Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,857 --> 00:01:42,620
There was me.
2
00:01:43,026 --> 00:01:45,756
That is, Alex, and my three droogs.
3
00:01:46,029 --> 00:01:49,658
That is, Pete, Georgie and Dim.
4
00:01:50,066 --> 00:01:53,627
And we sat in the Korova Milk Bar,
trying to make up our rassoodocks...
5
00:01:53,870 --> 00:01:56,134
...what to do with the evening.
6
00:01:57,841 --> 00:02:00,935
The Korova Milk Bar sold milk plus.
7
00:02:01,177 --> 00:02:04,840
Milk plus vellocet or
synthemesc or drencrom...
8
00:02:05,048 --> 00:02:07,039
...which is what we were drinking.
9
00:02:07,584 --> 00:02:08,983
This would sharpen you up...
10
00:02:09,185 --> 00:02:13,178
...and make you ready for a bit
of the old ultra-violence.
11
00:02:17,493 --> 00:02:20,985
In Dublin's fair city
12
00:02:21,698 --> 00:02:25,794
Where the girls are so pretty
13
00:02:26,903 --> 00:02:29,963
I first set my eyes
14
00:02:31,007 --> 00:02:34,602
On sweet Molly Malone
15
00:02:35,712 --> 00:02:40,411
As she wheeled her wheelbarrow
16
00:02:40,683 --> 00:02:45,017
Through streets broad and narrow
17
00:02:45,321 --> 00:02:49,724
Crying, "Cockles and mussels ..."
18
00:02:50,727 --> 00:02:52,820
One thing I could never stand...
19
00:02:53,029 --> 00:02:55,429
...was to see a filthy,
dirty old drunkie...
20
00:02:55,698 --> 00:02:58,326
...howling away at the filthy
songs of his fathers...
21
00:02:58,635 --> 00:03:00,933
...and going "blerp blerp" in between...
22
00:03:01,137 --> 00:03:05,437
...as it might be a filthy old
orchestra in his stinking guts.
23
00:03:05,708 --> 00:03:09,337
I could never stand to see anyone
like that, whatever his age.
24
00:03:09,545 --> 00:03:12,708
But more especially when he
was real old, like this one was.
25
00:03:20,356 --> 00:03:24,349
Can you spare some cutter, me brothers?
26
00:03:27,563 --> 00:03:32,626
Go on! Do me in, you bastard cowards!
I don't want to live anyway.
27
00:03:32,936 --> 00:03:35,734
Not in a stinking world like this.
28
00:03:38,474 --> 00:03:41,637
And what's so stinking about it?
29
00:03:41,878 --> 00:03:46,144
It's a stinking world because
there's no law and order anymore!
30
00:03:46,382 --> 00:03:49,476
It stinks because it lets the
young get onto the old...
31
00:03:49,752 --> 00:03:51,777
...like you done!
32
00:03:52,088 --> 00:03:56,889
It's no world for an old man any longer.
33
00:03:57,460 --> 00:04:00,896
What kind of a world is it at all?
34
00:04:01,097 --> 00:04:02,997
Men on the moon.
35
00:04:03,299 --> 00:04:05,790
Men spinning around the earth.
36
00:04:06,002 --> 00:04:09,062
And there's not no attention paid...
37
00:04:09,272 --> 00:04:12,799
...to earthly law and order no more.
38
00:04:13,176 --> 00:04:15,770
Oh, dear land
39
00:04:16,179 --> 00:04:18,477
I fought for thee
40
00:04:53,750 --> 00:04:57,516
It was at the derelict casino
that we came across Billy-boy...
41
00:04:57,754 --> 00:04:59,813
...and his four droogs.
42
00:05:00,156 --> 00:05:02,556
They were about to perform
a little of the old...
43
00:05:02,859 --> 00:05:06,761
...in-out, in-out on a weepy
young devotchka they had there.
44
00:05:56,913 --> 00:05:59,780
Well, if it isn't fat, stinking...
45
00:06:00,083 --> 00:06:04,315
...billy goat Billy-boy in poison.
46
00:06:05,188 --> 00:06:06,780
How are thou...
47
00:06:07,090 --> 00:06:10,890
...thou globby bottle of
cheap, stinking chip-oil?
48
00:06:12,595 --> 00:06:15,189
Come and get one in the yarbles...
49
00:06:15,431 --> 00:06:17,296
...if you have any yarbles...
50
00:06:17,533 --> 00:06:20,525
...you eunuch jelly, thou.
51
00:06:24,040 --> 00:06:25,701
Let's get them, boys!
52
00:07:23,799 --> 00:07:25,164
The police!
53
00:07:25,801 --> 00:07:27,393
Come on. Let's go!
54
00:07:48,324 --> 00:07:52,920
The Durango 95 purred away real horrorshow.
55
00:07:53,196 --> 00:07:57,394
A nice, warm vibratey feeling
all through your guttiwuts.
56
00:07:57,633 --> 00:08:00,830
Soon it was trees and dark, my brothers...
57
00:08:01,037 --> 00:08:03,631
...with real country dark.
58
00:08:40,476 --> 00:08:43,673
We fillied around with other
travelers of the night...
59
00:08:43,879 --> 00:08:46,279
...playing Hogs of the Road.
60
00:08:46,482 --> 00:08:48,473
Then we headed west.
61
00:08:48,751 --> 00:08:52,448
What we were after now
was the old surprise visit.
62
00:08:52,688 --> 00:08:53,882
That was a real kick...
63
00:08:54,190 --> 00:08:58,593
...and good for laughs and
lashing of the old ultra-violent.
64
00:09:47,043 --> 00:09:49,034
Who on earth could that be?
65
00:09:58,154 --> 00:09:59,746
I'll go and see.
66
00:10:10,533 --> 00:10:12,160
Yes, who is it?
67
00:10:12,435 --> 00:10:16,428
Excuse me, can you please help?
There's been a terrible accident!
68
00:10:17,473 --> 00:10:21,773
My friend's bleeding to death! Can I please
use your telephone for an ambulance?
69
00:10:22,044 --> 00:10:25,343
We don't have a telephone.
You'll have to go somewhere else.
70
00:10:25,481 --> 00:10:28,177
But, missus, it's a
matter of life and death!
71
00:10:28,484 --> 00:10:29,781
Who is it, dear?
72
00:10:29,985 --> 00:10:32,579
A young man.
He says there's been an accident.
73
00:10:32,788 --> 00:10:35,484
He wants to use the telephone.
74
00:10:36,492 --> 00:10:38,960
Well, I suppose you better let him in.
75
00:10:39,995 --> 00:10:41,860
Wait a minute, will you?
76
00:10:43,999 --> 00:10:47,298
I'm sorry, but we don't usually
let strangers in--
77
00:10:59,382 --> 00:11:01,213
What do you want from me?
78
00:11:04,987 --> 00:11:07,820
Pete, check the rest of the house. Dim...
79
00:11:12,628 --> 00:11:14,892
I'm singing in the rain
80
00:11:15,931 --> 00:11:17,831
Just singing in the rain
81
00:11:18,701 --> 00:11:20,532
What a glorious feeling
82
00:11:21,404 --> 00:11:22,894
I'm happy again
83
00:11:24,240 --> 00:11:26,105
I'm laughing at clouds
84
00:11:27,243 --> 00:11:28,608
So dark up above
85
00:11:30,045 --> 00:11:31,603
The sun's in my heart
86
00:11:33,048 --> 00:11:34,845
And I'm ready for love
87
00:11:36,519 --> 00:11:38,749
Let the stormy clouds chase
88
00:11:39,622 --> 00:11:41,556
Everyone from the place
89
00:11:43,926 --> 00:11:45,223
Come on with the rain
90
00:11:46,162 --> 00:11:48,255
I've a smile on my face
91
00:11:49,265 --> 00:11:51,358
I'll walk down the lane
92
00:11:52,368 --> 00:11:54,268
With a happy refrain
93
00:11:55,438 --> 00:11:57,269
And I'm singing
94
00:11:57,940 --> 00:11:59,373
Just singing...
95
00:12:01,544 --> 00:12:02,670
...in the rain
96
00:12:10,240 --> 00:12:14,440
I'm singing in the rain
97
00:12:15,240 --> 00:12:18,840
Just singing in the rain
98
00:12:18,940 --> 00:12:22,840
What a glorious feeling
99
00:12:22,904 --> 00:12:26,194
I'm happy again
100
00:12:26,240 --> 00:12:30,305
I'm laughing at clouds
101
00:12:30,310 --> 00:12:33,608
So dark up above
102
00:12:33,645 --> 00:12:37,603
The sun's in my heart
103
00:12:37,648 --> 00:12:40,845
And I'm ready for love
104
00:12:41,519 --> 00:12:45,540
Let the stormy clouds chase
105
00:12:45,722 --> 00:12:49,356
Everyone from the place
106
00:12:49,426 --> 00:12:52,223
Come on with the rain
107
00:12:52,262 --> 00:12:55,855
I've a smile on my face
108
00:12:55,865 --> 00:12:59,158
I'll walk down the lane
109
00:12:59,368 --> 00:13:03,268
With a happy refrain
110
00:13:03,438 --> 00:13:05,669
And I'm singing
111
00:13:05,740 --> 00:13:07,373
Just singing...
112
00:13:07,380 --> 00:13:09,511
...in the rain
113
00:13:09,512 --> 00:13:10,945
Viddy well, little brother.
114
00:13:11,146 --> 00:13:12,841
Viddy well.
115
00:13:33,168 --> 00:13:37,036
We were all feeling a bit
shagged and fagged and fashed...
116
00:13:37,339 --> 00:13:41,867
...it having been an evening of some small
energy expenditure, oh my brothers.
117
00:13:42,144 --> 00:13:47,081
So we got rid of the auto and
stopped at the Korova for a nightcap.
118
00:13:53,389 --> 00:13:54,879
Hello, Lucy.
119
00:13:55,991 --> 00:13:57,686
Had a busy night?
120
00:13:59,395 --> 00:14:01,795
We've been working hard too.
121
00:14:04,199 --> 00:14:06,064
Pardon me, Luce.
122
00:14:13,709 --> 00:14:17,201
There was some sophistos from
the TV studios around the corner...
123
00:14:17,513 --> 00:14:19,708
...laughing and govoreeting.
124
00:14:20,015 --> 00:14:25,112
The devotchka smeched away, not
caring about the wicked world one bit.
125
00:14:26,021 --> 00:14:29,320
Then the disk on the stereo
twanged off and out.
126
00:14:29,592 --> 00:14:32,891
And in the short silence
before the next one came on...
127
00:14:33,128 --> 00:14:36,291
...she suddenly came
with a burst of singing.
128
00:14:40,135 --> 00:14:42,433
And it was like, for a moment,
O my brothers...
129
00:14:42,738 --> 00:14:46,037
...some great bird
had flown into the milk bar.
130
00:14:46,241 --> 00:14:49,438
And I felt all the malenky
little hairs on my plott...
131
00:14:49,745 --> 00:14:51,610
...standing endwise.
132
00:14:52,047 --> 00:14:56,108
And the shivers crawling up
like slow, malenky lizards...
133
00:14:56,352 --> 00:14:57,944
...and then down again.
134
00:14:58,220 --> 00:15:00,916
Because I knew what she sang.
135
00:15:01,156 --> 00:15:04,557
It was a bit from the glorious
Ninth, by Ludwig van.
136
00:15:13,369 --> 00:15:15,462
What did you do that for?
137
00:15:15,771 --> 00:15:17,762
For being a bastard with no manners.
138
00:15:18,140 --> 00:15:22,941
Without a dook of an idea about how to
comport yourself public-wise, O my brother.
139
00:15:25,180 --> 00:15:27,978
I don't like you should
do what you done.
140
00:15:28,450 --> 00:15:31,851
And I'm not your brother no more
and wouldn't want to be.
141
00:15:35,290 --> 00:15:36,689
Watch that.
142
00:15:37,660 --> 00:15:42,791
Do watch that, if to continue
to be on live thou dost wish.
143
00:15:44,767 --> 00:15:45,995
Yarbles!
144
00:15:46,301 --> 00:15:48,997
Great, bouncy yarblockos to you!
145
00:15:49,471 --> 00:15:53,100
I'll meet you with chain
or nozh or britva anytime.
146
00:15:53,409 --> 00:15:56,003
I'm not having you aiming
tolchocks at me reasonless.
147
00:15:56,512 --> 00:15:59,379
It stands to reason,
I won't have it.
148
00:16:04,119 --> 00:16:07,520
A nozh scrap anytime you say.
149
00:16:22,404 --> 00:16:24,133
Doobidoob.
150
00:16:26,341 --> 00:16:28,332
A bit tired maybe.
151
00:16:30,412 --> 00:16:32,312
Best not to say more.
152
00:16:33,649 --> 00:16:36,140
Bedways is rightways now.
153
00:16:36,652 --> 00:16:39,746
So best we go homeways
and get a bit of spatchka.
154
00:16:40,055 --> 00:16:41,522
Right, right?
155
00:16:41,555 --> 00:16:44,540
- Right, right.
- Right, right.
156
00:16:53,736 --> 00:16:56,432
Where I lived was with
my dada and mum...
157
00:16:56,739 --> 00:17:01,073
...in municipal flat block
18-A, Linear North.
158
00:18:26,962 --> 00:18:28,930
It had been a wonderful evening.
159
00:18:29,164 --> 00:18:32,656
And what I needed now
to give it the perfect ending...
160
00:18:32,968 --> 00:18:35,869
...was a bit
of the old Ludwig van.
161
00:19:25,988 --> 00:19:27,319
Oh, bliss!
162
00:19:27,890 --> 00:19:29,983
Bliss and heaven!
163
00:19:30,525 --> 00:19:35,087
It was gorgeousness and
gorgeosity made flesh.
164
00:19:35,931 --> 00:19:39,924
It was like a bird
of rarest spun heaven metal.
165
00:19:40,135 --> 00:19:43,593
Or like silvery wine
flowing in a spaceship...
166
00:19:43,906 --> 00:19:46,636
...gravity all nonsense now.
167
00:19:47,209 --> 00:19:48,608
As I slooshied...
168
00:19:48,911 --> 00:19:51,903
...I knew such lovely pictures.
169
00:20:11,366 --> 00:20:12,924
Alex. Alex!
170
00:20:15,434 --> 00:20:20,074
Alex. Alex!
171
00:20:20,075 --> 00:20:21,565
What do you want?
172
00:20:21,777 --> 00:20:23,369
It's past eight, Alex.
173
00:20:23,645 --> 00:20:26,671
You don't want to be
late for school, son.
174
00:20:28,150 --> 00:20:30,778
Bit of a pain in the gulliver, Mum.
175
00:20:31,086 --> 00:20:33,577
Leave us be,
and I'll try and sleep it off.
176
00:20:33,789 --> 00:20:36,587
And then I'll be as right
as dodgers for this after.
177
00:20:37,559 --> 00:20:40,585
But you've not been
to school all week, son.
178
00:20:40,896 --> 00:20:42,056
Got to rest, Mum.
179
00:20:42,597 --> 00:20:44,394
Got to get fit.
180
00:20:44,800 --> 00:20:48,292
Otherwise, I'm liable
to miss a lot more school.
181
00:20:48,603 --> 00:20:53,768
I'll put your breakfast in the oven.
I've got to be off meself now.
182
00:20:54,810 --> 00:20:59,008
All right, Mum.
Have a nice day at the factory.
183
00:21:03,318 --> 00:21:06,481
He's not feeling too good
again this morning, Dad.
184
00:21:06,688 --> 00:21:08,588
Yes. Yes, I heard.
185
00:21:09,024 --> 00:21:10,514
You know what time he got in?
186
00:21:10,792 --> 00:21:13,784
No, I don't.
I'd taken me sleepers.
187
00:21:16,431 --> 00:21:17,921
I wonder...
188
00:21:18,333 --> 00:21:22,326
...where exactly is it
he goes to work of evenings.
189
00:21:24,539 --> 00:21:25,938
Like he says...
190
00:21:26,208 --> 00:21:28,540
...it's mostly odd things he does.
191
00:21:28,810 --> 00:21:29,936
Helping-like...
192
00:21:30,212 --> 00:21:32,840
...here and there, as it might be.
193
00:22:14,489 --> 00:22:16,480
Hi, hi, hi, Mr. Deltoid.
194
00:22:16,758 --> 00:22:18,692
Funny surprise, seeing you here.
195
00:22:18,894 --> 00:22:22,853
Alex-boy!
Awake at last, yes?
196
00:22:23,498 --> 00:22:26,490
I met your mother
on the way to work, yes?
197
00:22:26,768 --> 00:22:28,759
She gave me the key.
198
00:22:31,573 --> 00:22:33,803
She said something about
a pain somewhere.
199
00:22:34,076 --> 00:22:37,011
Hence, not at school, yes?
200
00:22:37,312 --> 00:22:40,509
A rather intolerable pain
in the head, brother sir.
201
00:22:40,715 --> 00:22:42,876
It should be clear
by this afterlunch.
202
00:22:43,718 --> 00:22:46,312
Or certainly by this evening, yes.
203
00:22:46,621 --> 00:22:49,886
The evening's the great time,
isn't it, Alex-boy?
204
00:22:50,092 --> 00:22:53,584
- Cup of the old chai, sir?
- No time, no time.
205
00:22:53,895 --> 00:22:55,419
Sit, sit, sit!
206
00:22:57,032 --> 00:22:59,796
To what do I owe
this extreme pleasure, sir?
207
00:23:00,535 --> 00:23:01,695
Anything wrong, sir?
208
00:23:01,937 --> 00:23:05,737
Wrong? Why should you
think of anything being wrong?
209
00:23:06,041 --> 00:23:08,441
Have you been doing
something you shouldn't?
210
00:23:08,643 --> 00:23:09,940
Just a manner of speech.
211
00:23:10,212 --> 00:23:13,238
Yes, well, it's just a manner
of speech from your...
212
00:23:13,448 --> 00:23:16,747
...post-corrective advisor to you
that you watch out, little Alex.
213
00:23:17,018 --> 00:23:20,545
Because next time it's not
going to be the corrective school.
214
00:23:20,755 --> 00:23:25,124
Next time it'll be the Barley place,
and all my work ruined.
215
00:23:25,327 --> 00:23:27,158
If you've no respect
for yourself...
216
00:23:27,362 --> 00:23:30,456
...you at least might have some
for me, who sweated over you.
217
00:23:30,732 --> 00:23:34,759
A big, black mark, I tell you,
for every one we don't reclaim.
218
00:23:35,070 --> 00:23:38,267
A confession of failure
for every one of you...
219
00:23:38,573 --> 00:23:41,440
...who ends up in the stripy hole.
220
00:23:41,676 --> 00:23:43,473
I've been doing nothing I shouldn't.
221
00:23:43,778 --> 00:23:46,372
The millicents have nothing
on me, brother.
222
00:23:46,648 --> 00:23:47,979
Sir, I mean.
223
00:23:48,250 --> 00:23:50,741
Cut out this clever talk
about millicents.
224
00:23:50,986 --> 00:23:53,250
Just because the police
haven't picked you up...
225
00:23:53,455 --> 00:23:56,652
...doesn't mean that you've not
been up to some nastiness.
226
00:23:56,892 --> 00:24:01,989
There was a bit of nastiness last night.
Some very extreme nastiness, yes?
227
00:24:02,297 --> 00:24:06,495
A few of a certain Billy-boy's
friends were ambulanced off late.
228
00:24:06,768 --> 00:24:08,099
Your name was mentioned.
229
00:24:08,370 --> 00:24:10,600
The words got to me
by the usual channels.
230
00:24:10,805 --> 00:24:13,672
Certain friends of yours
were named also.
231
00:24:13,975 --> 00:24:17,172
Nobody can prove anything
about anybody, as usual.
232
00:24:17,412 --> 00:24:18,970
I'm warning you, little Alex...
233
00:24:19,281 --> 00:24:21,511
...being a good friend
to you as always...
234
00:24:21,716 --> 00:24:24,514
...the one man in this
sore and sick community...
235
00:24:24,719 --> 00:24:27,415
...who wants to save you
from yourself!
236
00:24:46,841 --> 00:24:48,536
What gets into you all?
237
00:24:48,810 --> 00:24:52,041
We've been studying the problem
for damn well near a century.
238
00:24:52,347 --> 00:24:54,440
But we get no farther
with our studies.
239
00:24:54,749 --> 00:24:57,217
You got a good home here.
Good, loving parents.
240
00:24:57,452 --> 00:24:59,545
You've got not too bad of a brain.
241
00:24:59,854 --> 00:25:03,017
Is it some devil
that crawls inside of you?
242
00:25:03,325 --> 00:25:05,156
Nobody's got anything on me.
243
00:25:05,360 --> 00:25:08,158
I been out of the millicents'
rookers for a long time.
244
00:25:08,363 --> 00:25:12,857
That's just what worries me.
A bit too long to be safe.
245
00:25:13,168 --> 00:25:14,965
You're about due, by my reckoning.
246
00:25:15,237 --> 00:25:16,568
That's why I'm warning you...
247
00:25:16,838 --> 00:25:20,274
...to keep your handsome
young proboscis out of the dirt.
248
00:25:20,575 --> 00:25:21,872
Do I make myself clear?
249
00:25:22,077 --> 00:25:23,544
As an unmuddied lake, sir.
250
00:25:23,778 --> 00:25:27,179
As clear as an azure sky
of deepest summer.
251
00:25:27,382 --> 00:25:29,680
You can rely on me, sir.
252
00:26:35,850 --> 00:26:37,442
Excuse me, brother.
253
00:26:37,652 --> 00:26:41,315
I ordered this two weeks ago.
Can you see if it's arrived?
254
00:26:42,657 --> 00:26:44,022
Just a minute.
255
00:27:10,352 --> 00:27:11,944
Pardon me, ladies.
256
00:27:20,495 --> 00:27:23,157
Enjoying that, are you, my darling?
257
00:27:25,700 --> 00:27:29,067
A bit cold and pointless,
isn't it, my lovely?
258
00:27:33,475 --> 00:27:36,308
What's happened to yours,
my little sister?
259
00:27:38,513 --> 00:27:39,980
Who you getting, bratty?
260
00:27:40,215 --> 00:27:42,308
Goggly Gogol?
Johnny Zhivago?
261
00:27:42,584 --> 00:27:44,484
The Heaven 17?
262
00:27:48,823 --> 00:27:52,589
What you got back home
to play your fuzzy warbles on?
263
00:27:52,894 --> 00:27:57,126
I bet you've got little
pitiful, portable picnic players.
264
00:27:57,399 --> 00:27:59,526
Come with Uncle
and hear all proper.
265
00:27:59,734 --> 00:28:02,828
Hear angel trumpets
and devil trombones.
266
00:28:03,037 --> 00:28:05,096
You are invited.
267
00:29:27,489 --> 00:29:28,489
Hi, hi, hi, there.
268
00:29:28,690 --> 00:29:29,690
Well, hello.
269
00:29:29,924 --> 00:29:32,586
He are here!
He have arrived!
270
00:29:32,827 --> 00:29:34,419
Hooray!
271
00:29:35,096 --> 00:29:37,826
Welly, welly, welly,
welly, welly, welly, well!
272
00:29:39,601 --> 00:29:44,300
To what do I owe the extreme pleasure
of this surprising visit?
273
00:29:49,644 --> 00:29:51,339
We got worried.
274
00:29:54,215 --> 00:29:59,118
There we were, waiting and drinking
away at the old knifey moloko...
275
00:29:59,821 --> 00:30:01,846
...and you had not turned up.
276
00:30:02,357 --> 00:30:04,552
And we thought
you might have been, like...
277
00:30:04,759 --> 00:30:07,125
...offended by something
or other.
278
00:30:07,362 --> 00:30:09,762
So around we come to your abode.
279
00:30:15,169 --> 00:30:17,364
Appy polly loggies.
280
00:30:17,672 --> 00:30:20,766
I had something of a pain
in the gulliver, so I had to sleep.
281
00:30:21,075 --> 00:30:23,873
I was not awakened
when I gave orders for wakening.
282
00:30:24,145 --> 00:30:26,545
Sorry about the pain.
283
00:30:27,248 --> 00:30:29,739
Using the gulliver
too much-like, maybe.
284
00:30:32,987 --> 00:30:36,445
Giving orders and
discipline and such, perhaps.
285
00:30:36,891 --> 00:30:39,189
You sure the pain is gone?
286
00:30:39,694 --> 00:30:42,754
You sure you'd not
be happier back in bed?
287
00:31:04,218 --> 00:31:08,518
Let's get things nice
and sparkling clear.
288
00:31:11,926 --> 00:31:14,417
This sarcasm,
if I may call it such...
289
00:31:14,629 --> 00:31:17,393
...does not become you,
my little brothers.
290
00:31:17,932 --> 00:31:22,335
As I am your droog and leader
I'm entitled to know what goes on.
291
00:31:24,238 --> 00:31:25,432
Now then, Dim.
292
00:31:25,740 --> 00:31:29,836
What does that great big
horsey gape of a grin portend?
293
00:31:31,846 --> 00:31:35,612
All right, no more
picking on Dim, brother.
294
00:31:35,850 --> 00:31:38,318
That's part of the new way.
295
00:31:46,060 --> 00:31:49,962
New way?
What's this about a new way?
296
00:31:51,265 --> 00:31:56,168
There's been some very large talk
behind my sleeping back, I know it.
297
00:31:57,639 --> 00:32:00,472
If you must have it,
have it, then.
298
00:32:01,275 --> 00:32:03,937
We go around shop crasting
and the like...
299
00:32:04,178 --> 00:32:07,773
...coming out with a pitiful
rookerfull of money each.
300
00:32:08,082 --> 00:32:10,380
And Will the English
in the Muscleman coffee mesto...
301
00:32:10,652 --> 00:32:14,247
...saying he can fence anything
any malchick tries to crast.
302
00:32:14,489 --> 00:32:16,389
The shiny stuff. The ice!
303
00:32:16,658 --> 00:32:20,685
The big, big money's available,
is what Will the English says.
304
00:32:22,764 --> 00:32:25,995
And what will you do
with the big, big, big money?
305
00:32:26,300 --> 00:32:28,200
Have you not everything you need?
306
00:32:28,503 --> 00:32:31,370
If you need a motorcar,
you pluck it from the trees.
307
00:32:31,673 --> 00:32:34,699
If you need pretty polly,
you take it.
308
00:32:34,909 --> 00:32:39,505
Brother, you think and talk
sometimes like a little child.
309
00:32:40,381 --> 00:32:42,906
Tonight we pull a man-size crast.
310
00:32:44,819 --> 00:32:47,219
Good! Real horrorshow!
311
00:32:47,422 --> 00:32:49,822
Initiative comes to thems that wait.
312
00:32:50,491 --> 00:32:53,483
I've taught you much,
my little droogies.
313
00:32:54,896 --> 00:32:58,297
Now tell me what you had in mind,
Georgie-boy.
314
00:33:01,636 --> 00:33:04,833
The old moloko plus first.
Would you not say?
315
00:33:05,039 --> 00:33:08,839
- Something to sharpen us up.
- Some moloko plus.
316
00:33:10,411 --> 00:33:15,246
You got to go there first.
We got a start on you. Moloko Plus!
317
00:33:23,157 --> 00:33:25,557
As we walked along
the flatblock marina...
318
00:33:25,860 --> 00:33:30,058
...I was calm on the outside,
but thinking all the time.
319
00:33:30,364 --> 00:33:32,855
So now it was to be
Georgie the General...
320
00:33:33,167 --> 00:33:35,567
...saying what we should do
and what not to do.
321
00:33:35,870 --> 00:33:39,772
And Dim as his mindless,
grinning bulldog.
322
00:33:40,041 --> 00:33:43,670
But suddenly I viddied that
thinking was for the gloopy ones...
323
00:33:43,945 --> 00:33:49,076
...and that the oomny ones used, like,
inspiration and what Bog sends.
324
00:33:49,584 --> 00:33:53,384
For now it was lovely music
that came to my aid.
325
00:33:53,688 --> 00:33:56,748
There was a window open
with a stereo on...
326
00:33:56,991 --> 00:34:00,256
...and I viddied right at once what to do.
327
00:35:05,860 --> 00:35:09,421
I had not cut into any
of Dim's main cables.
328
00:35:09,664 --> 00:35:11,962
And so with the help
of a clean tashtook...
329
00:35:12,166 --> 00:35:14,532
...the red, red kroovy soon stopped.
330
00:35:14,836 --> 00:35:18,465
And it did not take long to
quieten the two wounded soldiers...
331
00:35:18,673 --> 00:35:21,437
...down in the snug of
the Duke of New York.
332
00:35:22,276 --> 00:35:25,837
Now they knew who was master and leader.
333
00:35:26,347 --> 00:35:28,281
Sheep, thought I.
334
00:35:28,549 --> 00:35:30,676
But a real leader knows
always when, like...
335
00:35:30,985 --> 00:35:34,182
...to give and show generous
to his unders.
336
00:35:36,791 --> 00:35:38,986
Well! Now we're back to where we were.
337
00:35:39,293 --> 00:35:40,590
Yes?
338
00:35:41,462 --> 00:35:43,692
Just like before,
and all forgotten?
339
00:35:43,998 --> 00:35:45,590
Right, right, right?
340
00:35:47,401 --> 00:35:48,493
Right.
341
00:35:51,405 --> 00:35:52,497
Right.
342
00:35:56,010 --> 00:35:57,010
Right.
343
00:35:59,981 --> 00:36:02,108
Well, Georgie-boy...
344
00:36:02,483 --> 00:36:06,317
...this idea of yours for tonight.
Tell us all about it, then.
345
00:36:08,022 --> 00:36:09,080
Not tonight.
346
00:36:09,390 --> 00:36:11,017
Not this nochy.
347
00:36:11,692 --> 00:36:14,217
Come, come, come, Georgie-boy.
348
00:36:14,829 --> 00:36:18,094
You're a big, strong chelloveck,
like us all.
349
00:36:18,332 --> 00:36:21,631
We're not little children,
are we, Georgie-boy?
350
00:36:22,336 --> 00:36:25,999
What, then, didst thou
in thy mind have?
351
00:36:32,847 --> 00:36:34,712
It's this health farm.
352
00:36:35,850 --> 00:36:37,841
A bit out of the town.
353
00:36:38,853 --> 00:36:40,343
Isolated.
354
00:36:41,422 --> 00:36:46,052
It's owned by this rich ptitsa
who lives there with her cats.
355
00:36:46,661 --> 00:36:51,155
The place is shut down for a week
and she's completely on her own.
356
00:36:52,533 --> 00:36:56,230
It's full up with, like, gold and silver...
357
00:36:56,470 --> 00:36:58,461
...and, like, jewels.
358
00:36:59,941 --> 00:37:03,775
Tell me more, Georgie-boy.
Tell me more.
359
00:37:09,483 --> 00:37:10,882
Oh, shit!
360
00:37:29,670 --> 00:37:30,670
Who's there?
361
00:37:31,105 --> 00:37:33,096
Excuse me, can you please help?
362
00:37:33,307 --> 00:37:34,899
There's been a terrible accident!
363
00:37:35,109 --> 00:37:38,078
Can I please use your telephone
for an ambulance?
364
00:37:39,113 --> 00:37:41,081
I'm frightfully sorry.
365
00:37:41,983 --> 00:37:45,510
There's a telephone in the
public house a mile down the road.
366
00:37:45,786 --> 00:37:47,617
I suggest you use that.
367
00:37:47,822 --> 00:37:49,813
But missus, this is an emergency!
368
00:37:50,124 --> 00:37:51,921
It's a matter of life and death!
369
00:37:52,126 --> 00:37:55,926
Me friend's lying in the middle
of the road, bleeding to death!
370
00:37:56,931 --> 00:38:01,925
I'm very sorry, but I never open
the door to strangers after dark.
371
00:38:04,305 --> 00:38:06,102
Very well, madam.
372
00:38:06,440 --> 00:38:08,635
You can't be blamed
for being suspicious...
373
00:38:08,943 --> 00:38:12,709
...with so many scoundrels
and rogues of the night about.
374
00:38:13,014 --> 00:38:15,539
I'll try and get help
at the pub, then.
375
00:38:15,750 --> 00:38:18,218
I'm sorry if I disturbed you.
376
00:38:18,452 --> 00:38:21,546
Thank you very much.
Good night.
377
00:38:58,192 --> 00:38:59,591
Dim, bend down.
378
00:39:01,896 --> 00:39:04,865
I'll get in that window
and open the front door.
379
00:39:33,427 --> 00:39:35,224
Hello, Radlett Police Station?
380
00:39:35,529 --> 00:39:39,431
Good evening. It's Miss Weathers
at Woodmere Health Farm.
381
00:39:41,435 --> 00:39:45,428
I'm sorry to bother you, but
something rather odd just happened.
382
00:39:45,639 --> 00:39:48,540
It's probably nothing at all,
but you never know.
383
00:39:49,443 --> 00:39:52,742
A young man rang the bell,
asking to use the telephone.
384
00:39:53,047 --> 00:39:55,242
He said there's been
some kind of accident.
385
00:39:55,549 --> 00:39:57,949
The thing that caught my
attention was what he said.
386
00:39:58,252 --> 00:40:02,120
His words sounded like those quoted
in the papers this morning...
387
00:40:02,356 --> 00:40:06,554
...in connection with the writer and
his wife who were assaulted last night.
388
00:40:07,862 --> 00:40:09,921
Just a few minutes ago.
389
00:40:12,233 --> 00:40:13,962
If you think that's necessary.
390
00:40:14,268 --> 00:40:16,930
But I'm quite sure
he's gone away now.
391
00:40:18,572 --> 00:40:20,267
All right, fine.
392
00:40:21,242 --> 00:40:23,335
Thank you very much.
393
00:40:27,882 --> 00:40:29,474
Hi, hi, hi, there.
394
00:40:29,783 --> 00:40:31,148
At last we meet.
395
00:40:31,352 --> 00:40:35,982
Our brief govorett through the letter-hole
was not, shall we say, satisfactory.
396
00:40:37,291 --> 00:40:38,588
Who are you?
397
00:40:39,793 --> 00:40:41,784
How the hell did you get in here?
398
00:40:43,764 --> 00:40:46,995
What the bloody hell
do you think you're doing?
399
00:40:51,105 --> 00:40:52,868
Naughty, naughty, naughty!
400
00:40:53,174 --> 00:40:55,699
You filthy old soomaka.
401
00:40:55,976 --> 00:40:59,503
Now listen here,
you little bastard!
402
00:40:59,813 --> 00:41:03,271
Just turn round and walk out
of here the same way you came in.
403
00:41:06,487 --> 00:41:07,977
Leave that alone!
Don't touch it!
404
00:41:08,222 --> 00:41:10,622
It's a very important work of art.
405
00:41:21,435 --> 00:41:23,903
What the bloody hell do you want?
406
00:41:25,239 --> 00:41:28,140
To be perfectly honest, madam...
407
00:41:28,442 --> 00:41:31,741
...I'm taking part in an
international students'contest...
408
00:41:31,946 --> 00:41:35,746
...to see who can get the most
points for selling magazines.
409
00:41:35,950 --> 00:41:38,043
Cut the shit, sonny...
410
00:41:38,352 --> 00:41:42,914
...and get out of here before you
get yourself into serious trouble.
411
00:41:43,257 --> 00:41:46,351
I told you to leave that alone!
Now get out of here...
412
00:41:46,527 --> 00:41:48,427
...before I throw you out!
413
00:41:48,862 --> 00:41:51,729
Wretched, slummy bedbug!
414
00:41:52,333 --> 00:41:55,962
I'll teach you to break
into real people's houses.
415
00:41:57,238 --> 00:41:58,238
Fucking...
416
00:41:58,372 --> 00:41:59,372
...little...
417
00:41:59,974 --> 00:42:01,464
...bastard!
418
00:43:11,145 --> 00:43:14,114
- Let's go. The police are coming!
- One minoota, droogie.
419
00:43:20,821 --> 00:43:23,619
You bastards! I'm blind!
420
00:43:23,857 --> 00:43:27,918
I'm blind, you bastards!
I can't see!
421
00:43:41,775 --> 00:43:44,972
It's no good sitting there in hope,
my little brothers.
422
00:43:45,179 --> 00:43:49,479
I won't say a single solitary
slovo unless I have my lawyer here.
423
00:43:49,850 --> 00:43:52,444
I know the law, you bastards.
424
00:44:00,294 --> 00:44:01,955
Righty-right, Tom.
425
00:44:03,464 --> 00:44:07,298
We'll have to show our friend Alex
here that we know the law too.
426
00:44:07,601 --> 00:44:10,195
But that knowing the law
isn't everything.
427
00:44:25,085 --> 00:44:27,815
Nasty cut you've got there,
little Alex.
428
00:44:28,822 --> 00:44:30,722
Shame, isn't it?
429
00:44:31,592 --> 00:44:33,617
Spoils all your beauty.
430
00:44:35,696 --> 00:44:37,323
Who gave you that, then?
431
00:44:38,732 --> 00:44:40,495
How'd you do that, then?
432
00:44:43,003 --> 00:44:45,028
What's your point, you bastard?
433
00:44:45,339 --> 00:44:47,534
That is for your lady victim.
434
00:44:47,841 --> 00:44:49,035
You ghastly...
435
00:44:49,243 --> 00:44:51,006
...wretched scoundrel.
436
00:44:53,414 --> 00:44:54,540
Get him off me!
437
00:44:55,549 --> 00:44:57,642
You rotten little bastard!
438
00:45:05,926 --> 00:45:07,154
Good evening, Mr. Deltoid.
439
00:45:07,428 --> 00:45:09,055
Good evening, Sergeant.
440
00:45:09,363 --> 00:45:10,455
They're in room B, sir.
441
00:45:10,731 --> 00:45:12,358
Thank you very much.
442
00:45:13,367 --> 00:45:14,527
Sergeant--
443
00:45:14,768 --> 00:45:15,808
Good evening, Mr. Deltoid.
444
00:45:15,969 --> 00:45:17,436
Good evening, Inspector.
445
00:45:17,671 --> 00:45:20,791
- Would you like your tea now, sir?
- No, thank you, Sergeant. We'll have it later
446
00:45:20,874 --> 00:45:22,874
- May I have some paper towels, please?
- Yes, sir.
447
00:45:23,076 --> 00:45:25,374
We're interrogating the prisoner now.
448
00:45:25,579 --> 00:45:29,174
- Perhaps you'd care to come inside.
- Thank you very much.
449
00:45:29,783 --> 00:45:32,752
Good evening, Sergeant.
Good evening, all.
450
00:45:34,755 --> 00:45:37,883
Oh, dear! This boy
does look a mess, doesn't he?
451
00:45:38,091 --> 00:45:39,956
Just look at the state of him.
452
00:45:40,194 --> 00:45:42,162
Love's young nightmare-like.
453
00:45:42,463 --> 00:45:44,294
Violence makes violence.
454
00:45:44,598 --> 00:45:46,589
He resisted his lawful arrestors.
455
00:45:48,101 --> 00:45:51,400
This is the end of the line for me.
456
00:45:51,605 --> 00:45:54,768
The end of the line, yes.
457
00:45:55,108 --> 00:45:56,598
And what of me, brother sir?
458
00:45:56,810 --> 00:45:58,505
Speak up for me.
I'm not so bad.
459
00:45:58,779 --> 00:46:00,770
I was led on by
the treachery of others.
460
00:46:01,014 --> 00:46:03,915
Sings the roof off lovely,
he does, sir.
461
00:46:04,117 --> 00:46:07,416
Where are my treacherous droogs?
Get them before they get away!
462
00:46:07,621 --> 00:46:09,486
It was all their idea, brothers.
463
00:46:09,723 --> 00:46:12,419
They forced me to do it.
I'm innocent!
464
00:46:19,132 --> 00:46:21,828
You are now a murderer,
little Alex.
465
00:46:22,603 --> 00:46:23,831
A murderer.
466
00:46:24,705 --> 00:46:26,696
Not true, sir.
467
00:46:26,940 --> 00:46:28,737
It was only a slight tolchok.
468
00:46:28,942 --> 00:46:31,502
She were breathing, I swear it.
469
00:46:31,945 --> 00:46:34,140
I've just come from the hospital.
470
00:46:34,448 --> 00:46:36,712
Your victim has died.
471
00:46:36,950 --> 00:46:40,147
You try to frighten me.
Admit so, sir.
472
00:46:40,354 --> 00:46:42,345
This is some new form of torture.
473
00:46:42,623 --> 00:46:45,854
- Say it, brother sir.
- It'll be your own torture.
474
00:46:46,159 --> 00:46:49,959
I hope to God
it'll torture you to madness.
475
00:46:51,765 --> 00:46:54,859
If you'd care to give him a bash
in the chops, don't mind us.
476
00:46:55,135 --> 00:46:56,864
We'll hold him down.
477
00:46:57,638 --> 00:47:00,835
He must be a great
disappointment to you, sir.
478
00:47:30,270 --> 00:47:33,899
This is the real weepy and tragic
part of the story beginning...
479
00:47:34,207 --> 00:47:36,402
...O my brothers and only friends.
480
00:47:36,710 --> 00:47:39,110
After a trial,
with judges and a jury...
481
00:47:39,379 --> 00:47:43,611
...and hard words spoken against
your friend and humble narrator...
482
00:47:43,917 --> 00:47:48,013
...he was sentenced to 14 years
in Staja Number 84-F...
483
00:47:48,221 --> 00:47:51,782
...among smelly perverts
and hardened prestoopniks.
484
00:47:52,092 --> 00:47:55,892
The shock sending my dada beating
his bruised and krovvy rookers...
485
00:47:56,096 --> 00:47:58,428
...against unfair Bog
in His Heaven.
486
00:47:58,699 --> 00:48:01,896
And my mum boo-hoo-hooing
in her mother's grief...
487
00:48:02,135 --> 00:48:04,535
...at her only child
and son of her bosom...
488
00:48:04,805 --> 00:48:07,399
...like, letting everybody down
real horrorshow.
489
00:48:07,641 --> 00:48:09,241
Morning.
One up from Thames, mister.
490
00:48:09,242 --> 00:48:10,243
One up from Thames, sir.
491
00:48:11,612 --> 00:48:13,204
Right! Open up the cell!
492
00:48:13,447 --> 00:48:14,846
Yes, sir.
493
00:48:31,164 --> 00:48:33,484
Good morning, sir. Here are
the prisoner's committal forms.
494
00:48:33,667 --> 00:48:35,157
Thank you, mister.
495
00:48:36,770 --> 00:48:39,466
- Name?
- Alexander DeLarge.
496
00:48:39,773 --> 00:48:41,673
You are now in H. M. Prison Parkmoor.
497
00:48:41,975 --> 00:48:45,467
From this moment, you will address
all prison officers as "sir."
498
00:48:45,746 --> 00:48:46,746
Name?
499
00:48:46,780 --> 00:48:49,146
Alexander DeLarge, sir.
500
00:48:49,449 --> 00:48:50,449
Sentence?
501
00:48:50,751 --> 00:48:51,877
14 years, sir.
502
00:48:52,152 --> 00:48:53,152
Crime?
503
00:48:53,286 --> 00:48:54,378
Murder, sir.
504
00:48:54,688 --> 00:48:57,589
Right.
Take the cuffs off him, mister.
505
00:49:08,902 --> 00:49:11,302
You are now 655321.
506
00:49:11,605 --> 00:49:14,802
It is your duty to memorize that number.
507
00:49:15,108 --> 00:49:17,099
Thank you, mister. Well done.
508
00:49:17,377 --> 00:49:19,106
- Thank you.
- Let the officer out.
509
00:49:23,383 --> 00:49:25,874
All right, empty your pockets.
510
00:49:29,623 --> 00:49:32,717
Are you able to see the white line
painted on the floor...
511
00:49:32,993 --> 00:49:34,324
...directly behind you...
512
00:49:34,528 --> 00:49:35,893
...655321?
513
00:49:36,028 --> 00:49:37,493
Yes, sir.
514
00:49:37,540 --> 00:49:40,032
Then your toes belong...
515
00:49:40,033 --> 00:49:42,024
...on the other side of it!
516
00:49:49,042 --> 00:49:50,737
- Yes, sir.
- Right.
517
00:49:51,144 --> 00:49:52,509
Carry on.
518
00:49:57,350 --> 00:49:58,350
Pick that up...
519
00:49:58,552 --> 00:50:01,316
...and put it down properly.
520
00:50:12,065 --> 00:50:14,158
One half-bar of chocolate.
521
00:50:16,169 --> 00:50:19,070
One bunch of keys
on white metal ring.
522
00:50:22,175 --> 00:50:24,075
One packet of cigarettes.
523
00:50:27,280 --> 00:50:29,373
Two plastic ball pens.
524
00:50:29,683 --> 00:50:31,742
One black, one red.
525
00:50:34,955 --> 00:50:38,186
One pocket comb, black plastic.
526
00:50:38,759 --> 00:50:43,253
One address book, imitation red leather.
527
00:50:52,005 --> 00:50:53,973
One ten-penny piece.
528
00:50:55,408 --> 00:50:58,002
One white metal wristlet watch...
529
00:50:58,311 --> 00:51:02,270
...Timawrist, on a white
metal expanding bracelet.
530
00:51:03,416 --> 00:51:05,384
Anything else in your pockets?
531
00:51:06,419 --> 00:51:07,909
- No, sir.
- Right.
532
00:51:08,221 --> 00:51:11,281
Sign here for your valuable property.
533
00:51:20,133 --> 00:51:22,226
The tobacco and chocolate you brought in...
534
00:51:22,435 --> 00:51:23,732
...you lose that...
535
00:51:24,004 --> 00:51:26,131
...as you are now convicted.
536
00:51:27,007 --> 00:51:30,238
Now over to the table and get undressed.
537
00:51:37,250 --> 00:51:39,241
Were you in police custody this morning?
538
00:51:39,519 --> 00:51:41,159
- Yes, sir.
- One jacket, blue pinstriped.
539
00:51:41,254 --> 00:51:42,312
Prison custody?
540
00:51:42,556 --> 00:51:43,648
Yes, sir, on remand.
541
00:51:43,857 --> 00:51:45,757
- One necktie, blue.
- Religion?
542
00:51:45,959 --> 00:51:47,051
C. Of E., sir.
543
00:51:47,327 --> 00:51:49,022
Do you mean the Church of England?
544
00:51:49,262 --> 00:51:51,025
Yes, sir.
The Church of England, sir.
545
00:51:51,264 --> 00:51:52,264
Brown hair, isn't it?
546
00:51:52,465 --> 00:51:53,659
Fair hair, sir.
547
00:51:53,934 --> 00:51:54,958
Blue eyes?
548
00:51:55,168 --> 00:51:56,567
Blue, sir.
549
00:51:56,837 --> 00:51:59,431
Do you wear eyeglasses
or contact lenses?
550
00:51:59,673 --> 00:52:00,673
No, sir.
551
00:52:00,774 --> 00:52:02,674
One shirt, blue.
Collar attached.
552
00:52:02,976 --> 00:52:06,673
Have you been receiving medical
treatment for any serious illness?
553
00:52:06,980 --> 00:52:09,471
- No, sir.
- One pair of boots, black leather. Zippered. Worn.
554
00:52:09,783 --> 00:52:12,274
- Have you ever had any mental illness?
- No, sir.
555
00:52:12,686 --> 00:52:16,383
- Do you wear any false teeth or any false limbs?
- No, sir.
556
00:52:16,857 --> 00:52:18,882
One pair of trousers,
blue pinstriped.
557
00:52:19,159 --> 00:52:22,492
- Have you ever had any attacks of fainting or dizziness?
- No, sir.
558
00:52:22,696 --> 00:52:24,288
One pair of socks, black.
559
00:52:24,497 --> 00:52:26,294
- Are you an epileptic?
- No, sir.
560
00:52:26,566 --> 00:52:29,057
One pair of underpants,
white with blue waistband.
561
00:52:29,302 --> 00:52:32,999
Are you now, or have you ever been,
a homosexual?
562
00:52:33,473 --> 00:52:34,473
- No, sir.
- Right.
563
00:52:34,574 --> 00:52:37,099
- The mothballs, mister.
- Mothballs, sir.
564
00:52:38,011 --> 00:52:39,478
Now then, face the wall...
565
00:52:39,880 --> 00:52:42,508
...bend over and touch your toes.
566
00:52:49,122 --> 00:52:50,680
- Any venereal disease?
- No, sir.
567
00:52:50,924 --> 00:52:52,482
- Crabs? -No, sir. -Lice?
- No, sir.
568
00:52:52,692 --> 00:52:55,718
- Through there for the bath. -Yes, sir.
- One for a bath.
569
00:52:57,731 --> 00:52:59,028
What's it going to be, eh?
570
00:52:59,933 --> 00:53:03,425
Is it going to be in and out
of institutions like this...
571
00:53:03,637 --> 00:53:05,628
...though more in than out
for most of you?
572
00:53:05,906 --> 00:53:10,002
Or are you going to attend
to the divine word...
573
00:53:10,243 --> 00:53:13,940
...and realize the punishments
that await unrepentant sinners...
574
00:53:14,247 --> 00:53:16,340
...in the next world
as well as this?
575
00:53:16,549 --> 00:53:18,608
And what idiots you are...
576
00:53:18,852 --> 00:53:23,516
...selling your birthright
for a saucer of cold porridge.
577
00:53:23,757 --> 00:53:25,452
The thrill of theft.
578
00:53:25,759 --> 00:53:26,555
Of violence.
579
00:53:26,760 --> 00:53:29,456
The urge to live easy.
580
00:53:29,729 --> 00:53:32,357
Well, I ask you what is it worth...
581
00:53:32,632 --> 00:53:35,032
...when we have undeniable proof...
582
00:53:35,268 --> 00:53:38,362
...yes, incontrovertible
evidence...
583
00:53:38,571 --> 00:53:39,936
...that hell exists?
584
00:53:40,173 --> 00:53:41,367
I know!
585
00:53:41,675 --> 00:53:44,166
I know, my friends.
586
00:53:44,444 --> 00:53:46,537
I have been informed...
587
00:53:46,780 --> 00:53:48,270
...in visions...
588
00:53:48,548 --> 00:53:50,038
...that there is a place...
589
00:53:50,250 --> 00:53:52,650
...darker than any prison...
590
00:53:52,953 --> 00:53:56,980
...hotter than any flame
of human fire...
591
00:53:57,257 --> 00:53:58,554
...where souls...
592
00:53:58,792 --> 00:54:02,990
...of unrepentant criminal sinners
like yourselves--
593
00:54:04,898 --> 00:54:08,595
Don't you laugh, damn you!
Don't you laugh.
594
00:54:08,802 --> 00:54:11,794
I say, like yourselves...
595
00:54:12,305 --> 00:54:13,670
...scream...
596
00:54:14,074 --> 00:54:17,703
...in endless and
unendurable agony.
597
00:54:18,478 --> 00:54:19,809
Their skin...
598
00:54:20,113 --> 00:54:22,604
...rotting and peeling.
599
00:54:22,816 --> 00:54:24,613
A fireball...
600
00:54:24,818 --> 00:54:27,184
...spinning in their
screaming guts!
601
00:54:27,420 --> 00:54:30,821
I know. Yes, I know!
602
00:54:31,624 --> 00:54:33,615
Silence!
603
00:54:34,627 --> 00:54:36,618
Listen to the priest!
604
00:54:37,130 --> 00:54:40,122
All right, you lot!
We'll end by singing hymn 258...
605
00:54:40,433 --> 00:54:41,730
...in the prisoner's hymnal.
606
00:54:42,002 --> 00:54:45,199
And let's have a little reverence,
you bastards!
607
00:54:46,840 --> 00:54:50,139
I was a wandering sheep
608
00:54:51,211 --> 00:54:53,839
- Sing up, damn you!
- I did not love the fold
609
00:54:54,114 --> 00:54:55,513
Louder!
610
00:54:57,851 --> 00:55:02,845
I did not love my shepherd's voice
611
00:55:03,456 --> 00:55:07,859
I would not be controlled
612
00:55:09,029 --> 00:55:10,121
Louder!
613
00:55:10,563 --> 00:55:13,623
It had not been edifying.
Indeed not.
614
00:55:13,867 --> 00:55:17,769
Being in this hellhole
and human zoo for two years now.
615
00:55:18,038 --> 00:55:21,166
Being kicked and tolchoked
by brutal warders...
616
00:55:21,374 --> 00:55:24,366
...and meeting leering criminals
and perverts...
617
00:55:24,644 --> 00:55:26,168
...ready to dribble all over...
618
00:55:26,379 --> 00:55:29,348
...a luscious young malchick
like your storyteller.
619
00:55:35,355 --> 00:55:36,845
It was my rabbit...
620
00:55:37,157 --> 00:55:39,853
...to help the prison charlie
with the Sunday service.
621
00:55:40,093 --> 00:55:43,153
He was a bolshy,
great burly bastard.
622
00:55:43,396 --> 00:55:46,490
But he was very fond of myself,
me being very young...
623
00:55:46,699 --> 00:55:50,100
...and also now very interested
in the Big Book.
624
00:56:11,224 --> 00:56:15,024
I read all about the scourging
and the crowning with thorns.
625
00:56:15,295 --> 00:56:17,195
And I could viddy myself
helping in...
626
00:56:17,430 --> 00:56:21,389
...and even taking charge of
the tolchoking and the nailing in.
627
00:56:21,634 --> 00:56:24,933
Being dressed in the height
of Roman fashion.
628
00:56:36,916 --> 00:56:39,407
I didn't so much like
the latter part of the Book...
629
00:56:39,652 --> 00:56:41,813
...which is more like
all preachy talking...
630
00:56:42,122 --> 00:56:44,215
...than fighting
and the old in-out.
631
00:56:44,457 --> 00:56:47,551
I like the parts where these old
yahoodies tolchok each other...
632
00:56:47,827 --> 00:56:50,057
...and then drink
their Hebrew vino...
633
00:56:50,463 --> 00:56:53,557
...and getting onto the bed
with their wives' handmaidens.
634
00:56:53,766 --> 00:56:55,757
That kept me going.
635
00:57:27,167 --> 00:57:30,000
"Seek not to be like evil men.
636
00:57:30,470 --> 00:57:32,597
Neither desire to be with them...
637
00:57:32,805 --> 00:57:35,968
...because their minds
studieth robberies...
638
00:57:36,209 --> 00:57:39,110
...and their lips speak deceits."
639
00:57:39,379 --> 00:57:42,815
If thou lose hope, being weary
in the days of distress...
640
00:57:43,116 --> 00:57:45,380
...thy strength
shall be diminished.
641
00:57:45,618 --> 00:57:47,279
Fine, my son. Fine.
642
00:57:47,520 --> 00:57:48,817
Father?
643
00:57:52,825 --> 00:57:54,520
I have tried, have I not?
644
00:57:54,827 --> 00:57:55,919
You have, my son.
645
00:57:56,196 --> 00:57:58,494
- I've done my best, have I not?
- Indeed.
646
00:57:58,731 --> 00:58:02,132
I've never been guilty of any
institutional infraction, have I?
647
00:58:02,335 --> 00:58:06,704
You certainly have not, 655321.
You've been very helpful.
648
00:58:06,940 --> 00:58:09,841
And you've shown
a genuine desire to reform.
649
00:58:10,043 --> 00:58:11,340
Father...
650
00:58:12,845 --> 00:58:15,643
...can I ask you
a question in private?
651
00:58:17,250 --> 00:58:19,150
Certainly, my son. Certainly.
652
00:58:29,362 --> 00:58:31,853
Is there something
troubling you, my son?
653
00:58:35,034 --> 00:58:37,332
Don't be shy to speak up.
654
00:58:39,839 --> 00:58:41,170
Remember...
655
00:58:41,374 --> 00:58:43,365
...I know of the...
656
00:58:43,576 --> 00:58:47,444
...urges that can
trouble young men...
657
00:58:47,680 --> 00:58:49,238
...deprived...
658
00:58:49,449 --> 00:58:51,440
...of the society of women.
659
00:58:54,354 --> 00:58:56,686
It's nothing like that, Father.
660
00:59:00,393 --> 00:59:03,794
It's about this new thing
they're all talking about.
661
00:59:04,364 --> 00:59:05,991
About this new treatment.
662
00:59:06,266 --> 00:59:08,598
It gets you out of prison
in no time.
663
00:59:08,901 --> 00:59:11,392
And makes sure you
never get back in again.
664
00:59:12,272 --> 00:59:14,467
Where did you hear about this?
665
00:59:14,707 --> 00:59:17,403
Who's been talking
about these things?
666
00:59:17,710 --> 00:59:20,110
These things get around.
667
00:59:20,380 --> 00:59:22,610
Two warders talk, as it might be.
668
00:59:22,882 --> 00:59:25,908
And somebody can't help
overhearing what they say.
669
00:59:26,419 --> 00:59:29,820
Then somebody picks up a scrap
of newspaper in the workshops...
670
00:59:30,089 --> 00:59:32,717
...and the newspaper
tells all about it.
671
00:59:35,628 --> 00:59:39,325
How about putting me in
for this new treatment, Father?
672
00:59:40,933 --> 00:59:44,630
I take it you are referring...
673
00:59:44,904 --> 00:59:47,134
...to the Ludovico technique.
674
00:59:47,907 --> 00:59:50,239
I don't know what it's called, Father.
675
00:59:50,443 --> 00:59:52,343
All I know is that it
gets you out quickly...
676
00:59:52,645 --> 00:59:55,113
...and makes sure you
never get back in again.
677
00:59:55,815 --> 00:59:58,648
That is not proven, 655321.
678
00:59:58,951 --> 01:00:03,047
In fact, it is only in the
experimental stage at this moment.
679
01:00:03,523 --> 01:00:06,321
It has been used, hasn't it?
680
01:00:06,526 --> 01:00:09,324
It has not been used
in this prison yet.
681
01:00:09,562 --> 01:00:11,962
The governor has grave
doubts about it.
682
01:00:12,265 --> 01:00:15,962
And I've heard there are
very serious dangers involved.
683
01:00:17,937 --> 01:00:20,838
I don't care about the dangers.
684
01:00:22,475 --> 01:00:24,670
I just want to be good.
685
01:00:25,945 --> 01:00:28,573
I want for the rest
of my life to be...
686
01:00:28,848 --> 01:00:30,941
...one act of goodness.
687
01:00:31,184 --> 01:00:32,651
The question is...
688
01:00:33,052 --> 01:00:37,682
...whether or not this technique
really makes a man good.
689
01:00:38,491 --> 01:00:40,857
Goodness comes from within.
690
01:00:41,060 --> 01:00:42,186
Goodness...
691
01:00:42,462 --> 01:00:43,793
...is chosen.
692
01:00:44,197 --> 01:00:46,290
When a man cannot choose...
693
01:00:46,566 --> 01:00:48,693
...he ceases to be a man.
694
01:00:50,503 --> 01:00:55,463
I don't understand about
the whys and wherefores, Father.
695
01:00:56,609 --> 01:00:59,578
I only know I want to be good.
696
01:01:01,714 --> 01:01:03,614
Be patient, my son.
697
01:01:03,816 --> 01:01:06,080
Put your trust in the Lord.
698
01:01:07,987 --> 01:01:11,582
Instruct Thy Son
and He shall refresh thee...
699
01:01:11,824 --> 01:01:14,725
...and shall give delight
to thy soul.
700
01:01:15,328 --> 01:01:16,590
Amen.
701
01:01:44,424 --> 01:01:46,358
- Mister!
- All present and correct, sir!
702
01:01:46,559 --> 01:01:47,617
Right!
703
01:01:49,228 --> 01:01:51,253
All present and correct, sir!
704
01:02:46,919 --> 01:02:48,409
Prisoners, halt!
705
01:02:48,988 --> 01:02:50,580
Now pay attention!
706
01:02:51,290 --> 01:02:53,087
I want you in two lines...
707
01:02:53,292 --> 01:02:55,920
...up against that wall,
facing this way.
708
01:02:56,229 --> 01:02:57,719
Go on, move!
709
01:02:58,297 --> 01:02:59,297
Hurry up!
710
01:02:59,532 --> 01:03:00,794
Stop talking!
711
01:03:06,639 --> 01:03:09,199
Prisoners ready
for inspection, sir!
712
01:03:25,157 --> 01:03:26,351
How many to a cell?
713
01:03:26,659 --> 01:03:28,456
Four in this block, sir.
714
01:03:29,362 --> 01:03:31,660
Cram criminals together
and what do you get?
715
01:03:31,864 --> 01:03:35,027
Concentrated criminality.
Crime in the midst of punishment.
716
01:03:35,268 --> 01:03:38,965
I agree, sir. We need
larger prisons, more money.
717
01:03:39,171 --> 01:03:41,036
Not a chance, my dear fellow.
718
01:03:41,240 --> 01:03:43,572
The government can't be
concerned any longer...
719
01:03:43,843 --> 01:03:45,538
...with outmoded
penalogical theories.
720
01:03:45,845 --> 01:03:49,474
Soon we may need all prison
space for political offenders.
721
01:03:49,682 --> 01:03:53,243
Common criminals are best dealt
with on a purely curative basis.
722
01:03:53,553 --> 01:03:56,181
Kill the criminal reflex,
that's all.
723
01:03:56,489 --> 01:03:58,684
Full implementation
in a year's time.
724
01:03:58,991 --> 01:04:01,186
Punishment means nothing to them.
You can see that.
725
01:04:01,394 --> 01:04:04,363
They enjoy their
so-called punishment.
726
01:04:04,664 --> 01:04:05,824
You're absolutely right, sir.
727
01:04:05,998 --> 01:04:08,592
Shut your bleeding hole!
728
01:04:09,268 --> 01:04:10,758
Who said that?
729
01:04:11,404 --> 01:04:12,803
I did, sir.
730
01:04:19,078 --> 01:04:20,773
What crime did you commit?
731
01:04:21,013 --> 01:04:23,106
The accidental killing
of a person, sir.
732
01:04:23,382 --> 01:04:26,078
He brutally murdered a woman
in furtherance of theft.
733
01:04:26,319 --> 01:04:27,911
Fourteen years, sir.
734
01:04:29,221 --> 01:04:30,415
Excellent.
735
01:04:31,924 --> 01:04:33,186
He's enterprising...
736
01:04:33,392 --> 01:04:34,416
...aggressive...
737
01:04:34,727 --> 01:04:35,887
...outgoing...
738
01:04:36,128 --> 01:04:37,128
...young...
739
01:04:37,229 --> 01:04:38,526
...bold...
740
01:04:38,731 --> 01:04:40,289
...vicious.
741
01:04:40,733 --> 01:04:41,791
He'll do.
742
01:04:42,034 --> 01:04:43,194
Fine.
743
01:04:43,436 --> 01:04:44,926
We could still look at C-block.
744
01:04:45,204 --> 01:04:47,229
No, no. That's enough.
He's perfect.
745
01:04:47,440 --> 01:04:49,203
I want his records sent to me.
746
01:04:49,442 --> 01:04:50,739
This vicious young hoodlum...
747
01:04:51,043 --> 01:04:52,943
...will be transformed
out of all recognition.
748
01:04:53,212 --> 01:04:55,203
Thank you very much
for this chance, sir.
749
01:04:55,414 --> 01:04:58,212
Let's hope you make
the most of it, my boy.
750
01:04:58,451 --> 01:05:00,942
- Shall we go to my office?
- Thank you.
751
01:05:07,760 --> 01:05:09,057
Come in.
752
01:05:10,863 --> 01:05:11,863
Sir!
753
01:05:11,964 --> 01:05:13,864
655321. Sir!
754
01:05:14,066 --> 01:05:15,066
Very good, Chief.
755
01:05:15,334 --> 01:05:16,858
Over to the line.
Toes behind it.
756
01:05:17,169 --> 01:05:19,637
Full name and number
to the governor.
757
01:05:20,473 --> 01:05:23,670
Alexander DeLarge, sir.
655321, sir.
758
01:05:26,379 --> 01:05:29,473
I don't suppose you know who
that was this morning.
759
01:05:29,749 --> 01:05:33,344
That was no less a personage
than the Minister of the Interior.
760
01:05:33,653 --> 01:05:35,587
The new Minister of the Interior.
761
01:05:35,855 --> 01:05:38,756
What they call a very new broom.
762
01:05:39,959 --> 01:05:43,360
These new ridiculous ideas
have come at last.
763
01:05:43,663 --> 01:05:45,893
And orders are orders...
764
01:05:46,165 --> 01:05:49,692
...though I may say to you
in confidence, I do not approve.
765
01:05:49,969 --> 01:05:52,199
An eye for an eye, I say.
766
01:05:52,505 --> 01:05:55,474
If someone hits you,
you hit back, do you not?
767
01:05:55,708 --> 01:05:59,405
Why should not the state,
severely hit by you hooligans...
768
01:05:59,679 --> 01:06:01,408
...not hit back also?
769
01:06:02,314 --> 01:06:04,282
The new view is to say " no."
770
01:06:04,517 --> 01:06:07,884
The new view is that
we turn the bad into good.
771
01:06:08,187 --> 01:06:11,179
All of which seems to me
to be grossly unjust.
772
01:06:11,524 --> 01:06:14,015
Shut your filthy hole, you scum!
773
01:06:14,527 --> 01:06:16,722
You are to be reformed.
774
01:06:17,530 --> 01:06:20,021
Tomorrow you will go
to this man, Brodsky.
775
01:06:20,332 --> 01:06:21,890
You will be leaving here.
776
01:06:22,134 --> 01:06:26,400
You will be transferred to
the Ludovico medical facility.
777
01:06:26,706 --> 01:06:30,642
It's believed you'll be able to
leave state custody in a fortnight.
778
01:06:30,843 --> 01:06:32,743
I suppose that prospect pleases you?
779
01:06:33,045 --> 01:06:34,808
Answer the governor's question!
780
01:06:35,047 --> 01:06:36,412
Yes, sir.
Thank you very much.
781
01:06:36,649 --> 01:06:38,947
I've done my best here,
I really have, sir.
782
01:06:39,251 --> 01:06:41,446
I'm very grateful
to all concerned, sir.
783
01:06:43,723 --> 01:06:46,055
Sign this where it's marked.
784
01:06:49,261 --> 01:06:51,320
Don't read it, sign it!
785
01:06:51,564 --> 01:06:55,261
It says you're willing to have
your sentence commuted...
786
01:06:55,534 --> 01:06:58,469
...to submission to
the Ludovico treatment.
787
01:06:58,738 --> 01:07:00,069
And this.
788
01:07:07,246 --> 01:07:08,838
And another copy.
789
01:07:21,393 --> 01:07:23,258
The next morning I was taken to...
790
01:07:23,462 --> 01:07:25,191
...the Ludovico medical facility...
791
01:07:25,397 --> 01:07:27,262
...outside the town center.
792
01:07:27,500 --> 01:07:28,967
I felt a malenky bit sad...
793
01:07:29,268 --> 01:07:31,099
...having to say goodbye
to the old Staja...
794
01:07:31,403 --> 01:07:34,702
...as you will, when you leave
a place you've gotten used to.
795
01:07:34,907 --> 01:07:36,898
Right, halt the prisoner.
796
01:07:42,381 --> 01:07:44,815
Good morning, sir.
I'm Chief Officer Barnes.
797
01:07:45,117 --> 01:07:46,880
I've got 655321...
798
01:07:47,119 --> 01:07:50,782
...on a transfer from Parkmoor
to the Ludovico Centre, sir.
799
01:07:51,123 --> 01:07:53,717
Good morning.
Yes, we've been expecting you.
800
01:07:53,926 --> 01:07:55,223
I'm Dr. Alcot.60174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.