Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,040 --> 00:02:25,960
Maddy said to say hi.
2
00:02:27,640 --> 00:02:30,119
Dacia Turner. Segolia Corporation.
3
00:02:30,120 --> 00:02:34,679
Humans and wolfbloods working
side by side in science!
4
00:02:34,680 --> 00:02:37,439
- They have to see you change.
- No!
5
00:02:39,280 --> 00:02:40,359
Where are you?
6
00:02:40,360 --> 00:02:42,880
Get me out of here!
7
00:02:43,180 --> 00:02:45,579
She made me an offer I couldn't refuse.
8
00:02:45,580 --> 00:02:47,460
It means you've nothing
to fear from me now.
9
00:02:49,780 --> 00:02:51,660
Maddy can come home!
10
00:03:16,480 --> 00:03:17,519
Where is she?
11
00:03:17,520 --> 00:03:20,239
Maddy and her parents have
already left the country.
12
00:03:20,240 --> 00:03:21,439
Canada, by cargo ship.
13
00:03:21,440 --> 00:03:23,599
They'll have new identities
when they get there.
14
00:03:23,600 --> 00:03:26,199
- Call the ship. You can get them back.
- It's too late.
15
00:03:26,200 --> 00:03:27,919
- You said you could help.
- I said I'd try.
16
00:03:27,920 --> 00:03:29,679
There must be something we can do.
17
00:03:29,680 --> 00:03:32,559
There is. I'm going after them.
18
00:03:32,560 --> 00:03:33,679
To Canada?
19
00:03:33,680 --> 00:03:35,439
You can't just go to Canada.
20
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
- Watch me!
- Rhydian!
21
00:03:50,870 --> 00:03:52,395
♪ A promise that I keep ♪
22
00:03:52,396 --> 00:03:54,547
♪ I'll never share, I'll never speak ♪
23
00:03:54,548 --> 00:03:58,377
♪ To my grave, the secret goes ♪
24
00:03:58,378 --> 00:04:00,763
♪ The beating heart, the beating heart ♪
25
00:04:00,764 --> 00:04:02,887
♪ Of mystic creatures wandered far ♪
26
00:04:02,888 --> 00:04:06,751
♪ Through these veins a wolfblood flows ♪
27
00:04:06,752 --> 00:04:10,311
♪ Through these veins a wolfblood flows ♪
28
00:04:10,312 --> 00:04:12,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
29
00:04:12,040 --> 00:04:13,479
I can't find it.
30
00:04:13,480 --> 00:04:15,759
It's in there somewhere, Ollie.
31
00:04:15,760 --> 00:04:17,840
Oh, Joe, don't do that!
32
00:04:21,640 --> 00:04:24,119
I thought you had to be
in school early today!
33
00:04:24,120 --> 00:04:26,280
Yeah. I forgot my homework.
34
00:04:58,600 --> 00:05:01,479
- Come on, I don't want you to be late.
- Hate wearing ties.
35
00:05:01,480 --> 00:05:03,280
You look very handsome.
36
00:05:04,720 --> 00:05:05,920
You off, then?
37
00:05:07,120 --> 00:05:08,279
Yeah.
38
00:05:08,280 --> 00:05:10,120
Will you be home for supper?
39
00:05:11,360 --> 00:05:13,479
Uhm... I might be going out.
40
00:05:13,480 --> 00:05:15,240
Okay.
41
00:05:21,280 --> 00:05:23,479
Whoa... what brought that on?
42
00:05:23,480 --> 00:05:26,520
Just... thanks for looking after me.
43
00:05:27,840 --> 00:05:30,079
You'll appreciate her one day, boys.
44
00:05:30,080 --> 00:05:32,479
In your dreams, Rhydian.
45
00:05:32,480 --> 00:05:33,919
See you later, alligator.
46
00:05:33,920 --> 00:05:36,120
In a while, crocodile.
47
00:05:45,840 --> 00:05:47,119
Oi!
48
00:05:47,120 --> 00:05:48,839
You're being ridiculous.
49
00:05:48,840 --> 00:05:51,280
You can't just search the
whole of Canada for her.
50
00:05:52,600 --> 00:05:55,159
- How are you going to get there?
- I'll work something out.
51
00:05:55,160 --> 00:05:56,599
- How?
- Instinct.
52
00:05:56,600 --> 00:05:59,159
- She's in hiding.
- Wolfbloods can always find their pack.
53
00:05:59,160 --> 00:06:00,679
Hey... I thought we were your pack.
54
00:06:00,680 --> 00:06:02,040
But you're not wolfbloods!
55
00:06:08,040 --> 00:06:09,200
I...
56
00:06:14,520 --> 00:06:18,159
Guys... I've got to do this!
57
00:06:18,160 --> 00:06:19,560
So do it, then!
58
00:06:29,360 --> 00:06:32,119
Now, then. Work experience
starts next month,
59
00:06:32,120 --> 00:06:35,199
so it's time to start thinking
about where you'll be doing it.
60
00:06:35,200 --> 00:06:36,879
- The school...
- Sorry we're late, sir.
61
00:06:36,880 --> 00:06:39,759
Coldwell Lane was flooded again,
we had to go round the long way.
62
00:06:39,760 --> 00:06:41,959
And did Rhydian come via Coldwell Lane?
63
00:06:41,960 --> 00:06:43,720
Because he's late too.
64
00:06:45,360 --> 00:06:48,199
- How would we know? We're not his keeper, sir.
- I just thought...
65
00:06:48,200 --> 00:06:49,440
Ooooh!
66
00:07:25,440 --> 00:07:27,640
Thinking about your futures...
67
00:07:28,840 --> 00:07:31,600
your strengths and weaknesses.
68
00:07:33,280 --> 00:07:35,560
Well, I'm good at losing mates.
69
00:07:36,800 --> 00:07:40,000
- Everything's changing, isn't it?
- Like it's all falling apart.
70
00:08:02,080 --> 00:08:03,250
Mum!
71
00:08:04,951 --> 00:08:05,158
What's happened?
72
00:08:05,400 --> 00:08:07,040
She's been shot.
73
00:08:19,560 --> 00:08:21,359
Hey, you. Ready for lunchtime?
74
00:08:21,360 --> 00:08:23,599
What you doing at lunchtime, Harry?
75
00:08:23,600 --> 00:08:24,999
Something romantic?
76
00:08:25,000 --> 00:08:27,359
We're just recording some
music, it's no big deal.
77
00:08:27,360 --> 00:08:29,239
- No big deal?
- Yes, Harry, no big deal!
78
00:08:29,240 --> 00:08:32,079
There are more important things
in life than music, you know!
79
00:08:32,080 --> 00:08:34,160
Uh-oh, trouble in paradise!
80
00:08:35,520 --> 00:08:36,799
Sorry.
81
00:08:36,800 --> 00:08:38,839
If you don't want to do this, you know...
82
00:08:38,840 --> 00:08:41,960
No, I'll see you in the
music room at lunchtime.
83
00:08:47,480 --> 00:08:48,879
He's so obsessive.
84
00:08:48,880 --> 00:08:51,199
Oh, obsessive. Right.
85
00:08:51,200 --> 00:08:54,279
Not like you've had any
experience of that before
86
00:08:54,280 --> 00:08:58,439
Look. I like singing, and I like
Harry, but we want different things,
87
00:08:58,440 --> 00:09:01,479
and he can't see that because
all he cares about is my voice.
88
00:09:01,480 --> 00:09:03,039
Maybe you should tell him this?
89
00:09:03,040 --> 00:09:05,240
Or maybe I've lost enough
friends for one day.
90
00:09:09,440 --> 00:09:11,479
A traveller was on our territory.
91
00:09:11,480 --> 00:09:13,599
He came looking for us with a gun.
92
00:09:13,600 --> 00:09:17,119
Jana took wolf-form to lead him
away but she wasn't quick enough.
93
00:09:17,120 --> 00:09:18,720
Take her while I look for a key.
94
00:09:51,680 --> 00:09:52,920
Come in...
95
00:09:55,160 --> 00:09:56,879
Put her on the sofa.
96
00:09:56,880 --> 00:09:58,720
Here...
97
00:10:00,840 --> 00:10:05,800
I thought it would heal. I have
the remedies to prevent infection.
98
00:10:07,960 --> 00:10:10,760
What about the tame
wolves... will they help?
99
00:10:11,960 --> 00:10:13,999
- They're not here any more.
- What?
100
00:10:14,000 --> 00:10:17,359
Dr Whitewood found out about them.
They're on their way to Canada.
101
00:10:17,360 --> 00:10:20,159
- What is "Canada"?
- What does it matter?
102
00:10:20,160 --> 00:10:23,159
You said they'd be here
to help, and they're not!
103
00:10:23,160 --> 00:10:24,480
How long has Maddy been gone?
104
00:10:25,480 --> 00:10:28,480
- They left the week after you did.
- Oh, Rhydian.
105
00:10:30,960 --> 00:10:33,119
So we brought our alpha for nothing?
106
00:10:33,120 --> 00:10:36,920
No. Rhydian can help. Can't you?
107
00:10:38,800 --> 00:10:40,200
Of course he can.
108
00:10:41,440 --> 00:10:45,120
Yeah... ah... let's get Jana upstairs.
109
00:10:46,560 --> 00:10:48,440
Take her up the stairs.
110
00:11:01,920 --> 00:11:03,959
The cheek! Now he wants our help.
111
00:11:03,960 --> 00:11:05,600
Well, it does say urgent, Shan.
112
00:11:10,520 --> 00:11:12,760
Right... Follow my lead.
113
00:11:24,320 --> 00:11:26,080
I feel sick!
114
00:11:27,560 --> 00:11:29,079
What is that smell? Eeewww!
115
00:11:29,080 --> 00:11:31,439
Shannon! What did I say
about the ammonium sulphide?
116
00:11:31,440 --> 00:11:33,160
- Sorry, Miss.
- Right, everyone out!
117
00:11:34,320 --> 00:11:36,999
You two, get to the medical
room and get checked out.
118
00:11:37,000 --> 00:11:40,160
Everyone, wait in the corridor
until the smell clears.
119
00:11:46,200 --> 00:11:49,759
No, on the bed! Put her on the bed.
120
00:11:49,760 --> 00:11:50,959
It's soft.
121
00:11:50,960 --> 00:11:53,280
It's comfortable. On the bed.
122
00:12:01,400 --> 00:12:02,840
So, how can you help?
123
00:12:04,840 --> 00:12:08,839
Hospitals. With you doing the
talking, we could go there.
124
00:12:08,840 --> 00:12:10,000
You can't do that.
125
00:12:11,760 --> 00:12:13,599
The hospital will call the police.
126
00:12:13,600 --> 00:12:16,799
They'd do blood tests,
find out what you are.
127
00:12:16,800 --> 00:12:19,199
So no hospitals.
128
00:12:19,200 --> 00:12:20,959
Then, what are you going to do?
129
00:12:20,960 --> 00:12:23,479
We must return her to the pack.
130
00:12:23,480 --> 00:12:25,120
Uhm...
131
00:12:26,440 --> 00:12:30,599
Well, we'll get Tom's
mum over. She's a doctor.
132
00:12:30,600 --> 00:12:34,160
A healer with human tools and medicine.
133
00:12:35,390 --> 00:12:37,870
Wait outside. Ceri will stay with me.
134
00:12:41,670 --> 00:12:43,470
Tell him the truth.
135
00:12:44,590 --> 00:12:45,670
Tell him.
136
00:12:47,430 --> 00:12:52,909
The bullet is too deep for me
to remove. It's poisoning her.
137
00:12:52,910 --> 00:12:55,429
If we don't get it out...
138
00:12:55,430 --> 00:12:57,550
I will die.
139
00:13:02,830 --> 00:13:05,109
They don't know, do they?
140
00:13:05,110 --> 00:13:09,190
They'd replace me as pack leader
if they thought I wouldn't live.
141
00:13:10,670 --> 00:13:14,750
It is their nature to need a strong alpha.
142
00:13:16,390 --> 00:13:18,030
Tom'll know what to do.
143
00:13:19,830 --> 00:13:22,989
This is all wrong, we
should not have brought her.
144
00:13:22,990 --> 00:13:26,589
This is her way. Wolfblood
and human, helping one another.
145
00:13:26,590 --> 00:13:29,509
I don't trust the boy... or
his mother's faith in humans.
146
00:13:40,670 --> 00:13:44,910
Where's Rhydian? What
have you done with him?
147
00:13:46,430 --> 00:13:48,350
Back off, you two!
148
00:13:50,910 --> 00:13:52,910
They're here to help.
149
00:14:09,510 --> 00:14:11,390
- She can't be...
- Ssh...
150
00:14:13,830 --> 00:14:15,829
Tom... you need to get your mum here.
151
00:14:15,830 --> 00:14:17,629
- What?
- It's Jana's only chance.
152
00:14:17,630 --> 00:14:19,589
Are you insane? My mum won't do that.
153
00:14:19,590 --> 00:14:20,869
Can't you persuade her?
154
00:14:20,870 --> 00:14:22,509
You know her, she's all about rules.
155
00:14:22,510 --> 00:14:24,429
The first thing she'll
do is call the police
156
00:14:24,430 --> 00:14:25,669
and then call an ambulance.
157
00:14:25,670 --> 00:14:27,510
Which you need to do right now.
158
00:14:40,910 --> 00:14:42,430
- 'Hello?'
- Hello?
159
00:14:43,630 --> 00:14:45,789
- It's Rhydian Morris.
- Well, that's weird.
160
00:14:45,790 --> 00:14:48,150
The only Rhydian Morris I
know is on his way to Canada.
161
00:14:49,510 --> 00:14:52,349
- I need your help.
- What do you want?
162
00:14:52,350 --> 00:14:54,030
I need a wolfblood doctor.
163
00:14:58,990 --> 00:15:01,629
Mislaid someone, Harry? A singer, maybe?
164
00:15:01,630 --> 00:15:03,309
This is a private rehearsal, Jimi.
165
00:15:03,310 --> 00:15:05,709
Maybe you should pay more
attention to gossip, Harry.
166
00:15:05,710 --> 00:15:08,829
Then you'd know your beloved
Shannon did a runner from chemistry
167
00:15:08,830 --> 00:15:11,230
- and hasn't been seen since.
- Shannon? Missing school?
168
00:15:13,350 --> 00:15:15,390
Shannon and Tom.
169
00:15:19,030 --> 00:15:20,269
'It's going to be Okay.'
170
00:15:20,270 --> 00:15:23,509
Dacia's bringing a doctor...
a healer from Segolia.
171
00:15:23,510 --> 00:15:27,750
What is this "Segolia"? A pack?
172
00:15:29,630 --> 00:15:34,909
It's a giant company. It's like
the human version of a pack.
173
00:15:34,910 --> 00:15:37,909
But with wolfbloods in it, and
most of the humans don't know.
174
00:15:37,910 --> 00:15:39,629
This healer will be wolfblood?
175
00:15:39,630 --> 00:15:42,869
No, they'll be the best doctor
available... human or wolfblood.
176
00:15:42,870 --> 00:15:44,950
Do you want one of us, or the best healer?
177
00:15:46,350 --> 00:15:47,669
What is this?
178
00:15:47,670 --> 00:15:49,349
Food for Jana. Hot dogs.
179
00:15:49,350 --> 00:15:50,749
Dog?!
180
00:15:50,750 --> 00:15:53,229
No! It's not... it's just a name.
181
00:16:00,430 --> 00:16:02,510
I will take them to her.
182
00:16:04,150 --> 00:16:05,989
So Bernie's retired to Spain,
183
00:16:05,990 --> 00:16:08,269
and Katrina's family
have taken over the cafe!
184
00:16:08,270 --> 00:16:09,709
Guess what colour it is now?
185
00:16:09,710 --> 00:16:11,069
Every colour?
186
00:16:11,070 --> 00:16:12,829
Correct!
187
00:16:12,830 --> 00:16:14,669
It was so good when we were a pack.
188
00:16:14,670 --> 00:16:16,429
Yeah, it was really good fun.
189
00:16:18,030 --> 00:16:20,830
- You could stay... just till you get your strength back.
- Yeah.
190
00:16:23,710 --> 00:16:25,309
Get away from my alpha!
191
00:16:25,310 --> 00:16:26,429
Aran!
192
00:16:26,430 --> 00:16:29,990
Tempting her to stay in your world.
193
00:16:31,190 --> 00:16:32,909
We just want what's best for her!
194
00:16:32,910 --> 00:16:34,790
How would you know what's best?
195
00:16:41,070 --> 00:16:45,550
You are not wolfbloods. You
cannot tempt her from us.
196
00:16:46,750 --> 00:16:49,229
No-one's tempting anyone anywhere.
197
00:16:49,230 --> 00:16:52,309
You are lying! That is
why you brought them here!
198
00:16:52,310 --> 00:16:55,069
You came here for our help, and
that is exactly what I'm getting!
199
00:16:55,070 --> 00:16:56,430
Rhydian!
200
00:17:03,070 --> 00:17:04,509
Is she...?
201
00:17:04,510 --> 00:17:06,830
She is alive. Just.
202
00:17:21,870 --> 00:17:23,590
I'm looking for Rhydian.
203
00:17:24,550 --> 00:17:27,229
I'm Dacia. He asked for my help.
204
00:17:27,230 --> 00:17:28,749
Where is your wolf?
205
00:17:28,750 --> 00:17:30,349
Are you wild?
206
00:17:30,350 --> 00:17:36,190
I am true wolfblood. You've
scrubbed your wolf out.
207
00:17:37,470 --> 00:17:39,630
I've never met a wild wolfblood before.
208
00:17:43,110 --> 00:17:45,190
Your hair smells of flowers.
209
00:17:46,750 --> 00:17:49,150
And the rest of you smells of poison.
210
00:17:51,270 --> 00:17:53,749
Dacia! Where's the doctor?
211
00:17:53,750 --> 00:17:57,309
With another patient. It'll be
a while till he can get here.
212
00:17:57,310 --> 00:18:00,230
We can't wait! Jana's dying.
213
00:18:03,190 --> 00:18:04,669
This isn't right.
214
00:18:04,670 --> 00:18:08,269
She should breathe her last in the
wilderness, like the wolf she is.
215
00:18:08,270 --> 00:18:09,510
A wolf?
216
00:18:11,350 --> 00:18:12,950
Don't write me off yet, Meinir.
217
00:18:19,430 --> 00:18:20,710
You are my pack.
218
00:18:25,830 --> 00:18:27,270
A wolf...
219
00:18:29,750 --> 00:18:31,030
Like a wolf!
220
00:18:35,310 --> 00:18:37,870
- Yeah, I've got an emergency.
- Finally!
221
00:19:04,630 --> 00:19:06,350
You're sure you can do this?
222
00:19:08,630 --> 00:19:11,030
If Ceri can... I can.
223
00:19:17,470 --> 00:19:18,790
In here.
224
00:19:28,430 --> 00:19:29,710
On the table.
225
00:19:39,310 --> 00:19:41,470
That's not a dog.
226
00:19:42,830 --> 00:19:45,509
I may not have told you the whole truth.
227
00:19:45,510 --> 00:19:48,269
Ceri Jones. I'm a zoologist.
228
00:19:48,270 --> 00:19:50,389
I study wolves.
229
00:19:50,390 --> 00:19:53,509
We found her in the woods,
and called Dr Jones here.
230
00:19:53,510 --> 00:19:56,069
She said we needed a vet.
231
00:19:56,070 --> 00:19:57,469
She's been shot.
232
00:19:57,470 --> 00:20:01,070
What a shame. Such a beautiful animal, too.
233
00:20:02,950 --> 00:20:06,469
It's probably best if you all wait outside.
234
00:20:06,470 --> 00:20:07,869
What are you doing?
235
00:20:07,870 --> 00:20:11,269
I'm sorry, but this is better than
allowing her to suffer any more.
236
00:20:11,270 --> 00:20:13,229
Are you doing what I think you're doing?
237
00:20:13,230 --> 00:20:16,149
That is a wild animal.
It knows it's dying...
238
00:20:16,150 --> 00:20:18,309
otherwise you would have been attacked.
239
00:20:18,310 --> 00:20:19,509
I'm sorry.
240
00:20:19,510 --> 00:20:21,549
Whoa... wait a minute.
241
00:20:21,550 --> 00:20:22,829
I have no choice.
242
00:20:22,830 --> 00:20:26,510
Look at me. Look at me.
243
00:20:28,070 --> 00:20:32,150
She won't hurt you. She
just wants to meet you.
244
00:20:33,430 --> 00:20:36,750
To get your scent. Come.
245
00:20:38,670 --> 00:20:40,230
I will introduce you.
246
00:20:41,470 --> 00:20:44,110
Put out your fists, like this.
247
00:20:46,510 --> 00:20:49,630
Gently. Don't be scared.
248
00:20:54,990 --> 00:20:57,110
It's all right. It's Okay.
249
00:21:02,150 --> 00:21:06,469
You are a healer. It is
what you were born for.
250
00:21:06,470 --> 00:21:11,470
Take the bullet out and clean the wound.
251
00:21:27,470 --> 00:21:29,429
She's under anaesthetic, right?
252
00:21:29,430 --> 00:21:30,750
Right.
253
00:21:32,310 --> 00:21:35,390
So what if she loses
the wolf? Becomes human?
254
00:21:38,550 --> 00:21:39,990
I hadn't thought of that.
255
00:21:41,230 --> 00:21:42,630
Ceri won't allow it.
256
00:21:44,030 --> 00:21:47,390
How can she stop it? Jana's unconscious!
257
00:22:27,750 --> 00:22:31,390
Who are you, the wolf whisperer?
258
00:22:48,390 --> 00:22:52,470
What happened to Maddy wasn't your
fault. I shouldn't have blamed you.
259
00:22:53,390 --> 00:22:54,469
I'm sorry.
260
00:22:54,470 --> 00:22:56,390
At least she's with her family.
261
00:22:56,490 --> 00:23:00,469
So take my advice... for a
little while, stay with yours.
262
00:23:03,750 --> 00:23:05,670
Sorry!
263
00:23:08,710 --> 00:23:10,950
Oh, no. It's Harry.
264
00:23:12,110 --> 00:23:14,750
You're going to have to talk
to him sometime. Go on...
265
00:23:22,110 --> 00:23:23,229
Hi, Harry.
266
00:23:23,230 --> 00:23:26,789
Are you Okay? I heard you and
Tom got poisoned in chemistry?
267
00:23:26,790 --> 00:23:27,909
Yeah.
268
00:23:29,230 --> 00:23:32,229
We breathed in some gases.
The nurse sent us home.
269
00:23:32,230 --> 00:23:36,309
- I'll come round...
- No! No... I'll be fine.
270
00:23:36,310 --> 00:23:38,190
Just a sore throat.
271
00:23:40,710 --> 00:23:41,910
Right.
272
00:23:43,030 --> 00:23:46,269
Get well, then.
273
00:23:46,270 --> 00:23:48,110
- See you soon, yeah?
- Yeah.
274
00:23:54,270 --> 00:23:56,109
You should go. Both of you.
275
00:23:56,110 --> 00:23:57,990
- Get back to school.
- No way.
276
00:23:59,510 --> 00:24:03,750
This is where we belong
right now. Wolfblood or not.
277
00:24:09,790 --> 00:24:13,189
I'm sorry. We are a pack.
I shouldn't have said it.
278
00:24:13,190 --> 00:24:15,630
- It wasn't fair.
- Too right it wasn't.
279
00:24:17,390 --> 00:24:19,350
Of course we're a pack.
280
00:24:21,470 --> 00:24:23,110
Apology accepted.
281
00:24:27,190 --> 00:24:29,190
I'm just a big softy, you know that.
282
00:24:36,710 --> 00:24:39,549
I've done all I can. It's up to her now.
283
00:24:39,550 --> 00:24:42,629
She will live. You have done a great thing.
284
00:24:42,630 --> 00:24:45,749
I wouldn't have done anything
at all without your help.
285
00:24:45,750 --> 00:24:47,669
Thank you.
286
00:24:47,670 --> 00:24:50,350
For not letting me take the easy way out.
287
00:24:51,590 --> 00:24:53,829
I've never actually had
to remove a bullet before.
288
00:24:53,830 --> 00:24:56,229
There is nothing to fear except...
289
00:24:56,230 --> 00:24:57,550
Fear itself.
290
00:24:58,830 --> 00:25:00,149
So what now?
291
00:25:00,150 --> 00:25:03,070
She will come round in 20 minutes.
292
00:25:04,070 --> 00:25:06,749
The people from the
sanctuary will be here soon.
293
00:25:06,750 --> 00:25:08,030
They will know what to do.
294
00:25:36,830 --> 00:25:38,310
The poison's gone.
295
00:25:41,550 --> 00:25:42,630
I can feel it.
296
00:25:49,790 --> 00:25:53,310
We should get home before the
school rings to check up on us.
297
00:25:57,470 --> 00:26:00,190
Thank you. Both of you.
298
00:26:02,950 --> 00:26:05,069
She would not have survived without you.
299
00:26:05,070 --> 00:26:08,950
Thank you... you brought
her all the way here.
300
00:26:29,630 --> 00:26:31,029
Hey, you.
301
00:26:31,030 --> 00:26:33,389
If you wanted to get out of the recording,
302
00:26:33,390 --> 00:26:35,549
there are easier ways
than poisoning yourself.
303
00:26:35,550 --> 00:26:36,909
I'm so sorry.
304
00:26:36,910 --> 00:26:38,950
It was an emergency, I had to...
305
00:26:41,230 --> 00:26:44,669
I can't tell you, and I know
that sounds ridiculous...
306
00:26:44,670 --> 00:26:46,630
Everything about you is ridiculous.
307
00:26:51,950 --> 00:26:53,310
That's why I like you.
308
00:26:55,510 --> 00:26:58,870
You think I care more about
my friends than I do about you.
309
00:27:00,110 --> 00:27:04,109
Yeah, but you care more about
music than you do about me.
310
00:27:04,110 --> 00:27:05,310
No, I...
311
00:27:08,030 --> 00:27:10,189
Well. Maybe a bit.
312
00:27:10,190 --> 00:27:13,910
We're not right for each other, are we?
313
00:27:16,750 --> 00:27:17,950
No.
314
00:27:20,350 --> 00:27:23,069
But, hey... the good news is
315
00:27:23,070 --> 00:27:26,069
some of the world's best songs
were written after break-ups,
316
00:27:26,070 --> 00:27:29,150
so this is going to be
brilliant for your career!
317
00:27:54,950 --> 00:27:57,430
I don't like her going back without us.
318
00:27:58,790 --> 00:28:02,389
A pack with no leader has
no centre, no direction.
319
00:28:02,390 --> 00:28:05,069
They need to know I'm
alive and returning soon.
320
00:28:05,070 --> 00:28:06,950
She will tell them.
321
00:28:25,750 --> 00:28:26,990
So.
322
00:28:28,590 --> 00:28:30,229
I suppose we should talk.
323
00:28:30,230 --> 00:28:32,149
About skipping school?
324
00:28:32,150 --> 00:28:34,309
Or the fact that half
your clothes are missing,
325
00:28:34,310 --> 00:28:35,750
like you were running away?
326
00:28:37,110 --> 00:28:39,150
It's your friend Maddy, isn't it?
327
00:28:42,670 --> 00:28:46,309
She made me feel like
I belonged here. Now...
328
00:28:46,310 --> 00:28:48,349
You have responsibilities, Rhydian.
329
00:28:48,350 --> 00:28:52,429
To your friends, and to
us... and to yourself!
330
00:28:52,430 --> 00:28:54,429
There are other children in this house now,
331
00:28:54,430 --> 00:28:57,509
boys who'll look up to
you like a role model.
332
00:28:57,510 --> 00:29:00,109
Part of growing up is putting
aside what you want to do,
333
00:29:00,110 --> 00:29:01,750
and doing what you need to do.
334
00:29:04,630 --> 00:29:05,910
I know.
335
00:29:07,590 --> 00:29:09,029
So I suppose I'm grounded?
336
00:29:09,030 --> 00:29:14,349
No, your punishment is to take Ollie
and Joe out for an hour every day.
337
00:29:14,350 --> 00:29:18,029
Maybe having someone depend on you
will teach you about responsibility.
338
00:29:18,030 --> 00:29:21,630
Okay... I've had worse punishments.
339
00:29:23,870 --> 00:29:25,109
Dinner smells good.
340
00:29:25,110 --> 00:29:26,469
It's lentil bake.
341
00:29:26,470 --> 00:29:28,030
We helped make it!
342
00:29:29,030 --> 00:29:30,589
Really? What's in it?
343
00:29:30,590 --> 00:29:31,710
Lentils!
344
00:29:33,230 --> 00:29:35,109
Okay, boys, we need to set the table.
345
00:29:35,110 --> 00:29:36,989
Who wants to do plates?
346
00:29:36,990 --> 00:29:39,670
Come on, then. Ollie, do
you want to grab the cups?
347
00:29:49,550 --> 00:29:51,549
Wolfbloods know how to hunt unseen.
348
00:29:51,550 --> 00:29:53,549
That wasn't hunting. That was stealing.
349
00:29:53,550 --> 00:29:54,950
All right, mate?
350
00:29:57,030 --> 00:29:58,669
- You think I'm stupid?
- Get lost, Liam.
351
00:29:58,670 --> 00:30:00,309
Whoa, what is going on?
352
00:30:00,310 --> 00:30:01,789
My dad caught him poaching, sir.
353
00:30:01,790 --> 00:30:04,870
You'd rather hide behind
a crutch than admit it!
354
00:30:07,230 --> 00:30:09,429
He was with me...
355
00:30:09,430 --> 00:30:10,510
We're going out!
356
00:30:15,790 --> 00:30:21,511
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
26007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.