All language subtitles for Yi.San.E48.KOR.HDTV.XViD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,574 Brought to you by MrsKorea and mily2 2 00:00:05,972 --> 00:00:08,476 Episode 48 3 00:00:32,329 --> 00:00:35,327 - Use your strength! - Push harder then! 4 00:00:36,131 --> 00:00:40,459 - I am pushing! - Where is your strength? 5 00:00:48,250 --> 00:00:49,276 What's this? 6 00:00:52,114 --> 00:00:54,566 The gate is locked! 7 00:00:55,552 --> 00:00:58,491 Where are all the guards! 8 00:01:00,091 --> 00:01:02,827 - Sir! - Oh, did you go to the Royal Weaponry? 9 00:01:02,862 --> 00:01:07,539 Yes. They told me that the weapons won't be repaired until a few months later. 10 00:01:07,840 --> 00:01:13,969 - What are you doing here? - Can't you tell? We're waiting for this gate to be unlocked! 11 00:01:14,649 --> 00:01:15,692 What? 12 00:01:16,389 --> 00:01:22,054 I've been moving weapons all day because the Palace Army is off somewhere! 13 00:01:22,668 --> 00:01:24,432 Are they trying to make me go crazy? 14 00:01:24,433 --> 00:01:29,577 Don't be too upset. I heard that the five armies are doing some training today. 15 00:01:29,785 --> 00:01:33,125 - Think they're all there. - What? 16 00:01:33,480 --> 00:01:40,388 - But the training is usually in the spring! - Chief Inspector Hong gave an order. 17 00:01:40,663 --> 00:01:45,192 He is selecting men from the five armies that are skilled in martial arts and weaponry. 18 00:01:47,945 --> 00:01:52,648 What are you talking about? Chief Inspector Hong is selecting men? 19 00:01:53,072 --> 00:01:56,736 - For what? - I don't know either. 20 00:01:57,450 --> 00:02:02,362 - Do you know anything about this? - No, this is the first time hearing it. 21 00:02:03,513 --> 00:02:08,615 How come he didn't inform us when he was doing such a thing? 22 00:02:09,288 --> 00:02:11,097 He can't do this to us! 23 00:02:12,744 --> 00:02:14,098 Where is he? I'm going to go ask him myself! 24 00:02:44,478 --> 00:02:48,359 He is skilled in sword fighting, horsemanship and even archery. 25 00:02:48,894 --> 00:02:51,647 He has always won first place in the military service examinations. 26 00:02:51,648 --> 00:02:55,575 His military record is also one of the finest in the country. 27 00:02:56,303 --> 00:03:02,264 We need more background information. Please make sure you investigate him closely. 28 00:03:02,662 --> 00:03:03,265 Alright. 29 00:03:13,000 --> 00:03:21,456 The treasury is in dire straits this year. 30 00:03:22,440 --> 00:03:27,395 Yes, the famine due to the cold winters have been bad the past couple of years. 31 00:03:27,396 --> 00:03:33,270 Please forgive me, but I think we should stop handing out rice and grain to the poor 32 00:03:33,271 --> 00:03:37,425 so that the Treasury can be restored. 33 00:03:37,766 --> 00:03:42,764 How can you blame the people for the state of the Treasury? 34 00:03:45,020 --> 00:03:52,599 According to my findings, expenditures are at the same levels of when King Yeonsan was in rule. 35 00:03:53,175 --> 00:04:03,006 We will need to reevaluate all costs of each ministry and bureau and reduce expenses. 36 00:04:14,724 --> 00:04:18,928 - You're here. - Your Majesty, I have something to tell you. 37 00:04:19,388 --> 00:04:21,566 Indeed? 38 00:04:27,900 --> 00:04:33,039 - Establish a new agency for palace security? - Yes, Your Majesty. 39 00:04:33,240 --> 00:04:39,384 The attempts on your life have not ceased even after you have become king. 40 00:04:40,002 --> 00:04:45,202 You need dedicated guards to protect you around the clock. 41 00:04:46,474 --> 00:04:51,404 I am protected by the Palace Army. Do you think this is really necessary? 42 00:04:52,388 --> 00:04:57,617 Absolutely. The roots of No Ron stretch far in government. 43 00:04:57,618 --> 00:05:01,191 The military officers of the Palace Army are no exception. 44 00:05:01,192 --> 00:05:05,771 The names I have selected are officers of the Five Armies who have no political leanings. 45 00:05:06,167 --> 00:05:11,438 You must create an army with men like them who can protect you at all times. 46 00:05:14,922 --> 00:05:21,413 I will back down on everything else, but I will not back down on this. 47 00:05:22,402 --> 00:05:25,911 Please accept my proposal, Your Majesty. 48 00:05:27,024 --> 00:05:30,177 You're angry with me, aren't you? 49 00:05:30,178 --> 00:05:31,786 What? 50 00:05:32,310 --> 00:05:40,073 You helped me get on the throne, but now I don't even consult with you. 51 00:05:40,594 --> 00:05:44,027 You're furious with me. Am I wrong? 52 00:05:44,659 --> 00:05:49,269 - How can you say that, Your Majesty? I just... - Alright. 53 00:05:49,957 --> 00:05:52,987 You've made your point regarding my security. 54 00:05:54,304 --> 00:05:59,078 - I will heed your advice. - Thank you, Your Majesty. 55 00:06:00,078 --> 00:06:07,033 However, I cannot accept this proposal. 56 00:06:07,034 --> 00:06:08,612 What? 57 00:06:09,246 --> 00:06:15,812 All the men you recommended to head up this new unit does not meet my approval. 58 00:06:17,077 --> 00:06:21,029 I will find others more suitable and trustworthy. 59 00:06:21,382 --> 00:06:27,526 - But they have been selected as the best... - They do not meet my approval. 60 00:06:34,446 --> 00:06:37,409 Yes, I understand, Your Majesty. 61 00:06:46,356 --> 00:06:49,902 - Sir, I have a question. - What is it? 62 00:06:51,209 --> 00:06:56,845 I heard that you have been selecting men from the five armies. Why are you doing this? 63 00:06:57,618 --> 00:07:01,069 Do I have to report myself to you? 64 00:07:01,070 --> 00:07:04,389 - It's none of your business! - We... 65 00:07:12,669 --> 00:07:15,769 Did you hear that, Dae Su? 66 00:07:17,455 --> 00:07:22,751 How can he do this? How can he do this to us? 67 00:07:24,014 --> 00:07:29,536 Chief Inspector Hong must have a good reason. Please be calm. 68 00:07:29,537 --> 00:07:31,684 How can I be calm? 69 00:07:32,388 --> 00:07:39,203 He's discarding us now that we're of no use! 70 00:07:58,665 --> 00:08:04,617 The attempts on your life have not ceased even after you have become king. 71 00:08:05,249 --> 00:08:10,655 You must created an army with men like them who can protect you at all times. 72 00:08:13,316 --> 00:08:16,682 I will finish you off painlessly, Your Majesty. 73 00:09:06,436 --> 00:09:09,331 You're really getting married to Mak Soon? 74 00:09:12,108 --> 00:09:15,611 Are you serious? Are you really getting married? 75 00:09:15,612 --> 00:09:20,271 - That's what I just said! - Congratulations, Uncle! 76 00:09:20,845 --> 00:09:25,411 Thank you, Song Yeon. You two have yet to be married. 77 00:09:25,755 --> 00:09:31,450 - I don't know if I should be ashamed at my age. - Not at all, Uncle! 78 00:09:34,260 --> 00:09:40,421 - Why are you looking at me like that? - You mean Mak Soon really said yes? 79 00:09:40,885 --> 00:09:43,000 She knows you're a you-know-what, right? 80 00:09:46,600 --> 00:09:50,190 How could she? That's so strange. 81 00:09:50,630 --> 00:09:54,704 What's so strange? Eunuchs get married too! 82 00:09:54,942 --> 00:09:59,108 That's because they're rich and powerful! You're practically a beggar! 83 00:09:59,597 --> 00:10:03,072 Why in the world would Mak Soon want to marry you? 84 00:10:03,073 --> 00:10:07,159 Stop it. So when is the wedding? 85 00:10:08,715 --> 00:10:14,947 - We're just going to have a simple ceremony. - No! We have to have a feast! 86 00:10:15,076 --> 00:10:21,186 Dae Su and I will take care of the preparations. And I'll draw you a folding screen for your chamber! 87 00:10:22,901 --> 00:10:25,784 Thank you, Song Yeon! 88 00:10:30,380 --> 00:10:32,499 Wretched boy...! 89 00:11:03,065 --> 00:11:05,909 You're so cute! 90 00:11:19,931 --> 00:11:22,383 Song Yeon! Oh my poor Song Yeon! 91 00:11:50,863 --> 00:11:54,667 - Are you sleeping? - No. 92 00:11:58,191 --> 00:12:03,081 I think I'm going to have to move to Mak Soon's inn. 93 00:12:03,082 --> 00:12:07,182 But if I do that, then it'll just be the two of you here in this house. 94 00:12:09,151 --> 00:12:13,905 So why don't you get married too? 95 00:12:14,818 --> 00:12:17,645 Married? To whom? 96 00:12:18,169 --> 00:12:23,282 Who else? To Song Yeon! I know you're in love with her. 97 00:12:25,602 --> 00:12:31,885 Just make her yours at this opportunity. Even a eunuch like me can get married. 98 00:12:31,886 --> 00:12:34,606 Why can't you? 99 00:12:42,260 --> 00:12:45,738 Dae Su! Dae Su! 100 00:12:46,112 --> 00:12:49,909 What about Song Yeon? You want to, right? 101 00:12:54,508 --> 00:12:56,812 What's wrong with you? 102 00:12:56,813 --> 00:12:59,166 Oh, Dae Su! 103 00:13:07,524 --> 00:13:10,230 - So everyone is here? - Yes, Sir. 104 00:13:10,231 --> 00:13:16,266 An official from the Ministry of Rites came and praised our efforts on the funeral and coronation. 105 00:13:17,023 --> 00:13:20,304 They have also announced promotions. 106 00:13:23,249 --> 00:13:28,064 - Who is being promoted, Sir? - This year, it will be Artist Tak and... 107 00:13:30,324 --> 00:13:32,304 ... you, Artist Yi. 108 00:13:36,827 --> 00:13:39,028 I'm being promoted? 109 00:13:40,403 --> 00:13:42,497 Congratulations, Sir! 110 00:13:45,305 --> 00:13:47,738 - Come forward, both of you! - Yes, Sir! 111 00:13:50,418 --> 00:13:52,617 Here. 112 00:13:53,238 --> 00:13:58,114 Both of you have been promoted to eighth level, Royal Artists. 113 00:13:59,970 --> 00:14:03,558 You must both work harder in the Bureau. 114 00:14:03,953 --> 00:14:06,689 Yes, Sir! We will do so! 115 00:14:09,009 --> 00:14:11,635 What a happy day for the Bureau! 116 00:14:19,365 --> 00:14:22,214 Royal Artist Yi Chun, Eight Level! 117 00:14:23,258 --> 00:14:25,558 I haven't been promoted for so long! 118 00:14:26,443 --> 00:14:30,003 I've been working at the Bureau for over ten years! 119 00:14:31,516 --> 00:14:38,073 - Aren't you so excited? - You're such a bumpkin to be so excited over this. 120 00:14:38,534 --> 00:14:40,577 Royal Artist Yi! 121 00:14:40,578 --> 00:14:45,046 - Royal Artist Yi? - Yes, that's what you'll be called from now on! 122 00:14:46,887 --> 00:14:49,405 You're Royal Artist Tak! 123 00:14:56,921 --> 00:15:02,263 Song Yeon, I'm sorry we are the only ones promoted although you worked so hard with us. 124 00:15:03,034 --> 00:15:07,664 Official Kang told me that they wanted to promote you too, but there was no precedent for such a thing. 125 00:15:08,050 --> 00:15:12,488 I'm fine. I'm thankful just to be an artist! 126 00:15:13,667 --> 00:15:17,448 - So what's going to happen to you? - What do you mean? 127 00:15:17,449 --> 00:15:25,194 The prince has now become the king, and rumors have it that you'll be made a concubine... 128 00:15:25,717 --> 00:15:28,598 Stop teasing me, Sir! 129 00:15:28,923 --> 00:15:31,663 But perhaps the announcement will come shortly. 130 00:15:39,492 --> 00:15:45,358 Well, she looks like she's going! If she becomes the king's concubine, that's great for me! 131 00:15:45,359 --> 00:15:47,894 It's a guarantee that I'll be made an official! 132 00:15:48,369 --> 00:15:52,691 - Why is that? - Didn't you know that I was her mentor? 133 00:15:53,760 --> 00:15:58,329 I taught her many things, you know! So you better watch out. 134 00:16:21,134 --> 00:16:27,809 Today, I wish to ask your opinion regarding a new agency I would like to set up. 135 00:16:29,370 --> 00:16:32,697 - Come and explain, Chief Inspector Hong. - Yes, Your Majesty. 136 00:16:41,167 --> 00:16:45,741 We have decided to establish a new guard for His Majesty's security. 137 00:16:47,120 --> 00:16:52,762 The reason for that is the continuous attempts on His Majesty's life. 138 00:16:53,274 --> 00:16:59,010 Thus, we have selected men from the Five Armies and the Palace Guard. 139 00:16:59,365 --> 00:17:04,952 These men are the finest in military skills and they will be responsible for His Majesty's safety. 140 00:17:05,860 --> 00:17:11,046 The Imperial Guard will be solely responsible for His Majesty's safety. 141 00:17:11,766 --> 00:17:16,256 Their approval must be obtained in order to see the king. 142 00:17:23,908 --> 00:17:27,823 - What are your thoughts, Personnel Minister? - Yes, Your Majesty. 143 00:17:27,824 --> 00:17:30,582 I think that is a good idea. 144 00:17:31,242 --> 00:17:38,680 Your safety must be a priority for all of us. 145 00:17:38,948 --> 00:17:44,700 But which ministry would this agency fall under? 146 00:17:45,359 --> 00:17:50,670 They will not be managed by any of the six ministries. I will manage them myself. 147 00:17:52,157 --> 00:17:54,539 Yes, Your Majesty. 148 00:17:55,085 --> 00:18:00,194 Now I will name the chief of the Imperial Guard. 149 00:18:01,434 --> 00:18:06,146 The position will be third level, Tangsan designation. 150 00:18:06,811 --> 00:18:12,561 As such, I will promote Chief Inspector Hong to Chief Secretary. 151 00:18:12,562 --> 00:18:17,935 And he shall also be the chief of the Imperial Guard. 152 00:18:33,981 --> 00:18:38,351 I know His Majesty favored Hong Gook Young. 153 00:18:38,864 --> 00:18:44,804 But to promote him from Chief Inspector to Chief Secretary and Chief of the Imperial Guard? 154 00:18:46,772 --> 00:18:51,701 A move like this can destabilize our government. 155 00:18:52,477 --> 00:18:59,545 Not only that, Hong Gook Young was behind the reforms of the No Ron faction. 156 00:19:00,562 --> 00:19:05,069 It is inconceivable that he is given this kind of power now. 157 00:19:06,853 --> 00:19:11,223 His Majesty's decision will cause great chaos, Minister. 158 00:19:20,542 --> 00:19:22,858 - Did you hear the news? - What news? 159 00:19:22,859 --> 00:19:27,255 Chief Inspector Hong! I mean Lord Hong! 160 00:19:27,839 --> 00:19:31,580 You know the reason why he was selecting men from the five armies? 161 00:19:32,965 --> 00:19:38,281 - Lord Hong? Was he promoted? - That's right! 162 00:19:38,282 --> 00:19:41,294 He's been made Chief Secretary! 163 00:19:41,923 --> 00:19:44,644 What? Chief Secretary? 164 00:19:44,645 --> 00:19:49,861 Not only that, they are creating a new Imperial Guard for His Majesty's security. 165 00:19:49,862 --> 00:19:53,517 And Lord Hong will be in charge of that unit too! 166 00:19:53,966 --> 00:19:55,224 What? 167 00:19:56,314 --> 00:20:00,385 You mean he created a new unit to protect His Majesty and left us out? 168 00:20:00,386 --> 00:20:04,710 That's right! What did I say? We've been discarded! 169 00:20:05,960 --> 00:20:10,149 Let's go! Let's go and ask why we've been discarded! 170 00:20:11,988 --> 00:20:13,780 Sir! 171 00:20:23,198 --> 00:20:26,687 His Lordship says he is occupied and cannot meet with you. 172 00:20:26,688 --> 00:20:28,018 What? 173 00:20:33,417 --> 00:20:36,866 Now he won't even see us? 174 00:20:37,599 --> 00:20:43,783 Dae Su! How can this be? How can he change so much? 175 00:20:44,506 --> 00:20:49,090 - That can't be. He's not like that. - What do you mean he's not like that? 176 00:20:49,337 --> 00:20:51,864 You just saw what happened! 177 00:21:13,245 --> 00:21:17,779 - So this is your mother and younger sister? - Yes, Your Highness. 178 00:21:18,444 --> 00:21:21,004 Why didn't you bring your wife as well? 179 00:21:21,529 --> 00:21:26,160 You've been promoted to Chief Secretary and Chief of the Imperial Guard. 180 00:21:26,161 --> 00:21:30,608 That gives your wife the position of third level and the designation of Lady. 181 00:21:31,051 --> 00:21:35,658 It would have been good for her to enter the palace and observe our customs. 182 00:21:36,421 --> 00:21:42,551 I regret to tell you that my wife is ill and is recuperating in Gapyung in Gyunggi province. 183 00:21:43,205 --> 00:21:48,478 I never knew that. My Queen... 184 00:21:48,720 --> 00:21:55,479 - Yes, Mother? - Send a royal physician to Gapyung to treat her. 185 00:21:56,147 --> 00:21:58,624 I will do so, Mother. 186 00:21:58,936 --> 00:22:02,031 You are most gracious, Your Highness! 187 00:22:02,991 --> 00:22:05,624 I should be thankful to you. 188 00:22:06,127 --> 00:22:11,367 If it weren't for you, His Majesty may not have become king. 189 00:22:11,791 --> 00:22:13,782 You honor me, Your Majesty. 190 00:22:14,112 --> 00:22:17,622 The queen and I will take care of your household. 191 00:22:18,063 --> 00:22:24,199 So don't be worried about them and use your best effort to assist His Majesty. 192 00:22:24,914 --> 00:22:27,266 Yes, Your Majesty. 193 00:22:35,272 --> 00:22:39,687 What? You want me to bring Song Yeon right now? 194 00:22:40,301 --> 00:22:46,048 I am going to the Grand Palace, so go to the Bureau and get Song Yeon. 195 00:22:47,017 --> 00:22:49,970 But Your Majesty, why her...? 196 00:22:49,971 --> 00:22:56,133 Have you forgotten what I said before? His Majesty needs an heir! 197 00:22:56,757 --> 00:23:01,254 You mean you're serious about making Song Yeon a royal concubine? 198 00:23:01,671 --> 00:23:05,893 - Why her...? - Don't just stand there! Go right now! 199 00:23:08,541 --> 00:23:11,140 Yes, Your Majesty. 200 00:23:19,636 --> 00:23:20,743 What? 201 00:23:21,121 --> 00:23:27,402 I am asking you this because I know what you are planning. 202 00:23:28,097 --> 00:23:30,204 What do you mean what I am planning? 203 00:23:30,842 --> 00:23:35,930 What did you think of Hong Gook Young's sister? 204 00:23:36,193 --> 00:23:39,636 - His sister? - Yes. 205 00:23:46,314 --> 00:23:50,618 I thought she was a charming girl. 206 00:23:50,619 --> 00:23:54,573 That's what I thought too. 207 00:23:56,462 --> 00:23:58,736 - Your Highness... - Yes, Father? 208 00:23:58,737 --> 00:24:05,412 What do you think about bringing her in as His Majesty's concubine? 209 00:24:06,303 --> 00:24:08,947 His concubine? 210 00:24:09,193 --> 00:24:17,649 Yes, unfortunately we can no longer put all of our hopes on Her Majesty to produce an heir. 211 00:24:20,728 --> 00:24:24,694 We must bring in a concubine before it is too late. 212 00:24:25,407 --> 00:24:29,802 Hong Gook Young is not only vital to His Majesty. 213 00:24:30,225 --> 00:24:33,222 But he is also related to us, Poongsan Hong family. 214 00:24:33,734 --> 00:24:38,537 There is no one more perfect as a concubine than his sister. 215 00:24:38,979 --> 00:24:45,759 You are right, Father. I have been thinking of bringing in a concubine. 216 00:24:46,006 --> 00:24:50,365 But I could not bring it up because of the queen. 217 00:24:50,806 --> 00:24:54,920 - But Your Highness... - Let us wait a while longer. 218 00:24:55,412 --> 00:25:03,922 The queen is a reasonable and refined lady. She will bring it up before we do. 219 00:25:04,778 --> 00:25:07,527 We must wait a while longer. 220 00:25:18,206 --> 00:25:20,133 Welcome, my Queen. 221 00:25:20,910 --> 00:25:26,399 Forgive me for interrupting your work, Your Majesty. 222 00:25:27,116 --> 00:25:31,364 Not at all. I was thinking of taking a bit of fresh air. 223 00:25:31,744 --> 00:25:35,668 Since you are here, we can take a walk in the garden. 224 00:25:36,497 --> 00:25:38,649 Actually, I have brought refreshments. 225 00:25:41,632 --> 00:25:46,234 Indeed? Then let us have it together. 226 00:26:06,111 --> 00:26:11,183 Your Majesty, Song Yeon is outside. 227 00:26:12,006 --> 00:26:17,364 - Song Yeon? - Actually, I brought her here. 228 00:26:18,262 --> 00:26:20,765 - You? - Yes. 229 00:26:22,132 --> 00:26:26,294 - Bring her in. - Yes, Your Majesty. 230 00:26:39,838 --> 00:26:44,596 You've come. Come and sit with us. 231 00:26:45,768 --> 00:26:48,111 Yes, Your Majesty. 232 00:26:53,046 --> 00:26:58,559 Your Majesty, Song Yeon has done many things to help you in the past. 233 00:26:58,792 --> 00:27:07,958 But since we cannot promoted her or raise her level, I wanted to thank her face to face. 234 00:27:08,886 --> 00:27:11,516 Is that so? 235 00:27:11,702 --> 00:27:16,580 Come to think of it, I have forgotten to thank you in person. 236 00:27:18,011 --> 00:27:20,856 Thank you, Song Yeon. 237 00:27:22,050 --> 00:27:25,002 You honor me, Your Majesty. 238 00:27:44,514 --> 00:27:47,685 I'm going to explode! 239 00:27:49,285 --> 00:27:52,261 Sir! The Chief of the Imperial Guard is looking for you! 240 00:27:53,224 --> 00:27:56,503 - He's so busy! What does he want with us? - What? 241 00:27:58,972 --> 00:28:04,807 Let's go. Even if we never see him again, we should ask why! 242 00:28:08,053 --> 00:28:10,143 Move aside! 243 00:28:19,173 --> 00:28:21,100 Welcome. 244 00:28:21,769 --> 00:28:25,606 Aren't you going to congratulate me on becoming Chief Secretary and Chief of the Imperial Guard? 245 00:28:27,359 --> 00:28:31,190 - Congratulations. - Congratulations, My Lord. 246 00:28:34,118 --> 00:28:37,309 Looks like I've forced you but thank you anyway. 247 00:28:41,390 --> 00:28:45,761 - We have something to tell you. - What is it? 248 00:28:46,896 --> 00:28:50,368 How can you do this to us? 249 00:28:51,968 --> 00:28:56,625 How can you create a new Imperial Guard and leave us out of it? 250 00:28:56,937 --> 00:29:03,910 I don't understand it either. We risked our lives to protect His Majesty. 251 00:29:03,911 --> 00:29:08,110 So how can you handle his security and leave us out? 252 00:29:15,910 --> 00:29:21,104 Do you know what this is? This is His Majesty's royal letter of appointment. 253 00:29:21,105 --> 00:29:23,536 Look for yourselves. 254 00:29:33,849 --> 00:29:36,611 I said look at it! 255 00:30:00,620 --> 00:30:05,182 - Dae Su, pinch me. - What? 256 00:30:05,614 --> 00:30:08,689 Don't just stand there! Pinch me! 257 00:30:15,919 --> 00:30:19,082 It's not a dream! It's real! 258 00:30:19,590 --> 00:30:21,517 It's real! 259 00:30:21,881 --> 00:30:24,282 - Fifth level...! - Sir! 260 00:30:24,283 --> 00:30:29,219 - Dae Su! - We've been promoted to fifth level! 261 00:30:32,794 --> 00:30:36,113 Hooray! Hooray! 262 00:30:44,430 --> 00:30:47,282 Park Dae Su... 263 00:30:51,366 --> 00:30:55,631 Uncle! Uncle! 264 00:30:56,826 --> 00:31:00,279 - What are you doing here? - Uncle! 265 00:31:00,894 --> 00:31:02,877 What is it? 266 00:31:05,392 --> 00:31:07,738 What is it? 267 00:31:15,265 --> 00:31:18,043 Is this real? 268 00:31:19,451 --> 00:31:23,875 - Dae Su! - Uncle! 269 00:31:26,074 --> 00:31:28,761 Uncle! 270 00:31:29,585 --> 00:31:32,882 - Dae Su! My dear Dae Su! - What happened? Something wrong? 271 00:31:32,883 --> 00:31:37,796 Look at this, Mak Soon! Dae Su has been promoted to Imperial Guard! 272 00:31:38,252 --> 00:31:40,760 He's an officer of the fifth level! 273 00:31:40,761 --> 00:31:44,008 - Fifth level? - That's right! 274 00:31:45,483 --> 00:31:50,867 - Oh my goodness! - My nephew has been promoted to fifth level! 275 00:31:51,469 --> 00:31:54,200 This is my nephew! 276 00:31:56,446 --> 00:32:00,474 Your wine is all half price! Drink up! 277 00:32:01,928 --> 00:32:05,982 What great news! That's great! 278 00:32:06,408 --> 00:32:08,738 Drink up! 279 00:32:11,163 --> 00:32:19,377 - Oh my nephew! - Oh my uncle! 280 00:32:27,576 --> 00:32:30,601 Who's this? It's Dae Su! 281 00:32:31,601 --> 00:32:33,966 Yes, Artist Yi. 282 00:32:37,530 --> 00:32:43,575 What? Artist Yi? You must not know the ins and outs of the Bureau! 283 00:32:43,576 --> 00:32:49,535 I've been promoted! I'm no longer Artist Yi, but Royal Artist Yi! 284 00:32:49,536 --> 00:32:51,695 Royal Artist Yi! 285 00:32:52,751 --> 00:32:55,432 Eighth level! 286 00:32:57,108 --> 00:32:59,636 Congratulations, Royal Artist Yi! 287 00:33:00,760 --> 00:33:06,169 Thank you. Are you still Woosema of the ninth level? 288 00:33:06,598 --> 00:33:10,024 Yes, well, I've been promoted too. 289 00:33:11,318 --> 00:33:13,488 Promoted? To what? 290 00:33:13,489 --> 00:33:17,202 It's a new agency called the Imperial Guard that is responsible for guarding His Majesty. 291 00:33:17,778 --> 00:33:21,121 I've been made an officer there. Of the fifth level. 292 00:33:28,767 --> 00:33:33,536 - Fifth... fifth level? - Yes. 293 00:33:35,219 --> 00:33:41,917 Is that true? Is that true.... Sir? 294 00:33:43,157 --> 00:33:45,868 Yes, Royal Artist Yi. 295 00:33:51,469 --> 00:33:56,302 - Did you really get promoted? - Yes, it looks like it. 296 00:33:57,287 --> 00:34:01,017 That's really great! Congratulations. 297 00:34:01,686 --> 00:34:06,682 - Thank you. But you know... - Yes, what is it? 298 00:34:08,993 --> 00:34:13,576 - I don't see Song Yeon anywhere. - She's in the palace. 299 00:34:13,577 --> 00:34:19,332 - The palace? Why? - She said she was going to see His Majesty. 300 00:34:20,468 --> 00:34:22,868 Oh, His Majesty...? 301 00:34:23,442 --> 00:34:25,750 Then... 302 00:34:29,091 --> 00:34:33,960 Goodness, he's so handsome and now he's been promoted to fifth level... 303 00:34:34,975 --> 00:34:38,521 He's so amazing! Don't you agree, Royal Artist Yi? 304 00:34:47,552 --> 00:34:50,841 - Dae Su! - Oh, Song Yeon! 305 00:34:50,842 --> 00:34:56,696 - It's cold! Why are you outside? - Oh, just because. Why are you so late? 306 00:34:57,393 --> 00:35:01,029 I was in the palace with His Majesty and the queen. 307 00:35:01,030 --> 00:35:03,630 - Did something happen? - No. 308 00:35:09,730 --> 00:35:14,530 - You know, Song Yeon...? - What is it? 309 00:35:15,882 --> 00:35:20,186 I've been promoted. 310 00:35:20,619 --> 00:35:26,163 - What? - I've been promoted to Officer of the Imperial Army. 311 00:35:27,177 --> 00:35:31,282 - Really? - Yes. It's fifth level! 312 00:35:32,130 --> 00:35:34,268 Really? 313 00:35:36,614 --> 00:35:41,685 That's great, Dae Su! Does Uncle know? 314 00:35:43,896 --> 00:35:49,159 He must be so happy! Dae Su, you're amazing! 315 00:35:51,529 --> 00:35:53,711 Well... 316 00:35:55,941 --> 00:35:58,297 - You know, Song Yeon... - What is it? 317 00:35:58,777 --> 00:36:03,337 - I have something to say to you. - What is it? 318 00:36:10,188 --> 00:36:14,389 - What is it? - You know... 319 00:36:16,341 --> 00:36:19,221 It's nothing. I'll tell you next time. 320 00:36:19,965 --> 00:36:25,036 - What is it? - Nothing. I'll tell you some other time. 321 00:36:44,306 --> 00:36:49,514 You fool! Why can't you just say it! 322 00:37:09,999 --> 00:37:13,506 Aren't those the new assistant section chiefs at the Ministry of Personnel? 323 00:37:13,966 --> 00:37:21,290 - Yes, Your Majesty. - They should be in a meeting at this hour. 324 00:37:21,994 --> 00:37:26,235 Why are they doing such menial tasks at this hour? 325 00:37:29,535 --> 00:37:33,087 - Bring them to me. - Yes, Your Majesty. 326 00:37:44,882 --> 00:37:47,057 Your Majesty! 327 00:37:47,058 --> 00:37:52,807 You are the new assistant section chiefs Woo Jung Nam and Oh Jung Tae. 328 00:37:53,241 --> 00:37:56,731 - Am I right? - Yes, Your Majesty. 329 00:37:57,131 --> 00:38:04,261 Why are you doing menial tasks at this time? You should be in a meeting. 330 00:38:07,366 --> 00:38:10,399 His Majesty has asked you a question. 331 00:38:10,862 --> 00:38:17,158 We have been told that we do not qualify to be in the meeting, Your Majesty. 332 00:38:19,078 --> 00:38:21,966 What do you mean by that? 333 00:38:22,641 --> 00:38:29,499 We were told that only officials of No Ron could participate in these meetings. 334 00:38:29,500 --> 00:38:32,811 Nam In members like us are not allowed to join. 335 00:38:33,652 --> 00:38:38,522 But we felt unworthy just sitting and doing nothing while we collect our salaries. 336 00:38:38,623 --> 00:38:43,699 That is why we decided to help with these tasks. 337 00:39:04,956 --> 00:39:07,100 His Majesty the King! 338 00:39:11,365 --> 00:39:13,180 Your Majesty! 339 00:39:14,760 --> 00:39:17,504 Why are you the only ones here? 340 00:39:17,681 --> 00:39:22,001 Why don't I see the other officials of Nam In faction here? 341 00:39:41,474 --> 00:39:43,692 It wasn't just the Ministry of Personnel, Your Majesty. 342 00:39:43,693 --> 00:39:50,922 We found that all officials from Nam In and So Ron factions were being excluded from all six ministries. 343 00:39:52,910 --> 00:39:56,036 It's not only that, Your Majesty. 344 00:40:00,514 --> 00:40:05,185 - What is this? - These are from the two council offices. 345 00:40:05,592 --> 00:40:12,569 They are petitions rejecting the officials you appointed. 346 00:40:16,935 --> 00:40:21,855 They want the power to appoint their own staff and thereby exclude other political factions. 347 00:40:31,265 --> 00:40:36,725 Those who have limited power to reject my appointments are excluding them from important meetings. 348 00:40:37,015 --> 00:40:41,641 But the councils are rejecting my appointments outright. 349 00:40:47,342 --> 00:40:50,339 Return these to the two councils. 350 00:40:51,959 --> 00:40:56,227 But Your Highness, their response will be the same. 351 00:40:56,564 --> 00:41:01,405 I know. I knew that this would not be easy. 352 00:41:01,933 --> 00:41:06,378 No Ron will not let go of their status so easily. 353 00:41:07,015 --> 00:41:12,919 But if they continue doing this, I have a plan as well. 354 00:41:27,110 --> 00:41:29,253 Please go in. 355 00:41:32,044 --> 00:41:37,195 Did you hear that His Majesty went to all meetings of the six ministries without prior notice? 356 00:41:38,504 --> 00:41:44,145 Yes, I heard he was furious that Nam In officials were being excluded. 357 00:41:45,337 --> 00:41:49,273 But do not worry too much. 358 00:41:49,589 --> 00:41:54,264 No Ron is the foundation of our government and the roots of our literati. 359 00:41:55,461 --> 00:41:59,030 This nation has always been governed by our scholars, rather than the king. 360 00:41:59,614 --> 00:42:05,494 His Majesty must realize quickly that he cannot do anything without the scholars. 361 00:42:05,890 --> 00:42:09,085 - You're right! - You speak the truth! 362 00:42:24,747 --> 00:42:27,217 Your Majesty, did you ask for me? 363 00:42:27,613 --> 00:42:30,531 Yes, welcome. 364 00:42:30,972 --> 00:42:37,233 The Gyujanggak is finally ready. I wanted to show it to you first. 365 00:42:39,906 --> 00:42:45,876 I am sure you disapproved of me focusing on the construction of a library at this time. 366 00:42:46,409 --> 00:42:49,457 Do I look more foolish now? 367 00:42:50,397 --> 00:42:52,970 Your Majesty...! 368 00:42:53,514 --> 00:42:57,369 You're not disagreeing with me. Well, come with me. 369 00:42:57,687 --> 00:43:02,540 - There is somewhere you have to go with me. - Where is this place? 370 00:43:03,263 --> 00:43:07,738 The No Ron faction will soon cry out objections in one voice. 371 00:43:08,235 --> 00:43:16,769 They will try to show me that this nation is controlled by No Ron's scholars, and not by the king. 372 00:43:17,513 --> 00:43:24,009 But I said I had a plan. I will show you that plan today. 373 00:43:32,538 --> 00:43:35,682 Is this one of your new innovations again? 374 00:43:40,508 --> 00:43:45,038 You're the same as ever! What are you doing up there! 375 00:43:45,458 --> 00:43:47,834 What are you doing here, you wretched boy? 376 00:44:06,814 --> 00:44:13,338 I worried that you had gotten yourself in trouble as I hadn't seen you! 377 00:44:13,670 --> 00:44:17,302 Yes, my life expectancy is longer than we all thought! 378 00:44:18,606 --> 00:44:22,106 So how is this fellow you brought along? 379 00:44:22,799 --> 00:44:25,613 - He's my subordinate. - Subordinate? 380 00:44:26,215 --> 00:44:28,353 Hello. 381 00:44:28,989 --> 00:44:32,613 You look like an interesting fellow. 382 00:44:36,888 --> 00:44:41,187 What are you doing with subordinates? 383 00:44:41,615 --> 00:44:48,811 Come to think of it, your clothes look nicer than before. Did you get promoted? 384 00:44:49,399 --> 00:44:52,601 Promoted? Something like that. 385 00:44:52,602 --> 00:45:00,063 - Actually, I've been given an important position. - Important position, my foot! 386 00:45:00,344 --> 00:45:03,981 Did you get promoted to some low ninth level position? 387 00:45:04,370 --> 00:45:08,205 - Look, you're too... - That's alright. 388 00:45:09,308 --> 00:45:14,812 You're so mean! Ninth level! Give me some credit! 389 00:45:16,168 --> 00:45:22,508 You must have bribed someone to get a position in the seventh level or something. 390 00:45:23,475 --> 00:45:28,818 - Actually, it's a little higher than that. - What? 391 00:45:30,419 --> 00:45:35,106 What did I tell you! I told you my family was really rich! 392 00:45:35,579 --> 00:45:43,407 - What? My word! - Actually, it's a high position with the new Imperial Library. 393 00:45:43,955 --> 00:45:46,034 That's why I'm here. 394 00:45:46,482 --> 00:45:52,289 Why don't you come to the palace and see where I work? 395 00:45:52,389 --> 00:45:55,918 Visit the palace? No! 396 00:45:55,919 --> 00:46:03,210 I heard that the Imperial Library will have more than twenty thousand rare books from Qing. 397 00:46:04,078 --> 00:46:10,038 - What? - You can have a peek at those books. 398 00:46:10,389 --> 00:46:13,048 What about it? Are you sure you don't want to? 399 00:46:31,049 --> 00:46:34,949 - I am here to see Mother. Announce me. - Yes, Your Highness. 400 00:46:36,956 --> 00:46:40,868 Your Highness, the Queen is here. 401 00:46:42,328 --> 00:46:47,389 What did you just say? Make the Bureau damo a royal concubine? 402 00:46:47,908 --> 00:46:54,458 We have no time to delay in getting an heir for His Majesty. 403 00:46:55,226 --> 00:46:59,537 - That is why I am making this request... - I don't want to hear it! 404 00:46:59,538 --> 00:47:02,320 That is enough! 405 00:47:03,725 --> 00:47:06,730 How can you suggest someone as lowly as her? 406 00:47:07,135 --> 00:47:09,597 Have I overestimated you? 407 00:47:10,287 --> 00:47:17,982 How can you suggest that we sully the prestige of royalty by bringing in a concubine of peasant status? 408 00:47:19,414 --> 00:47:22,357 - Mother... - I said that was enough. 409 00:47:23,905 --> 00:47:32,336 I was troubled at getting an heir, but I didn't make any decisions because of you. 410 00:47:32,887 --> 00:47:38,143 You mean you were thinking of this outrage all this time? 411 00:47:38,520 --> 00:47:40,679 - Mother... - That's enough. 412 00:47:40,680 --> 00:47:47,103 Now that you have indicated your openness in bringing in a concubine, I will handle it from here. 413 00:47:47,357 --> 00:47:50,681 You may return to your chambers now. 414 00:48:02,218 --> 00:48:07,952 What did I say, Your Majesty? I told you it was impossible! 415 00:48:09,382 --> 00:48:12,983 I knew she would not permit it so easily. 416 00:48:13,500 --> 00:48:17,530 - Your Majesty...! - I didn't make up my mind easily. 417 00:48:17,731 --> 00:48:22,010 I will speak with her again until she allows it. 418 00:48:23,515 --> 00:48:25,494 Your Majesty! 419 00:48:37,686 --> 00:48:44,743 - A royal concubine? - Yes, that is what was overheard. 420 00:48:46,631 --> 00:48:49,959 The queen has made a difficult decision. 421 00:48:49,960 --> 00:48:56,920 But she has no choice as she has been unable to produce an heir. 422 00:48:59,868 --> 00:49:08,146 Alright. Keep monitoring the queen's palace and let me know if anything develops. 423 00:49:08,147 --> 00:49:10,264 Yes, Your Majesty. 424 00:49:17,021 --> 00:49:24,799 I must show them that I am still of use. 425 00:49:26,022 --> 00:49:33,869 I must escape this prison somehow. 426 00:49:42,533 --> 00:49:46,232 You're so slow! Can't you hurry it up? 427 00:49:46,233 --> 00:49:50,971 Don't rush me, boy! Wait until you're old like me! 428 00:49:54,439 --> 00:50:00,493 - But why do you look like that? - What's wrong with how I look? 429 00:50:00,494 --> 00:50:05,299 You're a slave! Why are you dressed like that? 430 00:50:07,712 --> 00:50:13,975 Be quiet, old man! This gentleman is an officer of His Majesty's Imperial Guard! 431 00:50:13,976 --> 00:50:16,371 What? 432 00:50:28,873 --> 00:50:31,739 Teacher! 433 00:50:35,147 --> 00:50:38,645 - What are you all doing here? - Yes. 434 00:50:39,282 --> 00:50:43,049 We've been waiting for you. 435 00:50:44,713 --> 00:50:50,861 - This is our teacher. - Nice to meet you. I am Park Jae Ga. 436 00:50:52,212 --> 00:50:55,032 He is my classmate from the Confucian Academy. 437 00:50:55,482 --> 00:50:58,842 He is illegitimate like the rest of us. 438 00:51:00,047 --> 00:51:07,271 Do you know what this is about? His Majesty summoned you here? 439 00:51:08,323 --> 00:51:12,295 I will tell you what is going on. 440 00:51:18,447 --> 00:51:23,405 This is His Majesty's new Imperial Library, the Gyujunggak. 441 00:51:24,371 --> 00:51:29,274 This is the reason why you are all here today. 442 00:51:29,914 --> 00:51:34,914 His Majesty has entrusted the care of this Imperial Library to us illegitimate noblemen. 443 00:51:38,117 --> 00:51:43,299 What do you mean by that? We'll be managing the Imperial Library? 444 00:51:43,713 --> 00:51:50,175 It is as you heard. From today onwards, we are all Inspectors of the fifth level. 445 00:51:50,176 --> 00:51:54,376 We will be caretakers of the Imperial Library. And you will be made Second Counselor in charge of us. 446 00:51:56,940 --> 00:52:01,120 - Teacher! - Is that true? 447 00:52:01,451 --> 00:52:07,527 Yes, you will be in charge of the Imperial Library starting today, My Lord! 448 00:52:12,009 --> 00:52:19,518 I don't understand. If you're making fun of me, then has His Majesty lost his mind? 449 00:52:20,402 --> 00:52:26,964 Second Counselor? How does His Majesty even know me? 450 00:52:27,436 --> 00:52:29,813 Why would't I know you? 451 00:52:31,635 --> 00:52:33,330 Your Majesty! 452 00:52:37,630 --> 00:52:41,836 I know enough about you. Am I wrong? 453 00:52:46,939 --> 00:52:50,245 Look here! Mind your etiquette before His Majesty! 454 00:52:51,358 --> 00:52:53,711 Your Majesty! 455 00:53:01,695 --> 00:53:03,894 Your Majesty! 456 00:53:12,796 --> 00:53:15,486 Forgive us, Your Majesty! 457 00:53:15,487 --> 00:53:21,612 We did not know who you were and spoke so recklessly! We deserve to die! 458 00:53:22,125 --> 00:53:23,951 We deserve to die! 459 00:53:23,952 --> 00:53:32,042 No, it is my fault for hiding my identity from you. 460 00:53:33,396 --> 00:53:39,587 But please do not be too upset. I had to find out your true thoughts. 461 00:53:39,588 --> 00:53:42,578 You honor us, Your Majesty! 462 00:53:43,663 --> 00:53:48,464 I am especially sorry to you. I caused you great worry. 463 00:53:48,730 --> 00:53:57,027 - Your Majesty! - Not at all. You are like my teacher. 464 00:54:03,809 --> 00:54:12,432 Since you bring it up, may I say something? 465 00:54:13,368 --> 00:54:15,813 What is it? 466 00:54:15,814 --> 00:54:21,875 How long do you think we can perform our duties for? 467 00:54:26,639 --> 00:54:29,558 We are bastards of noblemen. 468 00:54:29,593 --> 00:54:34,473 The government and scholars will never allow people like us to be given these positions. 469 00:54:35,113 --> 00:54:42,832 They will object to us and we will also be defeated by their numbers. 470 00:54:50,683 --> 00:54:54,581 You overstep yourself! How dare you speak in such a way? 471 00:54:54,582 --> 00:54:58,897 No, he's right. 472 00:54:59,429 --> 00:55:01,390 Your Majesty! 473 00:55:01,591 --> 00:55:05,899 You're right. It will not be easy. 474 00:55:06,295 --> 00:55:10,047 They will most certainly rise up in protest. 475 00:55:10,614 --> 00:55:16,840 But if they reject me today, I will start again tomorrow. 476 00:55:17,270 --> 00:55:22,878 And if they reject me tomorrow, I will start again the following day. 477 00:55:27,639 --> 00:55:29,954 I cannot guarantee anything. 478 00:55:30,455 --> 00:55:37,126 But until the day comes when government is no longer corrupt and you can fulfill your dreams, 479 00:55:37,584 --> 00:55:41,617 I will fight everyday. 480 00:55:42,133 --> 00:55:46,388 That is my answer to your question. 481 00:55:46,816 --> 00:55:53,180 So what do you think? I can only show you my determination. 482 00:55:53,584 --> 00:55:58,162 Will you support me and have faith in me? 483 00:55:58,698 --> 00:56:03,577 - Yes, Your Majesty! - Yes, Your Majesty! 484 00:56:17,767 --> 00:56:20,670 Minister, have you seen this? 485 00:56:22,154 --> 00:56:28,309 How can the new Imperial Library be handled by half-noblemen? 486 00:56:31,941 --> 00:56:36,398 Your Majesty! How can you suggest half-noblemen? 487 00:56:37,418 --> 00:56:45,227 We have customs and practices! How can you reject all of these to appoint half-nobles! 488 00:56:46,498 --> 00:56:52,028 This is inconceivable. Please take back your decree! 489 00:56:52,029 --> 00:56:54,996 Please hear our plea! 490 00:57:00,325 --> 00:57:04,602 - What will you do if I say no? - Your Majesty! 491 00:57:04,603 --> 00:57:12,290 It's no use. I have already made up my mind. 492 00:57:12,572 --> 00:57:15,108 - That is how it will be! - Your Majesty! 493 00:57:15,879 --> 00:57:19,985 Forgive me, but your decisions are arbitrary and unilateral! 494 00:57:20,412 --> 00:57:23,876 Our government is not ruled by just the king alone! 495 00:57:24,731 --> 00:57:27,814 We have ministries overseeing the nation. 496 00:57:28,225 --> 00:57:32,400 Why do you try to control government by yourself? 497 00:57:33,057 --> 00:57:36,713 You're accusing me of trying to control government? 498 00:57:37,221 --> 00:57:41,452 I am not the one guilty of that. You are! 499 00:57:43,825 --> 00:57:47,292 Look around you. 500 00:57:47,710 --> 00:57:51,702 Everyone is of the same political faction! 501 00:57:53,339 --> 00:57:57,098 All I ask is for you to allow others to join you. 502 00:57:57,648 --> 00:58:05,086 All I am asking for is to add those of other factions who have difference in opinions. 503 00:58:06,082 --> 00:58:09,749 But who were the ones who rejected me? 504 00:58:10,061 --> 00:58:15,245 It was you. You who now accuse me of trying to control government! 505 00:58:19,464 --> 00:58:21,726 Did you say arbitrary and unilateral? 506 00:58:21,727 --> 00:58:27,180 That's right. I will no longer accept your arbitrary and unilateral decisions! 507 00:58:27,745 --> 00:58:34,829 So if you will not follow my wishes, you must give up your positions! 508 00:58:35,592 --> 00:58:41,180 There are many others who are qualified to take over your roles! 509 00:59:02,641 --> 00:59:07,054 Your Majesty, the No Ron members will be up to something. 510 00:59:07,461 --> 00:59:15,655 If they rise up against you, government will be paralyzed! 511 00:59:16,855 --> 00:59:22,302 But even so, we must not back off, Minister. 512 00:59:22,303 --> 00:59:24,597 Secretary Hong is right. 513 00:59:24,926 --> 00:59:31,925 If they do not heed my words, they will find out that I was speaking in vain. 514 00:59:43,245 --> 00:59:46,295 Why is everyone standing there? 515 01:00:01,234 --> 01:00:04,503 This is big! This is really big! 516 01:00:05,714 --> 01:00:09,761 - Our inn is going to have great business! - What do you mean? 517 01:00:09,762 --> 01:00:13,541 I just saw the posting on the marketplace! 518 01:00:13,838 --> 01:00:19,718 It says that His Majesty will be selecting two thousand men from the civil examinations this year! 519 01:00:20,271 --> 01:00:22,219 What? Two thousand? 520 01:00:23,489 --> 01:00:29,226 I have never seen that many people be appointed to government before! 521 01:00:30,414 --> 01:00:37,194 So what will happen? All the scholars in the country will be here! 522 01:00:37,751 --> 01:00:42,926 That means our inn will be making a fortune! 523 01:00:43,758 --> 01:00:46,724 - A fortune! - A fortune! 524 01:00:48,635 --> 01:00:51,587 When are we going to finish all those paintings? 525 01:00:54,117 --> 01:01:01,071 Our Bureau will be doing something for the Civil Examinations? Tell me! 526 01:01:01,572 --> 01:01:07,369 His Majesty will be selecting two thousand men from the civil examinations this year! 527 01:01:07,789 --> 01:01:11,001 That means there will be a few thousand if not ten thousand candidates in the city. 528 01:01:11,358 --> 01:01:13,464 They're saying there may be more than ten examination halls. 529 01:01:13,465 --> 01:01:16,711 We're going to die drawing all of those records! 530 01:01:17,455 --> 01:01:21,256 Why did His Majesty give such an order? 531 01:01:21,257 --> 01:01:27,360 Two thousand men? Does he mean to change the entire government? 532 01:01:27,361 --> 01:01:30,954 You're so dense! That's what I'm saying! 533 01:01:31,038 --> 01:01:37,516 His Majesty is announcing to his ministers that he wants a new government! 534 01:01:38,675 --> 01:01:40,210 What? 535 01:01:44,482 --> 01:01:47,606 - We've got so much work ahead of us! - I know. 536 01:01:53,286 --> 01:01:59,793 - We must protest to His Majesty. - Yes, we cannot let this pass! 537 01:02:00,125 --> 01:02:02,231 Don't you agree, Minister? 538 01:02:41,732 --> 01:02:46,232 Timer and Editor: MrsKorea 539 01:02:46,233 --> 01:02:51,233 Coordinator: mily2 540 01:02:51,234 --> 01:02:56,234 Special thanks to: Suz07 541 01:03:50,235 --> 01:03:57,135 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 47677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.