Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:05,050
Degree of Love
2
00:00:23,630 --> 00:00:27,230
However... I have something I'm curious about.
3
00:00:27,280 --> 00:00:32,460
Are you normally this nice to your contract writers, including their families?
4
00:00:35,100 --> 00:00:37,240
Not exactly.
5
00:00:37,240 --> 00:00:42,980
Really? Is Hyeon Su getting a special treatment?
6
00:00:42,980 --> 00:00:47,760
Yes. I like Hyeon Su.
7
00:00:55,220 --> 00:00:56,500
CEO Park.
8
00:00:56,500 --> 00:01:00,410
Of course, I have been rejected many times.
9
00:01:02,630 --> 00:01:03,870
Oh, my.
10
00:01:03,870 --> 00:01:05,920
So, that's how it was.
11
00:01:06,590 --> 00:01:11,700
If only I was twenty years younger, I would have accepted you.
12
00:01:12,880 --> 00:01:14,440
Honey!
13
00:01:16,660 --> 00:01:18,990
- Please, enjoy your meal. - Yes.
14
00:01:19,670 --> 00:01:21,490
Help yourself.
15
00:01:22,310 --> 00:01:29,620
Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
16
00:01:36,340 --> 00:01:37,270
Lee Hyeon Su
17
00:01:40,250 --> 00:01:41,980
You called?
18
00:01:41,980 --> 00:01:45,620
I'm in front of your house. I'll wait until you get home.
19
00:01:45,620 --> 00:01:47,290
Okay.
20
00:01:55,770 --> 00:01:58,070
Is there anything going on?
21
00:01:58,070 --> 00:02:00,130
There's somewhere we have to go to together.
22
00:02:00,130 --> 00:02:01,950
Where is that?
23
00:02:10,910 --> 00:02:13,130
This is your share.
24
00:02:22,300 --> 00:02:23,980
This is...
25
00:02:23,980 --> 00:02:26,180
That's right, it's him.
26
00:02:43,530 --> 00:02:45,910
I'm sorry for making you uneasy before.
27
00:03:22,840 --> 00:03:27,300
Let's live together. Let's do that.
28
00:03:36,890 --> 00:03:42,650
Degree of Love
29
00:03:52,900 --> 00:03:54,970
Good Soup
30
00:03:56,640 --> 00:03:58,320
Menu
31
00:04:15,400 --> 00:04:17,720
- Put it on heat a little more. - Yes.
32
00:04:20,650 --> 00:04:23,620
- Finish it up well. - Yes, Chef.
33
00:04:28,100 --> 00:04:30,920
Ha Seong, when you're done, come help Min Ho.
34
00:04:30,920 --> 00:04:32,530
Yes, Chef.
35
00:04:38,670 --> 00:04:42,170
How do you want to do it? Will you be okay if the schedule is brought forward?
36
00:04:42,170 --> 00:04:46,940
I'll have to do what the company says. The problem is Hyeon Su.
37
00:04:48,850 --> 00:04:50,140
What's happening?
38
00:04:50,140 --> 00:04:53,540
Speaking of the devil. We were just talking about you.
39
00:04:53,540 --> 00:04:55,920
Our TV slot was moved forward.
40
00:04:55,920 --> 00:05:00,530
The program before us fell through, so they want us to take that slot. What do you want to do?
41
00:05:00,530 --> 00:05:02,220
Are you asking me to decide?
42
00:05:02,220 --> 00:05:06,130
We're all deciding. We have to come to an agreement.
43
00:05:06,680 --> 00:05:11,290
I'll do it. We can do it from the script we already have.
44
00:05:11,290 --> 00:05:14,090
- Alright, that's it! - Ouch.
45
00:05:15,530 --> 00:05:17,730
Then, I'll let the broadcasting company know.
46
00:05:17,730 --> 00:05:19,230
Alright.
47
00:05:22,850 --> 00:05:25,070
- Eonni. - Oh, Hyeong.
48
00:05:25,070 --> 00:05:26,860
Hello.
49
00:05:26,860 --> 00:05:28,320
Why are you here?
50
00:05:28,320 --> 00:05:31,890
To meet Jeong Wu. Our airing schedule was moved forward.
51
00:05:31,890 --> 00:05:33,790
It got moved forward?
52
00:05:33,790 --> 00:05:36,670
Yes... The drama before us fell through and it was cut short.
53
00:05:38,140 --> 00:05:40,410
Eonni, can you do it?
54
00:05:40,410 --> 00:05:44,040
I'll have to. It might be my last shot.
55
00:05:45,170 --> 00:05:46,800
Congratulations.
56
00:05:46,800 --> 00:05:49,340
Thank you. Your drama is going well too, right?
57
00:05:49,340 --> 00:05:54,460
Of course, Director Min and I are here for the casting meeting.
58
00:05:54,460 --> 00:05:56,630
Alright then. Work hard.
59
00:05:57,740 --> 00:05:59,320
See you.
60
00:06:00,460 --> 00:06:02,390
You should do a review before casting.
61
00:06:02,390 --> 00:06:04,200
Got it.
62
00:06:07,170 --> 00:06:08,780
Are you not going?
63
00:06:08,780 --> 00:06:11,050
I'll have to talk to CEO Park.
64
00:06:19,940 --> 00:06:23,450
- Are you really going to be like this, CEO Park? - What am I doing?
65
00:06:23,450 --> 00:06:25,580
Why is Eonni Hyeon Su's drama getting aired before mine?
66
00:06:25,580 --> 00:06:30,790
That's something the broadcasting company decided, not I. And it shouldn't matter to you.
67
00:06:30,790 --> 00:06:36,540
Why shouldn't it not matter? Our casting processes will clash. How do we go about casting now?
68
00:06:36,540 --> 00:06:40,340
I like Writer Ji's personality. Do you have some fallback plan to be that feisty?
69
00:06:40,340 --> 00:06:44,750
I am not behaving like this because I have a fallback plan. I know that even if I throw a temper, it doesn't damage me greatly.
70
00:06:44,750 --> 00:06:47,340
Because some people don't want to fight.
71
00:06:48,320 --> 00:06:52,720
Please, you two have your meeting. I'll be going, I have an appointment.
72
00:06:54,530 --> 00:06:56,550
Did something good happen?
73
00:06:58,310 --> 00:07:02,480
The reaction to the new menu photos on our homepage is good.
74
00:07:02,480 --> 00:07:04,080
Are there many reservations?
75
00:07:04,080 --> 00:07:06,050
Yes, we're slowly gaining more.
76
00:07:06,050 --> 00:07:08,380
Be careful.
77
00:07:08,380 --> 00:07:10,760
I'll get it. You guys keep eating.
78
00:07:10,760 --> 00:07:12,180
Alright.
79
00:07:17,700 --> 00:07:18,970
Hello, this is Good Soup.
80
00:07:18,970 --> 00:07:21,500
Hello. This is Michelin, Korea.
81
00:07:21,500 --> 00:07:24,890
I see, h-hello.
82
00:07:24,890 --> 00:07:30,540
Good Soup has been awarded one star in this round of Michelin judging.
83
00:07:59,630 --> 00:08:01,390
Who was on the phone?
84
00:08:01,990 --> 00:08:04,160
They said we got one star.
85
00:08:05,080 --> 00:08:06,550
What?
86
00:08:07,590 --> 00:08:11,060
The call just came, we've just been awarded one Michelin star.
87
00:08:12,510 --> 00:08:15,800
- Woah! - A Michelin star!
88
00:08:34,370 --> 00:08:36,250
- Where are you going? - Hey!
89
00:08:37,190 --> 00:08:38,690
Min Ho! Whoah!
90
00:08:38,690 --> 00:08:41,730
Amazing!
91
00:08:41,730 --> 00:08:43,720
This is just the start.
92
00:08:45,690 --> 00:08:48,940
Eonni, can you do it? There's barely enough time.
93
00:08:48,940 --> 00:08:52,590
I have to. Have you completed your research on the chefs?
94
00:08:52,590 --> 00:08:56,050
Not yet, I still have a bit more to do.
95
00:09:03,140 --> 00:09:05,270
Yes, Jeong Seon?
96
00:09:05,270 --> 00:09:08,230
Guess who I got a call from today.
97
00:09:08,230 --> 00:09:10,440
Who was it?
98
00:09:10,440 --> 00:09:14,450
It was Michelin. We got one star from Michelin.
99
00:09:15,480 --> 00:09:19,890
Congratulations. Truly, congratulations!
100
00:09:19,890 --> 00:09:21,540
Thank you.
101
00:09:26,060 --> 00:09:31,610
♫ Can I love you? ♫
102
00:09:31,610 --> 00:09:34,520
♫ Can I softly hug you? ♫
103
00:09:34,520 --> 00:09:37,340
I love you. I am in love with you.
104
00:09:37,340 --> 00:09:42,250
♫ The lights were turned off in my dark heart ♫
105
00:09:42,250 --> 00:09:46,340
I love you, I'm in love with you.
106
00:09:47,870 --> 00:09:52,360
I know.
107
00:09:52,360 --> 00:09:57,960
♫ My long days that were only filled with worries ♫
108
00:09:57,960 --> 00:10:04,150
♫ You filled them up without any empty spaces ♫
109
00:10:04,150 --> 00:10:05,760
♫ Then I was colored with a white light ♫
110
00:10:05,760 --> 00:10:09,980
One Month Earlier
111
00:10:09,980 --> 00:10:11,920
Are you able to make it like this?
112
00:10:11,920 --> 00:10:13,810
Are you going to propose with it?
113
00:10:13,810 --> 00:10:16,330
Yes. I sketched it out.
114
00:10:16,330 --> 00:10:17,460
I'll try my best.
115
00:10:17,460 --> 00:10:23,020
♫ I was so happy, it felt like a dream ♫
116
00:10:23,020 --> 00:10:28,600
♫ So my held back tears spilled out ♫
117
00:10:28,600 --> 00:10:34,890
♫ The path of spring, the waiting of winter ♫
118
00:10:34,890 --> 00:10:38,750
♫ Was it like my heart? ♫
119
00:10:38,750 --> 00:10:45,330
Let's live together. Let's do that.
120
00:10:45,330 --> 00:10:50,640
♫ Even if it becomes an unstopping, sad rain ♫
121
00:10:50,640 --> 00:10:57,130
Give me... some time. ♫ I won’t step backwards like a fool ♫
122
00:10:57,130 --> 00:11:04,100
♫ Cause you're my everything ♫
123
00:11:16,250 --> 00:11:18,850
♫ It's you I love ♫
124
00:11:18,850 --> 00:11:22,410
♫ It's you I love ♫
125
00:11:23,530 --> 00:11:25,630
2018 Michelin One Star
126
00:11:25,630 --> 00:11:26,940
Yes, your reservation has been confirmed.
127
00:11:26,940 --> 00:11:29,150
Thank you.
128
00:11:30,470 --> 00:11:33,230
Wow! It's nice here.
129
00:11:33,230 --> 00:11:37,440
It's delicious.
130
00:11:37,440 --> 00:11:40,090
I'm so excited.
131
00:12:21,820 --> 00:12:23,220
These are the appetizers for table 8.
132
00:12:23,220 --> 00:12:25,910
Also, there are four lunch courses for table 12.
133
00:12:25,910 --> 00:12:27,970
Four lunch courses for table 12.
134
00:12:27,970 --> 00:12:29,630
Yes, Chef.
135
00:12:29,630 --> 00:12:33,750
Fine Dining Restaurant, Good Soup Selected by Michelin Guide
136
00:12:36,740 --> 00:12:40,470
Chef On Jeong Seon says "I believe thoughtful cooking has power to change the world"
137
00:12:43,320 --> 00:12:45,350
Fine Dining Restaurant, Good Soup Selected by Michelin Guide
138
00:12:58,520 --> 00:13:00,180
This will help with your fatigue.
139
00:13:00,180 --> 00:13:02,380
Thank you. What about you, Su Jeong?
140
00:13:02,380 --> 00:13:03,710
I had a cup, too.
141
00:13:03,710 --> 00:13:05,220
Still, we should drink some together.
142
00:13:05,220 --> 00:13:07,000
I'll bring one for you.
143
00:13:08,130 --> 00:13:10,050
It's alright though...
144
00:13:11,690 --> 00:13:14,350
The Michelin Guide, Seoul
145
00:13:14,350 --> 00:13:17,480
So this is what a Michelin star is.
146
00:13:17,480 --> 00:13:19,540
He's doing well.
147
00:13:31,230 --> 00:13:33,480
Didn't you say your drama was going to be aired?
148
00:13:33,480 --> 00:13:37,060
Eonni Su Jeong, I really don't understand you.
149
00:13:37,060 --> 00:13:39,220
How can you be okay with this?
150
00:13:39,220 --> 00:13:41,800
You're aware of the fact that I'm in Won Jun's heart.
151
00:13:41,800 --> 00:13:43,410
So what?
152
00:13:43,410 --> 00:13:45,970
That doesn't matter to you?
153
00:13:45,970 --> 00:13:48,600
It does.
154
00:13:48,600 --> 00:13:53,020
But things like the heart can change with time.
155
00:13:53,020 --> 00:13:56,310
You're not the only one in his heart, I'm there too.
156
00:13:56,310 --> 00:13:59,670
It doesn't bother you that I'm there?
157
00:13:59,670 --> 00:14:04,500
Besides Sous-chef, I think of my ex-boyfriend too.
158
00:14:04,500 --> 00:14:07,540
But even then, it doesn't mean I'll go back to him.
159
00:14:10,780 --> 00:14:12,500
Hong Ah, you're here?
160
00:14:13,960 --> 00:14:16,130
Hi, Oppa.
161
00:14:16,130 --> 00:14:19,790
Did you come here because you heard Good Soup got a Michelin Star?
162
00:14:19,790 --> 00:14:24,120
Yes. There are articles about it everywhere.
163
00:14:24,120 --> 00:14:25,960
Jeong Seon must be delighted.
164
00:14:25,960 --> 00:14:28,780
Hyeon Su got her drama to air earlier than she planned too.
165
00:14:28,780 --> 00:14:32,430
Those two must be walking the flower path.
166
00:14:32,430 --> 00:14:34,720
And what about me?
167
00:14:34,720 --> 00:14:37,410
Why is it going well for everyone but me?
168
00:14:53,060 --> 00:14:55,770
Let's live together...
169
00:14:55,770 --> 00:14:57,610
Let's live together.
170
00:15:03,920 --> 00:15:08,050
Give me... some time.
171
00:15:15,890 --> 00:15:18,560
2 years earlier, August 2015, Paris.
172
00:15:22,940 --> 00:15:25,090
From Seon Cheon to Seoul
173
00:16:07,980 --> 00:16:10,410
We have paid attention to props here too.
174
00:16:10,410 --> 00:16:11,790
The camera director.
175
00:16:11,790 --> 00:16:14,050
- Hello. - Hello.
176
00:16:14,050 --> 00:16:16,740
And the monitors are over here on this side.
177
00:16:16,740 --> 00:16:18,680
The director will be calling "cue" and "cut" from here.
178
00:16:18,680 --> 00:16:21,820
Doesn't each director say "cue" and "cut" differently?
179
00:16:21,820 --> 00:16:23,550
How do you do it, Director?
180
00:16:23,550 --> 00:16:27,380
I say "cut".
181
00:16:27,380 --> 00:16:28,550
What? What?
182
00:16:28,550 --> 00:16:30,910
No comment.
183
00:16:30,910 --> 00:16:34,290
Since our male lead studied cooking in France,
184
00:16:34,290 --> 00:16:36,460
let's go to France.
185
00:16:36,460 --> 00:16:37,990
No, I don't want to go.
186
00:16:37,990 --> 00:16:40,970
Eonni Hyeon Su hates planes, that's why she doesn't go on holidays.
187
00:16:40,970 --> 00:16:44,040
She only went once, to Paris.
188
00:16:46,520 --> 00:16:50,400
Southwest China Boarding Pass Seoul, ICN, Paris, Hankuk Air.
189
00:16:51,280 --> 00:16:55,790
November 2015
190
00:17:12,770 --> 00:17:14,440
- Hello - Hello.
191
00:17:14,440 --> 00:17:17,510
I came to meet Mr On Jeong Seon. Is he here?
192
00:17:17,510 --> 00:17:19,410
Ah, he resigned.
193
00:17:19,410 --> 00:17:21,670
He works somewhere else now.
194
00:17:21,670 --> 00:17:24,200
Do you know where he is, by any chance?
195
00:17:24,200 --> 00:17:26,810
I don't know. I'm sorry.
196
00:17:26,810 --> 00:17:28,840
Okay. Thank you.
197
00:17:41,600 --> 00:17:47,990
My first trip abroad was to Paris, the city he lived in.
198
00:17:47,990 --> 00:17:50,790
But I wasn't able to meet him.
199
00:17:55,750 --> 00:18:00,380
Jeong Seon, I can give you an answer now.
200
00:18:15,780 --> 00:18:19,690
Congratulations, again. On getting a Michelin star.
201
00:18:19,690 --> 00:18:23,250
Congratulations, on getting your drama scheduled to air.
202
00:18:23,250 --> 00:18:26,090
I'm so happy because you're doing well.
203
00:18:26,090 --> 00:18:28,760
All that's left is for you to become even more successful.
204
00:18:28,760 --> 00:18:31,380
Your project will do well this time too.
205
00:18:51,730 --> 00:18:54,010
I am sorry.
206
00:18:54,010 --> 00:18:56,470
I pushed us way too far ahead, didn't I?
207
00:18:57,960 --> 00:19:01,340
You asked me to wait until you can tell me your story, but I rushed you.
208
00:19:01,340 --> 00:19:03,030
No, that's not it.
209
00:19:03,990 --> 00:19:09,160
The first time I pushed you away,
210
00:19:09,160 --> 00:19:12,100
I endured the five years with the intense feelings that I had.
211
00:19:14,370 --> 00:19:18,350
My feelings were strong enough that I couldn't let anyone else in.
212
00:19:20,010 --> 00:19:25,400
When I met you again, I thought it was fate.
213
00:19:25,400 --> 00:19:30,260
When we met again and we fell in love,
214
00:19:30,260 --> 00:19:32,910
I realized that all those problems that I thought I had overcome,
215
00:19:32,910 --> 00:19:36,490
I had never really overcome them.
216
00:19:37,800 --> 00:19:42,160
My dad and I both tried so hard to live differently from our fathers,
217
00:19:42,160 --> 00:19:44,360
but there was no need to try.
218
00:19:44,360 --> 00:19:46,710
We were different people to begin with.
219
00:19:47,650 --> 00:19:52,150
I didn't want a perfect Jeong Seon who could resolve everything by himself.
220
00:19:54,270 --> 00:20:00,610
I wanted... to share a life with the imperfect you.
221
00:20:05,760 --> 00:20:08,210
I have no confidence in us now. ♫ Got to find my way home ♫
222
00:20:10,300 --> 00:20:12,440
I am sorry.
223
00:20:12,440 --> 00:20:15,650
I'll do better.
224
00:20:15,650 --> 00:20:18,820
There isn't any problem with you. I'm the problem.
225
00:20:22,990 --> 00:20:24,960
I'll wait for you.
226
00:20:44,970 --> 00:20:50,930
♫ A stroke of cold wind ♫
227
00:20:51,700 --> 00:20:58,100
♫ Did it even sway your heart ♫
228
00:20:58,880 --> 00:21:05,800
♫ You, who's becoming distant ♫
229
00:21:05,800 --> 00:21:14,270
♫ You, who's sparkling yet sad ♫
230
00:21:15,780 --> 00:21:21,320
♫ It's not okay ♫
231
00:21:22,700 --> 00:21:29,440
♫ No, it hurts like crazy ♫
232
00:21:29,440 --> 00:21:36,340
♫ As if my heart is broken ♫
233
00:21:36,340 --> 00:21:43,270
♫ I can't take a single step ♫
234
00:21:43,270 --> 00:21:51,990
♫ Because you're so warm ♫
235
00:21:51,990 --> 00:21:55,240
♫ I am sad ♫
236
00:22:07,790 --> 00:22:08,850
You came?
237
00:22:08,850 --> 00:22:10,410
Is Chef On busy?
238
00:22:10,410 --> 00:22:13,330
Yes, he is really busy.
239
00:22:14,000 --> 00:22:15,070
Is there a table for us?
240
00:22:15,070 --> 00:22:19,120
No. You will need to make a reservation from now on.
241
00:22:19,120 --> 00:22:20,490
Then, we'll come later.
242
00:22:20,490 --> 00:22:23,350
Let's go, Daniel. I'll buy you something good to eat.
243
00:22:23,350 --> 00:22:26,500
You always buy me. It's nothing new.
244
00:22:26,500 --> 00:22:29,890
You pay today. I don't think I can pay today.
245
00:22:30,510 --> 00:22:32,550
Why are you so proud lately?
246
00:22:32,550 --> 00:22:36,170
My son turned out well. Of course, I will be proud.
247
00:22:36,170 --> 00:22:38,130
You buy the meal.
248
00:22:40,110 --> 00:22:41,950
Let's go.
249
00:22:41,950 --> 00:22:42,970
Tuna kimbap.
250
00:22:46,670 --> 00:22:51,190
CEO Park, there is something I need to report regarding Chef On Jeong Seon.
251
00:22:52,700 --> 00:22:59,380
Inho Electronics Taeyang Home Appliance Department wants to schedule a meeting for an advertisement deal.
252
00:22:59,380 --> 00:23:04,150
I have requests for lectures, too. What should I do?
253
00:23:18,830 --> 00:23:20,790
- Hello. - Hello.
254
00:23:20,790 --> 00:23:22,180
It's been a long time.
255
00:23:22,180 --> 00:23:23,900
Have a seat.
256
00:23:26,180 --> 00:23:30,240
CEO Park wanted me to bring this to you.
257
00:23:30,240 --> 00:23:33,490
It's the document terminating the contract with On Entertainment being your agent.
258
00:23:33,490 --> 00:23:37,480
He said he will do this for you if that's what you want.
259
00:24:16,390 --> 00:24:18,490
Son, your mom is here.
260
00:24:18,490 --> 00:24:21,540
The first time is hard. The second time is easier.
261
00:24:21,540 --> 00:24:25,020
It's easier to enter his house today compared to the last time.
262
00:24:25,020 --> 00:24:29,080
Think of this place as my parent's house. Jeong Seon is my guardian.
263
00:24:29,080 --> 00:24:33,710
I am a son too but I am so relieved someone like you isn't my mom.
264
00:24:33,710 --> 00:24:35,440
Daniel!
265
00:24:36,340 --> 00:24:38,550
You scared me.
266
00:24:38,550 --> 00:24:41,320
Why did that scare you?
267
00:24:42,590 --> 00:24:45,730
Why are you looking at us like that? Are we so nice to watch?
268
00:24:45,730 --> 00:24:47,640
I will give you tea.
269
00:24:48,700 --> 00:24:51,580
What is Hyeon Su up to lately?
270
00:24:51,580 --> 00:24:53,920
Before, you mentioned she's in the middle of a project.
271
00:24:53,920 --> 00:24:56,870
How can you have such a good memory?
272
00:24:56,870 --> 00:24:58,930
Well, that is nothing.
273
00:25:01,310 --> 00:25:06,710
I have a friend who wants to invest in your restaurant. Should I introduce him to you?
274
00:25:06,710 --> 00:25:08,820
You shouldn't spend another person's money so easily like that.
275
00:25:08,820 --> 00:25:12,650
Why would he be interested in getting an investment? All there is left for him to do is to make money.
276
00:25:14,220 --> 00:25:15,970
Should I make it strong?
277
00:25:15,970 --> 00:25:18,270
- Weak. - Weak.
278
00:25:19,350 --> 00:25:21,360
- Jinx. - Jinx.
279
00:25:34,450 --> 00:25:38,970
You're so much gentler now. You're even seeing me out.
280
00:25:38,970 --> 00:25:41,040
I guess success is a good thing.
281
00:25:41,040 --> 00:25:46,310
Mom, I thought that when I'm cold towards you, you get worse. So I thought I'd change my strategy.
282
00:25:46,310 --> 00:25:50,520
Am I important enough for you to come up with a strategy for my sake?
283
00:25:54,160 --> 00:25:57,020
But I've gotten better, after meeting Daniel.
284
00:25:57,020 --> 00:26:01,370
I spend a lot of money. But other than that, I don't cause trouble.
285
00:26:02,580 --> 00:26:05,090
How is Hyeon Su doing?
286
00:26:07,890 --> 00:26:10,330
She must be doing well.
287
00:26:10,330 --> 00:26:14,260
Did something happen? Are you two not getting along?
288
00:26:14,260 --> 00:26:18,100
No, what is there for us to not get along?
289
00:26:18,100 --> 00:26:20,520
She and I could get through to each other.
290
00:26:21,550 --> 00:26:25,280
She is someone crazy about love, too.
291
00:26:30,630 --> 00:26:32,280
Let's talk in the office.
292
00:26:32,280 --> 00:26:35,040
- Did you bring your laptop? - Yes.
293
00:26:35,720 --> 00:26:37,730
Go home, Kyeong.
294
00:26:37,730 --> 00:26:39,250
No, I am alright. I am coming, too.
295
00:26:39,250 --> 00:26:41,120
There is nothing for you to do.
296
00:26:41,120 --> 00:26:43,740
We will discuss casting options and revise the script a bit.
297
00:26:43,740 --> 00:26:46,860
Alright. I listen to what you say.
298
00:26:46,860 --> 00:26:48,830
Please, listen to what I say.
299
00:26:48,830 --> 00:26:52,790
Shave your beard instead, Director Kim. I guess you want to show others that you're working.
300
00:26:52,790 --> 00:26:54,580
Why do you criticize another person's style?
301
00:26:54,580 --> 00:26:58,230
Then keep that style of yours.
302
00:26:58,230 --> 00:27:00,310
- You win, Kyeong. - Yeah.
303
00:27:24,950 --> 00:27:29,010
Chef. Chef Eric Song is here.
304
00:27:29,010 --> 00:27:30,860
I got it.
305
00:27:35,660 --> 00:27:38,500
What is it? Were you working?
306
00:27:38,500 --> 00:27:41,120
I was making a fresh dough for noodles. I wanted to test it out.
307
00:27:41,120 --> 00:27:46,670
If you know I am coming to see you, shouldn't you dress up and tidy yourself and wait for me?
308
00:27:46,670 --> 00:27:48,830
I am sorry.
309
00:27:48,830 --> 00:27:51,350
No, it's alright. Have a seat.
310
00:27:54,150 --> 00:27:57,310
I like this side of you.
311
00:27:57,310 --> 00:27:59,190
What is it that you'd like to discuss?
312
00:27:59,190 --> 00:28:03,220
A proposition. An exceptional one at that.
313
00:28:03,220 --> 00:28:10,310
One of my long-time business partners is opening a new restaurant in Hong Kong.
314
00:28:10,310 --> 00:28:14,000
I recommended you as the head chef.
315
00:28:14,000 --> 00:28:19,430
Investment amount and loss protection period will be up to you.
316
00:28:19,430 --> 00:28:21,560
I won't be able to do it because of Good Soup.
317
00:28:21,560 --> 00:28:24,120
You will be able to do both.
318
00:28:24,120 --> 00:28:29,590
For the first six months, it might be a bit difficult to do that since you have to focus on the opening of the restaurant.
319
00:28:29,590 --> 00:28:32,530
Why are you making such a good offer to me?
320
00:28:32,530 --> 00:28:39,570
When you refused my offer to develop your dishes, it left an impression on me.
321
00:28:39,570 --> 00:28:43,760
As someone who has been in the industry longer, I wish I had more younger chefs like you.
322
00:28:43,760 --> 00:28:48,920
Not surrendering to the power of capital. Money is a good thing, of course.
323
00:28:48,920 --> 00:28:51,150
Thank you.
324
00:29:02,680 --> 00:29:08,370
I am sorry. It didn't occur to me when Writer Lee Hyeon Su's project was decided.
325
00:29:08,370 --> 00:29:10,670
Thank you for understanding, Director.
326
00:29:10,670 --> 00:29:13,640
What can I do then?
327
00:29:13,640 --> 00:29:18,290
If two shows from the same company compete against each other at the same time slot, we are damaging ourselves.
328
00:29:18,290 --> 00:29:23,430
I am alright with this. But how about Writer Ji?
329
00:29:24,190 --> 00:29:26,240
I know.
330
00:29:27,560 --> 00:29:32,090
I don't want to hear Writer Ji throwing a temper. I will be elsewhere.
331
00:29:32,090 --> 00:29:36,690
I would rather meet her at another place after this is over. I need to talk to her about the script, too.
332
00:29:45,250 --> 00:29:47,660
I think we will have to work late tonight.
333
00:29:47,660 --> 00:29:49,790
I am prepared to pull an overnighter.
334
00:29:49,790 --> 00:29:53,290
However, how will we show falling in love at first sight?
335
00:29:53,290 --> 00:29:55,380
Should I put sound effects?
336
00:29:55,380 --> 00:29:59,850
We should put in being hit by a lightning and collapsing on the spot.
337
00:30:01,090 --> 00:30:03,700
Let's get started.
338
00:30:03,700 --> 00:30:07,160
Do you really want to see me collapse from anger?
339
00:30:07,160 --> 00:30:08,860
Please consider the company too.
340
00:30:08,860 --> 00:30:12,880
Why do I have to be considerate of the company? It's the company who should be considerate of me.
341
00:30:12,880 --> 00:30:15,330
You didn't say anything back then. But why is it like this now?
342
00:30:15,330 --> 00:30:18,530
It was a sudden turn of events so I was focused on that. It didn't occur to me that this might happen.
343
00:30:18,530 --> 00:30:22,980
If your show airs as scheduled, two shows from the same production company will have to compete against each other.
344
00:30:22,980 --> 00:30:28,160
My project was decided first. Hyeon Su's project is filling in for the another show that fell through. But why does my project get pushed back?
345
00:30:28,160 --> 00:30:31,860
The air date for Hyeon Su's project can't be changed, since it's filling in for the show that fell through.
346
00:30:31,860 --> 00:30:35,760
You clearly told me that my show is an anticipated project for On Entertainment.
347
00:30:35,760 --> 00:30:37,880
This situation is outside of my control.
348
00:30:37,880 --> 00:30:43,380
I won't agree to it unless it's the scheduled date. If my show gets pushed back, you better be prepared.
349
00:30:43,380 --> 00:30:47,260
The terms of the contract don't specify that I need to ask for consent when two projects within the company are competing against each other.
350
00:30:47,260 --> 00:30:48,010
Writer Ji.
351
00:30:48,010 --> 00:30:52,450
The blame should be on the company, not on me.
352
00:31:02,460 --> 00:31:04,320
Hong Ah!
353
00:31:28,520 --> 00:31:30,860
What's going on?
354
00:31:32,780 --> 00:31:35,250
- Eonni. - What's wrong?
355
00:31:35,250 --> 00:31:38,130
Why do I have to get pushed back?
356
00:31:38,130 --> 00:31:41,620
Why do I have to get pushed back because of you, over and over again?
357
00:31:44,100 --> 00:31:47,500
Because your show and my show's time slot overlaps, they are telling me to push back the air date of my show.
358
00:31:47,500 --> 00:31:50,560
It's a different network. Why do I have to be pushed back?
359
00:31:50,560 --> 00:31:52,730
Why does that matter?
360
00:31:52,730 --> 00:31:58,260
It matters. I feel like I always get pushed back if I am pushed back once.
361
00:31:58,910 --> 00:32:04,970
It reminds me of the nightmare I had to go through for the last five years after I didn't qualify in the writing competition.
362
00:32:05,590 --> 00:32:07,980
Nothing is working out for me.
363
00:32:10,990 --> 00:32:15,760
It seems like oppa Won Jun no longer has feelings for me anymore.
364
00:32:16,850 --> 00:32:20,900
You have everything, eonni, but why am I like this?
365
00:32:20,900 --> 00:32:25,170
Jeong Seon was awarded one Michelin star. But look at me.
366
00:32:36,190 --> 00:32:39,790
Once you delve deep, everyone is pretty much the same.
367
00:32:41,050 --> 00:32:46,560
I am not on a flower path yet. I won't tell you why.
368
00:32:46,560 --> 00:32:49,830
You'll be too happy about it.
369
00:32:49,900 --> 00:32:54,100
Please tell me. So I can be comforted.
370
00:32:54,200 --> 00:33:00,300
Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
30160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.