All language subtitles for degree of love episode 31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:05,780 Degree of Love 2 00:00:09,000 --> 00:00:16,300 Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 3 00:00:33,800 --> 00:00:35,300 Yes? 4 00:00:36,850 --> 00:00:37,860 CEO Park.. 5 00:00:37,860 --> 00:00:39,930 Hello. 6 00:00:39,930 --> 00:00:42,290 Welcome, CEO Park. 7 00:00:42,290 --> 00:00:45,930 I'm here. I see I didn't need to, though. 8 00:00:45,930 --> 00:00:48,010 Why do you have to say such sad things? 9 00:00:48,010 --> 00:00:52,280 That's right. We really like you, CEO. 10 00:01:08,490 --> 00:01:10,510 I've been waiting. 11 00:01:10,510 --> 00:01:15,720 When will you allow me to enter your life? 12 00:01:19,320 --> 00:01:24,020 Do you think I am always happy about everything?
Why do you only think of yourself?
13 00:01:24,020 --> 00:01:26,980 I'm not just thinking of myself. 14 00:01:39,500 --> 00:01:42,770 I made this since I thought you wouldn't think of having something to eat. 15 00:01:42,770 --> 00:01:45,170 Why are you giving it to me? We should go in together. 16 00:01:45,170 --> 00:01:49,040 I don't think I'll go in today. 17 00:01:49,040 --> 00:01:54,790 Lunchboxes are great, but I would prefer if you would come see my dad, Jeong Seon. 18 00:01:54,790 --> 00:01:57,540 I have something to think about. 19 00:01:59,880 --> 00:02:01,590 I'm sorry. 20 00:02:11,580 --> 00:02:13,520 Thank you. 21 00:02:18,690 --> 00:02:24,090 Temperature of Love 22 00:02:24,750 --> 00:02:27,670 Why don't you go and eat something? 23 00:02:29,420 --> 00:02:30,900 I have no appetite. 24 00:02:30,900 --> 00:02:35,840 Dad, you still have to eat. The surgery will take about five hours. 25 00:02:35,840 --> 00:02:39,190 It must be so hard for her. 26 00:02:39,190 --> 00:02:41,110 How can I eat? 27 00:02:41,110 --> 00:02:43,250 You and Mom are one. 28 00:02:43,250 --> 00:02:47,460 You have to stick it out, so that Mom can too. 29 00:02:48,830 --> 00:02:51,780 Food is here. 30 00:02:54,570 --> 00:02:57,320 Jeong Seon made this. 31 00:02:57,320 --> 00:02:59,330 That's great, I didn't want to go out. 32 00:02:59,330 --> 00:03:01,620 Then, I'll leave now. 33 00:03:01,620 --> 00:03:06,990 CEO Park, stay and eat with us, you haven't had breakfast either. 34 00:03:22,740 --> 00:03:27,690 Eonni, you're using the VIP patient room? The hospital bill will be super high. 35 00:03:28,400 --> 00:03:32,280 You should have called me first, once the surgery was scheduled. 36 00:03:32,280 --> 00:03:34,050 I'm sorry. 37 00:03:46,260 --> 00:03:48,430 It's delicious. 38 00:03:55,660 --> 00:03:58,300 Dad, have this. 39 00:03:59,320 --> 00:04:01,390 Do you want water, Dad? 40 00:04:01,390 --> 00:04:02,960 Yes. 41 00:04:02,960 --> 00:04:06,720 - Would you like water too, CEO Park?
- Yes. 42 00:04:06,720 --> 00:04:12,730 You're lucky, Eonni. Since your boyfriend is a chef, you'll get to eat this kind of food to your heart's content. 43 00:04:12,730 --> 00:04:14,860 I am so sick and tired of rice. 44 00:04:14,860 --> 00:04:16,180 If you're jealous, you lose. 45 00:04:16,180 --> 00:04:20,040 I can't lose to you so I take back what I just said. 46 00:04:20,040 --> 00:04:23,000 Since I have food in my belly, I am not so sensitive anymore. 47 00:04:23,000 --> 00:04:27,240 I feel the same. I thought I was going to die from suffocation. 48 00:04:27,240 --> 00:04:28,830 Eat your own food! 49 00:04:28,830 --> 00:04:30,840 You two are at it again. 50 00:04:30,840 --> 00:04:34,620 Well if the mood livens up by us doing this, it's better. 51 00:04:41,700 --> 00:04:42,730 What do you like, Sous-chef? 52 00:04:42,730 --> 00:04:44,670 Warm things. 53 00:04:44,670 --> 00:04:46,260 That's good. 54 00:04:47,850 --> 00:04:51,650 I like that, but I also like seafood. 55 00:04:51,650 --> 00:04:54,300 Warm seafood. 56 00:04:54,300 --> 00:04:56,130 The mood between you two recently has been good. 57 00:04:56,130 --> 00:04:57,590 That's not it. 58 00:04:57,590 --> 00:04:59,290 Then, date me. 59 00:04:59,290 --> 00:05:01,400 - Do you want to get hit?
- No. 60 00:05:01,400 --> 00:05:03,700 Do you want to get hit? 61 00:05:06,990 --> 00:05:10,780 Those customers Su Jeong said she wasn't sure about... 62 00:05:10,780 --> 00:05:14,530 The ones who didn't finish their sweet potato dish? What about them? 63 00:05:14,530 --> 00:05:17,800 If those people were from Michelin, we won't be getting a star, right? 64 00:05:17,800 --> 00:05:21,430 Of course not. We messed up the fermented milk sauce. 65 00:05:21,430 --> 00:05:25,620 Then our restaurant will be going even more downhill. 66 00:05:25,620 --> 00:05:27,040 Go more downhill. 67 00:05:27,040 --> 00:05:31,780 As soon as the Michelin guide is announced in November, I will leave. 68 00:05:32,760 --> 00:05:34,570 You have no loyalty. 69 00:05:34,570 --> 00:05:38,720 Who are you to talk about loyalty when all you care about is money? 70 00:05:38,720 --> 00:05:42,130 - Hey!
- "Hey"? 71 00:05:42,130 --> 00:05:44,240 Who are you to say "hey" to me? 72 00:05:44,240 --> 00:05:46,120 Don't! He's just a kid. 73 00:05:46,120 --> 00:05:48,400 I'm not a kid. 74 00:06:09,160 --> 00:06:11,790 You're sitting like a girl. 75 00:06:11,790 --> 00:06:14,700 Don't say things like that! 76 00:06:15,800 --> 00:06:18,330 I'll have a seat, too. 77 00:06:19,150 --> 00:06:21,560 This reminds me of my childhood. 78 00:06:22,410 --> 00:06:24,730 Seriously! What's wrong with you? 79 00:06:24,730 --> 00:06:27,520 I said I will take the bus and you insisted on leaving together. 80 00:06:27,520 --> 00:06:29,030 Why are you late? 81 00:06:29,030 --> 00:06:31,090 Stay here alone as much as you'd like. 82 00:06:31,090 --> 00:06:33,020 Thinking back about your childhood. 83 00:06:33,020 --> 00:06:34,930 Ah, waitㅡ 84 00:06:39,840 --> 00:06:41,290 Why're you being like this to me? 85 00:06:41,290 --> 00:06:42,910 Why're you speaking informally? 86 00:06:42,910 --> 00:06:45,920 You know I did this and that. 87 00:06:45,920 --> 00:06:48,180 What do you mean this and that? 88 00:06:48,180 --> 00:06:51,410 I sent you many signals. But why are you ignoring them? When you are fully aware? 89 00:06:51,410 --> 00:06:53,670 Why do you think I am ignoring them when I am aware? 90 00:06:53,670 --> 00:06:56,020 It's a no, that's all. 91 00:06:56,020 --> 00:06:57,400 Then fine. 92 00:06:57,400 --> 00:06:59,850 Do you hate me or do you hate dating? 93 00:06:59,850 --> 00:07:02,860 Umm... Both. 94 00:07:03,940 --> 00:07:09,330 This is the first time I'm trying so hard to get a girl who wears glasses and isn't even my type. 95 00:07:09,330 --> 00:07:11,310 It's the first time for me too. 96 00:07:11,310 --> 00:07:16,160 No man's ever... acted like this with me before. 97 00:07:16,160 --> 00:07:21,080 I'll just be like that f-for a bit longer. 98 00:07:23,220 --> 00:07:25,660 Kyeong... 99 00:07:25,660 --> 00:07:28,620 Isn't this for Hyeon Su's mother? 100 00:07:28,620 --> 00:07:30,740 T-That's right. 101 00:07:30,740 --> 00:07:34,250 And you want me to carry it because you don't want to, Director? 102 00:07:34,250 --> 00:07:35,400 No. 103 00:07:35,400 --> 00:07:38,310 It was so that I could strike up a conversation by doing this. 104 00:07:43,630 --> 00:07:45,850 I bought that for you, Kyeong. 105 00:07:45,850 --> 00:07:50,000 The teddy bear kind of looks like you. 106 00:07:52,910 --> 00:07:54,640 Kyeong! 107 00:07:54,640 --> 00:07:55,500 Writer Hwangbo. 108 00:07:55,500 --> 00:07:56,890 Ah, what? 109 00:07:56,890 --> 00:07:58,890 Let's go together. 110 00:08:16,520 --> 00:08:21,400 I ate well. Thanks to you, my father ate, too. 111 00:08:46,280 --> 00:08:48,280 We have three lunch reservations for ten people today, 112 00:08:48,280 --> 00:08:52,500 and three dinner reservations for eight people. One more table than yesterday. 113 00:08:52,500 --> 00:08:54,940 - Yes.
- Woo! 114 00:09:02,240 --> 00:09:04,090 Oh, CEO Park. 115 00:09:04,090 --> 00:09:05,290 Are you here for the meeting? 116 00:09:05,290 --> 00:09:09,090 Yes. Can't I change the director? 117 00:09:09,960 --> 00:09:12,360 Why are you doing this again? 118 00:09:12,360 --> 00:09:16,160 I want to give you problems everytime I see you, CEO Park. 119 00:09:19,930 --> 00:09:23,160 I heard you took care of Hyeon Su's hospital issue. 120 00:09:23,160 --> 00:09:25,660 Because that's what I do well. 121 00:09:25,660 --> 00:09:29,820 I told you the problem so you could take care of it well. 122 00:09:30,540 --> 00:09:33,560 I'm still rooting for you and Hyeon Su. 123 00:09:33,560 --> 00:09:37,210 I want Jeong Seon to grow old alone. 124 00:09:37,210 --> 00:09:39,490 You have a lot of grudges against Jeong Seon. 125 00:09:39,490 --> 00:09:42,120 The fan has turned into an anti-fan.. 126 00:09:42,120 --> 00:09:45,390 There is no middle ground for him. He has a clear boundaries. 127 00:09:45,390 --> 00:09:48,120 I liked him because he is incapable of taking the middle ground. 128 00:09:48,120 --> 00:09:53,160 If you want the girlfriend of someone you like, you can't think like this. 129 00:09:53,160 --> 00:09:55,760 You have to know your enemy and yourself in order to win, Writer Ji. 130 00:09:55,760 --> 00:09:59,260 Then win, that'll do it for me. 131 00:09:59,260 --> 00:10:01,320 Now, go and meet Director Min. 132 00:10:01,320 --> 00:10:05,580 Your project is On Entertainment's anticipated drama for first half of next year. 133 00:10:05,580 --> 00:10:08,370 The anticipated drama is mine alone. 134 00:10:11,190 --> 00:10:14,710 Operating Room 135 00:10:58,990 --> 00:11:00,050 Yes? 136 00:11:00,050 --> 00:11:05,410 CEO Park, the surgery of Hyeon Su's mother is still not over. 137 00:11:05,410 --> 00:11:09,330 It's taking longer than expected. Alright. 138 00:11:19,570 --> 00:11:26,500 Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 139 00:11:26,850 --> 00:11:29,360 I heard Hyeon Su's mother is having a surgery? 140 00:11:29,360 --> 00:11:30,730 How did you know? 141 00:11:30,730 --> 00:11:33,190 Won Jun told me as I came in. 142 00:11:33,190 --> 00:11:38,030 She's young yet this happened to her. Hyeon Su must be having a hard time. 143 00:11:38,030 --> 00:11:42,450 How lucky are you that your mother is healthy? You have one less thing to worry about. 144 00:11:45,050 --> 00:11:47,340 Are you not angry anymore? 145 00:11:50,200 --> 00:11:56,150 Here. Your hands are always wet. 146 00:11:57,050 --> 00:12:00,190 It's something I had, I didn't buy it. 147 00:12:00,190 --> 00:12:04,540 I was using it but I brought it for you. It's really good. 148 00:12:10,930 --> 00:12:13,820 I'm trying hard too. 149 00:12:13,820 --> 00:12:20,920 To you, I might look the same as before, but I'm trying. 150 00:12:23,740 --> 00:12:25,990 Have you eaten? 151 00:12:25,990 --> 00:12:27,920 I have. 152 00:12:38,910 --> 00:12:40,710 CEO Park. 153 00:12:43,410 --> 00:12:47,660 The surgery was successful, you don't have to be worried. 154 00:12:47,660 --> 00:12:49,540 Thank you. 155 00:13:16,290 --> 00:13:19,070 Can I go inside? 156 00:13:19,070 --> 00:13:21,180 Don't be too surprised. 157 00:13:26,730 --> 00:13:28,520 Come in. 158 00:13:30,230 --> 00:13:31,610 Hello. 159 00:13:31,610 --> 00:13:36,460 You came. We ate well this morning, thanks to you. 160 00:13:39,090 --> 00:13:44,060 I wanted to see you before the surgery, but you were sleeping when I came. 161 00:13:44,060 --> 00:13:46,320 That's alright. 162 00:13:47,170 --> 00:13:49,600 I made something she can have after her surgery. 163 00:13:49,600 --> 00:13:53,780 Aigoo. Thank you. We owe you for your kindness. 164 00:13:53,780 --> 00:13:57,090 I'm doing this because I'm able to. You don't owe me anything. 165 00:13:57,090 --> 00:13:59,520 Thank you. 166 00:14:06,060 --> 00:14:08,110 Why are you here instead of working? 167 00:14:08,110 --> 00:14:11,740 Hyeong, why weren't you at the hospital? I just came from there. 168 00:14:11,740 --> 00:14:15,050 Chef On was there, with a lot of food. 169 00:14:15,730 --> 00:14:20,680 I should probably learn to cook too. I think Kyeong likes men who cook. 170 00:14:22,230 --> 00:14:24,680 Hyeong, what are you doing? Are you a fool? 171 00:14:24,680 --> 00:14:28,790 In the end, you only ended up helping Chef On. Your pure love is so touching it almost makes me cry. 172 00:14:28,790 --> 00:14:30,990 Give me the drama proposal for the planning meeting in advance. 173 00:14:30,990 --> 00:14:34,030 I haven't got it from Hyeon Su yet, I'll tell her to give it to you. 174 00:14:45,410 --> 00:14:47,320 It's tough, isn't it? 175 00:14:48,120 --> 00:14:53,690 The surgery was successful, I just want her to recover well. 176 00:14:55,850 --> 00:14:58,380 I want to be of help. 177 00:14:58,380 --> 00:15:04,790 You're doing enough. Just by being here. 178 00:15:07,470 --> 00:15:09,500 How long will she be in the hospital for? 179 00:15:09,500 --> 00:15:11,650 About a week. 180 00:15:14,840 --> 00:15:19,290 I'll keep bringing food, so don't worry about that. 181 00:15:20,110 --> 00:15:24,490 I'm really benefitting from having a chef as a boyfriend. 182 00:15:44,300 --> 00:15:46,290 Hello, Doctor. Were you just checking on her? 183 00:15:46,290 --> 00:15:47,870 Yes. 184 00:15:48,940 --> 00:15:52,680 I had to because CEO Park asked me to. 185 00:15:52,680 --> 00:15:53,960 Ah, yes. 186 00:15:53,960 --> 00:15:56,680 People might think he's her son-in-law. 187 00:15:56,680 --> 00:15:59,790 He came to see me after her surgery just now. 188 00:15:59,790 --> 00:16:02,690 - Well, then.
- Thank you. 189 00:16:36,800 --> 00:16:38,280 Oh, dear. I fell asleep. 190 00:16:38,280 --> 00:16:40,650 Sleep, Dad. 191 00:16:43,120 --> 00:16:48,130 CEO Park is truly our family's savior. 192 00:16:51,050 --> 00:16:53,250 Your mom is sleeping soundly. 193 00:16:53,920 --> 00:16:56,130 I should get some sleep, too. 194 00:16:57,770 --> 00:16:59,670 Thank you. 195 00:17:20,580 --> 00:17:23,920 A few days later 196 00:17:27,560 --> 00:17:31,100 Hello. Is CEO Park in his office? 197 00:17:31,100 --> 00:17:33,200 Yes, he is. 198 00:17:33,200 --> 00:17:35,220 On Entertainment 199 00:17:43,810 --> 00:17:45,950 Hello. 200 00:17:46,860 --> 00:17:50,240 What is this? You're here to see me. 201 00:17:50,240 --> 00:17:52,760 I'm human, too. 202 00:17:52,760 --> 00:17:55,010 Did anyone say you weren't? 203 00:17:57,280 --> 00:17:59,800 Thank you for looking out for my mother. 204 00:18:01,000 --> 00:18:05,780 There is trust between you and me. 205 00:18:08,040 --> 00:18:10,310 Who was it that took that trust lightly? 206 00:18:10,310 --> 00:18:14,390 I wouldn't even be here if I had taken this lightly. 207 00:18:15,320 --> 00:18:22,320 I've always said that I'm thankful, and sorry... 208 00:18:22,320 --> 00:18:27,180 I didn't think I'd ever have to say it again, but here I am. 209 00:18:27,180 --> 00:18:31,700 You think you've always been on the receiving end, haven't you? 210 00:18:31,700 --> 00:18:36,140 That's not true. You've given me a lot, too. 211 00:18:37,590 --> 00:18:39,650 I'll be going now. 212 00:18:41,550 --> 00:18:46,260 We're moving to a different hospital room. My parents want to. 213 00:18:47,120 --> 00:18:50,620 I've looked at the script. I'll send it to a broadcasting company. 214 00:18:50,620 --> 00:18:52,280 Okay. 215 00:19:17,730 --> 00:19:19,430 Hello. 216 00:19:19,430 --> 00:19:22,510 Hyeon Su isn't here right now. Did you come without calling her first? 217 00:19:22,510 --> 00:19:25,690 I assumed she was here. I can only be here for a short while, anyway. 218 00:19:25,690 --> 00:19:28,770 I came for a bit because it's break time. 219 00:19:33,130 --> 00:19:35,160 I'm very thankful for all the meals. 220 00:19:35,160 --> 00:19:37,120 It's nothing. 221 00:19:52,520 --> 00:19:56,210 I feel burdened having Chef On coming so often. 222 00:19:56,210 --> 00:19:59,210 Why do you feel that way? 223 00:19:59,210 --> 00:20:05,420 He's not even our son-in-law yet. Tell him, gently. 224 00:20:05,420 --> 00:20:06,960 What do you want me to say? 225 00:20:06,960 --> 00:20:12,820 That he doesn't have to come. They're still young, we don't know how it will turn out. 226 00:20:12,820 --> 00:20:18,000 What if he gets upset? He's been treating us so well. 227 00:20:45,200 --> 00:20:47,290 Thank you. 228 00:20:47,880 --> 00:20:49,700 The mandarins are delicious. 229 00:20:49,700 --> 00:20:51,080 Thank you. 230 00:20:51,080 --> 00:20:54,690 Thank you for making time even though you're busy. 231 00:20:55,920 --> 00:20:59,020 You don't have to feel burdened. 232 00:21:32,610 --> 00:21:37,360 CEO Park, you have an appointment with PD Yu Hong Jin at 7. 233 00:21:47,100 --> 00:21:48,890 Nuna! 234 00:21:50,320 --> 00:21:53,430 - Hello.
- Hello... 235 00:21:54,520 --> 00:21:57,030 Are you two dating? 236 00:21:57,030 --> 00:22:00,040 We've decided to see each other for a month. 237 00:22:02,590 --> 00:22:05,490 I guess you like to be certain about relationships. 238 00:22:05,490 --> 00:22:06,980 Yes. 239 00:22:06,980 --> 00:22:09,310 Did you not contact Jeong Seon before coming here? 240 00:22:09,310 --> 00:22:14,300 I just assumed he would be inside. What about Hong Ahㅡ 241 00:22:16,590 --> 00:22:19,100 I'll go inside first. 242 00:22:23,240 --> 00:22:25,320 Did Hong Ah say something to you? 243 00:22:25,320 --> 00:22:30,490 No, I was surprised. I didn't think you'd change. 244 00:22:30,490 --> 00:22:33,800 Neither did I. I'm still not sure now. 245 00:22:33,800 --> 00:22:38,980 But I'm trying to change, since I was swayed a little. 246 00:22:39,860 --> 00:22:45,180 Before, I thought I would need to be 80% sure to make a move... 247 00:22:45,180 --> 00:22:47,550 But Su Jeong changed that idea. 248 00:22:47,550 --> 00:22:51,060 Are you saying you were only a little swayed but still you're dating herr? 249 00:22:51,060 --> 00:22:53,200 Miss Su Jeong is going to be disappointed. 250 00:22:53,200 --> 00:22:57,980 That's why I'm trying hard. There's nothing you can't do by trying hard. 251 00:23:38,930 --> 00:23:42,100 I went to the hospital to see your parents. 252 00:23:42,100 --> 00:23:44,720 I went to Good Soup. 253 00:23:44,720 --> 00:23:46,900 We must have missed each other. 254 00:23:46,900 --> 00:23:49,030 Seems like we did. 255 00:23:49,030 --> 00:23:52,620 I heard your mother will be discharged next week. 256 00:23:52,620 --> 00:23:54,320 Yes, I think so. 257 00:23:54,320 --> 00:23:56,460 I'll keep visiting until then. 258 00:23:56,460 --> 00:24:00,250 You don't have to, what you've done is enough. 259 00:24:00,250 --> 00:24:05,620 Do you know that all we've been doing is checking up on each other recently? 260 00:24:06,450 --> 00:24:12,690 CEO Park scheduled the surgery for my mother. I didn't tell you in case you didn't like it. 261 00:24:12,690 --> 00:24:16,730 Where did the straightforward and outspoken Hyeon Su go? 262 00:24:16,730 --> 00:24:22,680 I don't know. Whenever I try talking to you, I feel uneasy. 263 00:24:23,880 --> 00:24:25,680 Since when? 264 00:24:25,680 --> 00:24:28,030 When exactly was it? 265 00:24:29,980 --> 00:24:33,730 Maybe after you refused my offer to live together? 266 00:24:33,730 --> 00:24:39,830 You pushed me away because of reality and because of your past hurts. 267 00:24:39,830 --> 00:24:45,010 I thought I might have lost my appeal because I asked that. 268 00:24:45,010 --> 00:24:46,650 Hyeon Su... 269 00:24:46,650 --> 00:24:48,940 I tried. I kept trying. 270 00:24:50,810 --> 00:24:53,680 But I keep feeling there's a wall between us. 271 00:25:05,310 --> 00:25:09,730 I thought you hated people, I thought social media was your friend? 272 00:25:09,730 --> 00:25:14,850 You acted like you were never going to see me again. Why're you coming with me to the interview? 273 00:25:14,850 --> 00:25:17,020 I have to research about cooking too. 274 00:25:17,020 --> 00:25:21,310 Then you should talk to sous-chef Won Jun. 275 00:25:21,310 --> 00:25:23,840 Is he not even talking to you now because of Su Jeong? 276 00:25:23,840 --> 00:25:27,920 Su Jeong is nothing, he's spent way more time with me. 277 00:25:27,920 --> 00:25:32,310 If the time spent together matters so much, why would elderly people get divorced? 278 00:25:32,310 --> 00:25:34,220 What a petty way of putting it. 279 00:25:34,220 --> 00:25:37,360 Yes, I learnt it from you. 280 00:25:42,000 --> 00:25:46,230 Have you been to the fine dining restaurant in Seocho-dong that opened recently? 281 00:25:46,230 --> 00:25:49,530 Not yet. Do you want to go? 282 00:25:49,530 --> 00:25:52,180 Yes, that sounds good. 283 00:25:55,530 --> 00:25:56,800 Hello. 284 00:25:56,800 --> 00:25:58,150 You're here. 285 00:25:58,150 --> 00:26:01,150 Yes, is Mr. Min Ho here? 286 00:26:01,150 --> 00:26:02,590 He should be in the kitchen. 287 00:26:02,590 --> 00:26:06,870 I'm here to eat today. Kyeong, you stay and eat too. 288 00:26:06,870 --> 00:26:09,010 Please, make us a reservation. 289 00:26:09,010 --> 00:26:10,890 I'll do that. 290 00:26:10,890 --> 00:26:15,510 Oppa, I have to do an interview. Stay and answer my questions. 291 00:26:15,510 --> 00:26:17,430 Alright, I will. 292 00:26:18,140 --> 00:26:21,950 Let's get home later together then, Su Jeong. 293 00:26:21,950 --> 00:26:23,670 Yes. 294 00:26:32,700 --> 00:26:35,280 Are you happy you quit being a doctor to be a chef? 295 00:26:35,280 --> 00:26:38,240 If you hadn't quit, you could've gotten your specialist license by now. 296 00:26:38,240 --> 00:26:39,750 I like cooking. 297 00:26:39,750 --> 00:26:44,510 Your dad is still so mad at you because of that. How can you say you're happy? 298 00:26:44,510 --> 00:26:46,530 Yes, but recently he's been answering my calls. 299 00:26:46,530 --> 00:26:49,520 It's obvious a parent would answer their child's calls. Is that even something to be happy about? 300 00:26:49,520 --> 00:26:54,050 How good is it that I can be happy over such small things? 301 00:26:54,050 --> 00:26:55,880 Why do you keep rebutting my words? 302 00:26:55,880 --> 00:26:59,340 You said this is an interview... Should I stop talking? 303 00:26:59,340 --> 00:27:01,160 Talk. 304 00:27:02,330 --> 00:27:04,400 - How much do you earn in a month?
- 2.5 million won (approx.$ 2,300). 305 00:27:04,400 --> 00:27:07,790 - That little?
- How is that little? That much is enough for me. 306 00:27:07,790 --> 00:27:10,380 I'll earn even more when I'm a chef and get to make my own menus. 307 00:27:10,380 --> 00:27:14,220 - There doesn't seem to be anything great about fine dining. Why do you want to keep doing this? 308 00:27:14,220 --> 00:27:19,020 What about you then? What's so great about being a drama writer that made you want to do it? 309 00:27:20,530 --> 00:27:22,840 - Oppa...
- What? 310 00:27:22,840 --> 00:27:26,830 Don't be like that. I was wrong. 311 00:27:26,830 --> 00:27:32,990 It's true I'm starting to take an interest in you because you like Su Jeong. But we can't be dating just because of this... 312 00:27:32,990 --> 00:27:34,080 Did I ever ask you to date me? 313 00:27:34,080 --> 00:27:37,750 Don't date Su Jeong, then you don't have to date me either... 314 00:27:37,750 --> 00:27:40,190 I would have to think about it if you asked to date me. 315 00:27:40,190 --> 00:27:41,900 Oppa... 316 00:27:43,980 --> 00:27:46,090 Oppa! 317 00:27:53,720 --> 00:27:54,820 CEO Park... 318 00:27:54,820 --> 00:27:56,310 It's been a while, PD Yu. 319 00:27:56,310 --> 00:27:58,220 We should meet more often. 320 00:27:58,220 --> 00:27:59,420 I'd like that. 321 00:27:59,420 --> 00:28:01,290 Have a seat. 322 00:28:02,920 --> 00:28:06,420 Shall we start with the good news? 323 00:28:06,420 --> 00:28:08,810 I've read the synopsis and script of Writer Hyeon Su's drama. 324 00:28:08,810 --> 00:28:12,950 We'll have to see after we submit the proposal, but I like it. 325 00:28:12,950 --> 00:28:15,900 Jun Ha is also eager to direct, so I'll let him do it. 326 00:28:15,900 --> 00:28:17,980 Thank you. 327 00:28:23,000 --> 00:28:27,120 Where did the straightforward and outspoken Hyeon Su go? 328 00:28:27,120 --> 00:28:33,330 I don't know. Whenever I try talking to you, I feel uneasy. 329 00:28:33,330 --> 00:28:36,150 Even if I'm doing it for you? 330 00:28:38,540 --> 00:28:41,540 ♫ One stroke of cold wind ♫ 331 00:28:41,540 --> 00:28:45,410 If you say you're doing it for me... 332 00:28:45,410 --> 00:28:47,260 ♫ Did it even sway your heart ♫ 333 00:28:47,260 --> 00:28:52,070 Then, give me what I want. 334 00:28:55,710 --> 00:28:59,320 ♫ You, who's becoming distant ♫ 335 00:29:02,580 --> 00:29:03,960 ♫ You, who's sparkling yet sad ♫ 336 00:29:03,960 --> 00:29:07,240 Whenever I try to talk to you, I feel uneasy. 337 00:29:07,240 --> 00:29:08,890 Since when? 338 00:29:08,890 --> 00:29:14,070 Maybe after you refused my offer to live together? 339 00:29:16,270 --> 00:29:21,920 ♫ No, it hurts like crazy ♫ 340 00:29:23,110 --> 00:29:28,850 ♫ As if my heart is broken ♫ 341 00:29:29,940 --> 00:29:35,520 ♫ I can't take a single step ♫ 342 00:29:36,630 --> 00:29:42,160 ♫ In all the memories that rush through my head ♫ 343 00:29:43,710 --> 00:29:49,000 ♫ You're so warm ♫ 344 00:29:52,700 --> 00:29:59,330 ♫ The only one is you. ♫ 345 00:30:01,480 --> 00:30:05,880 Three days later 346 00:30:10,790 --> 00:30:14,920 I'll do it. I'll take these things to the car and bring the car in front of the hospital. 347 00:30:14,920 --> 00:30:16,730 Come out in ten minutes. 348 00:30:16,730 --> 00:30:18,780 Thank you so much. 349 00:30:18,780 --> 00:30:20,830 It's fine. 350 00:30:26,700 --> 00:30:29,240 We can handle it. Why did you have to call him? 351 00:30:29,240 --> 00:30:32,550 He insisted on coming. It's kind of him. 352 00:30:32,550 --> 00:30:34,200 He is kind. 353 00:30:34,200 --> 00:30:37,190 You also married Dad because he is kind. 354 00:30:37,190 --> 00:30:40,430 But that was in a world where it was okay to do so. 355 00:30:40,430 --> 00:30:44,090 Let's go, he can't wait outside for long. 356 00:30:50,780 --> 00:30:52,290 Hello? 357 00:30:52,290 --> 00:30:57,080 Come out at 5 today. Hong Jin is going to tell us if the drama is going to be aired or not. 358 00:31:04,590 --> 00:31:05,710 Hello. 359 00:31:05,710 --> 00:31:07,990 Hello Writer Lee. Have you been well? 360 00:31:07,990 --> 00:31:10,120 Yes. 361 00:31:10,120 --> 00:31:16,630 After reading the proposal, we've decided to go ahead with the drama. 362 00:31:16,630 --> 00:31:19,920 It's not completely confirmed yet, you have to work well with Jun Ha. 363 00:31:19,920 --> 00:31:22,080 I'll do my best. 364 00:31:22,080 --> 00:31:24,610 I think you're very lucky when it comes to people you know. 365 00:31:24,610 --> 00:31:28,850 CEO Park is always stepping in to help when it's about your work. 366 00:31:28,850 --> 00:31:32,670 There are even rumors that you two are dating. 367 00:31:32,670 --> 00:31:38,840 When Shin Ha Rim gave us a hard time refusing to shoot, it was CEO Park who brought him back. 368 00:31:42,070 --> 00:31:45,830 Hyeon Su, have you heard? 369 00:31:46,830 --> 00:31:48,830 Oh, that's hot. 370 00:31:55,450 --> 00:31:57,840 Jeong Seon ❤️ 371 00:32:07,090 --> 00:32:08,210 Hello? 372 00:32:08,210 --> 00:32:12,180 Jeong Seon, guess what happened today? 373 00:32:12,180 --> 00:32:14,230 What happened? 374 00:32:15,290 --> 00:32:17,090 I'm sorry. 375 00:32:17,090 --> 00:32:18,020 It's alright. 376 00:32:18,020 --> 00:32:19,590 I'm sorry. 377 00:32:19,590 --> 00:32:23,250 "Kind Soup" could be airing! 378 00:32:24,000 --> 00:32:27,020 I didn't hear you, what happened? 379 00:32:29,080 --> 00:32:32,770 I said "Kind Soup" might be airing. 380 00:32:32,770 --> 00:32:34,780 That's great! 381 00:32:34,780 --> 00:32:37,920 Yeah. 382 00:32:38,590 --> 00:32:40,650 What're you doing today? 383 00:32:40,650 --> 00:32:42,780 I'll have to work. 384 00:32:42,780 --> 00:32:45,390 Then, I'll come see you later. 385 00:32:45,390 --> 00:32:47,120 Okay. 386 00:32:50,680 --> 00:32:54,310 Lee Hyeon Su. Let's do well. 387 00:32:55,900 --> 00:32:59,940 We can't just go home on a day like this. We need to celebrate together. 388 00:32:59,940 --> 00:33:00,930 All of us? 389 00:33:00,930 --> 00:33:03,330 Yes. 390 00:33:07,830 --> 00:33:09,920 Here, one each. 391 00:33:09,920 --> 00:33:11,530 Get up, get up. 392 00:33:11,530 --> 00:33:14,070 I'll say "Kind Soup" and you say "Big hit." 393 00:33:14,070 --> 00:33:18,060 - "Kind Soup."
-"Big Hit." 394 00:33:24,510 --> 00:33:27,010 You guys said we could do it on our own. 395 00:33:27,010 --> 00:33:29,680 Are we not doing it right now? 396 00:33:31,560 --> 00:33:33,770 Lift the reflector up properly. 397 00:33:33,770 --> 00:33:36,850 Oh, seriously. You must know something about photography. 398 00:33:36,850 --> 00:33:39,190 - Hyeong, what about me?
- You can just stand around. 399 00:33:39,190 --> 00:33:41,700 Okay then. 400 00:33:46,300 --> 00:33:48,190 Should we take a photo of all of us too? 401 00:33:48,190 --> 00:33:49,330 - Sounds good.
- Okay. 402 00:33:49,330 --> 00:33:51,380 - Come here.
- Yes. 403 00:33:51,380 --> 00:33:55,040 Alright, 1, 2, 3! 404 00:33:55,040 --> 00:33:58,260 Let's get this over with. 405 00:33:58,260 --> 00:33:59,810 Three. 31498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.