All language subtitles for Wolfblood.S03E02.XviD-AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,040 --> 00:02:25,960 Maddy said to say hi. 2 00:02:27,640 --> 00:02:30,119 Dacia Turner. Segolia Corporation. 3 00:02:30,120 --> 00:02:34,679 Humans and wolfbloods working side by side in science! 4 00:02:34,680 --> 00:02:37,439 - They have to see you change. - No! 5 00:02:39,280 --> 00:02:40,359 Where are you? 6 00:02:40,360 --> 00:02:42,880 Get me out of here! 7 00:02:43,180 --> 00:02:45,579 She made me an offer I couldn't refuse. 8 00:02:45,580 --> 00:02:47,460 It means you've nothing to fear from me now. 9 00:02:49,780 --> 00:02:51,660 Maddy can come home! 10 00:03:16,480 --> 00:03:17,519 Where is she? 11 00:03:17,520 --> 00:03:20,239 Maddy and her parents have already left the country. 12 00:03:20,240 --> 00:03:21,439 Canada, by cargo ship. 13 00:03:21,440 --> 00:03:23,599 They'll have new identities when they get there. 14 00:03:23,600 --> 00:03:26,199 - Call the ship. You can get them back. - It's too late. 15 00:03:26,200 --> 00:03:27,919 - You said you could help. - I said I'd try. 16 00:03:27,920 --> 00:03:29,679 There must be something we can do. 17 00:03:29,680 --> 00:03:32,559 There is. I'm going after them. 18 00:03:32,560 --> 00:03:33,679 To Canada? 19 00:03:33,680 --> 00:03:35,439 You can't just go to Canada. 20 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 - Watch me! - Rhydian! 21 00:03:50,870 --> 00:03:52,395 ♪ A promise that I keep ♪ 22 00:03:52,396 --> 00:03:54,547 ♪ I'll never share, I'll never speak ♪ 23 00:03:54,548 --> 00:03:58,377 ♪ To my grave, the secret goes ♪ 24 00:03:58,378 --> 00:04:00,763 ♪ The beating heart, the beating heart ♪ 25 00:04:00,764 --> 00:04:02,887 ♪ Of mystic creatures wandered far ♪ 26 00:04:02,888 --> 00:04:06,751 ♪ Through these veins a wolfblood flows ♪ 27 00:04:06,752 --> 00:04:10,311 ♪ Through these veins a wolfblood flows ♪ 28 00:04:10,312 --> 00:04:12,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 29 00:04:12,040 --> 00:04:13,479 I can't find it. 30 00:04:13,480 --> 00:04:15,759 It's in there somewhere, Ollie. 31 00:04:15,760 --> 00:04:17,840 Oh, Joe, don't do that! 32 00:04:21,640 --> 00:04:24,119 I thought you had to be in school early today! 33 00:04:24,120 --> 00:04:26,280 Yeah. I forgot my homework. 34 00:04:58,600 --> 00:05:01,479 - Come on, I don't want you to be late. - Hate wearing ties. 35 00:05:01,480 --> 00:05:03,280 You look very handsome. 36 00:05:04,720 --> 00:05:05,920 You off, then? 37 00:05:07,120 --> 00:05:08,279 Yeah. 38 00:05:08,280 --> 00:05:10,120 Will you be home for supper? 39 00:05:11,360 --> 00:05:13,479 Uhm... I might be going out. 40 00:05:13,480 --> 00:05:15,240 Okay. 41 00:05:21,280 --> 00:05:23,479 Whoa... what brought that on? 42 00:05:23,480 --> 00:05:26,520 Just... thanks for looking after me. 43 00:05:27,840 --> 00:05:30,079 You'll appreciate her one day, boys. 44 00:05:30,080 --> 00:05:32,479 In your dreams, Rhydian. 45 00:05:32,480 --> 00:05:33,919 See you later, alligator. 46 00:05:33,920 --> 00:05:36,120 In a while, crocodile. 47 00:05:45,840 --> 00:05:47,119 Oi! 48 00:05:47,120 --> 00:05:48,839 You're being ridiculous. 49 00:05:48,840 --> 00:05:51,280 You can't just search the whole of Canada for her. 50 00:05:52,600 --> 00:05:55,159 - How are you going to get there? - I'll work something out. 51 00:05:55,160 --> 00:05:56,599 - How? - Instinct. 52 00:05:56,600 --> 00:05:59,159 - She's in hiding. - Wolfbloods can always find their pack. 53 00:05:59,160 --> 00:06:00,679 Hey... I thought we were your pack. 54 00:06:00,680 --> 00:06:02,040 But you're not wolfbloods! 55 00:06:08,040 --> 00:06:09,200 I... 56 00:06:14,520 --> 00:06:18,159 Guys... I've got to do this! 57 00:06:18,160 --> 00:06:19,560 So do it, then! 58 00:06:29,360 --> 00:06:32,119 Now, then. Work experience starts next month, 59 00:06:32,120 --> 00:06:35,199 so it's time to start thinking about where you'll be doing it. 60 00:06:35,200 --> 00:06:36,879 - The school... - Sorry we're late, sir. 61 00:06:36,880 --> 00:06:39,759 Coldwell Lane was flooded again, we had to go round the long way. 62 00:06:39,760 --> 00:06:41,959 And did Rhydian come via Coldwell Lane? 63 00:06:41,960 --> 00:06:43,720 Because he's late too. 64 00:06:45,360 --> 00:06:48,199 - How would we know? We're not his keeper, sir. - I just thought... 65 00:06:48,200 --> 00:06:49,440 Ooooh! 66 00:07:25,440 --> 00:07:27,640 Thinking about your futures... 67 00:07:28,840 --> 00:07:31,600 your strengths and weaknesses. 68 00:07:33,280 --> 00:07:35,560 Well, I'm good at losing mates. 69 00:07:36,800 --> 00:07:40,000 - Everything's changing, isn't it? - Like it's all falling apart. 70 00:08:02,080 --> 00:08:03,250 Mum! 71 00:08:04,951 --> 00:08:05,158 What's happened? 72 00:08:05,400 --> 00:08:07,040 She's been shot. 73 00:08:19,560 --> 00:08:21,359 Hey, you. Ready for lunchtime? 74 00:08:21,360 --> 00:08:23,599 What you doing at lunchtime, Harry? 75 00:08:23,600 --> 00:08:24,999 Something romantic? 76 00:08:25,000 --> 00:08:27,359 We're just recording some music, it's no big deal. 77 00:08:27,360 --> 00:08:29,239 - No big deal? - Yes, Harry, no big deal! 78 00:08:29,240 --> 00:08:32,079 There are more important things in life than music, you know! 79 00:08:32,080 --> 00:08:34,160 Uh-oh, trouble in paradise! 80 00:08:35,520 --> 00:08:36,799 Sorry. 81 00:08:36,800 --> 00:08:38,839 If you don't want to do this, you know... 82 00:08:38,840 --> 00:08:41,960 No, I'll see you in the music room at lunchtime. 83 00:08:47,480 --> 00:08:48,879 He's so obsessive. 84 00:08:48,880 --> 00:08:51,199 Oh, obsessive. Right. 85 00:08:51,200 --> 00:08:54,279 Not like you've had any experience of that before 86 00:08:54,280 --> 00:08:58,439 Look. I like singing, and I like Harry, but we want different things, 87 00:08:58,440 --> 00:09:01,479 and he can't see that because all he cares about is my voice. 88 00:09:01,480 --> 00:09:03,039 Maybe you should tell him this? 89 00:09:03,040 --> 00:09:05,240 Or maybe I've lost enough friends for one day. 90 00:09:09,440 --> 00:09:11,479 A traveller was on our territory. 91 00:09:11,480 --> 00:09:13,599 He came looking for us with a gun. 92 00:09:13,600 --> 00:09:17,119 Jana took wolf-form to lead him away but she wasn't quick enough. 93 00:09:17,120 --> 00:09:18,720 Take her while I look for a key. 94 00:09:51,680 --> 00:09:52,920 Come in... 95 00:09:55,160 --> 00:09:56,879 Put her on the sofa. 96 00:09:56,880 --> 00:09:58,720 Here... 97 00:10:00,840 --> 00:10:05,800 I thought it would heal. I have the remedies to prevent infection. 98 00:10:07,960 --> 00:10:10,760 What about the tame wolves... will they help? 99 00:10:11,960 --> 00:10:13,999 - They're not here any more. - What? 100 00:10:14,000 --> 00:10:17,359 Dr Whitewood found out about them. They're on their way to Canada. 101 00:10:17,360 --> 00:10:20,159 - What is "Canada"? - What does it matter? 102 00:10:20,160 --> 00:10:23,159 You said they'd be here to help, and they're not! 103 00:10:23,160 --> 00:10:24,480 How long has Maddy been gone? 104 00:10:25,480 --> 00:10:28,480 - They left the week after you did. - Oh, Rhydian. 105 00:10:30,960 --> 00:10:33,119 So we brought our alpha for nothing? 106 00:10:33,120 --> 00:10:36,920 No. Rhydian can help. Can't you? 107 00:10:38,800 --> 00:10:40,200 Of course he can. 108 00:10:41,440 --> 00:10:45,120 Yeah... ah... let's get Jana upstairs. 109 00:10:46,560 --> 00:10:48,440 Take her up the stairs. 110 00:11:01,920 --> 00:11:03,959 The cheek! Now he wants our help. 111 00:11:03,960 --> 00:11:05,600 Well, it does say urgent, Shan. 112 00:11:10,520 --> 00:11:12,760 Right... Follow my lead. 113 00:11:24,320 --> 00:11:26,080 I feel sick! 114 00:11:27,560 --> 00:11:29,079 What is that smell? Eeewww! 115 00:11:29,080 --> 00:11:31,439 Shannon! What did I say about the ammonium sulphide? 116 00:11:31,440 --> 00:11:33,160 - Sorry, Miss. - Right, everyone out! 117 00:11:34,320 --> 00:11:36,999 You two, get to the medical room and get checked out. 118 00:11:37,000 --> 00:11:40,160 Everyone, wait in the corridor until the smell clears. 119 00:11:46,200 --> 00:11:49,759 No, on the bed! Put her on the bed. 120 00:11:49,760 --> 00:11:50,959 It's soft. 121 00:11:50,960 --> 00:11:53,280 It's comfortable. On the bed. 122 00:12:01,400 --> 00:12:02,840 So, how can you help? 123 00:12:04,840 --> 00:12:08,839 Hospitals. With you doing the talking, we could go there. 124 00:12:08,840 --> 00:12:10,000 You can't do that. 125 00:12:11,760 --> 00:12:13,599 The hospital will call the police. 126 00:12:13,600 --> 00:12:16,799 They'd do blood tests, find out what you are. 127 00:12:16,800 --> 00:12:19,199 So no hospitals. 128 00:12:19,200 --> 00:12:20,959 Then, what are you going to do? 129 00:12:20,960 --> 00:12:23,479 We must return her to the pack. 130 00:12:23,480 --> 00:12:25,120 Uhm... 131 00:12:26,440 --> 00:12:30,599 Well, we'll get Tom's mum over. She's a doctor. 132 00:12:30,600 --> 00:12:34,160 A healer with human tools and medicine. 133 00:12:35,390 --> 00:12:37,870 Wait outside. Ceri will stay with me. 134 00:12:41,670 --> 00:12:43,470 Tell him the truth. 135 00:12:44,590 --> 00:12:45,670 Tell him. 136 00:12:47,430 --> 00:12:52,909 The bullet is too deep for me to remove. It's poisoning her. 137 00:12:52,910 --> 00:12:55,429 If we don't get it out... 138 00:12:55,430 --> 00:12:57,550 I will die. 139 00:13:02,830 --> 00:13:05,109 They don't know, do they? 140 00:13:05,110 --> 00:13:09,190 They'd replace me as pack leader if they thought I wouldn't live. 141 00:13:10,670 --> 00:13:14,750 It is their nature to need a strong alpha. 142 00:13:16,390 --> 00:13:18,030 Tom'll know what to do. 143 00:13:19,830 --> 00:13:22,989 This is all wrong, we should not have brought her. 144 00:13:22,990 --> 00:13:26,589 This is her way. Wolfblood and human, helping one another. 145 00:13:26,590 --> 00:13:29,509 I don't trust the boy... or his mother's faith in humans. 146 00:13:40,670 --> 00:13:44,910 Where's Rhydian? What have you done with him? 147 00:13:46,430 --> 00:13:48,350 Back off, you two! 148 00:13:50,910 --> 00:13:52,910 They're here to help. 149 00:14:09,510 --> 00:14:11,390 - She can't be... - Ssh... 150 00:14:13,830 --> 00:14:15,829 Tom... you need to get your mum here. 151 00:14:15,830 --> 00:14:17,629 - What? - It's Jana's only chance. 152 00:14:17,630 --> 00:14:19,589 Are you insane? My mum won't do that. 153 00:14:19,590 --> 00:14:20,869 Can't you persuade her? 154 00:14:20,870 --> 00:14:22,509 You know her, she's all about rules. 155 00:14:22,510 --> 00:14:24,429 The first thing she'll do is call the police 156 00:14:24,430 --> 00:14:25,669 and then call an ambulance. 157 00:14:25,670 --> 00:14:27,510 Which you need to do right now. 158 00:14:40,910 --> 00:14:42,430 - 'Hello?' - Hello? 159 00:14:43,630 --> 00:14:45,789 - It's Rhydian Morris. - Well, that's weird. 160 00:14:45,790 --> 00:14:48,150 The only Rhydian Morris I know is on his way to Canada. 161 00:14:49,510 --> 00:14:52,349 - I need your help. - What do you want? 162 00:14:52,350 --> 00:14:54,030 I need a wolfblood doctor. 163 00:14:58,990 --> 00:15:01,629 Mislaid someone, Harry? A singer, maybe? 164 00:15:01,630 --> 00:15:03,309 This is a private rehearsal, Jimi. 165 00:15:03,310 --> 00:15:05,709 Maybe you should pay more attention to gossip, Harry. 166 00:15:05,710 --> 00:15:08,829 Then you'd know your beloved Shannon did a runner from chemistry 167 00:15:08,830 --> 00:15:11,230 - and hasn't been seen since. - Shannon? Missing school? 168 00:15:13,350 --> 00:15:15,390 Shannon and Tom. 169 00:15:19,030 --> 00:15:20,269 'It's going to be Okay.' 170 00:15:20,270 --> 00:15:23,509 Dacia's bringing a doctor... a healer from Segolia. 171 00:15:23,510 --> 00:15:27,750 What is this "Segolia"? A pack? 172 00:15:29,630 --> 00:15:34,909 It's a giant company. It's like the human version of a pack. 173 00:15:34,910 --> 00:15:37,909 But with wolfbloods in it, and most of the humans don't know. 174 00:15:37,910 --> 00:15:39,629 This healer will be wolfblood? 175 00:15:39,630 --> 00:15:42,869 No, they'll be the best doctor available... human or wolfblood. 176 00:15:42,870 --> 00:15:44,950 Do you want one of us, or the best healer? 177 00:15:46,350 --> 00:15:47,669 What is this? 178 00:15:47,670 --> 00:15:49,349 Food for Jana. Hot dogs. 179 00:15:49,350 --> 00:15:50,749 Dog?! 180 00:15:50,750 --> 00:15:53,229 No! It's not... it's just a name. 181 00:16:00,430 --> 00:16:02,510 I will take them to her. 182 00:16:04,150 --> 00:16:05,989 So Bernie's retired to Spain, 183 00:16:05,990 --> 00:16:08,269 and Katrina's family have taken over the cafe! 184 00:16:08,270 --> 00:16:09,709 Guess what colour it is now? 185 00:16:09,710 --> 00:16:11,069 Every colour? 186 00:16:11,070 --> 00:16:12,829 Correct! 187 00:16:12,830 --> 00:16:14,669 It was so good when we were a pack. 188 00:16:14,670 --> 00:16:16,429 Yeah, it was really good fun. 189 00:16:18,030 --> 00:16:20,830 - You could stay... just till you get your strength back. - Yeah. 190 00:16:23,710 --> 00:16:25,309 Get away from my alpha! 191 00:16:25,310 --> 00:16:26,429 Aran! 192 00:16:26,430 --> 00:16:29,990 Tempting her to stay in your world. 193 00:16:31,190 --> 00:16:32,909 We just want what's best for her! 194 00:16:32,910 --> 00:16:34,790 How would you know what's best? 195 00:16:41,070 --> 00:16:45,550 You are not wolfbloods. You cannot tempt her from us. 196 00:16:46,750 --> 00:16:49,229 No-one's tempting anyone anywhere. 197 00:16:49,230 --> 00:16:52,309 You are lying! That is why you brought them here! 198 00:16:52,310 --> 00:16:55,069 You came here for our help, and that is exactly what I'm getting! 199 00:16:55,070 --> 00:16:56,430 Rhydian! 200 00:17:03,070 --> 00:17:04,509 Is she...? 201 00:17:04,510 --> 00:17:06,830 She is alive. Just. 202 00:17:21,870 --> 00:17:23,590 I'm looking for Rhydian. 203 00:17:24,550 --> 00:17:27,229 I'm Dacia. He asked for my help. 204 00:17:27,230 --> 00:17:28,749 Where is your wolf? 205 00:17:28,750 --> 00:17:30,349 Are you wild? 206 00:17:30,350 --> 00:17:36,190 I am true wolfblood. You've scrubbed your wolf out. 207 00:17:37,470 --> 00:17:39,630 I've never met a wild wolfblood before. 208 00:17:43,110 --> 00:17:45,190 Your hair smells of flowers. 209 00:17:46,750 --> 00:17:49,150 And the rest of you smells of poison. 210 00:17:51,270 --> 00:17:53,749 Dacia! Where's the doctor? 211 00:17:53,750 --> 00:17:57,309 With another patient. It'll be a while till he can get here. 212 00:17:57,310 --> 00:18:00,230 We can't wait! Jana's dying. 213 00:18:03,190 --> 00:18:04,669 This isn't right. 214 00:18:04,670 --> 00:18:08,269 She should breathe her last in the wilderness, like the wolf she is. 215 00:18:08,270 --> 00:18:09,510 A wolf? 216 00:18:11,350 --> 00:18:12,950 Don't write me off yet, Meinir. 217 00:18:19,430 --> 00:18:20,710 You are my pack. 218 00:18:25,830 --> 00:18:27,270 A wolf... 219 00:18:29,750 --> 00:18:31,030 Like a wolf! 220 00:18:35,310 --> 00:18:37,870 - Yeah, I've got an emergency. - Finally! 221 00:19:04,630 --> 00:19:06,350 You're sure you can do this? 222 00:19:08,630 --> 00:19:11,030 If Ceri can... I can. 223 00:19:17,470 --> 00:19:18,790 In here. 224 00:19:28,430 --> 00:19:29,710 On the table. 225 00:19:39,310 --> 00:19:41,470 That's not a dog. 226 00:19:42,830 --> 00:19:45,509 I may not have told you the whole truth. 227 00:19:45,510 --> 00:19:48,269 Ceri Jones. I'm a zoologist. 228 00:19:48,270 --> 00:19:50,389 I study wolves. 229 00:19:50,390 --> 00:19:53,509 We found her in the woods, and called Dr Jones here. 230 00:19:53,510 --> 00:19:56,069 She said we needed a vet. 231 00:19:56,070 --> 00:19:57,469 She's been shot. 232 00:19:57,470 --> 00:20:01,070 What a shame. Such a beautiful animal, too. 233 00:20:02,950 --> 00:20:06,469 It's probably best if you all wait outside. 234 00:20:06,470 --> 00:20:07,869 What are you doing? 235 00:20:07,870 --> 00:20:11,269 I'm sorry, but this is better than allowing her to suffer any more. 236 00:20:11,270 --> 00:20:13,229 Are you doing what I think you're doing? 237 00:20:13,230 --> 00:20:16,149 That is a wild animal. It knows it's dying... 238 00:20:16,150 --> 00:20:18,309 otherwise you would have been attacked. 239 00:20:18,310 --> 00:20:19,509 I'm sorry. 240 00:20:19,510 --> 00:20:21,549 Whoa... wait a minute. 241 00:20:21,550 --> 00:20:22,829 I have no choice. 242 00:20:22,830 --> 00:20:26,510 Look at me. Look at me. 243 00:20:28,070 --> 00:20:32,150 She won't hurt you. She just wants to meet you. 244 00:20:33,430 --> 00:20:36,750 To get your scent. Come. 245 00:20:38,670 --> 00:20:40,230 I will introduce you. 246 00:20:41,470 --> 00:20:44,110 Put out your fists, like this. 247 00:20:46,510 --> 00:20:49,630 Gently. Don't be scared. 248 00:20:54,990 --> 00:20:57,110 It's all right. It's Okay. 249 00:21:02,150 --> 00:21:06,469 You are a healer. It is what you were born for. 250 00:21:06,470 --> 00:21:11,470 Take the bullet out and clean the wound. 251 00:21:27,470 --> 00:21:29,429 She's under anaesthetic, right? 252 00:21:29,430 --> 00:21:30,750 Right. 253 00:21:32,310 --> 00:21:35,390 So what if she loses the wolf? Becomes human? 254 00:21:38,550 --> 00:21:39,990 I hadn't thought of that. 255 00:21:41,230 --> 00:21:42,630 Ceri won't allow it. 256 00:21:44,030 --> 00:21:47,390 How can she stop it? Jana's unconscious! 257 00:22:27,750 --> 00:22:31,390 Who are you, the wolf whisperer? 258 00:22:48,390 --> 00:22:52,470 What happened to Maddy wasn't your fault. I shouldn't have blamed you. 259 00:22:53,390 --> 00:22:54,469 I'm sorry. 260 00:22:54,470 --> 00:22:56,390 At least she's with her family. 261 00:22:56,490 --> 00:23:00,469 So take my advice... for a little while, stay with yours. 262 00:23:03,750 --> 00:23:05,670 Sorry! 263 00:23:08,710 --> 00:23:10,950 Oh, no. It's Harry. 264 00:23:12,110 --> 00:23:14,750 You're going to have to talk to him sometime. Go on... 265 00:23:22,110 --> 00:23:23,229 Hi, Harry. 266 00:23:23,230 --> 00:23:26,789 Are you Okay? I heard you and Tom got poisoned in chemistry? 267 00:23:26,790 --> 00:23:27,909 Yeah. 268 00:23:29,230 --> 00:23:32,229 We breathed in some gases. The nurse sent us home. 269 00:23:32,230 --> 00:23:36,309 - I'll come round... - No! No... I'll be fine. 270 00:23:36,310 --> 00:23:38,190 Just a sore throat. 271 00:23:40,710 --> 00:23:41,910 Right. 272 00:23:43,030 --> 00:23:46,269 Get well, then. 273 00:23:46,270 --> 00:23:48,110 - See you soon, yeah? - Yeah. 274 00:23:54,270 --> 00:23:56,109 You should go. Both of you. 275 00:23:56,110 --> 00:23:57,990 - Get back to school. - No way. 276 00:23:59,510 --> 00:24:03,750 This is where we belong right now. Wolfblood or not. 277 00:24:09,790 --> 00:24:13,189 I'm sorry. We are a pack. I shouldn't have said it. 278 00:24:13,190 --> 00:24:15,630 - It wasn't fair. - Too right it wasn't. 279 00:24:17,390 --> 00:24:19,350 Of course we're a pack. 280 00:24:21,470 --> 00:24:23,110 Apology accepted. 281 00:24:27,190 --> 00:24:29,190 I'm just a big softy, you know that. 282 00:24:36,710 --> 00:24:39,549 I've done all I can. It's up to her now. 283 00:24:39,550 --> 00:24:42,629 She will live. You have done a great thing. 284 00:24:42,630 --> 00:24:45,749 I wouldn't have done anything at all without your help. 285 00:24:45,750 --> 00:24:47,669 Thank you. 286 00:24:47,670 --> 00:24:50,350 For not letting me take the easy way out. 287 00:24:51,590 --> 00:24:53,829 I've never actually had to remove a bullet before. 288 00:24:53,830 --> 00:24:56,229 There is nothing to fear except... 289 00:24:56,230 --> 00:24:57,550 Fear itself. 290 00:24:58,830 --> 00:25:00,149 So what now? 291 00:25:00,150 --> 00:25:03,070 She will come round in 20 minutes. 292 00:25:04,070 --> 00:25:06,749 The people from the sanctuary will be here soon. 293 00:25:06,750 --> 00:25:08,030 They will know what to do. 294 00:25:36,830 --> 00:25:38,310 The poison's gone. 295 00:25:41,550 --> 00:25:42,630 I can feel it. 296 00:25:49,790 --> 00:25:53,310 We should get home before the school rings to check up on us. 297 00:25:57,470 --> 00:26:00,190 Thank you. Both of you. 298 00:26:02,950 --> 00:26:05,069 She would not have survived without you. 299 00:26:05,070 --> 00:26:08,950 Thank you... you brought her all the way here. 300 00:26:29,630 --> 00:26:31,029 Hey, you. 301 00:26:31,030 --> 00:26:33,389 If you wanted to get out of the recording, 302 00:26:33,390 --> 00:26:35,549 there are easier ways than poisoning yourself. 303 00:26:35,550 --> 00:26:36,909 I'm so sorry. 304 00:26:36,910 --> 00:26:38,950 It was an emergency, I had to... 305 00:26:41,230 --> 00:26:44,669 I can't tell you, and I know that sounds ridiculous... 306 00:26:44,670 --> 00:26:46,630 Everything about you is ridiculous. 307 00:26:51,950 --> 00:26:53,310 That's why I like you. 308 00:26:55,510 --> 00:26:58,870 You think I care more about my friends than I do about you. 309 00:27:00,110 --> 00:27:04,109 Yeah, but you care more about music than you do about me. 310 00:27:04,110 --> 00:27:05,310 No, I... 311 00:27:08,030 --> 00:27:10,189 Well. Maybe a bit. 312 00:27:10,190 --> 00:27:13,910 We're not right for each other, are we? 313 00:27:16,750 --> 00:27:17,950 No. 314 00:27:20,350 --> 00:27:23,069 But, hey... the good news is 315 00:27:23,070 --> 00:27:26,069 some of the world's best songs were written after break-ups, 316 00:27:26,070 --> 00:27:29,150 so this is going to be brilliant for your career! 317 00:27:54,950 --> 00:27:57,430 I don't like her going back without us. 318 00:27:58,790 --> 00:28:02,389 A pack with no leader has no centre, no direction. 319 00:28:02,390 --> 00:28:05,069 They need to know I'm alive and returning soon. 320 00:28:05,070 --> 00:28:06,950 She will tell them. 321 00:28:25,750 --> 00:28:26,990 So. 322 00:28:28,590 --> 00:28:30,229 I suppose we should talk. 323 00:28:30,230 --> 00:28:32,149 About skipping school? 324 00:28:32,150 --> 00:28:34,309 Or the fact that half your clothes are missing, 325 00:28:34,310 --> 00:28:35,750 like you were running away? 326 00:28:37,110 --> 00:28:39,150 It's your friend Maddy, isn't it? 327 00:28:42,670 --> 00:28:46,309 She made me feel like I belonged here. Now... 328 00:28:46,310 --> 00:28:48,349 You have responsibilities, Rhydian. 329 00:28:48,350 --> 00:28:52,429 To your friends, and to us... and to yourself! 330 00:28:52,430 --> 00:28:54,429 There are other children in this house now, 331 00:28:54,430 --> 00:28:57,509 boys who'll look up to you like a role model. 332 00:28:57,510 --> 00:29:00,109 Part of growing up is putting aside what you want to do, 333 00:29:00,110 --> 00:29:01,750 and doing what you need to do. 334 00:29:04,630 --> 00:29:05,910 I know. 335 00:29:07,590 --> 00:29:09,029 So I suppose I'm grounded? 336 00:29:09,030 --> 00:29:14,349 No, your punishment is to take Ollie and Joe out for an hour every day. 337 00:29:14,350 --> 00:29:18,029 Maybe having someone depend on you will teach you about responsibility. 338 00:29:18,030 --> 00:29:21,630 Okay... I've had worse punishments. 339 00:29:23,870 --> 00:29:25,109 Dinner smells good. 340 00:29:25,110 --> 00:29:26,469 It's lentil bake. 341 00:29:26,470 --> 00:29:28,030 We helped make it! 342 00:29:29,030 --> 00:29:30,589 Really? What's in it? 343 00:29:30,590 --> 00:29:31,710 Lentils! 344 00:29:33,230 --> 00:29:35,109 Okay, boys, we need to set the table. 345 00:29:35,110 --> 00:29:36,989 Who wants to do plates? 346 00:29:36,990 --> 00:29:39,670 Come on, then. Ollie, do you want to grab the cups? 347 00:29:49,550 --> 00:29:51,549 Wolfbloods know how to hunt unseen. 348 00:29:51,550 --> 00:29:53,549 That wasn't hunting. That was stealing. 349 00:29:53,550 --> 00:29:54,950 All right, mate? 350 00:29:57,030 --> 00:29:58,669 - You think I'm stupid? - Get lost, Liam. 351 00:29:58,670 --> 00:30:00,309 Whoa, what is going on? 352 00:30:00,310 --> 00:30:01,789 My dad caught him poaching, sir. 353 00:30:01,790 --> 00:30:04,870 You'd rather hide behind a crutch than admit it! 354 00:30:07,230 --> 00:30:09,429 He was with me... 355 00:30:09,430 --> 00:30:10,510 We're going out! 356 00:30:15,790 --> 00:30:21,511 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 26007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.