All language subtitles for Yardie - 2018 AAC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,459 --> 00:01:27,459 'When I was a boy, 2 00:01:27,584 --> 00:01:30,709 'Piper would always ask me, "Which way are you going to go?"" 3 00:01:32,751 --> 00:01:35,834 ""Will you go with the righteous? 4 00:01:35,959 --> 00:01:38,542 ""Or will you go with the damned?"" 5 00:01:54,126 --> 00:01:57,042 'This is a story about the path I chose. 6 00:01:58,334 --> 00:02:00,167 'My name is D. 7 00:02:01,167 --> 00:02:03,084 'D. for Dennis.' 8 00:02:06,709 --> 00:02:09,667 ♪ My name is D., D. for Dennis 9 00:02:09,792 --> 00:02:12,501 ♪ Me no cause trouble and me cause no menace 10 00:02:12,626 --> 00:02:15,292 ♪ Me nice and me clean, and me big on the scene 11 00:02:15,417 --> 00:02:18,251 ♪ And all the pretty girls want to be on my team 12 00:02:18,376 --> 00:02:21,042 ♪ West Kingston it was that me was born and raised 13 00:02:21,167 --> 00:02:23,917 ♪ Me don't want no more war in the place 14 00:02:24,042 --> 00:02:27,042 ♪ With a little bit of treble and a whole heap of bass 15 00:02:27,167 --> 00:02:29,876 ♪ Jerry Dread's my brother, him nice up place... ♪ 16 00:02:54,376 --> 00:02:56,584 'Back in '73, there was a long-running war 17 00:02:56,709 --> 00:03:00,126 'between two gangs for control of the streets in West Kingston.' 18 00:03:00,251 --> 00:03:02,792 Kinnock Street! Smash up the Spicer boys! 19 00:03:02,917 --> 00:03:05,292 'Tappa versus Spicer. 20 00:03:07,042 --> 00:03:09,792 'That's Skeets. The don for the Tappa crew.' 21 00:03:20,584 --> 00:03:21,792 Move! 22 00:03:21,917 --> 00:03:25,584 'This here is King Fox. The don for the Spicer.' 23 00:03:25,709 --> 00:03:26,792 Yvonne! 24 00:03:26,917 --> 00:03:29,542 'The rest of us were caught in between them. 25 00:03:29,667 --> 00:03:31,834 'Then Claudette got killed in the crossfire.' 26 00:03:31,959 --> 00:03:33,376 Claudette! 27 00:03:34,251 --> 00:03:36,001 - D.! - Claudette! 28 00:03:36,126 --> 00:03:38,292 D., go in the truck! 29 00:03:38,417 --> 00:03:40,501 Go in the truck, D.! 30 00:03:40,626 --> 00:03:42,709 Yvonne, go home! 31 00:03:44,459 --> 00:03:48,251 Beverley, go get your mother! Bombaclaat! 32 00:03:52,667 --> 00:03:53,709 Fuck! 33 00:03:58,042 --> 00:04:00,334 We're killing the children now. 34 00:04:03,751 --> 00:04:07,126 'And that's my brother, Jerry Dread. 35 00:04:08,209 --> 00:04:10,042 'My only family.' 36 00:04:18,917 --> 00:04:21,376 Am I going to school tomorrow? 37 00:04:24,084 --> 00:04:25,501 No, man. 38 00:04:26,542 --> 00:04:30,459 You stay home with Piper. Kingston? Kingston's too dangerous. 39 00:04:30,584 --> 00:04:33,334 But nothing ever happened to me! 40 00:04:34,459 --> 00:04:36,917 Like nothing ever happened to Claudette? 41 00:04:40,042 --> 00:04:44,751 'Jerry and I lived up in the hills with Piper, the village elder. 42 00:04:44,876 --> 00:04:46,876 'Away from Kingston. 43 00:04:47,001 --> 00:04:48,501 'For now.' 44 00:04:50,667 --> 00:04:53,209 Chop the onion and tomato. 45 00:04:57,667 --> 00:04:58,667 Jerry? 46 00:05:04,501 --> 00:05:07,959 - Jerry, where are you going? - Stay with Piper. 47 00:05:08,084 --> 00:05:12,334 - Is Jerry DJ-ing today? - Where Jerry's going, it's not for you. 48 00:05:12,459 --> 00:05:17,626 - Not for him, neither. - D., you can't come with me today! 49 00:05:17,751 --> 00:05:21,792 - No, I'm going with Jerry. - No, Jerry says you have to stay with me. 50 00:05:21,917 --> 00:05:23,334 You understand? 51 00:05:24,584 --> 00:05:27,459 Dennis, downtown is too dangerous! 52 00:05:27,584 --> 00:05:30,001 This bloodclaat youth. 53 00:05:38,501 --> 00:05:41,126 'People, now is the time to come out 54 00:05:41,251 --> 00:05:46,126 'and put an end to this war between Tappa and Spicer. 55 00:05:46,251 --> 00:05:48,084 'Too much blood shed, man. 56 00:05:48,209 --> 00:05:50,709 'Jerry Dread says no more war. 57 00:05:52,459 --> 00:05:56,126 'And if this is your stance, come out to no man's land. 58 00:05:56,251 --> 00:05:59,126 'Don't let Claudette's death be in vain. 59 00:05:59,251 --> 00:06:02,667 'You know Jerry Dread's sound system is gonna nice up the place 60 00:06:02,792 --> 00:06:05,167 'with positive vibes. 61 00:06:05,292 --> 00:06:07,334 'Come out! 62 00:06:07,917 --> 00:06:09,334 'Be brave!' 63 00:06:09,459 --> 00:06:13,709 'No man's land. A dangerous place. 64 00:06:13,834 --> 00:06:16,584 'On one side...Tappa. 65 00:06:17,209 --> 00:06:19,167 'On the other...Spicer. 66 00:06:21,084 --> 00:06:23,834 'Nobody set foot there for a long time. 67 00:06:34,334 --> 00:06:38,876 'It was Claudette's death that drove Jerry onto the front line. 68 00:06:39,001 --> 00:06:42,334 'To use his sound system to bring people together.' 69 00:06:49,084 --> 00:06:52,209 'Wherever my brother go, I go too.' 70 00:06:52,334 --> 00:06:55,667 What are you doing, little brother? What are you doing? 71 00:06:55,792 --> 00:06:57,917 Me said stay with Piper! 72 00:06:58,042 --> 00:06:59,667 Bombaclaat, man! 73 00:06:59,792 --> 00:07:02,417 So why do you have the sound system here? 74 00:07:03,126 --> 00:07:06,959 Alright, how much more youths do you want get shot, 75 00:07:07,084 --> 00:07:10,376 because of this Spicer and Tappa crew madness? 76 00:07:11,667 --> 00:07:14,292 This shit's dangerous, man! 77 00:07:14,417 --> 00:07:18,459 I'm trying to protect you, but you don't see it. 78 00:07:18,584 --> 00:07:22,459 But no one's coming out. I'm trying to protect you, brother! 79 00:07:30,417 --> 00:07:33,667 D., lion up, man! 80 00:07:34,792 --> 00:07:38,501 Me talked to King Fox, and him give me his word. 81 00:07:38,626 --> 00:07:40,959 - You talked to King Fox? - Yes, I. 82 00:07:41,084 --> 00:07:44,876 Piper says you can't trust King Fox. Me seen him kill them Tappa crews. 83 00:07:45,001 --> 00:07:47,209 Youth, this is me and King Fox. 84 00:07:47,334 --> 00:07:50,876 We go a way back. Long, long time ago, see? 85 00:07:52,167 --> 00:07:54,459 So, help me with the box there, man. 86 00:07:55,709 --> 00:07:58,126 ♪ Jerry, him me brother, him gonna nice up the place 87 00:07:58,251 --> 00:07:59,334 Tune! 88 00:07:59,459 --> 00:08:02,667 ♪ My name is D., D. for Dennis 89 00:08:02,792 --> 00:08:05,959 ♪ Me no cause trouble me no cause no menace... ♪ 90 00:08:08,042 --> 00:08:09,167 D.! 91 00:08:10,084 --> 00:08:12,292 Later. Bye. 92 00:08:12,417 --> 00:08:14,417 You like him! 93 00:08:15,667 --> 00:08:17,126 Go look for D.! 94 00:08:28,834 --> 00:08:31,126 'And this is Yvonne. 95 00:08:31,251 --> 00:08:33,459 'The love of my life. 96 00:08:33,584 --> 00:08:35,376 'A real Jamaican girl.' 97 00:08:35,501 --> 00:08:38,667 "No more war in the ghetto"? 98 00:08:38,792 --> 00:08:41,542 - Foolishness. - No, man! 99 00:08:41,667 --> 00:08:44,959 Jerry Dread's Sound System is gonna nice up the place with positive. 100 00:08:45,834 --> 00:08:49,376 Yvonne? Saviour Lord, child! 101 00:08:50,709 --> 00:08:53,667 - Come away from that dirty boy now! - Coming, Grandma! 102 00:08:54,251 --> 00:08:56,167 I have to go home now, you know, D. 103 00:08:56,292 --> 00:09:00,959 Well, wherever you go, I will always come and find you. 104 00:09:08,417 --> 00:09:10,876 Don't you know, when I call you, you must come to me? 105 00:09:11,001 --> 00:09:14,584 Don't I tell you, when school is over, you must come straight home? 106 00:09:15,459 --> 00:09:16,834 Hold this. Ah! 107 00:09:17,667 --> 00:09:19,167 Selector, man. 108 00:09:36,792 --> 00:09:39,126 Shit. Yeah! 109 00:09:41,167 --> 00:09:44,167 Put on a big tune. You know how to use a turntable? 110 00:09:44,292 --> 00:09:45,834 - Yeah, man! - You sure? 111 00:09:45,959 --> 00:09:49,959 Of course, you know. Jerry Dread teach you! 112 00:09:50,084 --> 00:09:51,459 Come on! 113 00:09:52,876 --> 00:09:55,584 No more war in the ghetto! 114 00:09:58,334 --> 00:09:59,626 Jerry... 115 00:10:02,876 --> 00:10:07,126 'The people wanted peace. I was proud to see them do it.' 116 00:10:07,251 --> 00:10:09,417 - Welcome the people then, brother. - 'Proud to see them come out. ' 117 00:10:09,542 --> 00:10:13,542 Welcome! Jerry Dread Sound System. 118 00:10:13,667 --> 00:10:16,792 'Proud of Jerry. No more war in the ghetto.' 119 00:10:16,917 --> 00:10:20,751 Peace! Peace in the ghetto! 120 00:10:23,001 --> 00:10:27,001 And that is my little brother, you know! Love this Youth! 121 00:10:29,126 --> 00:10:31,501 For the lovers inside the house. 122 00:10:34,376 --> 00:10:36,376 What do you say? 123 00:10:37,751 --> 00:10:40,292 Jerry Dread's Sound System with the vibes. 124 00:10:40,417 --> 00:10:43,292 Some real good vibes. 125 00:10:43,417 --> 00:10:45,001 Tune! 126 00:10:46,542 --> 00:10:51,376 Sing it. Don't you know it? It ain't at all business. 127 00:10:52,167 --> 00:10:55,417 - What's wrong? - Him face look familiar. 128 00:10:55,542 --> 00:10:58,251 I don't want to see no one by themselves right now. 129 00:10:59,417 --> 00:11:02,042 That's Clancy Hibbert. 130 00:11:02,167 --> 00:11:04,001 'And this is Clancy. 131 00:11:04,126 --> 00:11:07,542 'Clancy Hibbert. We went to the same school. 132 00:11:07,667 --> 00:11:10,167 'I saw him try and stab a teacher.' 133 00:11:10,292 --> 00:11:11,292 - D.! - Come. 134 00:11:11,417 --> 00:11:12,876 'A boy trying to be man.' 135 00:11:13,001 --> 00:11:16,042 King Fox, I invite you to the stage. 136 00:11:17,626 --> 00:11:20,917 To show the people it's love we're dealing. 137 00:11:25,084 --> 00:11:28,792 Skeets, I invite you to the stage. 138 00:11:40,209 --> 00:11:44,542 OK... Let me stop this one. 139 00:11:49,334 --> 00:11:51,042 King Fox. 140 00:11:51,167 --> 00:11:52,626 Welcome. 141 00:11:56,876 --> 00:11:59,292 Let him through. 142 00:12:02,042 --> 00:12:03,459 Joyful, joyful, joyful! 143 00:12:06,001 --> 00:12:08,001 Behave yourselves! 144 00:12:10,459 --> 00:12:11,917 Yes! 145 00:12:13,334 --> 00:12:16,876 Jerry Dread just want a peaceful neighbourhood. 146 00:12:19,042 --> 00:12:21,334 - Shake hands, man! - See that man! 147 00:12:21,459 --> 00:12:23,209 And show the people themselves... 148 00:12:23,334 --> 00:12:24,876 I'm watching him, I'm watching him. 149 00:12:25,709 --> 00:12:27,709 ...it's love we're dealing. 150 00:12:31,876 --> 00:12:33,917 No more war in the ghetto! 151 00:12:34,042 --> 00:12:35,501 No more war. 152 00:12:35,626 --> 00:12:37,459 No more war. Yes! 153 00:12:37,584 --> 00:12:41,209 No more war! No more war! 154 00:12:41,334 --> 00:12:42,876 No more war! 155 00:12:43,001 --> 00:12:45,834 No more war! No more war! 156 00:12:53,834 --> 00:12:57,042 Stay down! Me come to you! 157 00:12:58,667 --> 00:13:00,751 Perfidy! 158 00:13:00,876 --> 00:13:04,126 D.! D.! 159 00:13:04,251 --> 00:13:06,334 No, Yvonne! No! 160 00:13:11,917 --> 00:13:12,959 Shit. 161 00:13:18,126 --> 00:13:19,751 Me see the killer. 162 00:13:22,209 --> 00:13:24,167 Clancy Hibbert. I see him. 163 00:13:24,292 --> 00:13:25,667 D.! 164 00:13:25,792 --> 00:13:27,834 Me see the killer. 165 00:13:29,501 --> 00:13:31,709 It was Clancy Hibbert! 166 00:13:31,834 --> 00:13:33,584 Jerry, me see him! 167 00:13:33,709 --> 00:13:37,167 The wicked... The wicked can't hide, D. 168 00:13:39,001 --> 00:13:40,834 Little brother! 169 00:13:42,584 --> 00:13:43,917 Jerry! 170 00:13:53,001 --> 00:13:56,126 Brother! Please don't leave! 171 00:13:57,417 --> 00:13:59,292 Me need you, brother. 172 00:14:00,834 --> 00:14:02,709 - Please! - Skeets! 173 00:14:04,542 --> 00:14:07,667 Tappa crew! Them do this wicked thing! 174 00:14:07,792 --> 00:14:09,459 Deceitful! 175 00:14:22,209 --> 00:14:25,001 'Nine nights after a death, 176 00:14:25,126 --> 00:14:28,876 'it is a Jamaican tradition to send the spirit off well, 177 00:14:29,001 --> 00:14:31,542 'with offerings of food and rum.' 178 00:14:31,667 --> 00:14:33,501 No! A foolishness! 179 00:14:33,626 --> 00:14:36,209 - 'If it is disrupted...' - Dennis! 180 00:14:36,334 --> 00:14:39,001 - '...the spirit becomes trapped. ' - No! 181 00:14:39,126 --> 00:14:42,292 'We call it a duppy, a ghost.' 182 00:14:42,417 --> 00:14:44,334 Youth! Hear me now, hear me now. 183 00:14:44,459 --> 00:14:47,376 It's a long, long journey the dead have to travel, Youth. 184 00:14:47,501 --> 00:14:50,209 If you leave your brother hungry, 185 00:14:50,334 --> 00:14:53,251 he's going to walk the earth and create mischief. 186 00:14:53,376 --> 00:14:55,334 Jerry has to go. 187 00:14:56,917 --> 00:15:00,167 'I wasn't ready for Jerry to fly away and leave me. 188 00:15:01,792 --> 00:15:03,959 'I held on to him.' 189 00:15:20,126 --> 00:15:22,501 Yeah, yeah, yeah! 190 00:15:22,626 --> 00:15:27,834 'Six years later and the war between Tappa and Spicer was long forgotten. 191 00:15:27,959 --> 00:15:30,959 'Everybody forget about Jerry the peacemaker. 192 00:15:31,834 --> 00:15:33,251 'Except for me. 193 00:15:34,501 --> 00:15:38,917 'And then I worked for King Fox. He gave me a home after Jerry died. 194 00:15:39,042 --> 00:15:43,126 'Treated me like a son. King Fox now ruled.' 195 00:15:43,251 --> 00:15:45,584 You still not working, eh? 196 00:15:45,709 --> 00:15:48,542 Me? What do you mean? Me work all the time. 197 00:15:48,667 --> 00:15:51,917 What you call work is not work, young man, you know that! 198 00:15:52,042 --> 00:15:54,126 Butt Lord... Good? 199 00:15:55,584 --> 00:15:57,001 Youth! 200 00:15:58,209 --> 00:16:00,292 Give me a hug, now. Hug me up, Gran. 201 00:16:04,709 --> 00:16:07,084 'Fox ran a record business. 202 00:16:07,209 --> 00:16:09,209 'The home of the hits.' 203 00:16:12,876 --> 00:16:16,917 Boss, the radio station said him not play the tune. 204 00:16:17,042 --> 00:16:20,459 - What him say? - He says it's not a hit. 205 00:16:22,542 --> 00:16:27,709 But this is home of the bloodclaat hits! What does he know about hit songs? 206 00:16:27,834 --> 00:16:29,917 Next time, you have to get this yourself, yeah? 207 00:16:30,042 --> 00:16:32,001 Yo, I'm going to come back, General. I'm going to come back. 208 00:16:32,126 --> 00:16:33,959 Let me tell you this. 209 00:16:34,084 --> 00:16:35,959 Everything you come to know as a hit song, 210 00:16:36,084 --> 00:16:39,334 that you listen to and sing along to, has been paid for. 211 00:16:39,459 --> 00:16:41,751 - Where do you want your food? - Put it down there somewhere. 212 00:16:41,876 --> 00:16:44,167 - You pay him the money? - Everything him get, boss. 213 00:16:44,292 --> 00:16:46,209 Then you have to pay him a visit. 214 00:16:49,542 --> 00:16:53,251 You believe this? Radio station not play my song. 215 00:16:54,001 --> 00:16:56,792 - Oh, man, you're gonna make them play it. - You know it. 216 00:16:56,917 --> 00:17:01,792 I expect this song to be played every fucking day of the week! 217 00:17:01,917 --> 00:17:04,084 Every day of the week! 218 00:17:10,667 --> 00:17:13,376 'Yvonne and I had a baby, Vanessa. 219 00:17:15,001 --> 00:17:18,334 'Yvonne moved to London to give her a better life. 220 00:17:18,459 --> 00:17:21,251 'I'd not seen them since they left.' 221 00:17:22,584 --> 00:17:24,959 - Oi, son. - Yes, General. 222 00:17:26,417 --> 00:17:29,251 - You this. - Really? 223 00:17:31,251 --> 00:17:33,126 Soldier business now, you know. 224 00:17:33,251 --> 00:17:35,334 You want to test me? You want to test me? 225 00:17:39,209 --> 00:17:40,626 Oi! 226 00:17:41,459 --> 00:17:43,417 - Proud, man. - Yes, sir. 227 00:17:51,834 --> 00:17:53,959 Where to now? Where to now? 228 00:17:54,084 --> 00:17:56,042 'From the day I got that gun, 229 00:17:56,167 --> 00:17:59,792 'I crossed over to the other side of Fox's business. 230 00:17:59,917 --> 00:18:02,667 'I was becoming his number-one soldier.' 231 00:18:22,876 --> 00:18:25,501 - D., you're late. - Hush up, man. 232 00:18:27,834 --> 00:18:31,667 'A few years pass and the music not doing so good. 233 00:18:31,792 --> 00:18:35,042 'Fox wanted into the cocaine business. 234 00:18:35,167 --> 00:18:38,584 'And Mr Cheung was that business.' 235 00:18:46,626 --> 00:18:50,792 - But where's your man? - Don't worry about that, man. He will... 236 00:18:50,917 --> 00:18:52,917 Speak of the devil. 237 00:18:53,042 --> 00:18:54,376 - Hey! - Forgive me. 238 00:18:54,501 --> 00:18:56,167 - Come on, D.! - Yeah, man. Me know. 239 00:18:56,292 --> 00:18:59,084 Marcus is more punctual than a Swiss time piece. 240 00:18:59,209 --> 00:19:02,001 I know, man, I have a Jamaican watch I'm wearing, Mr Cheung. 241 00:19:02,126 --> 00:19:05,834 - Respect. - Close that door behind yourself. 242 00:19:05,959 --> 00:19:07,001 My boy, man. 243 00:19:17,792 --> 00:19:19,834 Yo, me brother. 244 00:19:19,959 --> 00:19:21,792 You know me face? 245 00:19:23,167 --> 00:19:25,376 No, man, me no know you. 246 00:19:25,501 --> 00:19:29,542 Yeah, man, me know your face. Remember you from back in the day. 247 00:19:29,667 --> 00:19:33,417 My question for you, Mr Cheung: can you distribute my business? 248 00:19:33,542 --> 00:19:36,126 - You know Clancy. Clancy Hibbert. - Clancy? 249 00:19:36,251 --> 00:19:38,334 Yes. Little small Clancy. Big Clancy now. 250 00:19:38,459 --> 00:19:40,542 No, me know no Clancy. No. 251 00:19:41,751 --> 00:19:44,376 So what happened then, Tappa boy? 252 00:19:46,084 --> 00:19:49,501 Me know you used to work for that pussyhole, Skeets. 253 00:19:52,001 --> 00:19:55,001 You remember Jerry Dread? 254 00:19:55,126 --> 00:19:57,334 So you're Jerry Dread's little brother? 255 00:19:57,459 --> 00:19:59,876 And now you work for King Fox? 256 00:20:03,792 --> 00:20:06,542 So you know about this, don't you? 257 00:20:06,667 --> 00:20:08,459 Boy, fuck off! 258 00:20:18,876 --> 00:20:20,709 You fuck! 259 00:20:28,959 --> 00:20:32,126 Forget about them things! Them things are done! 260 00:20:33,001 --> 00:20:36,292 You know what? I can distribute your white powder business. 261 00:20:36,417 --> 00:20:38,417 But we have to do this thing professionally. 262 00:20:53,917 --> 00:20:55,501 - Raggz! - D.! 263 00:21:08,376 --> 00:21:10,334 Rasclaat, D.! 264 00:21:12,667 --> 00:21:15,667 Me tell you for a long time Clancy Hibbert fired the shot. 265 00:21:15,792 --> 00:21:17,209 You know that, me know that. 266 00:21:17,334 --> 00:21:20,251 Skeets is the one who called the order. And Skeets is dead. 267 00:21:20,376 --> 00:21:22,751 And Clancy Hibbert, like the rest of them, gone New York. 268 00:21:22,876 --> 00:21:25,917 And you're still like a mad fucking dog. 269 00:21:26,792 --> 00:21:30,501 And now you mash up my business with Mr Cheung. 270 00:21:30,626 --> 00:21:34,251 'This wasn't the first time Fox tell me to forget about Clancy. 271 00:21:37,001 --> 00:21:39,376 'But it might be the last.' 272 00:21:41,584 --> 00:21:43,584 Redemption. 273 00:21:46,709 --> 00:21:50,584 - What's that? - That? London. 274 00:21:50,709 --> 00:21:52,959 - London? - London. 275 00:21:53,084 --> 00:21:55,792 - You gonna send me to London? - London. 276 00:21:57,292 --> 00:21:59,667 Look how much things I do for the community. 277 00:21:59,792 --> 00:22:01,334 For the people. 278 00:22:01,459 --> 00:22:04,459 For the peace. For your brother Jerry. 279 00:22:05,917 --> 00:22:11,167 For you, when nobody wanted Dennis. 280 00:22:11,792 --> 00:22:15,084 And this is how you choose to pay me back. 281 00:22:16,167 --> 00:22:18,001 Sure thing, boss. 282 00:22:18,834 --> 00:22:20,917 And Dennis... 283 00:22:23,876 --> 00:22:27,792 ...this is what I want you to take with you. 284 00:22:27,917 --> 00:22:31,126 I have a bredren in London, his name is Rico. 285 00:22:31,251 --> 00:22:33,542 He's expecting you. 286 00:22:34,917 --> 00:22:40,251 Handle that business for me, when it is done, you let me know. 287 00:22:40,376 --> 00:22:44,001 And when everything's cool back here, you come home. 288 00:22:45,751 --> 00:22:48,751 Dennis, I can trust you? 289 00:22:48,876 --> 00:22:52,209 Yeah, man, you can trust me. Love. 290 00:22:55,126 --> 00:22:59,417 'Fox was right. I was like a mad dog. 291 00:22:59,542 --> 00:23:01,876 'I wanted him to trust me again.' 292 00:23:08,376 --> 00:23:11,251 'Welcome to London Gatwick Airport. 293 00:23:11,376 --> 00:23:13,501 'When you have cleared Immigration, 294 00:23:13,626 --> 00:23:16,459 'please make your way through to baggage reclaim.' 295 00:23:21,084 --> 00:23:22,501 Turn it round. 296 00:23:29,792 --> 00:23:34,167 - I suppose you got Bob Marley in here. - Bob? Who's that? 297 00:23:42,584 --> 00:23:45,001 Welcome to London, Mr Campbell. 298 00:23:50,876 --> 00:23:52,917 'So me get through Customs 299 00:23:53,042 --> 00:23:56,501 'with Fox's kilo of cocaine strapped to my leg. 300 00:23:56,626 --> 00:23:59,876 'All I had to do was deliver the coke to Rico. 301 00:24:00,001 --> 00:24:04,792 'Rico sent his two soldiers, so-called top ranking. 302 00:24:04,917 --> 00:24:09,376 'Beenie and Tyrone. Two idiot boys, them.' 303 00:24:09,501 --> 00:24:12,126 Give me that, quick. 304 00:24:14,417 --> 00:24:17,542 Beenie, please don't get us arrested today. 305 00:24:18,959 --> 00:24:21,376 What's up? It's always the same, isn't it, Officer? 306 00:24:21,501 --> 00:24:25,751 You see a nice Beamer, must be them dangerous Yardies from Jamaica, right? 307 00:24:25,876 --> 00:24:29,126 So come on, then, what is it? "Driving while black" again? 308 00:24:29,251 --> 00:24:32,417 Left-hand brake light isn't working, sir. 309 00:24:32,542 --> 00:24:33,834 Fuck off. 310 00:24:57,959 --> 00:24:59,917 Sticks, Darkers, look after the car. 311 00:25:01,792 --> 00:25:03,376 No problem, big man. 312 00:25:03,501 --> 00:25:06,251 Hey, Sticks, I'm sitting in the front, so sit in the back, yeah? 313 00:25:06,376 --> 00:25:09,209 'Rico controlled East London nightlife. 314 00:25:09,334 --> 00:25:13,167 'This was home to his sound system, Red Kattz. 315 00:25:13,292 --> 00:25:16,959 'And trust me, he loved his Red Kattz sound system. 316 00:25:36,709 --> 00:25:41,626 'Without my knowing it at the time, somebody else from my past was there.' 317 00:26:05,626 --> 00:26:08,876 Walk past? Oh, you're breaking my heart. 318 00:26:12,876 --> 00:26:14,792 They ain't got an ashtray in here, have they? 319 00:26:14,917 --> 00:26:16,584 Fucking hell, what's this? 320 00:26:16,709 --> 00:26:19,084 Look at the size of it. Let me see the shooter. 321 00:26:19,209 --> 00:26:21,417 - Go on, man, let me see it. - Let me see it. Let me... 322 00:26:21,542 --> 00:26:24,251 - No, it's mine! - Relax. Hey, what are you doing? 323 00:26:27,084 --> 00:26:29,834 - Hey, look. - Look at that, records. 324 00:26:29,959 --> 00:26:33,792 Careful, careful. You're going to scratch them. Leave them. 325 00:26:33,917 --> 00:26:36,376 - I got them. I got them. - I think this is his wife. 326 00:26:37,126 --> 00:26:38,209 Classics. 327 00:26:43,792 --> 00:26:46,501 What happened, soldier? What are you dealing with? 328 00:26:46,626 --> 00:26:48,876 Where's Rico, then? Yeah? 329 00:26:50,084 --> 00:26:52,626 Give thanks, yeah. Hey, Ryan! 330 00:26:52,751 --> 00:26:56,001 - Yeah, man. - Get me a drink there, man. Make two. 331 00:26:56,792 --> 00:27:01,084 Rico? This is the man that Fox sent to take care of that piece of business. 332 00:27:01,209 --> 00:27:03,959 You must be Dennis Campbell? 333 00:27:04,084 --> 00:27:06,834 - The man we heard so much about. - Yes, sir. 334 00:27:06,959 --> 00:27:09,709 My man from Yard, you know. Real Rasta. 335 00:27:09,834 --> 00:27:12,167 - First time in London, true? - Yeah, man. First time. 336 00:27:12,292 --> 00:27:15,417 - So what do you think so far? - It looks good, man. Know what I mean? 337 00:27:15,542 --> 00:27:19,167 Yeah, bloodclaat, I remember my first time in England. 338 00:27:19,292 --> 00:27:22,751 Me step off the plane, and the cold just licked me down something bad. 339 00:27:22,876 --> 00:27:26,501 The cold, bloodclaat! Oh, man! 340 00:27:26,626 --> 00:27:29,251 - Want a little sniff? - No, man. Me good. Me good. 341 00:27:29,376 --> 00:27:30,792 - You're good? - That's your thing. 342 00:27:30,917 --> 00:27:34,167 Spliff! Give the Natty Dread a spliff! Give the Rasta Man a spliff. 343 00:27:34,292 --> 00:27:37,126 - No, I'm cool sister, I'm alright. - Come on, now take it now, man. 344 00:27:37,251 --> 00:27:38,792 The best herb in London. 345 00:27:38,917 --> 00:27:41,542 Man, you're going to love it here, we have everything. Yeah? 346 00:27:41,667 --> 00:27:46,876 We have herb, sound system, fine girls! 347 00:27:47,001 --> 00:27:50,334 Fine girls! Palm tree is the only thing I'm missing. 348 00:27:50,459 --> 00:27:53,917 You're going to love it here, star. Trust me, you're going to love it here. 349 00:28:00,459 --> 00:28:01,917 You like me sound? 350 00:28:05,542 --> 00:28:07,167 Ah, this sound alright, man. 351 00:28:11,834 --> 00:28:15,959 Red Kattz are the best sound system in East London! 352 00:28:18,042 --> 00:28:20,126 - Yes, sir! - Red Kattz! 353 00:28:20,251 --> 00:28:23,959 Man, him said it's alright! Fuckeries! 354 00:28:24,084 --> 00:28:27,626 - Rico, turn it the fuck down! - Shut the fuck! Rest up, Rita. 355 00:28:28,376 --> 00:28:29,917 Go on. Fuck off! 356 00:28:30,042 --> 00:28:33,084 Let me talk to the Yardie. Hear what the big man says. 357 00:28:41,251 --> 00:28:43,542 Where will you hear a better sound? 358 00:28:43,667 --> 00:28:45,542 Better than Red Kattz? 359 00:28:45,667 --> 00:28:49,292 No, man, you'll not hear a better sound. 360 00:28:54,542 --> 00:28:56,834 What do you mean? 361 00:28:56,959 --> 00:29:00,376 Must be your brother's tin pot sound you chat about. 362 00:29:00,501 --> 00:29:04,376 What they call him? Freddie Flintstone or Freddie Dread? 363 00:29:04,501 --> 00:29:07,126 What him name? What him name? What they call him? 364 00:29:08,417 --> 00:29:10,667 That's Jerry Dread, man. 365 00:29:12,084 --> 00:29:15,417 Jerry, Freddie. Freddie, Jerry. Ancient history. 366 00:29:15,542 --> 00:29:19,251 - Dinosaur time. Huh? - Yeah, man. T-Rex. 367 00:29:19,376 --> 00:29:21,959 But don't get me wrong, Fox boy. 368 00:29:22,542 --> 00:29:27,584 Your brother getting shot down like that in front of everybody like a mad dog, 369 00:29:27,709 --> 00:29:30,167 it was a tragedy. 370 00:29:35,042 --> 00:29:37,542 Come on with the business. 371 00:29:44,834 --> 00:29:47,251 Package is here, you know. 372 00:29:48,167 --> 00:29:50,917 - Take him to the shit house. - Come then, star. 373 00:29:51,917 --> 00:29:53,959 - Yes, Rico. - Yeah. 374 00:29:54,084 --> 00:29:56,876 - A big man, right, that's all. - Yeah, a big man. A General. 375 00:29:57,001 --> 00:29:59,667 'Fox said he was a bredren. 376 00:29:59,792 --> 00:30:01,792 'But I never liked him.' 377 00:30:07,959 --> 00:30:10,417 Disrespect me? King Fox. Who the fuck? 378 00:30:10,542 --> 00:30:14,001 King Fox, he's a fucking big fish in a little pond. 379 00:30:19,292 --> 00:30:22,251 Oi! Hey, man! Come! 380 00:30:22,376 --> 00:30:25,001 What are you doing? Playing with your pum-pum? 381 00:30:33,834 --> 00:30:38,001 Fuck it! Take the kilo. We'll take all the money. Yeah? Fuck him! 382 00:30:38,126 --> 00:30:41,167 - But it... - Kick the fucking door in! 383 00:30:41,292 --> 00:30:43,167 How could he? 384 00:30:44,917 --> 00:30:46,792 Pussyhole! You're dead! 385 00:30:46,917 --> 00:30:49,334 - He's gone, Boss, he's gone! - Wait here, wait! Fuck! 386 00:30:51,251 --> 00:30:52,709 I'll bloodclaat kill him! 387 00:30:58,001 --> 00:30:59,417 Move! Move! 388 00:31:04,959 --> 00:31:06,042 Move, man! 389 00:31:06,876 --> 00:31:11,167 Oi! Campbell, you little fuck! 390 00:31:11,292 --> 00:31:13,792 Me catch you! It's my thing you've run with! 391 00:31:13,917 --> 00:31:16,084 Move, move, move, move! 392 00:31:17,084 --> 00:31:18,501 Move, move! 393 00:31:24,334 --> 00:31:26,292 Come on, Beenie! 394 00:31:36,542 --> 00:31:38,417 The boy can't get far, man. 395 00:31:40,126 --> 00:31:42,584 You're a dead man walking, Dennis Campbell! 396 00:31:42,709 --> 00:31:46,376 You can't run from me! You won't sell that kilo on my streets! 397 00:31:46,501 --> 00:31:50,417 Nobody will buy it from you! This is my town! My town! 398 00:31:55,042 --> 00:31:57,709 Where's this fucking man gone now? 399 00:31:57,834 --> 00:32:00,834 Where the fuck? Where the fuck is the gun? 400 00:32:00,959 --> 00:32:02,751 - What have you lost? - Fucking kids! 401 00:32:02,876 --> 00:32:04,834 - What do you mean? - They took my bloodclaat gun! 402 00:32:04,959 --> 00:32:07,501 - Just calm down, man. Me have him. - Bloodclaat! 403 00:32:07,626 --> 00:32:09,042 Shit! 404 00:32:11,917 --> 00:32:14,542 Got you! Me have him! 405 00:32:20,292 --> 00:32:22,417 Oh! Jesus Christ! 406 00:32:23,001 --> 00:32:25,042 Are you alright, son? 407 00:32:25,167 --> 00:32:26,417 You fucking eejits! 408 00:32:26,542 --> 00:32:30,042 You are the fucking idiot! Come out of the road, man! 409 00:32:30,167 --> 00:32:33,959 Don't you call me a fucking eejit, you fucking eejit! 410 00:32:34,084 --> 00:32:35,959 What you say, Rudeboy? Move! 411 00:32:39,501 --> 00:32:40,876 Pussyhole! 412 00:32:41,834 --> 00:32:45,459 Where the fuck has the man gone now? Eh? 413 00:32:50,167 --> 00:32:52,542 Tyrone, come on, man! You don't see the police? 414 00:32:52,667 --> 00:32:55,167 - Yeah. Yeah. - Come on, man. Come, come! 415 00:33:03,542 --> 00:33:05,376 Yo, yo, yo! 416 00:33:26,209 --> 00:33:30,084 'Five hours in London and trouble already find me. 417 00:33:32,459 --> 00:33:35,459 'There was only one person I wanted to see. 418 00:33:36,792 --> 00:33:39,251 'My real Jamaican girl.' 419 00:33:48,709 --> 00:33:50,459 Yvonne! 420 00:33:51,001 --> 00:33:52,834 Yvonne! 421 00:34:08,042 --> 00:34:09,667 D? 422 00:34:12,126 --> 00:34:15,126 I always said I would come back for you. 423 00:34:32,584 --> 00:34:34,542 Condolences, Youth. 424 00:34:38,417 --> 00:34:43,417 King Fox will look after you from now on, little brother. 425 00:34:46,334 --> 00:34:48,292 You're going to be like a son to me. 426 00:34:50,376 --> 00:34:51,542 Jerry! 427 00:35:12,584 --> 00:35:15,001 I know what you're looking for, you know. 428 00:35:18,667 --> 00:35:21,501 Four years I haven't seen you, 429 00:35:21,626 --> 00:35:25,126 and the first thing you do is bring that thing into my home? 430 00:35:25,876 --> 00:35:28,167 You lose respect for me. 431 00:35:29,084 --> 00:35:30,917 Give me the raasclaat thing and I'll be gone. 432 00:35:31,042 --> 00:35:33,126 - What happened to you, D.? - Huh? 433 00:35:33,251 --> 00:35:35,126 What happened to you? 434 00:35:35,251 --> 00:35:38,751 Nothing happened to me, man. What? 435 00:35:41,042 --> 00:35:43,251 Why do you think I came to London? 436 00:35:43,376 --> 00:35:45,209 For a vacation? 437 00:35:46,417 --> 00:35:49,376 I came here to change my life. 438 00:35:49,501 --> 00:35:52,584 To get away from Kingston and Kingston runnings. 439 00:35:53,542 --> 00:35:55,417 Is this what you want to do? 440 00:35:55,542 --> 00:35:58,876 Bring it into my home? In front of my pickney? 441 00:36:00,709 --> 00:36:02,584 I'm ready, Mummy. 442 00:36:11,334 --> 00:36:13,126 Hello, little girl. 443 00:36:13,251 --> 00:36:16,751 I'm not a little girl. My name is Vanessa. 444 00:36:17,876 --> 00:36:19,251 My name is D. 445 00:36:19,376 --> 00:36:23,251 - D. for Daddy? - D. for Dennis. 446 00:36:25,876 --> 00:36:29,042 Come, let Daddy do your shoe buckle. 447 00:36:34,876 --> 00:36:36,626 You're good now. 448 00:36:36,751 --> 00:36:39,334 What you're looking for is in the kitchen drawer. 449 00:36:39,459 --> 00:36:42,209 I don't want you or that thing here when I come back, you hear me? 450 00:36:44,167 --> 00:36:45,376 Come, Vanessa. 451 00:36:45,501 --> 00:36:49,001 Are you coming to see us again, D. for Daddy? 452 00:37:08,292 --> 00:37:11,751 'Right at this moment, I didn't know what to do. 453 00:37:11,876 --> 00:37:15,042 'I knew this was wrong for Yvonne and Vanessa. 454 00:37:15,167 --> 00:37:18,042 'And I knew I had to speak to King Fox. 455 00:37:18,167 --> 00:37:20,126 'And fast.' 456 00:37:54,417 --> 00:37:56,417 - Yeah? - Hello? 457 00:37:56,542 --> 00:37:59,584 - Who is it? - I've got a delivery for you. 458 00:38:05,542 --> 00:38:06,959 Yo, brother! 459 00:38:09,167 --> 00:38:11,167 Where's the flake? Where's the fucking flake? 460 00:38:11,292 --> 00:38:13,251 - Me got no flake. - Don't fuck around! 461 00:38:13,376 --> 00:38:15,917 Give us the coke! 462 00:38:16,042 --> 00:38:18,792 He thinks we're joking, guys. 463 00:38:18,917 --> 00:38:20,959 - Don't touch nothing! - Check out the nice ashtray! 464 00:38:21,084 --> 00:38:23,251 No, come on! Come on 465 00:38:23,376 --> 00:38:27,542 - Been to Jamaica, yeah? Oh, nice! - Cool, cool, cool! 466 00:38:27,667 --> 00:38:29,334 Whoops! 467 00:38:29,459 --> 00:38:31,417 Alright, cool now. Cool, cool. Me get the thing. 468 00:38:31,542 --> 00:38:32,959 Put it down, huh? 469 00:38:33,084 --> 00:38:35,709 We know what you took from Rico, which makes you a thief. 470 00:38:35,834 --> 00:38:37,626 - Which makes you what? - Businessmen. 471 00:38:37,751 --> 00:38:40,834 - Which part? - Listen, you don't know what we know. 472 00:38:40,959 --> 00:38:44,167 You don't know who we know. So just give us the fucking flake. 473 00:38:46,167 --> 00:38:48,292 Hey, cool, brother. 474 00:38:48,417 --> 00:38:50,667 Alright, big man. Cool. 475 00:38:50,792 --> 00:38:52,876 I'll get the thing, it's in the kitchen. Come. 476 00:38:53,001 --> 00:38:55,501 - Come, chop-chop now. - Alright, soldier. 477 00:38:55,626 --> 00:38:57,501 Stupid Jamaican. 478 00:38:57,626 --> 00:38:59,501 Alright, Darkers. 479 00:39:01,167 --> 00:39:04,334 Give me the raasclaat gun! Give me the gun! 480 00:39:04,459 --> 00:39:06,959 Put the fucking gun on me, little pussy? Yo! 481 00:39:07,667 --> 00:39:09,751 Come here. Come here. Come here. 482 00:39:11,001 --> 00:39:17,001 You wanna put a gun on me? You wanna put a gun on me? Hm? 483 00:39:17,126 --> 00:39:19,459 What the fuck? You think you're a bad man? 484 00:39:19,584 --> 00:39:22,167 Think you're a raasclaat bad man? 485 00:39:22,292 --> 00:39:24,542 I could've killed each one of you dead! 486 00:39:24,667 --> 00:39:27,584 Sit down. Sit down on the fucking floor, right now! 487 00:39:27,709 --> 00:39:29,834 - What's all this? - No, no, listen. Please just... 488 00:39:29,959 --> 00:39:33,584 Please? You want fucking please? 489 00:39:43,251 --> 00:39:45,251 So, who do you work for? 490 00:39:45,376 --> 00:39:48,292 - Is it Rico you work for? - We don't work for nobody. 491 00:39:48,417 --> 00:39:51,084 - We're self-employed. - Self-employed? 492 00:39:52,959 --> 00:39:56,417 Well, you'd better unemploy yourself then, cos Rico's gonna kill you. 493 00:39:56,542 --> 00:39:59,792 No, man. He's going to kill you. You're the one that thiefed him. 494 00:39:59,917 --> 00:40:04,209 Yo, me see sun? Take off the darkers, idiot boy! 495 00:40:05,751 --> 00:40:09,001 Stevie Wonder! Take off the bloodclaat darkers! 496 00:40:09,126 --> 00:40:11,084 So who are you going to sell this to? 497 00:40:11,209 --> 00:40:14,542 - Traders. All those people there. - What do you mean "traders"? 498 00:40:14,667 --> 00:40:17,376 - Like city traders. - What do they do? 499 00:40:17,501 --> 00:40:21,584 - I think, I think they kind of sell... - Yeah, yeah, they sell. 500 00:40:21,709 --> 00:40:23,626 - Yuppies. - Yuppies. Yuppies, yeah. 501 00:40:23,751 --> 00:40:25,459 Yuppies? What is that? 502 00:40:25,584 --> 00:40:27,792 White men, you know, they like the white powder. 503 00:40:27,917 --> 00:40:30,876 That kilo of what you got, they love! 504 00:40:31,001 --> 00:40:32,251 For real. 505 00:40:32,376 --> 00:40:37,501 So how are you three little pickney boys going to sell it forward? Hey? 506 00:40:37,626 --> 00:40:39,459 - We got a buyer. - Who? 507 00:40:39,584 --> 00:40:42,417 - I'm not telling you my brother's name. - It's your brother? 508 00:40:42,542 --> 00:40:44,417 - Idiot! - I never said nothing. 509 00:40:44,542 --> 00:40:47,042 - Look, if you want to meet our contact... - Him brother, you mean? 510 00:40:47,167 --> 00:40:49,001 Yeah, my... our contact. 511 00:40:49,126 --> 00:40:50,917 Yeah. You're gonna have to pay. 512 00:40:51,626 --> 00:40:56,126 Our cut, well, for a kilo, is nothing less than £10,000. 513 00:40:59,001 --> 00:41:00,501 Get up, man. 514 00:41:00,626 --> 00:41:04,876 Hey, get your ass up, man. Listen to what I'm telling you. 515 00:41:05,001 --> 00:41:08,126 You see me again, you're dead. You understand? 516 00:41:08,251 --> 00:41:09,917 Leave. 517 00:41:10,042 --> 00:41:12,542 Hey, hey, hey, come on, we need this. 518 00:41:14,292 --> 00:41:16,709 - What do you need it for? - We're DJs. 519 00:41:16,834 --> 00:41:19,001 We've got a sound clash coming up soon. 520 00:41:19,126 --> 00:41:22,501 We need a new amp, new speaker, wires, 521 00:41:22,626 --> 00:41:25,209 and we're up against Red Kattz soon. 522 00:41:25,334 --> 00:41:28,001 You do all of this for Sound? 523 00:41:31,542 --> 00:41:34,042 Where can I find your contact? 524 00:41:34,167 --> 00:41:37,209 This afternoon. Come to the squat by the canal. 525 00:41:37,334 --> 00:41:39,167 Follow the wires. 526 00:41:43,167 --> 00:41:45,209 See the shades, can I...? 527 00:41:45,334 --> 00:41:49,001 No, you can bring them with you. No scratches on them, please. 528 00:41:50,042 --> 00:41:53,876 Sorry, I forgot to... Here you are, this is yours. 529 00:41:54,001 --> 00:41:56,084 Seems like a nice girl. 530 00:41:56,209 --> 00:41:58,334 See you later. 531 00:42:03,834 --> 00:42:06,584 - D.? - Don't worry yourself, me gone. 532 00:42:16,126 --> 00:42:18,709 Where to? To sell drugs? 533 00:42:20,917 --> 00:42:23,376 - I'm sorting that out. - How? 534 00:42:23,501 --> 00:42:25,792 - Don't worry yourself. - How? 535 00:42:29,292 --> 00:42:31,209 You can stay. 536 00:42:31,334 --> 00:42:33,376 But you have to flush the thing. 537 00:42:34,042 --> 00:42:38,126 - Let me see you flush it. - Me can't flush it, man. You mad? 538 00:42:38,251 --> 00:42:40,334 Me already sold it on. 539 00:42:41,834 --> 00:42:44,209 That bag is worth a lot of money, you know. 540 00:42:44,334 --> 00:42:46,501 - Me have a baby. - She's not my baby too? 541 00:42:46,626 --> 00:42:48,584 All your running round with this foolishness. 542 00:42:48,709 --> 00:42:51,209 Me can't have this nonsense around me. 543 00:42:51,334 --> 00:42:53,084 Around Vanessa. 544 00:42:54,876 --> 00:42:56,876 Package is gone tonight. 545 00:42:58,417 --> 00:43:02,126 Now, you have the key? Me need to make a quick phone call. 546 00:43:02,251 --> 00:43:04,626 You don't know nobody from here to call. 547 00:43:04,751 --> 00:43:07,417 And if there is somebody, use the phone box on the road. 548 00:43:07,542 --> 00:43:10,167 - International call, me need to make one. - From my yard? Are you mad? 549 00:43:10,292 --> 00:43:11,709 A quick call. 550 00:43:11,834 --> 00:43:14,251 The lock's not big enough for you, D.? 551 00:43:15,167 --> 00:43:17,959 - Come now. - And your quick is not my quick. 552 00:43:24,251 --> 00:43:27,042 Check for the African man down the market. 553 00:43:27,167 --> 00:43:31,251 Almost everybody knows his place is for international calls. 554 00:43:33,542 --> 00:43:35,667 You know, Vanessa's beautiful. 555 00:43:37,376 --> 00:43:39,626 We made a good baby. 556 00:43:45,917 --> 00:43:47,542 Yes, Miss Beckford. 557 00:43:49,126 --> 00:43:50,417 - Yo, sir. - Alright? 558 00:43:50,542 --> 00:43:53,501 - Where's the canal? - Down the end and turn right. 559 00:43:53,626 --> 00:43:54,959 Alright. 560 00:44:39,167 --> 00:44:40,584 Basement. 561 00:44:42,042 --> 00:44:43,126 Jesus! 562 00:44:44,584 --> 00:44:47,376 You mashed up the place, huh? 563 00:44:47,501 --> 00:44:49,334 So you found it, then? 564 00:44:51,417 --> 00:44:53,834 Your sound system is called High Noon? 565 00:44:54,667 --> 00:44:56,292 You like the name? 566 00:44:56,417 --> 00:44:58,876 Yeah, man. It's alright. Sounds righteous. 567 00:44:59,001 --> 00:45:00,792 About the only thing that is. 568 00:45:00,917 --> 00:45:05,709 Right now, the speakers are damp, box is bust, pre-amp keeps blowing. 569 00:45:05,834 --> 00:45:08,834 Don't worry about those things, brother. Them things can be fixed. 570 00:45:08,959 --> 00:45:11,876 - So where we going? - Meet you at my brother's in 15 minutes. 571 00:45:16,042 --> 00:45:18,751 Yeah, that's him. If anyone can shift a kilo, he can. 572 00:45:18,876 --> 00:45:20,876 Engine's brother. 573 00:45:31,917 --> 00:45:33,334 Come. 574 00:45:39,376 --> 00:45:41,209 Come on, come in. 575 00:45:46,042 --> 00:45:47,667 Jesus! 576 00:45:56,459 --> 00:45:58,417 Come now. 577 00:45:58,542 --> 00:45:59,959 Come on. 578 00:46:02,584 --> 00:46:06,834 These Yardies, they are bad, bad trouble men. 579 00:46:06,959 --> 00:46:10,459 Last time I heard this Rico Grimes had a disagreement with somebody, 580 00:46:10,584 --> 00:46:12,626 he took a machete and "zoop"! 581 00:46:12,751 --> 00:46:16,834 He chopped this part off... Well, you know. 582 00:46:16,959 --> 00:46:21,834 I let Rico do his business in Hackney. Rico leave Green Lanes alone. 583 00:46:21,959 --> 00:46:25,126 There cannot be a connection to me, you understand? 584 00:46:25,251 --> 00:46:26,917 Me understand. 585 00:46:29,542 --> 00:46:33,292 Me carried this for a man in JA. Rico had nothing to do with it. 586 00:46:34,251 --> 00:46:38,376 Right now, me the man who handles it, and me you have to deal with. 587 00:46:38,501 --> 00:46:40,126 You understand? 588 00:46:46,459 --> 00:46:50,084 Enjoy! You're not gonna find better than that. 589 00:46:50,209 --> 00:46:53,709 The wicked thing. The pretty white girl, we call that. 590 00:46:53,834 --> 00:46:57,209 - I like the white girl, man. - The strongest thing, that's in it. 591 00:46:59,251 --> 00:47:01,209 We'll see. 592 00:47:06,876 --> 00:47:09,042 Think you can sell that? 593 00:47:15,626 --> 00:47:16,709 Masood! 594 00:47:23,167 --> 00:47:24,501 Yeah, boss. 595 00:47:24,626 --> 00:47:28,251 - Where are you calling, Boss? - Jamaica. 596 00:47:28,376 --> 00:47:30,667 - Number four. - Number four... 597 00:47:30,792 --> 00:47:33,167 Hey, now, she said the water is going to break. 598 00:47:33,292 --> 00:47:37,542 And they want me now to remove the baby out of her. Am I a doctor? No! 599 00:47:38,959 --> 00:47:41,834 - Yes, Rupie, what's happening? - 'What the bloodclaat's happening?' 600 00:47:41,959 --> 00:47:43,876 - Yeah, man. Everything cool. - 'What's happening?' 601 00:47:44,001 --> 00:47:46,792 Yeah, everything cool, man. The boss there? 602 00:47:46,917 --> 00:47:49,917 'No, no, man. Him gone to Miami for two weeks. 603 00:47:50,042 --> 00:47:53,126 'You were supposed to take the package and deliver it...' 604 00:47:53,251 --> 00:47:55,334 Rupie, everything's cool, man. 605 00:47:55,459 --> 00:47:57,584 - 'Alright.' - Yeah, man. Look... 606 00:47:58,459 --> 00:48:02,042 When Fox comes, tell him to call me on this number, alright? 607 00:48:09,834 --> 00:48:14,584 'It was only a matter of time before Rico knew the Turks had his cocaine. 608 00:48:14,709 --> 00:48:17,542 'London was already feeling small.' 609 00:48:28,251 --> 00:48:30,292 Hey, what happening, Vanessa? 610 00:48:30,417 --> 00:48:34,626 ♪ I'm taking care of business, Woman, can't you see? 611 00:48:35,751 --> 00:48:40,917 ♪ I gotta make it for you, And I gotta make it for me 612 00:48:41,042 --> 00:48:46,126 ♪ Oh, sometimes it seems, girl, I'm neglecting you... 613 00:48:47,626 --> 00:48:49,042 Daddy! 614 00:48:51,959 --> 00:48:53,542 I'm sorry. 615 00:48:57,751 --> 00:49:01,501 For what we are about to receive, may the Lord make us truly grateful. 616 00:49:03,042 --> 00:49:05,667 ♪ I got work to do 617 00:49:05,792 --> 00:49:08,126 ♪ I got work to do 618 00:49:08,251 --> 00:49:13,667 ♪ Oh, I'm out here trying to make it, Woman, can't you see? 619 00:49:13,792 --> 00:49:19,251 ♪ Oh, it takes a lot of money to make it, Let's talk truthfully 620 00:49:19,376 --> 00:49:25,251 ♪ Keep you love lights burning and a little food hot on my plate 621 00:49:25,376 --> 00:49:31,417 ♪ You might as well get used to me coming home a little late, oh 622 00:49:31,542 --> 00:49:36,209 ♪ I... I got work to do 623 00:49:36,334 --> 00:49:39,084 ♪ I got a job, babe, I got work to do 624 00:49:39,209 --> 00:49:41,792 ♪ I got work to do... ♪ 625 00:49:53,334 --> 00:49:57,042 'I'll take care of the work. You keep your connection. 626 00:49:57,167 --> 00:49:59,001 'We'll have a white Christmas, 627 00:49:59,126 --> 00:50:01,376 'and I'll pay you in instalments from my customers.' 628 00:50:01,501 --> 00:50:04,126 Yo, man. The usual. Hey! 629 00:50:04,251 --> 00:50:06,334 'They are like an aardvark. 630 00:50:06,459 --> 00:50:11,001 'You know, they like snorting, sniffing, they love coke, man. 631 00:50:11,126 --> 00:50:15,834 'We'll make a lot of money. A lot of money, my friend.' 632 00:50:15,959 --> 00:50:18,042 I love my Yuppies. 633 00:50:18,167 --> 00:50:22,167 A Yuppy never runs away. Yuppies always pay on time. 634 00:50:22,751 --> 00:50:25,959 One... two... 635 00:50:26,084 --> 00:50:28,167 Vanny! 636 00:50:28,292 --> 00:50:30,417 - You like it? - Yes. 637 00:50:30,542 --> 00:50:31,917 - You sure? - Yes. 638 00:50:35,751 --> 00:50:37,084 Yes, you like it. 639 00:50:38,501 --> 00:50:39,709 Yes, sir! 640 00:50:39,834 --> 00:50:41,084 Whoa! 641 00:50:42,209 --> 00:50:45,209 Alright, my big man? Your brother did good. 642 00:50:46,459 --> 00:50:48,459 Here's our new speakers. 643 00:50:48,584 --> 00:50:50,417 Real gold as well, you know. 644 00:50:50,542 --> 00:50:53,626 - This is not making it right now. - Hush up. 645 00:50:55,334 --> 00:50:57,209 You like that? 646 00:50:58,542 --> 00:51:00,876 You like it? You like it? 647 00:51:01,001 --> 00:51:03,042 - Alright, I'm gone. - Hold on, where are you going? 648 00:51:08,542 --> 00:51:11,626 - Think he'll like it? - Yeah, Rico'll love it. 649 00:51:11,751 --> 00:51:15,292 - I know him from somewhere. - Jamaica, right? Number 6. 650 00:51:15,417 --> 00:51:18,751 - What are you talking about? - From Rico's. 651 00:51:21,042 --> 00:51:23,751 - Oi! You want me to pay for it? - Hold on. 652 00:51:31,042 --> 00:51:33,251 Yeah, more higher, see. 653 00:51:33,376 --> 00:51:35,084 Rupie, catch the phone there. 654 00:51:35,209 --> 00:51:38,459 Bass, play the pattern I'm asking you to play. 655 00:51:38,584 --> 00:51:40,626 Hello? D.? 656 00:51:40,751 --> 00:51:43,209 Hey, Rupie, don't bother giving me the big talk, man. 657 00:51:43,334 --> 00:51:45,626 - Put the boss on the phone. Hurry up. - 'Alright. 658 00:51:45,751 --> 00:51:47,876 'Boss, D.'s on the phone.' 659 00:51:48,001 --> 00:51:49,709 Go on through! 660 00:51:53,584 --> 00:51:58,459 D... what kind of fuckery is going on in London, Youth? 661 00:51:58,584 --> 00:52:01,084 Me sorry, Fox. Me tried to call you for three weeks, man. 662 00:52:01,209 --> 00:52:04,542 'Look, everything's cool, man. I found a different connection.' 663 00:52:04,667 --> 00:52:07,334 We're going to need more, Boss. A whole heap more. 664 00:52:07,459 --> 00:52:09,917 We're going to clean up in England, trust me. 665 00:52:10,042 --> 00:52:12,542 Dennis, me said to pass the thing to Rico. 666 00:52:12,667 --> 00:52:14,792 Rico too slack, man. Him not ready. 667 00:52:14,917 --> 00:52:18,167 Dennis, me asked you to deliver the goods to Rico. Me trusted you. 668 00:52:18,292 --> 00:52:21,376 You not hear me say Rico is a liability? 669 00:52:21,501 --> 00:52:25,084 Him run him mouth how you're a big fish in a little pond. Me can't take them things. 670 00:52:25,209 --> 00:52:29,709 I sent you to London so you wouldn't start a war in Kingston. 671 00:52:29,834 --> 00:52:33,917 'Did you go to London to start one? What the fuck is wrong with you, Youth?' 672 00:52:34,042 --> 00:52:36,709 Listen, and listen to me well. 673 00:52:36,834 --> 00:52:39,834 You just make sure me get my money now, Youth. 674 00:52:41,792 --> 00:52:44,626 Now the fuck, you don't want me coming to London for my money. 675 00:52:44,751 --> 00:52:47,042 Fox, I tried to tell you. Rico... 676 00:52:47,167 --> 00:52:50,292 Move and you're bombaclaat dead. 677 00:52:51,209 --> 00:52:52,667 Stand up. 678 00:52:54,209 --> 00:52:56,251 Put down the phone. 679 00:52:56,376 --> 00:52:59,292 - Come on. - Dennis? Hello? 680 00:53:00,917 --> 00:53:02,334 Dennis? 681 00:53:13,001 --> 00:53:15,626 Hey! Hey! Excuse me, sir! 682 00:53:15,751 --> 00:53:18,959 Hey! Mind your fucking business, do you hear? Bloodclaat! 683 00:53:24,084 --> 00:53:28,292 Beenie, he's across the road! Pussy! 684 00:53:28,417 --> 00:53:29,542 Fuck! 685 00:53:35,626 --> 00:53:39,042 ♪ This train don't pull no jokers 686 00:53:39,167 --> 00:53:41,084 ♪ This train 687 00:53:41,209 --> 00:53:42,834 ♪ Hallelujah! 688 00:53:42,959 --> 00:53:46,084 ♪ This train don't pull no jokers 689 00:53:46,209 --> 00:53:49,376 ♪ This train, oh, oh! 690 00:53:49,501 --> 00:53:53,376 ♪ This train don't pull no jokers 691 00:53:53,501 --> 00:53:58,542 ♪ No tobacco chewers and no cigar smokers 692 00:53:58,667 --> 00:54:01,376 ♪ This train, hallelujah! 693 00:54:01,501 --> 00:54:04,667 ♪ Hallelujah! Hallelujah! Whoo! ♪ 694 00:54:04,792 --> 00:54:07,459 Thank you, Jesus! Thank you, Jesus! 695 00:54:09,834 --> 00:54:12,959 Thank you, Miss Hammond. Down, down, down. 696 00:54:14,792 --> 00:54:17,501 I just want to say, thank you Lord. 697 00:54:17,626 --> 00:54:20,292 Thank you for bringing us a new member. 698 00:54:20,417 --> 00:54:21,751 Amen. 699 00:54:21,876 --> 00:54:27,417 And all the way from home. He has seen the righteous path. 700 00:54:27,542 --> 00:54:31,167 He has heard the call. Make him welcome! 701 00:54:31,876 --> 00:54:34,501 Desmond Campbell... 702 00:54:34,626 --> 00:54:37,834 - Dennis. Dennis Campbell. - Dennis Campbell! 703 00:54:37,959 --> 00:54:39,917 Welcome, Mr Dennis! 704 00:54:40,042 --> 00:54:42,251 - From Kingston, Jamaica. - Yes, sir... 705 00:54:46,709 --> 00:54:48,584 That's good. 706 00:54:49,417 --> 00:54:52,751 Me never thought I'd feel the sun on my face again, you know. 707 00:54:52,876 --> 00:54:55,542 D., the first time I come to this cold-ass place, 708 00:54:55,667 --> 00:54:58,084 me thought me just shrivel up and die. 709 00:54:58,209 --> 00:55:00,959 Me want to take you and Vanny back home. 710 00:55:01,084 --> 00:55:05,417 Yeah. Me make enough money now, me can buy a house for the three of us. 711 00:55:05,542 --> 00:55:08,126 Any of them pretty yards you like by the sea. Any of them. 712 00:55:08,251 --> 00:55:10,167 - D.! - Come now. 713 00:55:11,376 --> 00:55:15,501 This place is not warm like home at all, but me feel safe. 714 00:55:15,626 --> 00:55:17,376 - Here? - Here. 715 00:55:21,376 --> 00:55:23,709 Me no go back to Yard. 716 00:55:23,834 --> 00:55:28,001 Not even for by the sea. Not even for that. 717 00:55:28,126 --> 00:55:32,042 - Come, little V. We're going home. - But I want to stay! 718 00:55:32,167 --> 00:55:35,584 - Mummy has work, Vanessa. - Come. She can stay with me. 719 00:55:35,709 --> 00:55:37,376 By the sea. 720 00:55:40,167 --> 00:55:43,459 - Make sure she's in bed by eight. - Yes, Boss. 721 00:55:46,292 --> 00:55:48,834 - Let me see your little face. - None for you. 722 00:55:50,209 --> 00:55:53,626 - You smell like fish, you know. - You smell like fish! 723 00:55:59,876 --> 00:56:02,042 - Tag! - No! You caught me. 724 00:56:02,167 --> 00:56:05,417 Big and heavy already, eh? Oh, you're so big and heavy already. 725 00:56:05,542 --> 00:56:08,251 - Let's play hide-and-seek. - Hide-and-seek? 726 00:56:12,376 --> 00:56:13,834 In here? 727 00:56:13,959 --> 00:56:15,376 Alright. 728 00:56:18,292 --> 00:56:22,209 - No peeking. - No peeking? Like this? 729 00:56:22,334 --> 00:56:25,167 Are you sure? Yeah, man! Alright. Go on. 730 00:56:25,292 --> 00:56:26,501 One. 731 00:56:27,626 --> 00:56:28,876 Two. 732 00:56:30,292 --> 00:56:31,626 Three. 733 00:56:33,209 --> 00:56:34,542 Four. 734 00:56:36,209 --> 00:56:37,501 Five. 735 00:56:38,292 --> 00:56:40,751 Six. Seven. Eight. Nine. Ten. 736 00:56:40,876 --> 00:56:42,251 I'm coming! 737 00:56:47,876 --> 00:56:51,584 Alright, Vanessa. Come out now, man. I'm ready to go in. 738 00:56:57,334 --> 00:56:59,167 Vanessa, come out! 739 00:57:11,834 --> 00:57:14,042 Seen a little girl? Huh? 740 00:57:24,167 --> 00:57:29,042 - Alright, you get some sleep. - I will try, my child, I will try. 741 00:57:29,167 --> 00:57:31,251 The wards are closed, sir. 742 00:57:33,542 --> 00:57:36,459 - He's still coming. - Let me see. 743 00:57:39,917 --> 00:57:42,209 Sir, visiting hours are over. 744 00:57:54,084 --> 00:57:56,167 I'm OK, Mummy. 745 00:57:56,292 --> 00:58:00,292 You are doing a great job, you know, sister. 746 00:58:00,417 --> 00:58:04,417 Caring for the sick and dying. Jamaica is proud of you. 747 00:58:04,542 --> 00:58:07,126 - Stay with Miss Hammond. - OK, baby. 748 00:58:10,126 --> 00:58:12,959 Why did you have my daughter? Where is D.? 749 00:58:14,001 --> 00:58:18,042 You know your D., he has something that belongs to Rico. 750 00:58:18,167 --> 00:58:21,834 So, me took something that belongs to you. 751 00:58:23,792 --> 00:58:27,417 You tell D. to bring that thing back. 752 00:58:27,542 --> 00:58:30,917 Quick o'clock. You understand? 753 00:58:42,584 --> 00:58:44,001 Yvonne... 754 00:58:46,501 --> 00:58:50,709 This is a rehearsal. Next time it'll be for real. 755 00:58:54,834 --> 00:58:57,042 You need to leave. 756 00:58:58,084 --> 00:59:01,167 Bringing this into my life! Into my home! 757 00:59:01,292 --> 00:59:03,876 Me sorry. Me said me sorry. 758 00:59:05,167 --> 00:59:08,209 Getting Vanessa into this! You're sorry? 759 00:59:14,334 --> 00:59:18,626 What kind of man gets his daughter mixed up in a fuckery? 760 00:59:21,584 --> 00:59:24,917 Come here. Me gonna fix it. Me gonna sort it out, you know. 761 00:59:25,042 --> 00:59:26,709 How are you gonna sort it out? 762 00:59:26,834 --> 00:59:30,126 You can't make this wrong right, do you understand? 763 00:59:32,167 --> 00:59:33,667 - Leave it. - Just leave! 764 00:59:33,792 --> 00:59:36,667 - No, no, no. Leave it. - Just come out, man! 765 00:59:36,792 --> 00:59:39,001 - Come on... - Don't touch me! 766 00:59:39,126 --> 00:59:41,709 And take your nasty money with you. 767 00:59:58,667 --> 01:00:00,167 So tell me... 768 01:00:01,751 --> 01:00:05,751 Why did you run off and deal with the fucking Turks, eh? 769 01:00:07,167 --> 01:00:10,251 King Fox is like a father to you. 770 01:00:12,751 --> 01:00:14,959 Treacherous behaviour. 771 01:00:18,376 --> 01:00:20,376 Me wanna fix it. 772 01:00:21,626 --> 01:00:23,292 Want to fix it? 773 01:00:23,417 --> 01:00:25,751 Yeah, man. Me wanna do that. 774 01:00:25,876 --> 01:00:28,709 - "Me wanna do that." - This thing can be fixed. 775 01:00:29,584 --> 01:00:32,084 War is the only thing that's gonna fix your fuckeries. 776 01:00:32,209 --> 01:00:35,709 Me wanna work it out, Rico. Me have your money. 777 01:00:49,751 --> 01:00:51,626 Forty-two G. 778 01:01:01,667 --> 01:01:03,876 You're a rich man, Rico. 779 01:01:04,001 --> 01:01:07,376 Leave me and my family out of it. See? 780 01:01:12,834 --> 01:01:14,917 What, you think I'm stupid? 781 01:01:15,042 --> 01:01:17,126 He's gonna fuck off and deal with the Turks. 782 01:01:17,251 --> 01:01:18,751 Me out of the game, man! 783 01:01:18,876 --> 01:01:20,501 Out of the game? 784 01:01:22,209 --> 01:01:24,542 You wanna go see your brother, eh? 785 01:01:24,667 --> 01:01:27,084 You wanna go see your brother Jerry Dread, then? 786 01:01:27,209 --> 01:01:29,751 Me pull this trigger, and you're gonna see Jerry Dread quick time. 787 01:01:29,876 --> 01:01:33,626 You're not gonna do nothing. No, man, me a Spicer. 788 01:01:33,751 --> 01:01:38,251 How about me let Beenie take Yvonne for a little walk? Those sweet papayas. 789 01:01:38,376 --> 01:01:41,209 - Pussyhole! - With his real stick, yeah? 790 01:01:41,334 --> 01:01:42,876 You wanna be dead? 791 01:01:43,001 --> 01:01:44,751 You want me to take your pickney daughter? 792 01:01:44,876 --> 01:01:48,042 You'll not take me daughter! I'll kill you, man. I'll kill you right now! 793 01:01:48,167 --> 01:01:51,834 - Kill you right now! - Me gonna shoot you. 794 01:01:51,959 --> 01:01:54,542 - Me gonna shoot you right here. - You can't do that, man! 795 01:01:57,167 --> 01:01:59,042 - Come on, brother, please! - Who is that? 796 01:01:59,167 --> 01:02:01,417 Clancy. I've come to fix the console. 797 01:02:01,542 --> 01:02:04,167 What the fuck, man? Me busy, Clancy. 798 01:02:04,292 --> 01:02:07,626 - Alright, me soon come back. - Yeah, come back later, star. 799 01:02:07,751 --> 01:02:09,542 Alright. 800 01:02:09,667 --> 01:02:14,126 King Fox is the only reason you're fucking alive. 801 01:02:17,834 --> 01:02:21,376 Take your Grandma's suitcase and get to fuck! 802 01:02:21,501 --> 01:02:25,917 And if I see you again, Campbell, you're dead. Little bombaraas! 803 01:02:52,751 --> 01:02:55,167 'I could've just gone back to Jamaica. 804 01:02:56,292 --> 01:02:59,876 'But that name. Clancy.' 805 01:03:07,584 --> 01:03:11,209 So how long you been DJ-ing for? 806 01:03:11,334 --> 01:03:15,334 From when I was little. All this was my dad's sound. 807 01:03:16,292 --> 01:03:20,126 I used to follow him around clashes from when I was about eight. 808 01:03:21,792 --> 01:03:25,376 We went everywhere. North London, East, South. 809 01:03:25,501 --> 01:03:27,584 Even went to Birmingham once. 810 01:03:28,626 --> 01:03:30,917 So you no go to school? 811 01:03:31,042 --> 01:03:34,292 No. I went to sound boy school. 812 01:03:34,417 --> 01:03:37,334 Sometimes, my mum would have to lock me in. 813 01:03:38,251 --> 01:03:41,001 So what happened to your daddy? 814 01:03:41,126 --> 01:03:43,084 He got stabbed. 815 01:03:45,417 --> 01:03:48,792 So come on, why are you so interested in this Clancy? 816 01:03:49,959 --> 01:03:53,792 - Don't worry about that. - There must be a reason, though, right? 817 01:03:57,209 --> 01:03:59,292 See those tunes there? 818 01:03:59,417 --> 01:04:02,334 Those are my brother's tunes. Jerry Dread. 819 01:04:03,709 --> 01:04:07,001 Them shot and killed him. The triggerman's still alive. 820 01:04:08,626 --> 01:04:11,001 And me feel felt like me heard his name today. 821 01:04:13,209 --> 01:04:15,084 Clancy. 822 01:04:16,709 --> 01:04:19,126 I'll find out for you. 823 01:04:20,042 --> 01:04:24,834 Oh! D., how are you? Sticks, did you manage to fix the amp? 824 01:04:24,959 --> 01:04:26,959 I can't do much without a screwdriver, can I? 825 01:04:27,084 --> 01:04:28,667 - Now you can. - Yeah, alright. 826 01:04:28,792 --> 01:04:31,167 - I thought you had a screwdriver. - Don't talk to me like that. 827 01:04:31,292 --> 01:04:34,292 - Where's Engine? - He's coming down. 828 01:04:34,417 --> 01:04:37,209 You know what you're doing, don't you? Crack on. 829 01:04:37,334 --> 01:04:41,001 Oi, my name's Engin, not Engine. Alright? 830 01:04:43,626 --> 01:04:45,167 Who wants a beer? 831 01:04:48,167 --> 01:04:49,876 Yo, brother, come. 832 01:04:50,001 --> 01:04:53,126 The right channel. Same thing. It's the same thing. 833 01:04:53,251 --> 01:04:55,542 Me thought you went to sound boy school. 834 01:04:55,667 --> 01:04:59,167 You're asking for the screwdriver, and you don't know how to use it! 835 01:05:04,792 --> 01:05:08,792 Yes, one check. One check, two, three. 836 01:05:11,209 --> 01:05:14,834 Yes, yes, yes. Mic check. One, two, one, two. 837 01:05:14,959 --> 01:05:20,251 Yes. Yes, sister! Yeah. 838 01:05:24,334 --> 01:05:27,709 ♪ I'm a dreadlock Rasta, no impostor 839 01:05:27,834 --> 01:05:30,751 ♪ Big up to my bredren, Sticks and Darkers 840 01:05:30,876 --> 01:05:33,834 ♪ And my little brother, rudeboy Engin 841 01:05:33,959 --> 01:05:37,334 ♪ We get enough girls on the weekend 842 01:05:49,459 --> 01:05:52,751 ♪ High Noon is the number-one sound. Sing! 843 01:05:52,876 --> 01:05:55,209 ♪ High Noon is the number-one sound. Sing! 844 01:05:55,334 --> 01:05:57,834 ♪ My name is D., D for Dennis 845 01:05:57,959 --> 01:06:00,709 ♪ Me no cause trouble, me no cause no menace 846 01:06:00,834 --> 01:06:03,584 ♪ Me nice and me clean, and me big on the scene 847 01:06:03,709 --> 01:06:06,001 ♪ All the pretty girls, they want to be up on my team 848 01:06:06,126 --> 01:06:08,459 D., wake up, man. Wake up! 849 01:06:08,584 --> 01:06:10,542 D., listen. Hibbert. 850 01:06:10,667 --> 01:06:14,292 Hibbert. Clancy Hibbert. He's got the Red Kattz motorvan. 851 01:06:14,417 --> 01:06:16,709 Meet me outside, yeah. Hurry up! 852 01:06:20,792 --> 01:06:21,876 Get in! 853 01:06:22,626 --> 01:06:25,167 - Me driving. - Fucking hell! 854 01:06:26,917 --> 01:06:29,917 Hey! Everyone went crazy about the music yesterday. 855 01:06:30,042 --> 01:06:33,417 Them say we gone clear. They loved you on the mic. Wicked, D.! 856 01:06:33,542 --> 01:06:37,209 Hang on. High Noon vs Red Kattz, yeah? Look... 857 01:06:37,334 --> 01:06:39,501 You need to be there. Special guest, right. 858 01:06:39,626 --> 01:06:41,751 I've been talking to the Management, it's next Friday... 859 01:06:41,876 --> 01:06:43,167 Shut the fuck up! 860 01:06:43,292 --> 01:06:47,501 Ratid, D.? Now you're talking like an Englishman. 861 01:07:00,251 --> 01:07:02,584 OK, this is where he lives. 862 01:07:10,584 --> 01:07:12,667 Here you are, there's your van, D. 863 01:07:17,251 --> 01:07:19,417 What a shit logo. 864 01:07:36,626 --> 01:07:40,042 Where are you going? It's not sound boy business. 865 01:07:40,167 --> 01:07:43,667 - It's just you. - Brother, get back in the car. 866 01:07:43,792 --> 01:07:46,459 Yeah, well, what if something happens to you? 867 01:07:48,167 --> 01:07:50,542 Got to protect my MC. 868 01:07:50,667 --> 01:07:53,542 Stay out my fucking way, you hear? 869 01:08:43,834 --> 01:08:45,584 Where's Clancy? 870 01:08:45,709 --> 01:08:48,417 - I remember you. - Where's Clancy? 871 01:08:48,542 --> 01:08:50,584 Come here. Come here. 872 01:08:51,584 --> 01:08:52,959 Shut up. Shut up. 873 01:08:53,084 --> 01:08:57,042 Listen. If you run or scream, me gonna kill you, you hear? 874 01:08:57,834 --> 01:08:59,626 Look at me. Look at me. 875 01:08:59,751 --> 01:09:01,876 You hear? You hear? 876 01:09:04,834 --> 01:09:08,251 Clancy? Clancy, pussyhole, come out. 877 01:09:09,167 --> 01:09:10,792 I'll check upstairs. 878 01:09:13,001 --> 01:09:14,667 Come here. Come here. 879 01:09:21,167 --> 01:09:23,667 - Where him, then? - He's out. 880 01:09:24,501 --> 01:09:27,917 - Why's his van outside? - He walks to work. 881 01:09:28,709 --> 01:09:30,626 Nothing up here, D. 882 01:09:33,876 --> 01:09:36,001 That's my son. 883 01:09:36,126 --> 01:09:37,459 Please. 884 01:09:39,209 --> 01:09:40,459 Come. 885 01:09:45,376 --> 01:09:47,417 - Nothing? - Nothing. No. 886 01:09:47,542 --> 01:09:50,959 Come here. Slowly. Slowly. 887 01:09:55,209 --> 01:09:57,959 It's alright. It's OK. 888 01:09:58,084 --> 01:09:59,501 Get off me! 889 01:10:01,042 --> 01:10:04,376 Hey. Hello. You're alright. 890 01:10:04,501 --> 01:10:07,917 You're alright, darling. It's OK. It's alright. 891 01:10:14,626 --> 01:10:16,667 It's OK. It's alright. 892 01:10:17,751 --> 01:10:20,042 What are you standing there for? 893 01:10:30,167 --> 01:10:32,876 - Sticks, come. - But we just got here. 894 01:10:34,417 --> 01:10:35,834 Beenie. 895 01:10:35,959 --> 01:10:38,792 - 'Who's that? Mona?' - Tell Clancy to come home now. 896 01:10:43,167 --> 01:10:44,917 - 'Still there?' - Still here. 897 01:10:45,042 --> 01:10:48,584 - 'I'm gonna drive him over right now.' - They're still on the estate. 898 01:10:48,709 --> 01:10:50,542 'Don't worry yourself. Call Clancy for me!' 899 01:10:55,792 --> 01:10:57,626 You ready? 900 01:11:01,001 --> 01:11:03,292 You put the frighteners on her, I'm telling you. 901 01:11:03,417 --> 01:11:05,459 Look, don't worry about it, D. We know where he lives now... 902 01:11:05,584 --> 01:11:08,001 Yo! Me heard you look for me? 903 01:11:08,126 --> 01:11:10,292 - Fucking hell, man! - Move! Move! 904 01:11:10,417 --> 01:11:11,709 Finally! 905 01:11:11,834 --> 01:11:14,209 Now keep away from my baby mother and pickney, you hear? 906 01:11:14,334 --> 01:11:16,334 - Me no want trouble. - You don't want no trouble? 907 01:11:16,459 --> 01:11:19,417 You have a bloodclaat gun in your hand, you pussyhole! 908 01:11:19,542 --> 01:11:22,376 - Me just drive a van and fix sound now. - And kill my brother! 909 01:11:22,501 --> 01:11:24,751 Ten years ago, or did you forget about that? Hey? 910 01:11:24,876 --> 01:11:27,584 You wanna talk about Jerry? Don't move! 911 01:11:27,709 --> 01:11:30,167 You come round here disturbing my woman and scaring my pickney! 912 01:11:30,292 --> 01:11:32,376 Me have a new life here, man. 913 01:11:32,501 --> 01:11:35,501 That Jamaica business was a puppet thing, man! 914 01:11:35,626 --> 01:11:37,626 You looking for answers, check your backyard! 915 01:11:37,751 --> 01:11:41,834 All me see is your hand on the trigger. Why did you kill Jerry? 916 01:11:41,959 --> 01:11:45,667 No, man. No, no. Me no like it. 917 01:11:45,792 --> 01:11:48,376 You're in my face. Why did you shoot him down like a dog? 918 01:11:48,501 --> 01:11:50,876 - Jerry had no business... - Fuck you! 919 01:11:51,001 --> 01:11:53,292 Why do you bring your Jamaica business into my life? 920 01:11:55,876 --> 01:11:58,251 Fuck! I'll kill him! Go on! 921 01:12:02,292 --> 01:12:04,084 Sticks! No, man! No! 922 01:12:15,334 --> 01:12:17,584 Sticks, you good? 923 01:12:20,292 --> 01:12:21,709 Oh, man! 924 01:12:27,209 --> 01:12:28,876 Oh, no, man! 925 01:12:29,001 --> 01:12:30,834 Did we get him? 926 01:12:32,126 --> 01:12:34,501 Did we get him, D.? 927 01:12:49,167 --> 01:12:51,792 No... You're joking, man. 928 01:12:51,917 --> 01:12:53,917 You're joking. 929 01:13:17,209 --> 01:13:19,792 A young man in his prime. 930 01:13:20,876 --> 01:13:24,084 Gone. Taken. 931 01:13:27,876 --> 01:13:29,876 I know you're hurting. 932 01:13:31,667 --> 01:13:34,501 I know because we are hurting too. 933 01:13:37,834 --> 01:13:40,376 A young death. 934 01:13:40,501 --> 01:13:42,626 A senseless death. 935 01:13:44,292 --> 01:13:46,667 An unnecessary death. 936 01:13:48,292 --> 01:13:51,126 One that only causes more pain to a family. 937 01:13:51,251 --> 01:13:55,251 'I know that you grieve at this difficult time.' 938 01:13:57,959 --> 01:14:00,209 It's not supposed to be like this. 939 01:14:01,292 --> 01:14:05,542 'No mother is supposed to bury their child!' 940 01:14:05,667 --> 01:14:09,292 Our children are supposed to bury us. 941 01:14:11,417 --> 01:14:16,042 'Ask yourself a question, all of you. Why?' 942 01:14:16,167 --> 01:14:18,167 Hm? Why? 943 01:14:21,792 --> 01:14:23,542 D.! 944 01:14:38,376 --> 01:14:40,209 Get in here. 945 01:15:08,001 --> 01:15:10,001 Me lost my way, you know. 946 01:15:12,417 --> 01:15:15,126 I have get back on the righteous path. 947 01:15:16,501 --> 01:15:20,917 You're talking in riddles, D. What path? 948 01:15:24,001 --> 01:15:25,626 Clancy Hibbert. 949 01:15:27,667 --> 01:15:29,667 Me have to kill him. 950 01:15:33,126 --> 01:15:36,959 - Sticks is dead. Jerry is dead... - Listen to me, D. 951 01:15:37,626 --> 01:15:40,459 You're not going to kill Clancy. 952 01:15:40,584 --> 01:15:44,167 Killing Clancy is not gonna solve nothing. 953 01:15:44,292 --> 01:15:46,751 This thing with Clancy Hibbert, it has to end, you hear me? 954 01:15:46,876 --> 01:15:49,292 - You don't understand. - Of course, me understand! 955 01:15:50,209 --> 01:15:54,917 Jerry Dread died ten years ago, D. You can't go on like this. 956 01:15:59,709 --> 01:16:01,334 Me see him, you know. 957 01:16:03,251 --> 01:16:04,917 Me see him. 958 01:16:06,584 --> 01:16:09,126 Me see Jerry. 959 01:16:09,251 --> 01:16:11,334 Him talk to me. 960 01:16:11,459 --> 01:16:13,542 Him see me. 961 01:16:14,709 --> 01:16:16,834 Him see the real me. 962 01:16:17,709 --> 01:16:20,209 You're scaring me now, D. 963 01:16:25,167 --> 01:16:28,126 - A duppy? - A duppy, yes. 964 01:16:28,959 --> 01:16:31,459 A ghost. Know why? 965 01:16:33,167 --> 01:16:36,167 Cos me never give him a good send off! 966 01:16:40,334 --> 01:16:44,376 - Me never give him a good send off. - D., what are you talking about? 967 01:16:44,501 --> 01:16:46,501 Nine Night. 968 01:16:48,084 --> 01:16:50,292 Me dash all the things around. 969 01:16:50,417 --> 01:16:52,876 And now he's a restless spirit running round. 970 01:16:53,001 --> 01:16:57,292 You believe all them granny foolishness? All them superstitions are nonsense! 971 01:16:57,417 --> 01:17:00,167 That's why you mash up my house, D.? 972 01:17:00,292 --> 01:17:01,917 Jerry loved you. 973 01:17:02,042 --> 01:17:05,584 Why would he want to come back and cause mischief? 974 01:17:09,751 --> 01:17:11,751 Christian girl. 975 01:17:13,584 --> 01:17:15,584 This thing not stop... 976 01:17:16,959 --> 01:17:19,959 ...until Clancy dead. You hear? 977 01:17:22,626 --> 01:17:25,417 Until Clancy dead. 978 01:18:04,542 --> 01:18:07,709 - You're Mona, right? - Do I know you from somewhere? 979 01:18:08,792 --> 01:18:11,001 - Yes. - That's Vanessa's mummy. 980 01:18:11,126 --> 01:18:13,459 We have pickney in the same nursery. 981 01:18:13,584 --> 01:18:15,792 - Vanessa's your daughter? - Yes, but... 982 01:18:15,917 --> 01:18:17,584 You're D.'s baby mother? 983 01:18:17,709 --> 01:18:20,459 D. who nearly killed me, who nearly killed Clancy? 984 01:18:20,584 --> 01:18:23,126 You have some raasclaat nerve coming round here. 985 01:18:23,251 --> 01:18:24,501 Go away! 986 01:18:24,626 --> 01:18:26,292 Clancy Hibbert! 987 01:18:27,626 --> 01:18:29,292 You know her? 988 01:18:29,417 --> 01:18:32,376 Clancy, we need to talk. 989 01:18:38,417 --> 01:18:40,584 Yvonne is not here, Miss Hammond. 990 01:18:40,709 --> 01:18:42,709 Me no come for Yvonne. 991 01:18:43,459 --> 01:18:45,459 It's you me come for. 992 01:18:49,876 --> 01:18:54,084 This. Me coming here. I want you to know it was my decision. 993 01:18:54,209 --> 01:18:56,959 - Nothing to do with D. - OK. 994 01:18:59,292 --> 01:19:00,959 Mona... 995 01:19:03,876 --> 01:19:05,959 Really and truly, me just a gangster, you know? 996 01:19:06,084 --> 01:19:09,501 Really and truly you are broken, and you broke Yvonne's heart, D. 997 01:19:11,417 --> 01:19:14,584 And you step into Vanessa's life, and be gone again. 998 01:19:14,709 --> 01:19:16,751 Dead or in jail? 999 01:19:16,876 --> 01:19:19,334 We are parents. 1000 01:19:19,459 --> 01:19:20,959 What are we supposed to tell our children 1001 01:19:21,084 --> 01:19:23,876 when them grow up and don't know them father? 1002 01:19:24,001 --> 01:19:27,584 This killing for something that happened in the past, this have to stop, man. 1003 01:19:27,709 --> 01:19:29,792 Dennis come to my yard. 1004 01:19:29,917 --> 01:19:33,376 Me never go to his. Me never threatened his family. 1005 01:19:34,834 --> 01:19:37,501 Me don't wanna kill D., you know. 1006 01:19:38,584 --> 01:19:40,876 And me never wanted to kill Jerry. 1007 01:19:41,626 --> 01:19:44,917 You were just 13 years old when you witnessed Jerry's death 1008 01:19:45,042 --> 01:19:47,126 and it never left you. 1009 01:19:48,167 --> 01:19:52,459 Boy, you have suffered from the grief and trauma. 1010 01:19:52,584 --> 01:19:54,209 Look at yourself. 1011 01:19:55,251 --> 01:19:57,209 Me was just a little youth. 1012 01:19:57,334 --> 01:20:01,251 A little youth, and me shot a big man. And me pay for it all my life. 1013 01:20:01,376 --> 01:20:03,334 I know it hurts. I know. 1014 01:20:03,459 --> 01:20:06,251 But you never did nothing wrong on Nine Night. 1015 01:20:06,376 --> 01:20:08,584 And me know tradition. You listen me? 1016 01:20:08,709 --> 01:20:12,626 You don't know what it's like to have a dream of killing a man, 1017 01:20:12,751 --> 01:20:15,084 shooting a man. 1018 01:20:15,209 --> 01:20:18,126 Ten years me see the same thing! 1019 01:20:19,084 --> 01:20:22,751 You want to hold on to Jerry. 1020 01:20:22,876 --> 01:20:26,417 But it's time to let him go. 1021 01:20:27,709 --> 01:20:30,334 One man knows the truth. 1022 01:20:31,834 --> 01:20:35,501 It's nothing to do with me, you know. King Fox knows that. 1023 01:20:41,292 --> 01:20:46,501 Rise. Choose the right path, son. 1024 01:20:51,417 --> 01:20:54,209 'Don't forget the big sound clash tonight at Rico's. 1025 01:20:54,334 --> 01:20:56,792 'High Noon vs Red Kattz. 1026 01:20:56,917 --> 01:21:00,042 - 'Gonna be big! Big, big, big!' - Raise up the treble! 1027 01:21:00,167 --> 01:21:03,917 Bass, come on. Come here, man. Come on. 1028 01:21:06,667 --> 01:21:09,376 Bass, bass, you hear that? Come on, man. 1029 01:21:09,501 --> 01:21:11,334 Rico... 1030 01:21:14,834 --> 01:21:16,751 Yes, my bredren! 1031 01:21:18,042 --> 01:21:20,959 What take you so long, huh? 1032 01:21:21,084 --> 01:21:23,209 Come upon the boat? 1033 01:21:27,917 --> 01:21:30,126 Come, let me fix you a drink. 1034 01:21:38,167 --> 01:21:39,584 Hello? 1035 01:21:41,501 --> 01:21:43,001 'Hello?' 1036 01:21:44,167 --> 01:21:47,751 Yvonne. This is King Fox. 1037 01:21:51,001 --> 01:21:52,876 I have a message for D. 1038 01:21:53,751 --> 01:21:58,501 Tell him that I'm looking forward to seeing him at the sound clash tonight, 1039 01:21:58,626 --> 01:22:01,667 and to deal with some unfinished business. 1040 01:22:01,792 --> 01:22:07,626 Oh, by the way, tell him no more war in the ghetto. 1041 01:22:11,334 --> 01:22:12,542 Yeah. 1042 01:22:14,834 --> 01:22:16,792 Who called? 1043 01:22:16,917 --> 01:22:20,376 King Fox. Him wanna talk to you. 1044 01:22:21,751 --> 01:22:24,792 - Me go call him back. - He's here, D. 1045 01:22:26,292 --> 01:22:28,417 Me just come from Clancy's yard. 1046 01:22:28,542 --> 01:22:33,376 And Clancy told me it's King Fox you need to talk to about the Jerry killing. 1047 01:22:33,501 --> 01:22:35,334 You see Clancy? 1048 01:22:37,417 --> 01:22:41,751 - D., Clancy said don't come tonight. - King Fox is like a father to me. 1049 01:22:41,876 --> 01:22:45,126 Why raasclaat should I listen to anything Clancy have to say? 1050 01:22:46,334 --> 01:22:48,501 Don't go to the sound clash. 1051 01:22:49,667 --> 01:22:52,251 Me no feel good about it. 1052 01:22:52,376 --> 01:22:53,792 Me going. 1053 01:22:56,417 --> 01:22:58,626 'I had to go. 1054 01:22:58,751 --> 01:23:00,751 'For Sticks. 1055 01:23:01,751 --> 01:23:03,792 'For the boys.' 1056 01:23:04,876 --> 01:23:07,626 Well, me going with you? 1057 01:23:09,167 --> 01:23:12,542 - Yvonne... - I'm already involved, D. 1058 01:23:16,917 --> 01:23:20,626 ♪ So gather round, gather round, every posse gather round 1059 01:23:20,751 --> 01:23:23,959 ♪ You're rocking and you're skanking with the champion sound 1060 01:23:24,084 --> 01:23:27,042 ♪ On Red Kattz sound, and me just touch down 1061 01:23:27,167 --> 01:23:30,167 ♪ Them who don't know already say we wear the crown 1062 01:23:30,292 --> 01:23:33,376 ♪ Red Kattz in the place, this a murder 1063 01:23:33,501 --> 01:23:36,501 ♪ Anywhere that they a know, they say a murder 1064 01:23:36,626 --> 01:23:39,792 ♪ And if a sound boy test, then a murder 1065 01:23:39,917 --> 01:23:42,084 ♪ You know we run the area... ♪ 1066 01:23:42,209 --> 01:23:44,251 Dennis, him deal with the Turks. 1067 01:23:44,376 --> 01:23:47,376 So, him disrespect me, and him disrespect you. 1068 01:23:47,876 --> 01:23:51,251 And you not feel humiliated by that? 1069 01:23:51,376 --> 01:23:54,209 Was it not D. that messed up with Mr Cheung? 1070 01:23:54,334 --> 01:23:56,917 Him bad for Spicer business. 1071 01:23:57,042 --> 01:24:00,126 What the fuck you talk about Spicer business? 1072 01:24:00,251 --> 01:24:03,626 What you know about Spicer business, eh? 1073 01:24:04,417 --> 01:24:08,084 The only business you know is, see there, up your nose hole. 1074 01:24:08,209 --> 01:24:11,042 This here is London Town. Not Trenchtown. 1075 01:24:11,167 --> 01:24:14,167 Dennis cost me a lot of money, right? 1076 01:24:14,292 --> 01:24:17,751 Money I'm going to take from your cut. You understand? 1077 01:24:17,876 --> 01:24:20,292 You understand me, Fox? Huh? 1078 01:24:23,959 --> 01:24:26,917 So you're a bad man now, Rico? Huh? 1079 01:24:27,042 --> 01:24:29,334 You're a bad man now? 1080 01:24:29,459 --> 01:24:31,751 Stuffing all that white shit up your nose. 1081 01:24:31,876 --> 01:24:35,834 Posing like a businessman, when you're just a bloodclaat customer. 1082 01:24:35,959 --> 01:24:38,126 You want to talk to me about powder? 1083 01:24:39,501 --> 01:24:41,834 You bring the powder to me. Yeah? 1084 01:24:41,959 --> 01:24:44,292 You asked me to sell the powder for you. 1085 01:24:44,417 --> 01:24:46,709 And you stand there with your long dry hand. 1086 01:24:46,834 --> 01:24:49,167 You know what? D. was right about you. 1087 01:24:49,292 --> 01:24:50,917 Nothing but a fucking liability. 1088 01:24:51,042 --> 01:24:53,459 - Me? - You! Liability! That's what you are. 1089 01:24:53,584 --> 01:24:57,376 ♪ Yes, Red Kattz, you know you're full of pure heat 1090 01:24:57,501 --> 01:25:00,417 ♪ Red Kattz, you don't know how they do it 1091 01:25:00,542 --> 01:25:04,209 ♪ Musical murder, billa-by-by... 1092 01:25:04,334 --> 01:25:07,709 ♪ Watch it now, lift it up, operator! ♪ 1093 01:25:12,167 --> 01:25:14,209 Listen, it's about business. 1094 01:25:15,084 --> 01:25:18,334 Business here is good. Very good. 1095 01:25:20,459 --> 01:25:24,959 Your boy come and killed two of my top-rankings. 1096 01:25:25,751 --> 01:25:28,501 And he almost killed my box boy Clancy. 1097 01:25:28,626 --> 01:25:32,042 - Clancy? - Over some old Jamaican thing. 1098 01:25:32,167 --> 01:25:34,292 You can ask him yourself. He's downstairs. 1099 01:25:34,417 --> 01:25:37,876 'Step forward. Where's Rico then? 1100 01:25:38,001 --> 01:25:42,209 - 'Mr Kattz, the big talker. Mr Big Puss. ' - Him dead! 1101 01:25:42,334 --> 01:25:45,501 'My name D. for Dennis. About to cause a menace.' 1102 01:25:45,626 --> 01:25:46,709 Stupid. 1103 01:25:46,834 --> 01:25:50,167 Me wanna big up a new song right now, High Noon sound. 1104 01:25:50,292 --> 01:25:53,126 And the righteous fallen bredren called Sticks. 1105 01:25:54,417 --> 01:25:56,459 Me wanna big up my brother, Jerry Dread. 1106 01:25:57,209 --> 01:25:59,792 'King Fox, home of the hits. 1107 01:25:59,917 --> 01:26:01,501 'Legendary. 1108 01:26:01,626 --> 01:26:04,251 - 'I'm not afraid of Rico.' - Hear that? 1109 01:26:04,376 --> 01:26:06,459 - 'Big little man, Rico.' - Hear that? 1110 01:26:06,584 --> 01:26:09,376 - 'He's a Napoleon.' - Your boy, that. 1111 01:26:10,501 --> 01:26:13,667 He chats about me, me, in my dancehall. 1112 01:26:14,126 --> 01:26:17,126 ♪ Pick up my chalice, and it's full up of sensi 1113 01:26:17,251 --> 01:26:20,376 ♪ Real bad man, so my gun's never empty 1114 01:26:20,501 --> 01:26:23,626 ♪ Real Yard man, me know about the Yardie 1115 01:26:23,751 --> 01:26:27,334 ♪ Kill a sound boy with my High Noon army... 1116 01:26:28,334 --> 01:26:31,917 Let me get Clancy up here. He'll tell you all about fucking D. 1117 01:26:32,042 --> 01:26:34,209 Clancy! Clancy! 1118 01:26:36,709 --> 01:26:39,917 ♪ If you play with fire, then your hand have to get burned 1119 01:26:40,042 --> 01:26:41,792 ♪ Who can listen, must learn 1120 01:26:41,917 --> 01:26:45,626 ♪ A high grade me smoke, me no sniff coke 1121 01:26:45,751 --> 01:26:48,959 ♪ They pollute the youth, and take a man for a joke 1122 01:26:49,084 --> 01:26:52,292 ♪ Puppet master teach the youth how to kill... 1123 01:26:52,417 --> 01:26:54,251 Oh, fuck! 1124 01:26:54,376 --> 01:26:58,334 King Fox, your prince is gonna steal your crown. 1125 01:26:58,459 --> 01:27:01,834 No, man, I mean him gonna take it! You not even feel it? 1126 01:27:03,542 --> 01:27:05,959 Fucking idiot boy. Let's deal with this. 1127 01:27:09,084 --> 01:27:11,959 ♪ Ain't no fun when me pull out me gun 1128 01:27:12,084 --> 01:27:14,876 ♪ No politricks, cos the wicked can't run 1129 01:27:15,001 --> 01:27:17,542 ♪ The wicked can't run... 1130 01:27:17,667 --> 01:27:20,209 Him dangerous. Huh? 1131 01:27:21,167 --> 01:27:23,334 You deal with it? 1132 01:27:23,459 --> 01:27:26,042 Or you too weak to shoot a mad dog down? 1133 01:27:26,167 --> 01:27:30,751 Yeah, you too weak. Look at you. Long streak of piss! 1134 01:27:30,876 --> 01:27:34,792 ♪ Cos Jah Rastafari, aye, aye, aye! 1135 01:27:36,626 --> 01:27:41,917 Alright, I'll do it. Yeah, I'll deal with it. Me gonna deal with it. Me! 1136 01:27:42,042 --> 01:27:44,792 If you can't take care of your own business, I'll fucking kill him. 1137 01:27:44,917 --> 01:27:47,126 - You'll kill him? - Yeah, me! I'll fucking kill him. 1138 01:27:47,251 --> 01:27:48,542 Alright, Rico. 1139 01:27:48,667 --> 01:27:51,417 ♪ Jerry Dread raised me from a little youth 1140 01:27:51,542 --> 01:27:53,959 ♪ My heart bleed when me see him dead shoot 1141 01:27:58,126 --> 01:28:03,209 ♪ Now me have to speak the truth: Red Kattz sound have to get execute 1142 01:28:03,334 --> 01:28:07,917 ♪ Red Kattz sound have to get execute, Red Kattz sound... 1143 01:28:22,042 --> 01:28:25,376 ♪ Me say the wicked, they can't hide 1144 01:28:25,501 --> 01:28:28,251 ♪ Say the wicked can't hide 1145 01:28:29,417 --> 01:28:31,084 ♪ They can't hide 1146 01:28:31,209 --> 01:28:34,417 - ♪ Say the wicked... - Can't hide! 1147 01:28:34,542 --> 01:28:37,626 - ♪ Me say the wicked... - Can't hide! 1148 01:28:37,751 --> 01:28:41,126 ♪ Me say the wicked can't hide 1149 01:28:41,251 --> 01:28:43,251 ♪ The wicked can't hide... ♪ 1150 01:28:54,667 --> 01:28:59,042 About all this business, you know? We need to have a talk. 1151 01:29:05,751 --> 01:29:07,167 Come. 1152 01:29:20,417 --> 01:29:23,251 Where's Rico then? You get the money? 1153 01:29:26,084 --> 01:29:27,959 Don't worry about Rico. 1154 01:29:34,584 --> 01:29:36,292 What the fuck's happening? 1155 01:29:45,459 --> 01:29:48,376 What happened the night Jerry died? 1156 01:29:51,667 --> 01:29:54,167 You asking me that same question? 1157 01:29:57,501 --> 01:29:59,334 Skeets get Clancy... 1158 01:29:59,459 --> 01:30:01,584 I heard that fucking story already! 1159 01:30:02,584 --> 01:30:04,042 Come again. 1160 01:30:05,459 --> 01:30:08,292 - Give me a better one. - Alright. 1161 01:30:09,292 --> 01:30:11,626 Me get the story right. 1162 01:30:11,751 --> 01:30:14,501 Me come here like you sent me, right. 1163 01:30:14,626 --> 01:30:16,709 And me find Clancy. 1164 01:30:18,001 --> 01:30:22,001 And he weren't in New York like you said, he was in England. 1165 01:30:23,292 --> 01:30:24,917 - And me talk to him. - Me know. 1166 01:30:25,042 --> 01:30:27,292 - Me know what Clancy say. - Come on, say it. 1167 01:30:27,417 --> 01:30:32,209 Me know you say you talk to Clancy. Clancy say that I am the puppet master, eh? 1168 01:30:32,334 --> 01:30:34,459 I controlled him. 1169 01:30:34,584 --> 01:30:37,584 Says me do it. Me! Really? 1170 01:30:37,709 --> 01:30:41,001 - Did you? - Think now, D.! Think! 1171 01:30:43,501 --> 01:30:45,501 Don't confuse yourself. 1172 01:30:46,876 --> 01:30:50,251 Don't allow strangers to fuck with our family. 1173 01:30:51,334 --> 01:30:54,834 Clancy? Who the fuck is Clancy? Fuck, man! 1174 01:30:56,209 --> 01:30:58,709 You have to solve this once and for all, Youth. 1175 01:31:02,417 --> 01:31:05,584 If somebody kill my brother, I would have make sure I see them dead. 1176 01:31:11,334 --> 01:31:13,584 You have to kill Clancy. 1177 01:31:15,167 --> 01:31:18,126 Fox! He's a bloodclaat liar, you know that! 1178 01:31:18,834 --> 01:31:21,084 Him pay me fifty dollar. Fifty dollar to kill a man. 1179 01:31:29,501 --> 01:31:31,251 Fuck! 1180 01:31:32,167 --> 01:31:36,584 - Fox, you alright? - Fucking Clancy! Couldn't shoot for shit! 1181 01:31:36,709 --> 01:31:38,792 What did you say? 1182 01:31:42,626 --> 01:31:45,334 Give me a hand, son. Help me up. 1183 01:31:50,959 --> 01:31:52,834 Ah, shit. 1184 01:31:54,917 --> 01:31:56,917 - Your brother... - What did you say? 1185 01:31:59,667 --> 01:32:02,917 Listen to me. Me want the truth, you hear? 1186 01:32:03,042 --> 01:32:04,959 Me deserve the truth. 1187 01:32:06,709 --> 01:32:10,209 Jerry was not supposed to get shot, D. 1188 01:32:10,334 --> 01:32:12,376 I had a perfect plan. 1189 01:32:12,501 --> 01:32:14,167 Perfect plan. 1190 01:32:14,292 --> 01:32:17,709 I'd pay a boy some money, and find Clancy. 1191 01:32:18,459 --> 01:32:21,209 Clancy suppose to shoot fucking Skeets! 1192 01:32:27,542 --> 01:32:29,917 Him ended up shooting Jerry. 1193 01:32:30,042 --> 01:32:32,876 Cos him just a boy, him can't shoot. 1194 01:32:43,876 --> 01:32:45,459 It worked, though. 1195 01:32:47,584 --> 01:32:50,667 D., it worked, though. 1196 01:32:52,709 --> 01:32:55,042 We took control. 1197 01:32:55,167 --> 01:32:58,126 Your brother never died for nothing, D. 1198 01:34:12,542 --> 01:34:14,334 'When I was a boy, 1199 01:34:14,459 --> 01:34:19,042 'I always believed I'd go with the righteous, and not the damned.' 1200 01:34:19,167 --> 01:34:20,584 Dennis! 1201 01:34:23,834 --> 01:34:25,459 'But sometimes... 1202 01:34:27,292 --> 01:34:30,209 '...a man has to choose his own path.' 1203 01:34:32,709 --> 01:34:37,584 ♪ Woman hold her head and cry 1204 01:34:39,459 --> 01:34:46,251 ♪ Cos her son has been shot down in the street and die 1205 01:34:48,459 --> 01:34:53,334 ♪ From a stray bullet 1206 01:34:59,292 --> 01:35:03,917 ♪ A woman hold her head and cry 1207 01:35:06,709 --> 01:35:13,126 ♪ Explaining to her was a passerby 1208 01:35:13,251 --> 01:35:18,876 ♪ Who saw the woman cry 1209 01:35:22,792 --> 01:35:28,751 ♪ Wondering how can she work it out 1210 01:35:31,792 --> 01:35:39,376 ♪ Now that she knows that the wages of sin is death 1211 01:35:39,501 --> 01:35:44,292 ♪ The gift of Jah is life 1212 01:35:47,584 --> 01:35:49,751 ♪ She cried 1213 01:35:51,959 --> 01:35:56,042 ♪ Oh, ah 1214 01:35:56,167 --> 01:36:00,542 ♪ Johnny was a good man, oh 1215 01:36:02,959 --> 01:36:07,209 ♪ Never did a thing wrong, oh 1216 01:36:09,751 --> 01:36:12,917 ♪ Johnny was a good man 1217 01:36:13,959 --> 01:36:17,626 ♪ She cried... ♪ 87960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.