All language subtitles for Who_Can_Kill_A_Child-Doktor_Cult

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,200 --> 00:00:37,764 Las tropas sovi�ticas acaban de liberar... 2 00:00:37,765 --> 00:00:41,937 el campo de concentraci�n de Auschwitz. Las SS trabajaron a toda velocidad... 3 00:00:41,938 --> 00:00:44,023 para ejecutar e incinerar a los prisioneros 4 00:00:44,024 --> 00:00:46,420 No hab�a hornos suficientes para hacerlo... 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,714 por lo que los cuerpos fueron incinerados al aire libre. 6 00:00:49,235 --> 00:00:51,686 A los habitantes de Polonia se les permiti� entrar al campo... 7 00:00:51,687 --> 00:00:54,450 para atestiguar las atrocidades que hab�an tenido lugar. 8 00:00:57,787 --> 00:01:00,394 Los prisioneros hab�an sido tatuados para una identificaci�n posterior. 9 00:01:00,967 --> 00:01:03,835 Algunos de ellos hab�an sido usados para experimentos de laboratorio... 10 00:01:03,836 --> 00:01:05,451 tales como inoculaci�n de virus... 11 00:01:05,921 --> 00:01:09,258 implantaci�n de c�lulas cancer�genas, transplantes de piel, etc. 12 00:01:10,092 --> 00:01:12,699 Muchos ni�os fueron elegidos para estos experimentos. 13 00:01:13,220 --> 00:01:16,870 En pantalla vemos a uno de ellos, a qui�n se le hizo una trepanaci�n... 14 00:01:17,183 --> 00:01:19,999 que le produjo una p�rdida irreversible de control cerebral. 15 00:01:21,772 --> 00:01:24,692 Estas escenas, rodadas por las SS con sus propias c�maras... 16 00:01:25,213 --> 00:01:27,507 demuestran c�mo los prisioneros fueron forzados a cargar los cad�veres... 17 00:01:27,508 --> 00:01:30,114 de sus propios parientes hasta las fosas. 18 00:01:30,949 --> 00:01:33,244 Para poder lidiar con semejante cantidad de v�ctimas... 19 00:01:33,245 --> 00:01:35,589 tuvieron que utilizar bulldozers. 20 00:01:38,248 --> 00:01:40,855 Los documentos secuestrados prueban que en Auschwitz... 21 00:01:40,856 --> 00:01:43,045 perecieron casi 100.000 personas. 22 00:01:43,046 --> 00:01:48,260 De ellas, 40.000 fueron ni�os, menores de 14 a�os. 23 00:01:48,885 --> 00:01:54,412 En el momento de la liberaci�n, s�lo 2.385 ni�os estaban a�n con vida... 24 00:01:54,934 --> 00:01:57,019 la mayor�a de ellos enfermos de tuberculosis... 25 00:01:57,020 --> 00:02:00,669 o severas anemias, producto de la falta de alimentaci�n y cuidados m�dicos. 26 00:02:38,732 --> 00:02:41,340 La guerra civil entre India y Pakist�n... 27 00:02:41,341 --> 00:02:43,321 mat� a m�s de un mill�n de personas. 28 00:02:44,259 --> 00:02:47,388 Las v�ctimas no fueron s�lo resultado de la guerra. 29 00:02:47,701 --> 00:02:50,725 Una enorme populaci�n n�made, incapaz de encontrar refugio... 30 00:02:50,726 --> 00:02:53,854 fue conducida en manada a campos de concentraci�n improvisados... 31 00:02:53,855 --> 00:02:56,669 en los que no hab�a suficiente comida ni alimentos. 32 00:03:01,675 --> 00:03:04,282 Estas escenas muestran a los camiones que diariamente transportaban... 33 00:03:04,303 --> 00:03:06,263 los cad�veres de los ancianos y los ni�os... 34 00:03:06,264 --> 00:03:07,932 a las fosas comunes. 35 00:03:08,036 --> 00:03:11,061 La ayuda ofrecida por las Naciones Unidas no fue suficiente. 36 00:03:12,103 --> 00:03:15,234 UNICEF se�al� que, en ese lugar del mundo... 37 00:03:15,235 --> 00:03:17,526 muere un ni�o cada cinco segundos. 38 00:04:00,699 --> 00:04:03,202 Despu�s de tres a�os y un mes de disputas, 39 00:04:03,515 --> 00:04:06,330 el pasado 27 de julio, fue firmada la amnist�a... 40 00:04:06,331 --> 00:04:08,624 que puso fin a la guerra de Corea. 41 00:04:08,937 --> 00:04:12,029 Con la paz, los hu�rfanos de Corea, 42 00:04:12,066 --> 00:04:14,151 han encontrado refugio, protecci�n y comida, 43 00:04:14,152 --> 00:04:16,237 gracias a la caridad de algunas fundaciones americanas, 44 00:04:16,238 --> 00:04:18,844 y a la ayuda incondicional del gobierno de Washington. 45 00:04:18,948 --> 00:04:21,974 quien ha construido, en las afueras de Se�l, 46 00:04:21,975 --> 00:04:24,058 hospitales y centros de rehabilitaci�n. 47 00:04:24,059 --> 00:04:25,831 En estos centros, los ni�os han sido alimentados, 48 00:04:25,832 --> 00:04:29,794 cuidados y rehabilitados, tanto f�sica... 49 00:04:29,795 --> 00:04:31,358 como psicol�gicamente. 50 00:04:31,567 --> 00:04:33,757 Han sido ense�ados a apreciar su propio valor... 51 00:04:33,758 --> 00:04:36,051 e incluso a participar en eventos deportivos. 52 00:04:38,138 --> 00:04:40,535 Con la guerra detr�s, y gracias a esta... 53 00:04:40,536 --> 00:04:44,081 ayuda humanitaria, miles de hu�rfanos coreanos... 54 00:04:44,082 --> 00:04:47,209 aprender�n a enfrentar con optimismo un futuro de paz. 55 00:05:23,708 --> 00:05:26,419 La guerra contin�a en la pen�nsula de Indochina. 56 00:05:27,463 --> 00:05:29,465 En muchas ciudad de Vietnam del Sur, 57 00:05:29,466 --> 00:05:31,842 hay manifestaciones dirigidas en contra del gobierno. 58 00:05:32,676 --> 00:05:34,971 Granadas explotan en las calles, acabando con las vidas... 59 00:05:34,972 --> 00:05:36,535 de hombres, mujeres y ni�os. 60 00:05:41,750 --> 00:05:43,835 El ej�rcito americano a tra�do al pa�s... 61 00:05:43,836 --> 00:05:45,399 m�s de un mill�n de soldados. 62 00:05:45,920 --> 00:05:47,798 Estas tropas, junto a la fuerza de su... 63 00:05:47,799 --> 00:05:49,153 moderno y eficiente armamento... 64 00:05:49,675 --> 00:05:52,699 sin duda traer�n la paz al sudeste asi�tico. 65 00:05:57,496 --> 00:06:00,520 Diariamente, aviones americanos bombardean objetivos militares... 66 00:06:04,066 --> 00:06:06,256 A veces, no obstante, como podemos ver en pantalla... 67 00:06:06,257 --> 00:06:08,758 los bombardeos afectan a la poblaci�n civil. 68 00:06:09,384 --> 00:06:10,635 En la aldea de Tien Goa, 69 00:06:10,637 --> 00:06:13,555 cientos de mujeres y ni�os han sido muertos o incinerados... 70 00:06:13,592 --> 00:06:14,598 por el napalm. 71 00:06:53,704 --> 00:06:57,094 La guerra civil en Nigeria ha cumplido ya dos a�os. 72 00:06:57,459 --> 00:06:59,857 Tribus del sur han terminado de rodear... 73 00:06:59,858 --> 00:07:03,403 a la regi�n de Biafra, la m�s afectada por el conflicto. 74 00:07:03,611 --> 00:07:05,593 La poblaci�n huy� hacia el norte, 75 00:07:05,594 --> 00:07:08,200 tratando de encontrar refugio en precarios campos de concentraci�n. 76 00:07:08,201 --> 00:07:11,015 Pero la falta de alimentaci�n y ayuda m�dica... 77 00:07:11,016 --> 00:07:13,935 los pone en un muy cercano riesgo de muerte. 78 00:07:14,561 --> 00:07:17,377 Encima de todo esto, est� el espectro del terrible drama que... 79 00:07:17,378 --> 00:07:20,192 durante 6 meses, ha afectado a Mauritania, Mali, 80 00:07:20,193 --> 00:07:22,174 Nigeria y Chad. 81 00:07:23,425 --> 00:07:26,241 M�s de 11 millones de seres humanos enfrentan la amenaza de muerte... 82 00:07:26,242 --> 00:07:28,639 por falta de agua y alimentos. 83 00:07:28,848 --> 00:07:31,142 La ayuda recibida es insuficiente. 84 00:07:31,143 --> 00:07:33,853 Necesitan de manera urgente atenci�n m�dica y comida. 85 00:07:34,062 --> 00:07:38,233 Como siempre, los m�s afectados por esta tragedia son los ni�os. 86 00:07:38,963 --> 00:07:40,945 La Cruz Roja Internacional calcula que... 87 00:07:40,946 --> 00:07:44,803 hasta el presente, m�s de 300.000 ni�os han muerto... 88 00:07:44,804 --> 00:07:46,732 de hambre o deshidrataci�n. 89 00:10:30,091 --> 00:10:34,263 Despierta. Despierta. 90 00:10:34,471 --> 00:10:36,036 All� est� Benav�s. 91 00:12:14,583 --> 00:12:17,645 - �Tomaste esa? - Tengo que conseguir m�s pel�cula. 92 00:12:17,646 --> 00:12:20,610 - Antes tenemos que encontrar el hotel. - Ok, por all�. 93 00:12:20,611 --> 00:12:21,649 S�, ven. 94 00:12:35,274 --> 00:12:41,065 Perd�n, �donde ser�a posible encontrar una habitaci�n, s�lo por esta noche? 95 00:13:04,052 --> 00:13:05,806 Es muy t�pica. 96 00:13:06,025 --> 00:13:09,296 "Gracias", �es as� como se dice? 97 00:13:35,083 --> 00:13:38,844 - Mira, �qu� es eso? - Se llama pi... "pi�ata". 98 00:13:57,618 --> 00:13:59,512 Me gustar�a que los ni�os estuvieran aqu�. 99 00:14:29,316 --> 00:14:32,865 "Only for tonight". 100 00:14:35,363 --> 00:14:36,199 Oh, lo siento... 101 00:14:43,693 --> 00:14:44,952 �Isla "Alm�nzara"? 102 00:14:46,757 --> 00:14:48,607 �"Almanz�ra"! 103 00:16:00,070 --> 00:16:03,876 - Benav�s me parece adorable. - S�, pero yo prefiero Almanzora. 104 00:16:04,001 --> 00:16:07,036 - A m� me gusta Benav�s. - Hay demasiada gente, Evie. 105 00:16:07,037 --> 00:16:09,370 Para llegar al mar tienes que caminar encima de un mill�n de personas. 106 00:16:09,697 --> 00:16:12,010 - D�jame tomarte una foto. - Est� bien. 107 00:16:12,661 --> 00:16:14,238 Si�ntate all�. Fant�stico. 108 00:16:16,624 --> 00:16:17,691 �Qu� tal as�? 109 00:16:20,652 --> 00:16:22,220 Necesito m�s pel�cula. 110 00:16:40,129 --> 00:16:42,489 Tom, �qu� es eso? 111 00:17:38,186 --> 00:17:41,756 Ni�os... �quiere decir "children"? 112 00:17:42,107 --> 00:17:44,692 - S�. - �Qu� dec�a sobre los ni�os? 113 00:17:44,837 --> 00:17:48,059 Nada. 114 00:17:57,910 --> 00:17:59,541 �Ad�nde vas? 115 00:18:01,521 --> 00:18:04,526 Toma una foto de mi primera remojada en Benav�s. 116 00:18:14,226 --> 00:18:15,419 �Est� tibia! 117 00:18:15,688 --> 00:18:16,867 �Qu� dijiste? 118 00:18:17,930 --> 00:18:19,032 �Olv�dalo! 119 00:19:01,216 --> 00:19:02,636 �Qu� est� ocurriendo? 120 00:19:03,513 --> 00:19:04,878 No lo s�... 121 00:19:48,122 --> 00:19:49,608 �Est�s contenta? 122 00:19:50,375 --> 00:19:52,888 - �Est�s contenta? - �S�! 123 00:20:24,059 --> 00:20:27,247 - �D�nde est�n todos los espa�oles? - Supongo que est�n todos en Inglaterra. 124 00:20:35,060 --> 00:20:36,442 �Nos sentamos un poco? 125 00:20:37,037 --> 00:20:38,987 �D�nde? Hay tanta gente. 126 00:20:40,566 --> 00:20:43,469 Bueno, nosotros no estamos ayudando. 127 00:20:51,406 --> 00:20:52,570 �Qu� sucede? 128 00:20:55,096 --> 00:20:56,503 Nada. 129 00:21:02,333 --> 00:21:03,580 �Qu� sucede? 130 00:21:06,927 --> 00:21:08,324 Nada, nada, es... 131 00:21:09,999 --> 00:21:11,915 S�lo estaba mirando el mar... 132 00:21:12,632 --> 00:21:14,958 - Alm�nzora est�... - "Almanz�ra" 133 00:21:17,399 --> 00:21:19,762 Ah, "Almanz�ra"... 134 00:21:20,279 --> 00:21:22,409 ...esta justo ah�, sobre el horizonte. 135 00:21:23,286 --> 00:21:24,591 �Qu� m�s? 136 00:21:24,987 --> 00:21:27,434 - �Qu� quieres decir? - Hay algo m�s en tu mente. 137 00:21:29,072 --> 00:21:31,262 Bueno... s�lo pensaba en lo que... 138 00:21:31,299 --> 00:21:33,226 dijo el hombre de la casa de fotograf�a. 139 00:21:35,938 --> 00:21:37,502 Que el mundo est� loco, 140 00:21:37,504 --> 00:21:41,848 y que la gente m�s perjudicada por esta locura son... los ni�os. 141 00:21:43,574 --> 00:21:46,842 Ahora que Tailandia cay�, Asia est� en manos de los comunistas... 142 00:21:47,977 --> 00:21:51,306 y estall� una guerra civil debido a la muerte de Mao. 143 00:21:51,307 --> 00:21:53,956 Eso es Asia... Aqu� no hay guerra. 144 00:21:54,902 --> 00:21:58,344 S�, pero ya hubo guerra civil en Benav�s una vez, Evie, 145 00:21:58,960 --> 00:22:00,464 y podr�a haber otra vez. 146 00:22:05,339 --> 00:22:07,134 �Recuerdas "La Dolce Vita"? 147 00:22:07,846 --> 00:22:09,628 - �"La Dolce" qu�? - "La Dolce Vita". 148 00:22:09,844 --> 00:22:11,416 Es una pel�cula italiana. 149 00:22:12,922 --> 00:22:15,842 Hab�a un personaje all�, un hombre muy juicioso... 150 00:22:15,846 --> 00:22:19,056 y pac�fico, casado, con dos hijos. 151 00:22:19,519 --> 00:22:24,035 Amaba a su mujer y... no ten�a problemas. 152 00:22:25,178 --> 00:22:27,532 De pronto, una noche, tom� un arma... 153 00:22:28,697 --> 00:22:31,598 le dispar� a sus dos hijos, y luego se mat�. 154 00:22:31,740 --> 00:22:32,783 �Por qu�? 155 00:22:33,423 --> 00:22:36,866 Supongo que para salvarlos del mundo del futuro. 156 00:22:43,294 --> 00:22:44,938 T� quisiste matarlo a �l. 157 00:22:52,485 --> 00:22:55,283 Ya tenemos dos ni�os, Evie. 158 00:22:55,599 --> 00:22:56,642 Pues �ste est� muy bien. 159 00:22:57,261 --> 00:22:59,812 Si no fuera por �l, no estar�amos yendo a Almanzora. 160 00:23:03,139 --> 00:23:04,397 �Te arrepientes? 161 00:23:06,247 --> 00:23:07,487 No, ahora no. 162 00:23:12,673 --> 00:23:14,153 �Matar a los ni�os para... 163 00:23:14,154 --> 00:23:16,253 no hacerlos sufrir por los errores que cometemos? 164 00:23:18,425 --> 00:23:19,517 �C�mo se llama el director? 165 00:23:20,026 --> 00:23:20,981 Fellini. 166 00:23:21,577 --> 00:23:22,636 - �Italiano? - S�. 167 00:23:22,637 --> 00:23:25,478 Claro, un fascista, igual que Mussolini. 168 00:23:25,703 --> 00:23:27,101 Los dos est�n locos. 169 00:23:27,375 --> 00:23:28,535 �Buenos noches! 170 00:23:34,537 --> 00:23:37,492 - �Qu� es eso? - M�s cohetes. 171 00:23:41,243 --> 00:23:42,286 Tienes raz�n. 172 00:23:43,898 --> 00:23:44,941 �Sobre qu�? 173 00:23:46,006 --> 00:23:47,856 Almanzora ser� mejor. 174 00:23:48,315 --> 00:23:50,965 Es muy ruidoso aqu�, hay demasiada gente. 175 00:23:52,095 --> 00:23:53,319 Buenas noches. 176 00:23:55,557 --> 00:23:56,645 Buenas noches. 177 00:24:06,220 --> 00:24:07,917 �Demasiado ruidoso! 178 00:24:27,907 --> 00:24:30,272 Preg�ntale si es posible encontrar un lugar para quedarse. 179 00:24:56,166 --> 00:24:59,152 Lo siento, no comprendo. 180 00:24:59,595 --> 00:25:01,521 �All�? 181 00:25:10,121 --> 00:25:11,438 S�, claro, no hay problema. 182 00:25:32,178 --> 00:25:33,026 �Ok! 183 00:25:37,366 --> 00:25:42,530 Cari�o, "tardes" es despu�s del mediod�a. Debes decir "buenos d�as". 184 00:25:43,840 --> 00:25:45,209 Lo siento... 185 00:26:13,117 --> 00:26:14,400 Ojal� pudiera ba�arme. 186 00:26:15,040 --> 00:26:16,144 Salp�cate un poco. 187 00:26:16,459 --> 00:26:17,784 No es lo mismo. 188 00:26:20,658 --> 00:26:22,546 El agua es tan clara, �se puede ver el fondo! 189 00:26:37,441 --> 00:26:39,190 Mira, una flor. 190 00:26:39,599 --> 00:26:41,582 Debe venir de Almanzora. 191 00:26:43,114 --> 00:26:45,220 La corriente suele arrastrar trozos de madera a la deriva... 192 00:26:45,221 --> 00:26:48,007 hojas de palma y otras cosas, directo hasta el continente. 193 00:26:48,809 --> 00:26:50,860 Creo que voy a disfrutar mucho. 194 00:27:02,716 --> 00:27:03,851 Mira, all� est�. 195 00:27:08,885 --> 00:27:10,339 Se la ve muy pac�fica. 196 00:27:10,340 --> 00:27:12,232 �C�mo puedes afirmarlo? 197 00:27:12,250 --> 00:27:15,756 Bueno, mucho despu�s de dejar el continente, todav�a pod�an o�rse voces... 198 00:27:15,757 --> 00:27:17,197 y risas desde la playa. 199 00:27:17,465 --> 00:27:20,086 Pero desde aqu�, parece como si la isla estuviera desierta. 200 00:27:20,306 --> 00:27:21,989 Lo �nico que se escucha es el viento. 201 00:28:34,255 --> 00:28:36,422 �Qu� est�s queriendo pescar? 202 00:28:39,269 --> 00:28:40,717 �Qu� est�s queriendo pescar? 203 00:28:43,177 --> 00:28:44,770 �Qu� usas como carnada? 204 00:28:50,495 --> 00:28:52,789 Tom, hace mucho calor, v�monos. 205 00:29:09,931 --> 00:29:13,021 - Deb� comprar un sombrero. - Podemos comprar uno aqu�. 206 00:29:26,779 --> 00:29:28,371 - Eh... - �Qu�? 207 00:29:29,499 --> 00:29:30,629 No es nada... 208 00:29:31,360 --> 00:29:34,609 - S�lo el mar, las gaviotas... - Y el sol. 209 00:29:34,837 --> 00:29:36,293 �Hace mucho calor! 210 00:29:46,601 --> 00:29:50,828 Madame, perm�tame presentarle la Plaza Mayor. 211 00:29:52,709 --> 00:29:55,221 Est� exactamente igual que doce a�os atr�s. 212 00:29:58,808 --> 00:30:00,224 Tom, �qu� es eso? 213 00:30:00,737 --> 00:30:02,983 �Qu� es qu�? Ah, un carro de cremas heladas. 214 00:30:03,114 --> 00:30:04,390 �Me encantar�a un helado! 215 00:30:51,863 --> 00:30:53,833 - No hay nadie. - No importa... 216 00:30:53,979 --> 00:30:56,221 tomemos uno y dejemos el dinero. 217 00:30:56,222 --> 00:30:57,057 Ok. 218 00:31:16,981 --> 00:31:17,985 �Est� derretido! 219 00:31:19,834 --> 00:31:21,875 Hay un bar por all�, vamos. 220 00:31:31,127 --> 00:31:32,783 Aqu� tampoco hay nadie. 221 00:31:42,918 --> 00:31:44,929 Parece como si todos hubieran salido huyendo. 222 00:31:47,116 --> 00:31:48,221 �Es extra�o! 223 00:31:49,651 --> 00:31:52,677 - Nadie ha estado aqu� desde hace mucho. - �C�mo que "desde hace mucho"? 224 00:31:52,996 --> 00:31:55,721 Mira, eso ha estado encendido por horas. 225 00:31:57,517 --> 00:31:59,720 Tom, tengo mucho hambre y sed. 226 00:32:01,247 --> 00:32:02,832 Bien, veamos qu� hay por aqu�. 227 00:32:03,930 --> 00:32:04,973 Para beber... 228 00:32:05,548 --> 00:32:08,868 ...hay Coca, y... cerveza. 229 00:32:08,970 --> 00:32:10,268 Y est�n fr�as. 230 00:32:11,525 --> 00:32:13,020 Y para comer... 231 00:32:15,589 --> 00:32:16,632 bien... 232 00:32:17,613 --> 00:32:21,532 todo lo que veo es az�car, �y algunos pollos quemados! 233 00:32:23,141 --> 00:32:25,395 Creo que hay un almac�n afuera. 234 00:32:26,332 --> 00:32:27,901 Justo a la izquierda. 235 00:32:30,319 --> 00:32:31,593 �Quieres que vayamos? 236 00:32:32,660 --> 00:32:35,074 No, ve t�, hace mucho calor, y estoy cansada. 237 00:32:35,592 --> 00:32:36,866 Me quedar� aqu�. 238 00:32:38,387 --> 00:32:39,549 Muy bien... 239 00:32:40,234 --> 00:32:41,629 como quieras. 240 00:35:50,581 --> 00:35:51,483 Hola. 241 00:35:52,228 --> 00:35:53,148 Entra. 242 00:35:58,687 --> 00:36:00,053 �C�mo te llamas? 243 00:36:03,761 --> 00:36:04,871 �C�mo te llamas? 244 00:36:09,597 --> 00:36:12,390 �C�mo te llamas? 245 00:36:19,504 --> 00:36:20,743 Tengo un beb� aqu�. 246 00:37:03,849 --> 00:37:05,645 Un d�a t� podr�s tener un beb�. 247 00:37:21,139 --> 00:37:22,698 Por favor, no te vayas. 248 00:37:23,499 --> 00:37:24,610 �Por favor! 249 00:37:25,789 --> 00:37:27,024 �Por favor, ven! 250 00:37:29,417 --> 00:37:30,357 �Ven! 251 00:38:32,490 --> 00:38:33,482 Hola. 252 00:38:35,232 --> 00:38:36,276 �Hola? 253 00:38:38,798 --> 00:38:39,781 �Hola? 254 00:40:00,780 --> 00:40:03,337 - �Viste a alguien? - No... 255 00:40:03,823 --> 00:40:05,500 Tom, no es posible. 256 00:40:08,887 --> 00:40:13,467 Bueno, a veces el pueblo entero celebra alguna fiesta, 257 00:40:13,468 --> 00:40:16,413 y todo el mundo se va al otro lado de la isla. 258 00:40:17,457 --> 00:40:18,360 �Qu� tal t�? 259 00:40:19,175 --> 00:40:20,209 �Qu� quieres decir? 260 00:40:20,372 --> 00:40:21,387 �Viste a alguien? 261 00:40:22,965 --> 00:40:25,347 S�, vino una ni�a, y luego huy� corriendo. 262 00:40:28,273 --> 00:40:35,506 Bien, esto es lo que pude conseguir, pan, salchichas, frutas... 263 00:40:36,361 --> 00:40:37,954 y algunas sardinas. 264 00:40:38,234 --> 00:40:40,333 - Y un sombrero para ti... - Gracias. 265 00:40:40,537 --> 00:40:41,903 Y... 266 00:40:42,640 --> 00:40:44,422 Una mu�eca para Rosie, 267 00:40:44,788 --> 00:40:46,457 vestida a la manera local, por supuesto. 268 00:40:47,632 --> 00:40:48,606 �Te gusta? 269 00:40:51,127 --> 00:40:52,376 �Qu� vamos a hacer, Tom? 270 00:40:52,598 --> 00:40:53,971 Bueno, primero vamos a comer... 271 00:40:53,972 --> 00:40:55,832 y luego vamos a buscar esa pensi�n. 272 00:41:21,914 --> 00:41:22,748 �Espera! 273 00:41:22,802 --> 00:41:24,030 �Espera un minuto! 274 00:41:25,739 --> 00:41:26,898 �Ven! 275 00:41:53,146 --> 00:41:56,338 Debe haber gente en la isla, porque si hay ni�os, entonces... 276 00:41:56,374 --> 00:41:57,990 �Qui�n cort� la corriente? 277 00:41:58,094 --> 00:42:00,316 - �Qu�? - El grill dej� de girar. 278 00:42:01,052 --> 00:42:02,279 La cort� yo. 279 00:42:02,280 --> 00:42:07,151 - No entiendes lo que digo, me refiero... - �Nuestra primera comida en Almanzora! 280 00:42:07,837 --> 00:42:11,659 Aqu� tenemos platos, y cualquier otra cosa que necesitemos. 281 00:42:11,834 --> 00:42:13,949 As� que, por favor s�game, madame... 282 00:42:14,793 --> 00:42:15,791 y... 283 00:42:16,743 --> 00:42:17,691 si�ntese. 284 00:42:19,606 --> 00:42:20,728 Aqu� tienes. 285 00:42:21,284 --> 00:42:23,176 Ser� su cocinero... 286 00:42:23,607 --> 00:42:24,565 Su... 287 00:42:25,428 --> 00:42:26,536 mesero... 288 00:42:26,732 --> 00:42:29,898 ...y ahora, algunas servilletas de papel, y... 289 00:42:34,901 --> 00:42:37,935 Son� tambi�n hace unos minutos, Yo respond�, pero... 290 00:42:38,860 --> 00:42:40,058 colgaron. 291 00:42:45,370 --> 00:42:46,326 �Hola? 292 00:42:48,203 --> 00:42:49,089 �Hola? 293 00:42:53,171 --> 00:42:56,262 �No la comprendo! 294 00:42:56,386 --> 00:42:59,147 Por favor, venga, �por favor! 295 00:42:59,497 --> 00:43:01,718 �Habla usted ingl�s? �No la comprendo! 296 00:43:04,914 --> 00:43:06,891 �Por favor, hable m�s fuerte! 297 00:43:08,622 --> 00:43:10,434 �En ingl�s o en espa�ol! 298 00:43:13,088 --> 00:43:14,029 �Hola? 299 00:43:15,396 --> 00:43:16,280 �Hola? 300 00:43:25,954 --> 00:43:26,903 �Qui�n era? 301 00:43:28,756 --> 00:43:30,860 - Parec�a la voz de un ni�o. - �En espa�ol? 302 00:43:32,076 --> 00:43:32,910 Bueno... 303 00:43:33,277 --> 00:43:36,023 Alem�n, holand�s, tal vez sueco. No lo s�. 304 00:43:36,024 --> 00:43:38,805 Tom, dijiste que no hab�a tel�fonos en la isla. 305 00:43:39,666 --> 00:43:42,452 Bueno, no hay l�nea directa con el continente, pero... 306 00:43:43,009 --> 00:43:45,743 deben haber instalado una l�nea local. 307 00:43:50,289 --> 00:43:53,697 Bueno, al menos sabemos que no somos los �nicos en la isla. 308 00:43:57,290 --> 00:43:58,125 �Hola? 309 00:43:58,456 --> 00:44:01,142 Venga... Venga a... 310 00:44:05,013 --> 00:44:06,559 �Era la misma voz? 311 00:44:10,580 --> 00:44:11,476 S�. 312 00:44:13,463 --> 00:44:17,399 - �Cu�ntos habitantes tiene la isla? - Alrededor de 100, tal vez 200. 313 00:44:19,115 --> 00:44:22,194 Y cuando se van para sus fiestas, �recuerdas si... 314 00:44:22,355 --> 00:44:25,257 �Siempre dejan la villa as� desierta? 315 00:44:25,258 --> 00:44:28,238 Es posible, no lo s�. �Nunca me qued� a averiguarlo! 316 00:44:29,303 --> 00:44:30,959 �Tienen unas fiestas maravillosas! 317 00:44:31,274 --> 00:44:34,759 Las personas sacan sus guitarras, y cantan... 318 00:44:35,446 --> 00:44:37,081 �y no tiran cohetes! 319 00:44:43,030 --> 00:44:44,152 �Qu� est�s mirando? 320 00:44:46,069 --> 00:44:47,043 Nada. 321 00:45:04,286 --> 00:45:05,586 - �Tom? - �S�?... 322 00:45:05,933 --> 00:45:06,937 �No es �ste? 323 00:45:07,825 --> 00:45:08,676 �S�! 324 00:45:09,517 --> 00:45:10,448 Vamos. 325 00:45:35,471 --> 00:45:37,750 Tom, tiene que haber alguien en el pueblo. 326 00:45:39,383 --> 00:45:40,811 �Qu� vamos a hacer? 327 00:45:41,413 --> 00:45:42,577 �Esperar! 328 00:45:48,690 --> 00:45:51,537 Al menos est� fresco aqu�. Alguien ya va a aparecer. 329 00:46:06,890 --> 00:46:08,255 �Habr� un ba�o? 330 00:46:09,511 --> 00:46:10,497 �Qu� dijiste? 331 00:46:11,001 --> 00:46:13,839 Estoy ba�ada en sudor. Creo que hasta huelo un poco. 332 00:46:13,899 --> 00:46:15,150 Dar�a cualquier cosa por una ducha. 333 00:46:17,335 --> 00:46:19,249 Oye, hay otros turistas en Almanzora. 334 00:46:20,807 --> 00:46:21,812 �Ingleses? 335 00:46:25,729 --> 00:46:26,773 Holandeses. 336 00:46:29,997 --> 00:46:31,603 Un matrimonio, con una ni�a. 337 00:46:31,893 --> 00:46:33,475 �Pudo haber sido un holand�s? 338 00:46:33,881 --> 00:46:34,757 �Qu�? 339 00:46:34,960 --> 00:46:36,264 La voz en el tel�fono... 340 00:46:36,265 --> 00:46:38,332 dijiste que sonaba como un ni�o hablando holand�s. 341 00:46:43,187 --> 00:46:44,008 �Ad�nde vas? 342 00:46:45,619 --> 00:46:48,512 Las llaves de las habitaciones 6 y 7 no est�n... 343 00:46:48,648 --> 00:46:49,790 tal vez haya alguien arriba. 344 00:48:44,852 --> 00:48:45,818 Tom... 345 00:48:46,336 --> 00:48:47,739 Ven aqu�, mira. 346 00:48:52,137 --> 00:48:54,864 Te dije que el pueblo no pod�a estar completamente desierto. 347 00:48:57,248 --> 00:48:58,658 �Pero si no hay nadie! 348 00:48:58,846 --> 00:49:01,981 Acabo de ver a un anciano, con su bast�n, cruzando la calle. Mira... 349 00:49:02,203 --> 00:49:03,577 en ese portal. 350 00:49:03,820 --> 00:49:06,362 Mira, �no ves su bast�n asomando? 351 00:49:07,505 --> 00:49:08,903 Regreso enseguida. 352 00:49:12,342 --> 00:49:13,467 Mira, all� hay una ni�a. 353 00:49:28,541 --> 00:49:30,754 �Tom! �Qu� est� haciendo? 354 00:49:36,543 --> 00:49:37,522 �Detente! 355 00:49:39,220 --> 00:49:40,079 �Detente! 356 00:49:43,346 --> 00:49:44,434 Dios m�o... 357 00:49:47,121 --> 00:49:48,308 �Por qu� hiciste eso? 358 00:49:50,235 --> 00:49:51,420 �Por qu� hiciste eso? 359 00:50:02,293 --> 00:50:03,466 �Ven aqu�! 360 00:50:05,749 --> 00:50:06,972 �Ven aqu� 361 00:54:04,589 --> 00:54:06,015 �Qu� sucedi�, Tom? 362 00:54:07,719 --> 00:54:08,929 No es nada. 363 00:54:11,604 --> 00:54:13,869 - �Tom! - Nada, nada. 364 00:54:15,260 --> 00:54:16,962 Tom, �qu� sucedi�? 365 00:54:17,367 --> 00:54:18,400 Mira... 366 00:54:18,598 --> 00:54:20,899 la ni�a estaba... 367 00:54:21,295 --> 00:54:22,811 jugando con el anciano. 368 00:54:22,964 --> 00:54:23,486 �Jugando? 369 00:54:23,487 --> 00:54:26,396 - ...y sin, sin... - No, yo la vi, la vi golpe�ndolo... 370 00:54:26,433 --> 00:54:28,826 S�lo estaba jugando, Evelin, �ok? 371 00:54:29,382 --> 00:54:30,318 �Est� bien? 372 00:54:31,799 --> 00:54:33,541 Tom, �est�s minti�ndome! 373 00:54:35,396 --> 00:54:37,914 Tom, te vi cargando al anciano en tus brazos. 374 00:54:38,244 --> 00:54:39,448 �Qu� sucedi�? 375 00:54:41,501 --> 00:54:44,312 La ni�a golpe� al anciano... 376 00:54:44,711 --> 00:54:45,890 y lo lastim�. 377 00:54:46,000 --> 00:54:48,083 - �Por qu� no lo trajiste aqu�? - Porque lo llev� a su casa. 378 00:54:48,347 --> 00:54:49,644 �Est�s minti�ndome! 379 00:54:49,886 --> 00:54:52,587 Evelyn, estoy dici�ndote la verdad... 380 00:54:52,623 --> 00:54:54,826 llev� al anciano a su casa... 381 00:54:54,873 --> 00:54:56,721 es justo aqu�, a la vuelta de la esquina. 382 00:54:56,946 --> 00:54:59,171 Tom, yo vi c�mo le pegaba al anciano. 383 00:54:59,284 --> 00:55:01,749 Y te vi cargar a ese hombre en brazos. 384 00:55:02,008 --> 00:55:03,597 - �D�nde est� la ni�a? - Dej� a ambos en sus casas. 385 00:55:03,927 --> 00:55:06,881 - �Tom, deja ya de mentirme! - Se cort�... 386 00:55:07,034 --> 00:55:09,339 la frente y sangraba un poco. 387 00:55:09,502 --> 00:55:10,278 - Tom... - Eso es todo. 388 00:55:11,161 --> 00:55:12,974 Por favor, Evie, contr�late un poco. 389 00:55:14,983 --> 00:55:17,735 Algo malo ocurre en esta isla... 390 00:55:17,809 --> 00:55:19,999 y est�s tratando de ocult�rmelo. 391 00:55:20,390 --> 00:55:22,665 Y si pasa algo malo, sea lo que sea, 392 00:55:22,773 --> 00:55:24,613 creo que deber�amos irnos. 393 00:55:28,364 --> 00:55:29,544 Evelyn, yo... 394 00:55:40,908 --> 00:55:42,129 �Hola? �Hola? 395 00:55:46,234 --> 00:55:47,126 �Hola? 396 00:55:48,302 --> 00:55:49,269 �S�? 397 00:55:53,331 --> 00:55:57,531 �Podr�a hablar m�s despacio, y m�s fuerte? 398 00:56:04,828 --> 00:56:06,201 �Es usted... 399 00:56:07,114 --> 00:56:09,356 �Es usted Brit van der Holden? 400 00:56:21,641 --> 00:56:23,847 Tom, �por favor, no subas all�! 401 00:56:24,968 --> 00:56:26,712 Podr�a ser esa ni�a. 402 00:59:18,502 --> 00:59:19,336 �Tom? 403 01:00:54,074 --> 01:00:55,041 �Tom! 404 01:01:34,251 --> 01:01:35,234 Toma... 405 01:01:39,453 --> 01:01:43,495 Hace mucho calor, y est�s muy nerviosa, as� que trata de descansar, �eh? 406 01:01:47,738 --> 01:01:49,119 Ambos lo necesitan. 407 01:01:53,682 --> 01:01:56,562 Voy a conversar con ese hombre, �ok? 408 01:01:56,762 --> 01:01:57,741 Ok. 409 01:02:43,624 --> 01:02:44,458 Gracias. 410 01:06:31,049 --> 01:06:33,050 - �Te sientes mejor? - S�. 411 01:06:46,230 --> 01:06:47,107 �Hola? 412 01:06:47,143 --> 01:06:48,143 �D�nde est� usted? 413 01:06:48,441 --> 01:06:49,267 Por favor... 414 01:06:49,860 --> 01:06:50,904 �Ay�deme! 415 01:06:51,086 --> 01:06:54,007 Por favor. Por favor. 416 01:06:55,232 --> 01:06:56,355 �D�nde est� usted? 417 01:06:56,956 --> 01:06:58,660 Hola, hola. 418 01:06:59,164 --> 01:06:59,978 �Por favor! 419 01:07:12,397 --> 01:07:13,746 Colg�. 420 01:07:30,031 --> 01:07:31,466 Qu�date aqu� con �l. 421 01:07:31,901 --> 01:07:33,641 Yo ir� a buscar a esa ni�a, y despu�s nos iremos. 422 01:12:48,226 --> 01:12:51,295 Cr�ame. 423 01:12:51,300 --> 01:12:53,336 Evie, nos vamos de aqu�. Los tres. 424 01:12:53,372 --> 01:12:55,491 - �Pero por qu�? - Te lo dir� luego. 425 01:13:51,955 --> 01:13:53,539 Por favor, qu�dese aqu�. 426 01:14:06,937 --> 01:14:08,459 �Ad�nde van? 427 01:14:36,166 --> 01:14:38,532 Evelyn, quiero que hagas exactamente lo que voy a decirte. 428 01:14:38,569 --> 01:14:40,900 - Tom, �qu� est� pasando? �Qu� son todos esos gritos? 429 01:14:40,901 --> 01:14:43,655 Escucha, tenemos que irnos de aqu�, tendremos que correr. 430 01:14:43,735 --> 01:14:45,231 S� que ser� dif�cil para ti... 431 01:14:45,233 --> 01:14:46,656 pero tenemos que hacerlo, �comprendes? 432 01:14:46,692 --> 01:14:47,631 S�, pero Tom... 433 01:14:47,632 --> 01:14:50,172 No importa lo que pase, aun si te lastimas, 434 01:14:50,209 --> 01:14:51,634 tenemos que seguir adelante. 435 01:14:51,636 --> 01:14:53,637 Quiero que pienses en Richard y Rosie, 436 01:14:53,638 --> 01:14:55,084 y no en el beb� que llevas contigo. 437 01:14:55,085 --> 01:14:56,105 �Por el amor de Dios, Tom! 438 01:14:56,106 --> 01:14:59,742 Si te caes, yo te levantar�, pero tenemos que seguir adelante, �de acuerdo? 439 01:15:02,003 --> 01:15:03,046 De acuerdo. 440 01:15:07,080 --> 01:15:08,958 Muy bien... �vamos! 441 01:15:55,320 --> 01:15:56,416 �No puedo, esp�rame, Tom! 442 01:15:56,417 --> 01:16:02,681 �Evie! �Evie, debemos seguir! �Vamos, debemos seguir! 443 01:16:03,203 --> 01:16:07,837 Escucha, debemos seguir. �Vamos, debemos seguir! 444 01:16:07,874 --> 01:16:10,199 �Vamos, vamos! �Debemos seguir! 445 01:16:10,536 --> 01:16:13,106 �No, por favor, no! 446 01:16:13,142 --> 01:16:18,205 �Corre! Vamos, corre. Por favor, Evie, �vamos! 447 01:16:18,755 --> 01:16:19,645 �Corre! 448 01:17:53,832 --> 01:17:57,311 �Son ni�os! �Son solamente ni�os! 449 01:18:00,226 --> 01:18:02,662 �Qu� te dijo el hombre de la pensi�n? 450 01:18:04,290 --> 01:18:06,844 S�lo que algo extra�o les sucedi� a los ni�os de la isla. 451 01:18:06,880 --> 01:18:08,035 �Extra�o? �Pero qu�? 452 01:18:08,071 --> 01:18:11,344 No lo s�. Una especie de locura. No lo comprendo. 453 01:18:12,028 --> 01:18:13,448 �Ad�nde vamos ahora? 454 01:18:13,552 --> 01:18:15,493 Hay algunas pocas casas, en el otro lado de la isla. 455 01:18:15,581 --> 01:18:17,984 Tal vez podamos encontrar un bote all�. 456 01:18:18,089 --> 01:18:21,892 �D�nde est�n todos los adultos? �D�nde est� la gente? 457 01:18:22,554 --> 01:18:23,597 �D�nde est�n, Tom? 458 01:18:52,040 --> 01:18:53,345 Hay un bote cerca de la casa. 459 01:18:53,346 --> 01:18:55,870 - �Pero por qu� no bajamos? - Hay ni�os all�. 460 01:18:55,907 --> 01:18:58,228 Tom, �qu� les sucede a estos ni�os? 461 01:19:02,442 --> 01:19:03,443 No lo s�. 462 01:19:06,766 --> 01:19:10,731 No es posible que todos se hayan vuelto locos. 463 01:19:11,424 --> 01:19:13,850 Y no comprendo por qu� han estado atacando. 464 01:19:14,415 --> 01:19:18,801 Es como si creyeran que los adultos somos sus enemigos. 465 01:19:19,062 --> 01:19:23,469 Tal vez los ni�os de esta isla, guiados por su instinto, 466 01:19:23,470 --> 01:19:27,489 o por un desarrollo evolutivo, hubieran empezado a... 467 01:19:27,997 --> 01:19:28,864 �A qu�? 468 01:19:33,471 --> 01:19:34,330 Vamos. 469 01:20:29,096 --> 01:20:32,010 Tom, �podr�as pedirle un vaso de agua, por favor? 470 01:21:38,476 --> 01:21:40,877 - �Qu� est� diciendo? - Que bebas. Es t�. 471 01:21:40,914 --> 01:21:41,735 Gracias. 472 01:23:33,123 --> 01:23:34,790 - Evelyn. - �S�? 473 01:23:53,491 --> 01:23:55,981 Nos vamos. Salgamos de aqu�. 474 01:25:27,016 --> 01:25:29,963 Es posible que todos los ni�os de la isla vengan para aqu�. 475 01:25:30,202 --> 01:25:31,458 Pero Tom, si regresamos... 476 01:25:31,495 --> 01:25:33,187 Cruzaremos a trav�s del pueblo con el jeep... 477 01:25:33,188 --> 01:25:34,659 sin detenernos, hasta que alcancemos el bote. 478 01:25:34,669 --> 01:25:35,676 Pase lo que pase. 479 01:25:35,712 --> 01:25:36,683 �Qu� quieres decir? 480 01:25:36,895 --> 01:25:40,042 Si nos cruzamos con alguno de ellos... no importa. 481 01:25:40,219 --> 01:25:41,810 �No importa qu�? 482 01:25:42,183 --> 01:25:43,779 �Debemos alcanzar ese bote! 483 01:26:56,528 --> 01:26:58,173 �No, Tom! 484 01:32:03,138 --> 01:32:04,525 Se est�n yendo, Evie. 485 01:32:15,995 --> 01:32:18,481 Nadie se atrevi� a atacar a un ni�o para matarlo... 486 01:32:19,917 --> 01:32:21,874 Por eso no ten�an miedo... 487 01:32:22,736 --> 01:32:24,064 Pero ahora lo tienen. 488 01:32:32,381 --> 01:32:35,636 Ma�ana temprano, Enrique y... 489 01:32:36,780 --> 01:32:38,272 tal vez algunos otros... 490 01:32:39,981 --> 01:32:42,731 llegar�n a la isla y todo habr� terminado. 491 01:32:45,184 --> 01:32:46,631 No hay ninguno a la vista. 492 01:32:47,198 --> 01:32:51,602 Evie. Acu�state aqu�. 493 01:33:10,950 --> 01:33:12,961 �No! 494 01:33:27,119 --> 01:33:28,325 �Tom! 495 01:33:40,646 --> 01:33:42,257 �Tom! 496 01:33:52,150 --> 01:33:55,902 �Los ni�os se dan cuenta de lo que est�n haciendo? 497 01:33:56,210 --> 01:33:57,340 No lo s�. 498 01:34:00,769 --> 01:34:09,266 Un ni�o normal es incapaz de matar a un adulto. 499 01:34:12,007 --> 01:34:15,594 Bueno, yo soy un hombre normal, y aun as�... 500 01:34:15,595 --> 01:34:20,454 me las arregl� para proponer... que mat�ramos a un ni�o. 501 01:34:27,250 --> 01:34:29,505 Qu�date ah� y trata de relajarte. 502 01:34:31,488 --> 01:34:33,365 S�lo qu�date ah�, �ok? 503 01:34:39,010 --> 01:34:39,923 Ok. 504 01:35:46,831 --> 01:35:48,092 Gracias. 505 01:37:35,981 --> 01:37:37,308 �Oh, Tom! 506 01:37:37,309 --> 01:37:39,302 �Tom! 507 01:37:39,339 --> 01:37:41,817 Evie, �qu� pasa? �Qu� sucede? 508 01:37:41,921 --> 01:37:42,965 - �Qu� pasa? - �Ay�dame, Tom! 509 01:37:43,593 --> 01:37:47,227 Ay�dame, por favor, ay�dame. Tom, no puedo... 510 01:37:48,440 --> 01:37:49,810 �No puedo aguantarlo! 511 01:37:50,134 --> 01:37:51,147 Recu�state. 512 01:37:51,378 --> 01:37:52,785 �No, no es eso! �No, Tom! 513 01:37:52,786 --> 01:37:55,211 Por favor, has tenido demasiado con todo lo que ha ocurrido. 514 01:37:55,315 --> 01:37:56,160 Te pondr�s bien. 515 01:37:56,490 --> 01:37:58,607 Evie, Evie, te pondr�s bien, �entiendes? 516 01:37:59,706 --> 01:38:02,672 No es eso, Tom, es que... 517 01:38:03,940 --> 01:38:09,234 ...no es igual a como fue con Rosie y Richard... 518 01:38:09,901 --> 01:38:11,251 �Ay�dame, Tom! 519 01:38:11,676 --> 01:38:14,563 �No puedo aguantarlo, por favor ay�dame! 520 01:38:14,599 --> 01:38:15,433 �No! 521 01:38:15,728 --> 01:38:18,175 �Tom, por favor, si�ntelo! 522 01:38:23,748 --> 01:38:25,036 �Puedes sentirlo? 523 01:38:25,457 --> 01:38:30,420 Algo... �Algo adentro m�o se esta moviendo! 524 01:38:30,639 --> 01:38:32,030 �Ay�dame! 525 01:38:32,054 --> 01:38:33,085 No, por favor. 526 01:38:33,247 --> 01:38:35,399 - Por favor, necesito ponerme de pie. - �Evie! 527 01:38:41,920 --> 01:38:42,806 Tom... 528 01:38:44,494 --> 01:38:46,331 ...me est� matando. 529 01:38:46,947 --> 01:38:48,109 �Qu� est�s diciendo? 530 01:38:48,831 --> 01:38:55,306 Puedo sentirlo dentro m�o. Me... �Me est� matando! 531 01:39:01,576 --> 01:39:03,376 All� est�n ellos, justo encima nuestro. 532 01:39:03,377 --> 01:39:05,130 �No los escuchas? Est�n riendo. 533 01:39:05,217 --> 01:39:07,877 �Est�n riendo! 534 01:39:07,914 --> 01:39:13,757 R�en porque saben que lo que llevo dentro es... 535 01:39:14,510 --> 01:39:17,019 Tom... Tom es... 536 01:39:19,498 --> 01:39:22,026 Es... es... 537 01:39:23,578 --> 01:39:26,565 - Tom, es... �es uno de ellos! - No. 538 01:39:29,835 --> 01:39:31,608 �Me est� matando! 539 01:39:37,086 --> 01:39:38,137 Tom, 540 01:39:42,816 --> 01:39:43,710 Tom... 541 01:39:45,492 --> 01:39:48,968 En el bar, un ni�o... 542 01:39:48,969 --> 01:39:52,444 una peque�a... 543 01:39:52,772 --> 01:39:54,316 Ella vino, y... 544 01:39:58,075 --> 01:39:59,662 me toc�, Tom. 545 01:40:02,415 --> 01:40:04,373 Lo siento. 546 01:40:04,895 --> 01:40:06,896 ...�toc� a nuestro beb�! 547 01:40:11,765 --> 01:40:19,031 �l est�... Tom... Lo siento... 548 01:40:19,587 --> 01:40:20,790 �D�nde est� Rosie? 549 01:40:22,176 --> 01:40:24,661 �D�nde est� Richard, Tom? 550 01:40:25,998 --> 01:40:30,656 Tom... lo siento. 551 01:40:33,361 --> 01:40:35,257 Lo siento, Tom, �l est�... 552 01:47:03,502 --> 01:47:04,978 �Son ellos! 553 01:47:05,135 --> 01:47:07,278 �Son ellos, sargento! 554 01:47:07,321 --> 01:47:10,690 �Son ellos, son ellos! �Dios! 555 01:47:12,522 --> 01:47:13,764 �Son ellos! 556 01:47:20,946 --> 01:47:22,295 �Son ellos! 557 01:47:22,700 --> 01:47:23,800 �Ay�denme! 558 01:47:26,010 --> 01:47:29,105 �Son ellos, son ellos! 40817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.