.
297
00:18:59,926 --> 00:19:02,700
וורד, אתה מדבר שש שפות.
298
00:19:02,701 --> 00:19:05,570
סימונס, יש לך שני רופאים
באזורים של שם שלא יתואר
299
00:19:05,571 --> 00:19:08,515
פיץ, אתה מדען גרעיני.
300
00:19:09,226 --> 00:19:10,551
אז הם פותרים את זה.
301
00:19:15,326 --> 00:19:17,514
אני גם טוב במשהו.
302
00:19:53,836 --> 00:19:55,865
ואז עבודה
או המשך ...
303
00:19:55,866 --> 00:19:57,725
אמרתי שאולי יבוא רגע
304
00:19:57,726 --> 00:20:00,010
כאשר אנו יכולים להצטער על כך
רצינו ללכת לשדה.
305
00:20:00,011 --> 00:20:02,965
לא חשבתי כך
זה קורה כבר בשבוע הראשון.
306
00:20:02,966 --> 00:20:04,291
אוי, אלוהים שלי.
307
00:20:06,326 --> 00:20:10,190
שכבות משקעים הם חלק
מתייחסים לשבר ההיתוך
308
00:20:10,191 --> 00:20:11,725
לפני כמה עשורים.
309
00:20:11,726 --> 00:20:14,835
ללא שם: כן, זה כאן
מגבר אופטי.
310
00:20:14,836 --> 00:20:18,510
אני חושב וזה
אני יכול לומר בוודאות עכשיו
311
00:20:18,511 --> 00:20:20,882
האנרגיה של טסרקט
ליצור פלזמה
312
00:20:20,883 --> 00:20:23,875
- רמות האנרגיה מתהפכות
שפע של. לייזר.
313
00:20:23,876 --> 00:20:27,490
קרן אנרגיה נקייה.
שני טרג'ולים.
314
00:20:27,491 --> 00:20:30,815
לראות את המגבר? מזל,
כי המל"טים לא היו חמושים
315
00:20:30,816 --> 00:20:32,950
עד שקראנו אותו
נתונים אלקטרומגנטיים.
316
00:20:32,951 --> 00:20:35,145
זה נשק,
חזק מספיק ...
317
00:20:35,146 --> 00:20:37,630
קח 15 מטר על סלע
להמיס אותו ולהאכיל את עצמו.
318
00:20:37,631 --> 00:20:39,600
תארו לעצמכם
מה אתה יכול לעשות עם גבר.
319
00:20:39,601 --> 00:20:41,732
או במטוס.
320
00:20:41,796 --> 00:20:43,834
לדוגמה.
321
00:20:48,086 --> 00:20:49,899
האם אתה שביתת רעב?
322
00:20:50,356 --> 00:20:51,475
מטרהורן.
323
00:20:51,476 --> 00:20:56,201
אחד ממאה הספרים שבהם פ 'ט
נתון, ואני רק מתחיל לעשות את זה.
324
00:20:56,366 --> 00:20:58,220
F. T.
קצין בכיר.
325
00:20:58,221 --> 00:20:59,335
הבנתי.
326
00:20:59,336 --> 00:21:02,655
האקרים יש גם ז 'רגון,
אבל אני אלמד את שלך.
327
00:21:02,656 --> 00:21:05,490
אני מרגיש רע
היחסים שלנו התחילו.
328
00:21:05,491 --> 00:21:09,047
אני יכול להזמין אותך למשקה?
329
00:21:11,626 --> 00:21:14,945
מה שאמרתי קודם ...
כאשר אמרתי את ההתקוממות ...
330
00:21:14,946 --> 00:21:16,875
אמרתי שזה טוב.
331
00:21:16,876 --> 00:21:18,945
אני לא רוצה את זה
חושב שלא אכפת לך.
332
00:21:18,946 --> 00:21:20,980
דיברתי על טוויטים.
333
00:21:20,981 --> 00:21:22,315
ציוצים.
334
00:21:22,316 --> 00:21:24,685
כעת אתה מתקן
רוצה לקלקל דברים?
335
00:21:24,686 --> 00:21:28,230
פרואנים במשך עשרות שנים
בפעם הראשונה.
336
00:21:28,231 --> 00:21:30,840
אלפי הסובלים
מעולם לא פגשתי
337
00:21:30,841 --> 00:21:32,980
לשלב את כוחם
עבור רעיון משותף?
338
00:21:32,981 --> 00:21:35,095
זה מדהים.
339
00:21:35,096 --> 00:21:36,805
ואני לא רוצה להזכיר את זה,
340
00:21:36,806 --> 00:21:39,995
כי זה לא רצוי
אני רואה את פניו השנואים
341
00:21:39,996 --> 00:21:43,535
אבל זה על המבול.
342
00:21:43,536 --> 00:21:45,045
אוקיי.
343
00:21:45,046 --> 00:21:48,125
בדרך כלל גבר
לא יודע את הפתרון.
344
00:21:48,126 --> 00:21:52,825
אבל מאה אנשים הם הפתרון
אחוז אחד ...
345
00:21:52,826 --> 00:21:54,739
כך זה יכול להיות מטופל.
346
00:21:56,326 --> 00:21:59,345
אני חושב שזה נפלא,
347
00:21:59,346 --> 00:22:02,209
החלקים לפתור את הפאזל.
348
00:22:06,936 --> 00:22:09,811
אנחנו רואים את העולם אחרת.
349
00:22:11,986 --> 00:22:16,250
מעולם לא הייתי במלחמה
אזור במלחמה עד עצם היום הזה.
350
00:22:16,251 --> 00:22:18,105
זה היה מטורף.
351
00:22:18,106 --> 00:22:20,169
כבר ראית רבים מהם?
352
00:22:22,666 --> 00:22:24,815
Shot?
353
00:22:24,816 --> 00:22:26,620
נזקי שטח.
אל תדאג.
354
00:22:26,621 --> 00:22:30,405
אתה נהרג בעצמך.
האם זה היה כשגוננת עלינו?
355
00:22:30,406 --> 00:22:31,915
אמרתי, אל תדאג.
356
00:22:31,916 --> 00:22:34,685
אין פלא
הוא היה כל כך כועס.
357
00:22:34,686 --> 00:22:36,561
לא כעסתי.
358
00:22:36,936 --> 00:22:39,815
הם הוכשרו
לפתור הכל לבד
359
00:22:39,816 --> 00:22:42,291
לחסל את המשתנים.
360
00:22:42,666 --> 00:22:46,641
היום, לעומת זאת, מספרם גדל.
361
00:22:47,486 --> 00:22:49,705
אנחנו מסתובבים.
- אנחנו במרחב האווירי אסור,
362
00:22:49,706 --> 00:22:52,575
אז אנחנו חייבים לעקוב אחר כמה
נתיבי טיסה, מפרט.
363
00:22:52,576 --> 00:22:55,065
מכונה זו יכולה
לטוס בפני עצמה,
364
00:22:55,066 --> 00:22:57,548
אבל מאי צריך לעשות את זה היום
להיות בג'ויסטיק.
365
00:22:57,549 --> 00:23:00,151
יש לך F.T.
מאי יש מקל.
366
00:23:00,152 --> 00:23:02,821
איזו ז 'רגון
משמשים במכונה.
367
00:23:02,822 --> 00:23:04,281
כן.
368
00:23:05,023 --> 00:23:08,069
רק אחד את השני
אנחנו לא יכולים להבין.
369
00:23:10,209 --> 00:23:12,329
שעון הווקי הראשון.
370
00:23:12,330 --> 00:23:15,408
1936, Poland.
371
00:23:15,409 --> 00:23:17,134
אני חושב רק
הם עשו עשרים מהם.
372
00:23:17,135 --> 00:23:19,169
זה עדיין עובד.
373
00:23:19,170 --> 00:23:21,738
שכחתי מה
אתה יכול להיות רגשי, פיליפ.
374
00:23:21,739 --> 00:23:26,008
אתה מאדיר את ההיסטוריה.
375
00:23:26,009 --> 00:23:28,410
רוב מודבקים.
376
00:23:29,020 --> 00:23:30,880
לדברים ישנים
היתה תחושה של אלגנטיות.
377
00:23:30,881 --> 00:23:33,483
כאן אנו מסכימים.
378
00:23:33,784 --> 00:23:36,819
הכל כל כך מהר
משתנה סביבנו
379
00:23:36,820 --> 00:23:39,688
אז זה לא מזיק לקבל משהו
שקושר אותנו אל העבר.
380
00:23:39,689 --> 00:23:41,882
מזכיר לך דברים חשובים.
381
00:23:41,883 --> 00:23:45,193
הדבר האחרון שאני רוצה לעשות הוא
לחוות את העבר.
382
00:23:45,194 --> 00:23:47,987
אולי רק כמה לילות.
383
00:23:49,231 --> 00:23:51,421
אני יודע מה אתה עושה.
384
00:23:51,731 --> 00:23:54,168
אני זוכר את הזיכרונות.
385
00:23:54,169 --> 00:23:56,905
מכונה זו ענקית
קידום לעומת קרוואן
386
00:23:56,906 --> 00:23:59,840
שם עבדנו
כאשר היית מוצב בקוסקו.
387
00:23:59,841 --> 00:24:02,425
אני באמת לא זוכר את העבודה.
388
00:24:02,511 --> 00:24:06,430
ואני אפילו לא זוכרת
להיות כל כך ישיר.
389
00:24:16,423 --> 00:24:20,026
סקיי, תן לי את הבקבוק.
390
00:24:20,027 --> 00:24:21,594
בסדר, טורבו,
391
00:24:21,595 --> 00:24:23,897
אבל לפניך
הוא לא שתה אותו.
392
00:24:23,898 --> 00:24:25,982
ולא רק אני.
393
00:24:31,738 --> 00:24:35,040
מעל העננים
אנחנו תקועים במשך כמה שעות.
394
00:24:35,041 --> 00:24:37,790
אז זה
אנחנו יכולים לעשות קצת כיף.
395
00:24:37,791 --> 00:24:40,979
אנחנו יכולים לעשות כמה זיכרונות חדשים,
מה אתה יכול לשים באוסף שלך.
396
00:24:40,980 --> 00:24:43,805
מה אתה חושב?
397
00:24:43,806 --> 00:24:45,381
הוא,
398
00:24:45,426 --> 00:24:46,925
וורד כבר יודע
399
00:24:46,926 --> 00:24:50,335
איך אתה צריך להסיר מאי,
אם אתה רוצה הזדמנות לעצמך
400
00:24:50,336 --> 00:24:54,474
אז זה בערך עשרים שניות,
להגיע לשם תחילה.
401
00:25:31,486 --> 00:25:33,355
היינו בעלי ברית.
402
00:25:33,356 --> 00:25:35,331
יש לנו עבר.
403
00:25:35,396 --> 00:25:38,075
מתי החלטתם
אתה לוקח את כל זה בחינם?
404
00:25:38,076 --> 00:25:40,676
ברגע שראיתי את הצוות שלך.
405
00:26:01,728 --> 00:26:04,098
אני חי רק בשביל
כי אני צריך לאשר
406
00:26:04,099 --> 00:26:07,473
שינוי הכיוונים לטייס שלך,
אם יתקשרו למפקדה.
407
00:26:07,474 --> 00:26:09,683
זה יהיה טוב.
- אבל אם לא,
408
00:26:09,684 --> 00:26:12,378
S.H.I.E.L.D. לירות
זה מכונה מהשמים.
409
00:26:12,379 --> 00:26:16,073
אז 0-8-4 לא ביד שלך.
אולי אני צריך לעזוב אותם.
410
00:26:16,074 --> 00:26:18,733
לא, אני חושב
אתה תדבר איתם.
411
00:26:18,734 --> 00:26:22,738
כבר נתת את המכשיר שלך
על חייו של אחד מעכברי המעבדה שלך.
412
00:26:22,739 --> 00:26:25,578
כאשר אני פותח את תא העומס
כל הדלתות נעלמו.
413
00:26:25,579 --> 00:26:28,423
ואת כל כך רגשית.
414
00:26:31,204 --> 00:26:33,417
זאת אשמתי.
415
00:26:34,024 --> 00:26:36,043
זה היה צריך להיות
אני לומד קונג פוזני.
416
00:26:36,044 --> 00:26:40,268
ללא שם: כן, לא הייתי צריך
אני מכריח אותך ללכת לשדה.
417
00:26:40,269 --> 00:26:41,653
לא היית מוכן.
418
00:26:41,654 --> 00:26:43,543
- התפקיד שלי היה ...
- אנחנו לא ...
419
00:26:43,544 --> 00:26:46,003
זה לא היה קורה
אם אין סוכן מאי על המקל.
420
00:26:46,004 --> 00:26:49,463
הוא היה מתגלגל ביניהם
עם נינג'ה לחימה הלחימה.
421
00:26:49,464 --> 00:26:53,708
הסוכן מאי? לא, לא, לא.
הוא הועבר מן הממשל.
422
00:26:53,709 --> 00:26:57,465
ראיתי אותו מטפל בבחור.
423
00:27:00,194 --> 00:27:02,413
שמעת פעם על פרשים?
424
00:27:02,414 --> 00:27:03,723
- ו.
כן -.
425
00:27:03,724 --> 00:27:06,713
כולם באקדמיה מספרים סיפור ...
426
00:27:06,714 --> 00:27:08,683
הוא חיל הפרשים?
427
00:27:08,684 --> 00:27:11,768
כבר אמרתי את זה
לא קוראים יותר.
428
00:27:11,769 --> 00:27:14,708
אני לא חושב כך.
עכשיו אנחנו בטח נצא מכאן.
429
00:27:14,709 --> 00:27:17,378
כיצד ניתן להיפטר ממנו?
430
00:27:18,384 --> 00:27:20,603
אנחנו לא מצליחים לעבור את הדלתות.
431
00:27:20,604 --> 00:27:23,963
נעול,
עד לנקודות הלחץ.
432
00:27:23,964 --> 00:27:27,064
והגאונים עדיין
מצאת משהו?
433
00:27:27,404 --> 00:27:30,148
קשה להתרכז
במצבים כה חמורים.
434
00:27:30,149 --> 00:27:32,493
לא להקפיא.
435
00:27:32,494 --> 00:27:34,083
קח נשימה עמוקה.
436
00:27:34,084 --> 00:27:36,628
אתה לא צריך להבין את זה
הפתרון לכל.
437
00:27:36,629 --> 00:27:39,810
רק חלק. האם זה נכון?
438
00:27:39,974 --> 00:27:41,499
כן.
439
00:27:41,634 --> 00:27:44,259
החלקים לפתור את הפאזל.
440
00:27:45,104 --> 00:27:47,408
ידעת הכול
זה נשק.
441
00:27:47,409 --> 00:27:50,633
אבל קיבלת את זה קודם.
בגלל זה הייתי צריכה לפעול טוב.
442
00:27:50,634 --> 00:27:53,668
כן, קולסון. עכשיו, פעם אחת
צעד אחד לפניך.
443
00:27:53,669 --> 00:27:57,313
ארצי עשתה את זה
את האקדח לפני עשרות שנים.
444
00:27:57,314 --> 00:28:01,328
H.I.D.R.A. אחרי הנפילה
מדענים רבים עקבו אחרי חברים נאצים
445
00:28:01,329 --> 00:28:03,298
להסתתר על חלק זה של העולם.
446
00:28:03,299 --> 00:28:04,393
עיצוב גרמני.
447
00:28:04,394 --> 00:28:07,408
הנשק אבוד בג'ונגל
במהלך התנגשות.
448
00:28:07,409 --> 00:28:08,553
עד עכשיו.
449
00:28:08,554 --> 00:28:10,628
עם זה נגמר
של המורדים.
450
00:28:10,629 --> 00:28:12,748
ולבסוף נתקן את ארצי.
451
00:28:12,749 --> 00:28:14,880
אתה מתכוון שאתה שולט במדינה שלך.
452
00:28:15,744 --> 00:28:18,448
הישאר מאחורי הגבולות שלך.
גם אני עושה את זה.
453
00:28:18,449 --> 00:28:20,223
הגבולות האלה נעלמים באיטיות.
454
00:28:20,224 --> 00:28:22,323
אקסטראטרסטריאלים נחתו
ניו יורק, זוכרת?
455
00:28:22,324 --> 00:28:23,988
לא אכפת להם,
איזה צבע אתה לובש.
456
00:28:23,989 --> 00:28:25,843
רק מי בדרכם.
457
00:28:25,844 --> 00:28:28,133
אנחנו צריכים לעבוד ביחד,
לא נגד זה.
458
00:28:28,134 --> 00:28:30,138
זה ברור
הרעיון הגרוע ביותר עד כה.
459
00:28:30,139 --> 00:28:31,173
אבל אתה יכול לעשות את זה.
460
00:28:31,174 --> 00:28:33,268
לא משנה, רייס עושה
איתנו כשנחתנו.
461
00:28:33,269 --> 00:28:34,913
והוא ישים את זה על המורדים.
462
00:28:34,914 --> 00:28:37,883
אז לפחות יש לנו סיכוי להילחם.
הוא יעשה לי את זה. איך מתחילים?
463
00:28:37,884 --> 00:28:40,473
אנחנו לא יכולים פשוט לעלות
אנחנו צריכים להגיע למעבדה הראשונה.
464
00:28:40,474 --> 00:28:42,568
וזה יכול להיות רק מלמעלה
לפתוח את דלת המעבדה.
465
00:28:42,569 --> 00:28:46,045
אבל קודם, אנחנו ליד הדלת
קשור, אז אם אתה לא יודע ...
466
00:28:46,046 --> 00:28:48,403
מה זה היה, לכל הרוחות?
467
00:28:48,404 --> 00:28:50,392
פרק היד.
468
00:28:58,748 --> 00:29:00,473
ועכשיו?
469
00:29:02,364 --> 00:29:04,393
האם זה היה לפני 11 שנים?
470
00:29:04,394 --> 00:29:08,268
אתה הלכת אל ס. ח.
עם כל כך הרבה ביטחון, מסתורין.
471
00:29:08,269 --> 00:29:11,125
מאות אנשים עמדו
לרשותכם. ועכשיו ...
472
00:29:11,126 --> 00:29:14,885
יש לי צוות.
וכן, הם כל כך טובים.
473
00:29:14,886 --> 00:29:17,373
פיל.
אתה לא יודע.
474
00:29:17,374 --> 00:29:20,973
האידיאליזם המחודש שלך,
השרידים שלך, המערה הצפה שלך,
475
00:29:20,974 --> 00:29:24,363
עם סוכנים צעירים, אטרקטיביים
אתה לוקח את עצמך סביב ...
476
00:29:24,364 --> 00:29:26,963
יש לך פאניקה פאניקה.
477
00:29:26,964 --> 00:29:30,043
אחרי הכל, אני מת פעם.
478
00:29:30,044 --> 00:29:33,188
על הקורבט האדום
שלא לדבר.
479
00:29:33,189 --> 00:29:34,633
שמו לולה.
480
00:29:34,634 --> 00:29:36,053
כמובן.
481
00:29:36,054 --> 00:29:37,663
אופייני.
482
00:29:37,664 --> 00:29:40,188
אתה דפק את הצוות הזה יחד
איך אתה מרגיש חשוב,
483
00:29:40,189 --> 00:29:41,490
הכרחי.
484
00:29:41,491 --> 00:29:43,032
הם לא זקוקים לי.
485
00:29:43,234 --> 00:29:44,593
הם זקוקים לזמן.
486
00:29:44,594 --> 00:29:46,933
למרבה הצער, אין להם זמן.
487
00:29:46,934 --> 00:29:49,497
לא, אבל אתה משהו
נתת להם טוב יותר.
488
00:29:49,804 --> 00:29:51,623
אויב משותף.
489
00:29:51,624 --> 00:29:53,473
אוקיי, בואו נעשה את זה, נכון?
כולם עושים את זה?
490
00:29:53,474 --> 00:29:55,288
- כולנו בתוכו.
- כן, בואו להיכנס לזה.
491
00:29:55,289 --> 00:29:56,788
לא נסוג.
אנחנו לא קופאים.
492
00:29:56,789 --> 00:29:58,185
כי אם זה היה ...
493
00:29:58,186 --> 00:29:59,846
- כולנו מתים.
אנחנו יודעים.
494
00:30:01,476 --> 00:30:03,524
בסדר.
495
00:30:04,794 --> 00:30:07,044
הם דיברו יותר מדי.
496
00:30:16,914 --> 00:30:20,664
לא, לא, לא!
זה בדיוק מה שהם רוצים.
497
00:30:50,054 --> 00:30:52,463
S.H.I.E.L.D. 6-1-6,
אנו רואים על המכ"ם. i>
498
00:30:52,464 --> 00:30:56,664
אשר
שינוי כיוון. במהלך. I>
499
00:30:57,414 --> 00:31:01,343
תשובה, אחרת תגלה
איזה נפילה של 10,000 מטר.
500
00:31:01,344 --> 00:31:04,653
הסוכן קולסון, האם הוא שם?
הם צריכים לחזק את המסלול שלהם. I>
501
00:31:04,654 --> 00:31:07,342
יש לך דרך ברורה אל הקלע. i>
502
00:31:14,574 --> 00:31:17,443
הסוכן Coulson?
האם הכל בסדר שם למעלה? I>
503
00:31:17,444 --> 00:31:20,823
שמענו שזה אוגר דגים קטן יותר
מעורב בהמראה. i>
504
00:31:20,824 --> 00:31:22,874
כן, אבל אין לנו בעיה.
505
00:31:24,004 --> 00:31:27,303
מעתה ואילך
רק השמים הכחולים מחכים לנו.
506
00:31:27,304 --> 00:31:31,503
סימונס, שכח מזה
מה שאמרתי קודם.
507
00:31:31,504 --> 00:31:35,392
זה הרגע
אנו נתייחס אליך.
508
00:31:56,925 --> 00:31:57,951
זה עבד.
509
00:31:57,952 --> 00:31:59,718
נפילת לחץ התא
פתח את הדלתות.
510
00:31:59,719 --> 00:32:02,078
אני אטפל בחיילים.
קבל את 0-8-4 שלך.
511
00:32:02,079 --> 00:32:03,183
וקולסון?
512
00:32:03,184 --> 00:32:05,472
אנו מקווים שהוא יוכל לדאוג לעצמו.
513
00:32:12,674 --> 00:32:14,174
חזרה!
514
00:32:27,644 --> 00:32:31,019
לכו!
מצא את 0-8-4!
515
00:32:37,804 --> 00:32:41,042
הצילו! הצילו!
516
00:32:48,204 --> 00:32:50,042
קולסון!
517
00:32:53,454 --> 00:32:55,429
תחזיקו חזק!
518
00:32:57,154 --> 00:32:58,779
זה בסדר.
519
00:33:05,694 --> 00:33:06,703
פיץ!
520
00:33:06,704 --> 00:33:08,968
יש לך את זה!
קבל אותנו בחזרה!
521
00:33:08,969 --> 00:33:11,438
כבר!
522
00:33:15,664 --> 00:33:17,998
מה אתה עושה?
אתה צריך לעזור!
523
00:33:17,999 --> 00:33:19,855
תאמין לי!
524
00:33:30,494 --> 00:33:34,819
אני לא רוצה שתדע
איזה נפילה של 10,000 מטר.
525
00:34:16,974 --> 00:34:18,974
תן לזה ללכת!
526
00:34:24,214 --> 00:34:27,002
סליחה -
מצטער, וורד.
527
00:34:32,004 --> 00:34:33,892
תחזיקו חזק!
528
00:35:08,774 --> 00:35:10,823
קראתי את חוברת האבטחה.
529
00:35:10,824 --> 00:35:13,124
אתה יכול להיות הראשון.
530
00:35:14,914 --> 00:35:17,183
אחרת, לא יכולנו להיכנס, מה?
531
00:35:18,094 --> 00:35:20,982
אבל הוא התחיל
המקום לגדול אל לבי.
532
00:35:24,354 --> 00:35:27,093
0-8-4 הוא קריר ויציב.
533
00:35:27,094 --> 00:35:28,963
אבל זה צריך להיקרא
המטה,
534
00:35:28,964 --> 00:35:31,889
ובמוקדם האפשרי
לקחת אותך אל הקלע.
535
00:35:36,364 --> 00:35:38,514
אמרתי לך שהם טובים.
536
00:35:48,685 --> 00:35:52,435
הדרך
מיקום: TITKOS
537
00:36:03,604 --> 00:36:06,413
אין שום שריטה על זה.
אבל המחשב שלך הוא נזק מוחלט.
538
00:36:06,414 --> 00:36:08,868
מקווה S.H.I.E.L.D.
אבטחת הכיסוי של המכונה.
539
00:36:08,869 --> 00:36:12,613
בטח. תאונה.
540
00:36:12,654 --> 00:36:15,023
מה בדיוק הגשתי?
541
00:36:15,024 --> 00:36:16,323
כמו שאמרתי
542
00:36:16,324 --> 00:36:18,708
אתה יכול להסתכל על השורה הראשונה
המופע המטורף ביותר בכדור הארץ.
543
00:36:18,709 --> 00:36:20,043
כן, אבל לא חשבתי
544
00:36:20,044 --> 00:36:21,963
התוכנית היא ככה
זה יהיה כל כך מטורף מהר
545
00:36:21,964 --> 00:36:24,648
ולשם כך,
מה תהרוס.
546
00:36:24,649 --> 00:36:25,943
הקלע הוא תהליך.
547
00:36:25,944 --> 00:36:27,888
סוג של 0-8-4
נשק מסוכן מדי
548
00:36:27,889 --> 00:36:29,823
כי כל אדם
או ארץ.
549
00:36:29,824 --> 00:36:32,303
כמו רייס
הם לעולם לא יפסיקו להסתכל.
550
00:36:32,304 --> 00:36:34,133
ומה קרה לרייס?
551
00:36:34,134 --> 00:36:36,423
אנחנו מחזיקים אחד סגור
S.H.I.E.L.D. מתקן.
552
00:36:36,424 --> 00:36:40,368
אני חושב שהממשלה הפרואנית
תנהל משא ומתן לשחרורה.
553
00:36:40,369 --> 00:36:42,355
קרוב לוודאי שלא הרבה
יבלה זמן בכלא.
554
00:36:42,356 --> 00:36:44,799
לא, אני מתכוון למה שקרה
בינך לבין רייס?
555
00:36:44,800 --> 00:36:47,768
היית פעם טוטירה
מסובך, נכון?
556
00:36:48,464 --> 00:36:50,452
זה סוד.
557
00:36:52,034 --> 00:36:55,183
ככל הנראה, Skye עשוי להיות יותר
יהיה כמו יועץ
558
00:36:55,184 --> 00:36:57,609
למרות הסתייגותנו.
559
00:36:59,704 --> 00:37:02,093
זה יכול להיות נהדר.
560
00:37:02,094 --> 00:37:04,519
אם אתה מתמודד עם זה הרבה.
561
00:37:04,724 --> 00:37:07,353
ובכן, אם אתה רוצה להיות סוכן
562
00:37:07,354 --> 00:37:10,118
יהיה עליך קצין מעולה.
563
00:37:10,119 --> 00:37:13,488
מישהו ממושמע הוא טוב.
564
00:37:17,404 --> 00:37:19,217
בסדר.
565
00:37:19,744 --> 00:37:21,394
אני אעשה את זה.
566
00:37:24,464 --> 00:37:30,227
רק כדי להבהיר
דיברת עלי, נכון?
567
00:37:30,314 --> 00:37:33,013
- הפיצצנו מטוס.
יש לי חוויה חדשה.
568
00:37:33,014 --> 00:37:35,960
- תשיג את זה, פרופסור וון.
- אתה גם צבר ניסיון חדש.
569
00:37:35,961 --> 00:37:38,002
כולנו היינו חדשים.
570
00:37:38,354 --> 00:37:39,683
הם מאושרים.
571
00:37:39,684 --> 00:37:42,497
קדימה, בחורים.
אל תחמיצו את זה.
572
00:37:45,964 --> 00:37:48,813
כ 180 יום
הוא יעבור עד שיגיע אל השמש.
573
00:37:48,814 --> 00:37:50,793
וכן, כמובן
זה היה מהיר יותר
574
00:37:50,794 --> 00:37:53,778
אם מימן מופעל מנועי עזר
אבל זה יותר כיף.
575
00:37:53,779 --> 00:37:56,498
כמה מכם עושים?
576
00:37:57,036 --> 00:37:58,013
סקיי.
577
00:37:58,014 --> 00:38:01,505
בתחום חשוב להירגע לפעמים.
578
00:38:01,506 --> 00:38:04,228
באמת, במיוחד אחרי יום קשה,
כאשר כמעט כולם מתו.
579
00:38:04,229 --> 00:38:06,595
מה לא קורה
כל יום, נכון?
580
00:38:06,596 --> 00:38:08,928
זה אנומליה, אנומליה.
581
00:38:08,929 --> 00:38:10,823
לא רגיל.
582
00:38:10,824 --> 00:38:12,943
אם זה יוצא דופן
אנחנו מדברים על דברים
583
00:38:12,944 --> 00:38:16,519
שהרעיון שלו היה חור
לפוצץ את המטוס?
584
00:38:18,554 --> 00:38:21,773
מאי אמרה שהדלתות היו בחוץ
נעול אז חשבתי ...
585
00:38:21,774 --> 00:38:25,973
חשבנו רק
כך שתוכל לפתוח אותם.
586
00:38:25,974 --> 00:38:30,349
מצאנו את זה ביחד, אדוני.
- כן, זה היה מבריק למדי.
587
00:38:30,904 --> 00:38:32,383
עבודה נחמדה.
588
00:38:32,384 --> 00:38:34,263
כולם עוזבים
אזור הנחיתה. i>
589
00:38:34,264 --> 00:38:35,908
עכשיו יורה מגיע.
590
00:38:35,909 --> 00:38:37,533
הפעלה.
591
00:38:37,534 --> 00:38:38,903
שלוש.
592
00:38:38,904 --> 00:38:40,529
שני.
593
00:38:43,644 --> 00:38:45,808
המסלול לוקח את זה עוד יותר
ולאחר מכן ב לגראנז '
594
00:38:45,809 --> 00:38:47,463
זה לא סכסוך
עם טלסקופ החלל הרשל.
595
00:38:47,464 --> 00:38:49,388
ולא היה שום דבר
יריות המסה כלילית,
596
00:38:49,389 --> 00:38:51,168
אז אתה לא יכול לאבד את הטלמטריה שלך.
597
00:38:51,169 --> 00:38:54,425
חבר'ה, מובן.
598
00:39:06,775 --> 00:39:12,275
הפסולת ממתינה.
היינו למטה בחושך. מה הם התנאים?
599
00:39:26,176 --> 00:39:28,676
אני בפנים.
600
00:39:42,057 --> 00:39:43,460
זה רציני?
601
00:39:43,461 --> 00:39:45,804
זה רציני, קולסון?
602
00:39:45,805 --> 00:39:47,570
שישה ימים?
603
00:39:47,571 --> 00:39:50,660
זה לקח רק שישה ימים
עצמה משופצת לחלוטין
604
00:39:50,661 --> 00:39:54,447
מכונת יופי אמנותית
אתה יכול להפוך אותו חורבן?
605
00:39:54,448 --> 00:39:56,572
הצוות שלי הוא שלי
פועל על פי סמכותי.
606
00:39:56,573 --> 00:39:58,790
אל תדבר איתי על אישור.
607
00:39:58,791 --> 00:40:02,530
האם אתה יודע כמה זה מכונה עולה?
608
00:40:02,531 --> 00:40:04,631
למרות שהוא נמצא בו.
609
00:40:05,271 --> 00:40:07,659
בר ממש נחמד.
610
00:40:08,051 --> 00:40:10,280
הוא מדבר אלי על אישור.
611
00:40:10,281 --> 00:40:14,425
יש לי סמכות,
לשים את התחת שלי בקרון.
612
00:40:14,426 --> 00:40:15,500
אני יודע, אדוני.
613
00:40:15,501 --> 00:40:19,120
אני רוצה שתהיי שוב
להיות במצב שבו ניתנה.
614
00:40:19,121 --> 00:40:21,735
פיץ-סימונס לא
אתה יכול לשנות משהו על זה.
615
00:40:21,736 --> 00:40:24,615
לא ללבוש
אקווריום מחורבן.
616
00:40:24,616 --> 00:40:26,110
כן, אדוני.
617
00:40:27,741 --> 00:40:29,420
והבחורה החדשה ...
618
00:40:29,421 --> 00:40:30,960
זה סיכון.
619
00:40:30,961 --> 00:40:32,480
אני יודע, אדוני.
620
00:40:32,481 --> 00:40:34,656
אתה יודע?
621
00:40:36,191 --> 00:40:37,900
איך לולה?
622
00:40:37,901 --> 00:40:39,105
בסדר, אדוני.
623
00:40:39,106 --> 00:40:40,240
תודה על השאלה שלך.
624
00:40:40,241 --> 00:40:43,266
הוא מדבר אלי על אישור.
625
00:40:46,381 --> 00:40:48,769
אנחנו צריכים לזרוק את האקווריום החוצה.
54499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.