All language subtitles for degree of love episode 32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,010 Cheers! 2 00:00:02,010 --> 00:00:03,940 Episode 32 3 00:00:16,230 --> 00:00:23,250 CEO Park, your aura matches really well with the autumn. You're sentimental and— 4 00:00:23,250 --> 00:00:27,610 Writer Hwangbo, you're very good at socializing (sucking up). You like everyone except me. 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,400 That's right. 6 00:00:31,290 --> 00:00:35,600 But, why isn't anyone singing? Let's sing! 7 00:00:35,600 --> 00:00:40,250 No, I don't want to! 8 00:00:40,250 --> 00:00:43,950 Okay, then. 9 00:00:45,570 --> 00:00:48,830 It's slowly getting better. 10 00:00:48,830 --> 00:00:51,800 Thank you so much to all of you. Good! 11 00:00:51,800 --> 00:00:53,770 - Soup!
- Soup! Woo! 12 00:00:54,770 --> 00:00:57,450 Why do you always smile like that, Hyeong? 13 00:01:03,220 --> 00:01:05,590 You don't look too good. 14 00:01:12,600 --> 00:01:17,200 I can tell how you're feeling... just by your expression. 15 00:01:47,490 --> 00:01:49,600 Chef! 16 00:01:52,530 --> 00:01:56,600 Hello, Writer Hwangbo. Were you two drinking? 17 00:01:56,600 --> 00:01:59,170 We had a company dinner. To celebrate securing an air slot. 18 00:01:59,170 --> 00:02:00,970 It hasn't been confirmed yet. 19 00:02:00,970 --> 00:02:04,260 It's practically confirmed. 20 00:02:04,260 --> 00:02:07,260 Director Kim said he will do it. 21 00:02:07,260 --> 00:02:09,350 You must be cold, let's go inside. 22 00:02:10,100 --> 00:02:12,220 It seems like you've been drinking too, Jeong Seon. 23 00:02:12,220 --> 00:02:16,240 Yes, to celebrate renewing the Good Soup web page, I went out with all the staff. 24 00:02:17,050 --> 00:02:21,910 In that case, you two can head up first. 25 00:02:21,910 --> 00:02:26,930 Where are you going? 26 00:02:26,930 --> 00:02:29,410 Don't go. 27 00:02:33,850 --> 00:02:35,390 I feel sorry. 28 00:02:35,390 --> 00:02:40,240 Right? I feel sorry, too. 29 00:02:52,250 --> 00:02:56,340 We were together earlier, so why did you ask to meet again? You acted as if I was invisible before. 30 00:02:56,340 --> 00:02:59,080 I can't go back home. 31 00:02:59,960 --> 00:03:03,700 You want to sleep together tonight? I'm still not ready. 32 00:03:05,740 --> 00:03:09,530 This is why, when I am about to like you, my heart turns back. 33 00:03:09,530 --> 00:03:12,120 It was a joke, sit down. 34 00:03:12,120 --> 00:03:13,760 Hurry up. 35 00:03:14,650 --> 00:03:15,880 What do you want to eat? 36 00:03:15,880 --> 00:03:18,800 - Sprite.
- Okay. 37 00:03:29,390 --> 00:03:30,980 Congratulations. 38 00:03:30,980 --> 00:03:33,190 Thank you. 39 00:03:33,190 --> 00:03:35,470 It will turn out great this time. 40 00:03:52,830 --> 00:03:55,070 Have I done anything wrong? 41 00:03:55,910 --> 00:04:00,410 No. You've never done anything wrong. 42 00:04:02,650 --> 00:04:05,300 I wish you would make mistakes. 43 00:04:06,400 --> 00:04:11,460 Then you'd cling to me, and keep saying you're sorry. 44 00:04:13,690 --> 00:04:18,450 Are becoming unhappy being with me? 45 00:04:22,410 --> 00:04:27,930 If I'm unhappy, it's not because of you, it's because of me. 46 00:04:27,930 --> 00:04:31,390 I think unhappiness is happiness if I am the one choosing it. 47 00:04:31,390 --> 00:04:34,630 I'm trying hard, to do everything I can for you. 48 00:04:34,630 --> 00:04:38,450 I make time in my busy schedule to treat you well. 49 00:04:38,450 --> 00:04:40,810 Did anyone ask you to treat me well? 50 00:04:42,280 --> 00:04:44,130 So, you're drunk. 51 00:04:44,700 --> 00:04:46,590 I am. 52 00:04:49,170 --> 00:04:52,130 I'm so frustrated. 53 00:04:54,670 --> 00:04:56,150 Why? 54 00:04:58,190 --> 00:04:59,730 Why? 55 00:05:01,380 --> 00:05:05,110 I'm in love but why do I feel so lonely? 56 00:05:06,220 --> 00:05:08,770 I'm more lonely when I'm with you. 57 00:05:09,720 --> 00:05:11,780 You shut me out of your life— 58 00:05:11,780 --> 00:05:15,010 My mother borrowed money from Jeong Wu behind my back. 59 00:05:17,630 --> 00:05:20,260 Do you think I'd want to tell you such things? 60 00:05:21,650 --> 00:05:25,000 I'm putting everything I have at stake to keep this love. 61 00:05:25,000 --> 00:05:28,500 But why do I feel like you don't love me? 62 00:05:28,500 --> 00:05:31,160 I feel like you're going through the motions as my lover. 63 00:05:31,160 --> 00:05:33,610 It's because you are doing that, 64 00:05:35,140 --> 00:05:38,390 it must seem as if I'm doing the same. 65 00:05:45,950 --> 00:05:49,590 When we meet, we either fight or we try to cheer up, then part. 66 00:05:49,590 --> 00:05:52,820 Or we're treading on thin ice around each other, unable to say how we really feel inside. Why is it like this? 67 00:05:52,820 --> 00:05:55,040 How can love be like this? 68 00:05:55,040 --> 00:05:57,580 What would you like me to do? 69 00:06:20,570 --> 00:06:21,770 Chef On is in, right? 70 00:06:21,770 --> 00:06:23,040 Yes. 71 00:06:23,040 --> 00:06:25,090 Let's go upstairs. 72 00:06:25,090 --> 00:06:28,350 Go upstairs by yourself, honey. It's kind of awkward for me. 73 00:06:29,630 --> 00:06:31,260 Alright, then. 74 00:06:34,370 --> 00:06:36,730 Su Jeong, can you give me some tea please? 75 00:06:36,730 --> 00:06:38,860 Of course. 76 00:06:38,860 --> 00:06:40,810 This way. 77 00:06:49,990 --> 00:06:53,860 Jeong Seon, come. You should eat it when it's freshly fried. 78 00:06:56,630 --> 00:07:02,180 I thought you'd be feeling down lately, so I am trying. 79 00:07:04,120 --> 00:07:08,490 My beef katsu* was your favourite when you were younger.
(beef cutlets coated in crunchy breading and fried) 80 00:07:08,490 --> 00:07:11,530 You must think you were a good mother when I was young. 81 00:07:11,530 --> 00:07:15,160 Whenever I cause some trouble, you bring food that brings up childhood memories. 82 00:07:17,050 --> 00:07:21,810 I don't want to remember those times. But I am doing this for you. 83 00:07:23,640 --> 00:07:29,410 Seeing how your father is living happily with that woman, I guess he and I just weren't a good match. 84 00:07:29,410 --> 00:07:32,190 I wish Daniel is the last man in my life. 85 00:07:32,190 --> 00:07:34,240 Do you want to talk about these things with your son? 86 00:07:34,240 --> 00:07:38,610 I want to. You're more than a son to me. 87 00:07:44,850 --> 00:07:46,660 But, 88 00:07:47,270 --> 00:07:52,440 the thing you told me about before. That you'll give me a monthly allowance. 89 00:07:52,440 --> 00:07:53,620 1 million won (about $900). 90 00:07:53,620 --> 00:07:57,820 Hey, don't give me little bit each time. 91 00:07:57,820 --> 00:08:02,300 You have a piece of land in Pan Gyo. If you could give me a lump sum from that, 92 00:08:02,300 --> 00:08:04,490 I have no lump sum to give you. I don't have that land anymore. 93 00:08:04,490 --> 00:08:06,410 You've sold it? 94 00:08:06,410 --> 00:08:10,440 Why are you both so interested in that piece of land? Dad was too. 95 00:08:10,440 --> 00:08:13,150 Your Dad even owns a building. Why is he interested in that piece of land? 96 00:08:13,150 --> 00:08:16,650 Dad is not interested in the way you are. So don't mind him. 97 00:08:16,650 --> 00:08:19,080 You take his side since he's your dad after all. 98 00:08:19,080 --> 00:08:23,700 Well, your dad wasn't good to me, however he loved you a lot. 99 00:08:23,700 --> 00:08:27,110 Even though he hit me, he never laid a hand on you. 100 00:08:29,880 --> 00:08:31,230 Why aren't you eating? 101 00:08:31,230 --> 00:08:34,260 Do you think you would want to continue eating if you were me? 102 00:08:34,260 --> 00:08:36,970 I guess I have to meet your dad, using you as an excuse. 103 00:08:36,970 --> 00:08:38,280 Mom! 104 00:08:38,280 --> 00:08:44,220 You should try to get along with your dad. He even owns a building. You're his only son. 105 00:08:48,010 --> 00:08:51,000 Mom! 106 00:08:56,260 --> 00:08:59,450 Oh my mom is as pretty as a flower. 107 00:08:59,450 --> 00:09:01,350 Thank you. 108 00:09:02,090 --> 00:09:03,120 You didn't go to work, Dad? 109 00:09:03,120 --> 00:09:06,530 No, I took time off in order to spend time with your mom. 110 00:09:06,530 --> 00:09:10,220 I spent my time off for the surgery and the remaining vacation days now too. 111 00:09:10,220 --> 00:09:13,140 Both of you will have plenty of rest. 112 00:09:13,140 --> 00:09:15,780 I better schedule a trip for you two. 113 00:09:15,780 --> 00:09:18,680 Really? 114 00:09:18,680 --> 00:09:19,840 Kyoto, Japan 115 00:09:19,840 --> 00:09:22,180 You mentioned Japan last time, Mom? 116 00:09:24,290 --> 00:09:26,760 Sakura Hotel 117 00:09:26,760 --> 00:09:28,110 Here. 118 00:09:30,950 --> 00:09:33,690 :User Reviews 119 00:09:36,960 --> 00:09:42,920 It's nice but I have to thank people we're grateful to before we go on a trip. 120 00:09:47,570 --> 00:09:48,900 Is CEO Park in? 121 00:09:48,900 --> 00:09:50,970 Why have you come without making an appointment? 122 00:09:50,970 --> 00:09:54,350 Because I am angry. What is going on?! 123 00:09:58,890 --> 00:10:03,250 I thought we at least share camaraderie between us. Was I mistaken? 124 00:10:03,250 --> 00:10:04,780 Why are you so furious? 125 00:10:04,780 --> 00:10:08,050 Hyeon Su's drama has secured an air slot. How about me? 126 00:10:08,050 --> 00:10:11,080 You say it's the most anticipated drama for On Entertainment. 127 00:10:11,080 --> 00:10:13,300 An air slot for JK Network has been confirmed. 128 00:10:13,300 --> 00:10:16,370 Why are you only telling me now that it's been confirmed? 129 00:10:16,370 --> 00:10:18,750 I was about to, but you're here already. 130 00:10:18,750 --> 00:10:20,230 Yes! 131 00:10:20,230 --> 00:10:21,840 Hyeon Su's mom. 132 00:10:26,000 --> 00:10:27,150 Hello? 133 00:10:27,150 --> 00:10:30,940 Hello CEO Park, I'm Hyeon Su's mom. 134 00:10:30,940 --> 00:10:32,640 Yes, hello. 135 00:10:32,640 --> 00:10:38,140 Thanks to you I have been discharged. I am calling to thank you. 136 00:10:38,140 --> 00:10:40,060 You don't need to do that. 137 00:10:40,060 --> 00:10:42,520 I'll hand you over to my husband. 138 00:10:44,760 --> 00:10:49,600 CEO Park, we should thank you. 139 00:10:49,600 --> 00:10:53,010 Me and my wife would like to invite you. Let's have a meal together. 140 00:10:53,670 --> 00:10:57,580 If that's the case, please let me know the time and place. 141 00:10:57,580 --> 00:11:00,510 Yes. Bye then. 142 00:11:02,740 --> 00:11:04,620 Who was it? 143 00:11:06,610 --> 00:11:09,120 Who do you want to cast? 144 00:11:09,120 --> 00:11:13,690 It must be Hyeon Su's parents. Did they invite you for a dinner? 145 00:11:16,890 --> 00:11:20,750 Hyeon Su. We are going to have a meal with CEO Park. Please look for a restaurant. 146 00:11:20,750 --> 00:11:22,190 What? 147 00:11:24,140 --> 00:11:28,840 He's the main reason your mom is doing so well now. 148 00:11:29,450 --> 00:11:32,080 Alright, I'll make a reservation for three people. 149 00:11:32,080 --> 00:11:34,360 Why three? It should be four people. 150 00:11:34,360 --> 00:11:37,640 If you are not there, it would be too awkward for us. 151 00:11:39,220 --> 00:11:42,390 Why? Are you afraid Chef On won't like it? 152 00:11:42,390 --> 00:11:44,760 No. 153 00:11:44,760 --> 00:11:47,010 Yes, that's not right. 154 00:11:47,010 --> 00:11:50,910 We scheduled the meal to thank him. What is there for him to dislike? 155 00:11:50,910 --> 00:11:55,550 We will thank Chef On too. Don't worry about it. 156 00:11:55,550 --> 00:11:57,090 Alright. 157 00:12:20,000 --> 00:12:23,810 I'm in love, but why do I feel so lonely? 158 00:12:23,810 --> 00:12:26,200 I'm more lonely when I'm with you. 159 00:12:39,110 --> 00:12:40,590 You still haven't left. 160 00:12:40,590 --> 00:12:43,360 I have to finish the calculations first. 161 00:12:43,360 --> 00:12:46,700 Did you call Hyeon Su? 162 00:12:46,700 --> 00:12:49,090 - I can't bring myself to.
- You have to. 163 00:12:49,090 --> 00:12:51,640 You should make up right away after a fight. 164 00:12:52,990 --> 00:12:55,080 My father is coming. 165 00:12:56,080 --> 00:13:01,290 Your mother during the day and your father at night. Your mother and father must be connected somehow. 166 00:13:01,920 --> 00:13:08,410 I can so easily talk to you about my family problems. 167 00:13:08,410 --> 00:13:11,360 But why can't I do the same with Hyeon Su? 168 00:13:11,360 --> 00:13:15,430 When you're in love, you want to look good in that person's eyes. 169 00:13:15,430 --> 00:13:20,570 You only want to give her the good things, and deal with the hard things alone. 170 00:13:20,570 --> 00:13:22,750 You know a lot. 171 00:13:22,750 --> 00:13:27,160 I would like to add that your love is a healthy one. 172 00:13:30,240 --> 00:13:33,290 Hello. I am here now. 173 00:13:33,290 --> 00:13:35,330 You're really here when I asked you not to come. 174 00:13:35,330 --> 00:13:37,800 Weren't you waiting for me? 175 00:13:37,800 --> 00:13:41,790 Su Jeong isn't here. You're not going on a date with her today? 176 00:13:43,100 --> 00:13:45,000 Have fun then. 177 00:13:50,810 --> 00:13:55,310 Oppa! My drama has secured an air slot. At JK Network. 178 00:13:55,310 --> 00:13:57,020 Good for you. 179 00:13:57,020 --> 00:13:58,800 Is that it? 180 00:13:58,800 --> 00:14:00,450 Yes. 181 00:14:01,320 --> 00:14:06,450 Oppa, I would like to ask seriously. Do you really like Su Jeong? 182 00:14:07,920 --> 00:14:09,950 What's the meaning of this silence? 183 00:14:09,950 --> 00:14:15,440 Silence can be interpreted as a yes or a no. Which one do you think this is? 184 00:14:15,440 --> 00:14:18,710 Oppa, when did you pick up such a mean behavior? 185 00:14:18,710 --> 00:14:20,870 I really loved you. 186 00:14:21,520 --> 00:14:26,420 After ending it with you, I keep on acting like you. It's contagious. 187 00:14:28,570 --> 00:14:31,150 I have to close up. Let's head out. 188 00:14:47,790 --> 00:14:50,280 Are you still not going to surrender? 189 00:15:00,040 --> 00:15:01,760 I won't. 190 00:15:15,560 --> 00:15:19,310 I'm doing everything in my power in order to protect this love. 191 00:15:19,310 --> 00:15:24,930 How can love be like this? What did I really want that I gave up everything for this? 192 00:15:31,910 --> 00:15:35,660 Don't be like this and contact Chef On. 193 00:15:35,660 --> 00:15:37,220 No. 194 00:15:37,220 --> 00:15:42,730 You were so happy not too long ago... you must still be so happy that you can die, huh? 195 00:15:42,730 --> 00:15:44,730 Do I look like I'm so happy that I could die? 196 00:15:44,730 --> 00:15:50,780 Yup. When you were so happy that you could die, you were standing exactly like this. 197 00:16:13,870 --> 00:16:16,060 There was traffic. 198 00:16:17,710 --> 00:16:20,490 Why did you come when I said I will come to you on my day off? 199 00:16:20,490 --> 00:16:23,180 I didn't have a minute to waste, that's why I came. 200 00:16:23,180 --> 00:16:26,820 When I think about the accruing interest, this just won't do. 201 00:16:31,830 --> 00:16:36,680 Pay back the loan with this. If you have debt when you're starting off, you can't make it big. 202 00:16:39,860 --> 00:16:42,350 I'll take care of it. I can do it. 203 00:16:42,350 --> 00:16:46,410 Because you grew up without a father, you only harbor your pride. 204 00:16:46,410 --> 00:16:48,510 Kids who grew up without their fathers tend to do that. 205 00:16:48,510 --> 00:16:49,530 Dad! 206 00:16:49,530 --> 00:16:53,810 I knew your mother would destroy you. You should accept money when it's given to you. 207 00:16:53,810 --> 00:16:57,490 You only have piece of land to your name. Once that's gone, you will ask for my help anyway. 208 00:16:57,490 --> 00:16:59,600 I won't ask for it. 209 00:16:59,600 --> 00:17:02,660 I have been living well all this time, without you. 210 00:17:02,660 --> 00:17:05,640 Don't try to come into my life in this manner. 211 00:17:06,300 --> 00:17:09,960 What did I do that was so wrong? I did everything that I had to. 212 00:17:09,960 --> 00:17:14,410 Why didn't you contact me even once when I was in Paris? I was only 16 years old. 213 00:17:14,410 --> 00:17:19,380 At that time, things were chaotic for me. 214 00:17:19,380 --> 00:17:25,040 During your chaotic times, what you were able to abandon was your child. So, continue as you've always done. 215 00:17:25,630 --> 00:17:28,810 Don't try to be a father to me at this point. 216 00:17:28,810 --> 00:17:32,220 Still...I... 217 00:17:32,220 --> 00:17:35,190 I raised you without raising a hand on you. 218 00:17:37,180 --> 00:17:41,690 Do you know how much I was beaten when I was growing up? I was beat without any reason. 219 00:17:41,690 --> 00:17:46,110 You didn't beat me because you wanted to show that you weren't like grandfather. 220 00:17:47,140 --> 00:17:49,750 But instead you did it to mom. 221 00:17:51,440 --> 00:17:55,140 Do you know you ruined her life? 222 00:17:57,210 --> 00:17:59,100 You punk! 223 00:19:09,080 --> 00:19:15,120 You pushed me away because of reality and because of your past hurts. 224 00:19:16,060 --> 00:19:19,750 But why does it seem like you don't love me? 225 00:19:19,750 --> 00:19:23,190 I feel like you're just going through the motions as my lover. 226 00:19:54,020 --> 00:19:56,000 Eonni, you're leaving already? 227 00:19:56,000 --> 00:19:58,350 My mom and dad want me to be there early. 228 00:19:58,350 --> 00:20:01,160 I see. I guess they feel awkward to be alone with CEO Park. 229 00:20:01,160 --> 00:20:05,000 I think so. Since my mom isn't still feeling well, I should do as she pleases. 230 00:20:05,000 --> 00:20:06,760 I'll be going. 231 00:20:47,190 --> 00:20:48,660 Hello. 232 00:20:48,660 --> 00:20:52,590 Yes, how are you? This is our first time seeing each other since my surgery. 233 00:20:52,590 --> 00:20:56,430 You look healthy. That's a relief. 234 00:20:56,430 --> 00:20:58,190 All thanks to you. 235 00:20:58,190 --> 00:20:59,540 Sit down. 236 00:20:59,540 --> 00:21:01,030 Yes. 237 00:21:04,190 --> 00:21:08,480 Today is our family's treat, so I hope you would dine as comfortably as you please. 238 00:21:08,480 --> 00:21:09,860 Yes. 239 00:21:16,550 --> 00:21:19,170 Hyeon Su is the anomaly in my family. 240 00:21:19,170 --> 00:21:23,350 We all strive for a stable lifestyle. But she's not like us. 241 00:21:23,350 --> 00:21:26,120 It's not really like that. 242 00:21:26,120 --> 00:21:30,440 By the way, were your parents in business as well? 243 00:21:30,440 --> 00:21:36,060 Yes. My father was very successful in business and failed hugely. 244 00:21:43,610 --> 00:21:50,670 Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 245 00:21:54,540 --> 00:22:01,350 ♫ One stroke of cold wind ♫ 246 00:22:01,350 --> 00:22:08,710 ♫ Did it even sway your heart? ♫ 247 00:22:11,000 --> 00:22:15,350 But there's something I'm curious about. 248 00:22:15,350 --> 00:22:17,900 Yes, go ahead. 249 00:22:17,900 --> 00:22:22,980 Do you treat all your contract writers this well? Including their families? 250 00:22:29,150 --> 00:22:31,610 Not really. 251 00:22:31,610 --> 00:22:33,560 Really? 252 00:22:33,560 --> 00:22:37,940 Are you giving special treatment to our Hyeon Su only? 253 00:22:38,710 --> 00:22:40,180 Yes. 254 00:22:41,540 --> 00:22:46,950 I like Hyeon Su. 255 00:22:49,350 --> 00:22:53,680 ♫ You who's becoming more distant ♫ 256 00:22:56,210 --> 00:23:01,810 ♫ You who's sparkling yet sad ♫ 257 00:23:03,070 --> 00:23:08,420 ♫ It's not all right ♫ 258 00:23:09,910 --> 00:23:14,220 ♫ No, it hurts like crazy ♫ 259 00:23:14,220 --> 00:23:17,460 Degree of Love 260 00:23:17,460 --> 00:23:19,230 Our TV slot was moved forward. 261 00:23:19,230 --> 00:23:20,760 Eonni, can you do it? 262 00:23:20,760 --> 00:23:22,790 Why is Eonni Hyeon Su's drama getting aired before mine? 263 00:23:22,790 --> 00:23:24,370 If you push my work aside, be prepared! 264 00:23:24,370 --> 00:23:27,010 I am opening a new restaurant in Hong Kong under my brand 265 00:23:27,010 --> 00:23:29,390 I've recommended Chef On as the head chef. 266 00:23:29,390 --> 00:23:31,180 I'm happy it's going well for you Jeong Seon. 267 00:23:31,180 --> 00:23:32,610 Let's live together. 268 00:23:32,610 --> 00:23:33,980 I don't have confidence anymore. 269 00:23:33,980 --> 00:23:36,020 CEO Park, your chance has come now. 270 00:23:36,020 --> 00:23:38,710 Have you really ended it with Nuna Hyeon Su? 271 00:23:38,710 --> 00:23:40,180 You called? 272 00:23:40,180 --> 00:23:41,940 Can we meet? 273 00:23:41,940 --> 00:23:42,960 I'm sorry. 274 00:23:42,960 --> 00:23:45,140 I will wait until you come back to me. 275 00:23:46,220 --> 00:23:48,950 ♫ I am sad. ♫ 22180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.