Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,069 --> 00:03:19,781
WOMAN [ON PA]: Flight 4 for New York
now loading at Gate 7.
2
00:03:34,505 --> 00:03:38,550
Flight 741 from Holland
now arriving at Gate 8.
3
00:03:44,057 --> 00:03:45,807
[PHONE BUZZlNG]
4
00:04:00,156 --> 00:04:01,615
Taxi.
5
00:04:06,037 --> 00:04:08,121
Follow that cab.
6
00:04:22,553 --> 00:04:25,222
EUNlCE:
Howard. Howard Bannister.
7
00:04:25,390 --> 00:04:26,556
Howard.
8
00:04:26,724 --> 00:04:30,852
When I ask you to wait for me somewhere
I expect you to stay until l come back.
9
00:04:31,020 --> 00:04:32,854
-Yes, Eunice.
-lt is difficult enough...
10
00:04:33,022 --> 00:04:35,315
...for me to see
to all these arrangements myself.
11
00:04:35,483 --> 00:04:37,317
-Yes, Eunice
-lt is exactly 6:1 5.
12
00:04:37,485 --> 00:04:41,196
If we reached the hotel in half an hour
we'll have just enough time to dress.
13
00:04:41,364 --> 00:04:42,990
-Yes, Eunice.
-Put these in a taxi.
14
00:04:43,157 --> 00:04:45,033
Yes, Eunice.
15
00:05:37,962 --> 00:05:44,134
[MAN WHISTLlNG]
16
00:05:49,599 --> 00:05:51,224
[SCOOTER'S HORN HONKlNG]
17
00:05:58,983 --> 00:06:00,442
[TUNlNG FORK CHlMES]
18
00:06:00,610 --> 00:06:03,528
It's a beautiful city, isn't it, Howard?
19
00:06:03,696 --> 00:06:05,614
I'd like to come here on our honeymoon.
20
00:06:05,782 --> 00:06:06,865
[TUNlNG FORK CHlMES]
21
00:06:07,033 --> 00:06:08,075
Did you hear me?
22
00:06:08,242 --> 00:06:10,327
I said l'd like to come here
on our honeymoon.
23
00:06:10,495 --> 00:06:11,620
What?
24
00:06:11,788 --> 00:06:14,247
I thought you wanted to go
to San Francisco?
25
00:06:14,415 --> 00:06:17,626
-This is San Francisco, Howard.
-Of course it is.
26
00:06:17,794 --> 00:06:19,419
[HORN HONKS, THEN TlRES SCREECH]
27
00:06:19,587 --> 00:06:20,629
EUNlCE:
Howard!
28
00:06:20,797 --> 00:06:23,215
DRIVER: Hey, what are you trying to do,
get yourself killed?
29
00:06:23,383 --> 00:06:25,634
-You all right there?
-l hope nothing is broken.
30
00:06:25,802 --> 00:06:27,094
-lt's just a bump.
-No.
31
00:06:27,261 --> 00:06:29,471
-Don't overdramatize.
-l mean my igneous rocks.
32
00:06:29,639 --> 00:06:32,265
-l hope they're not damaged.
-l know how you feel.
33
00:06:32,433 --> 00:06:35,977
I hate it when my igneous rocks
are even touched.
34
00:07:00,002 --> 00:07:01,336
[MAN WHISTLlNG]
35
00:07:05,341 --> 00:07:07,592
[TlRES SCREECHING]
36
00:07:08,302 --> 00:07:10,011
[DRIVER SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY]
37
00:07:21,941 --> 00:07:23,108
[SIGHS]
38
00:07:38,374 --> 00:07:39,666
May I help you please?
39
00:07:39,834 --> 00:07:43,003
I was wondering if my friends are here
from the New Hebrides.
40
00:07:43,171 --> 00:07:45,464
I believe they were in Room 1 71 7.
41
00:07:46,466 --> 00:07:47,966
Sorry, but that room is vacant.
42
00:07:48,801 --> 00:07:50,469
I don't understand.
43
00:07:50,636 --> 00:07:53,054
They told me Room 1 71 7
at the Hotel Crystal.
44
00:07:54,015 --> 00:07:57,309
This is the Bristol,
madam, not the Crystal.
45
00:07:58,394 --> 00:08:01,354
Then one of us
must be in the wrong hotel.
46
00:08:05,276 --> 00:08:08,153
Oh, Mrs. Van Hoskins.
47
00:08:08,321 --> 00:08:11,573
-lt's so nice to have you back with us.
-Thank you, Hans.
48
00:08:11,741 --> 00:08:13,909
-Fritz.
-What happened to Hans?
49
00:08:14,076 --> 00:08:16,703
There is no Hans, Mrs. Van Hoskins.
Only me, Fritz.
50
00:08:16,871 --> 00:08:19,247
Oh, what a shame.
51
00:08:25,004 --> 00:08:26,171
Boy.
52
00:08:26,339 --> 00:08:29,925
Franz, l'm going to take this with me.
There are some things I need tonight.
53
00:08:30,092 --> 00:08:33,053
And tomorrow,
I want you to put it in the hotel safe for me.
54
00:08:33,221 --> 00:08:35,055
It will be done, madam.
55
00:08:36,265 --> 00:08:37,766
[BELL RINGS]
56
00:08:40,102 --> 00:08:41,937
[BELL RINGlNG]
57
00:08:53,282 --> 00:08:55,075
JUDY:
Room Service please.
58
00:08:55,243 --> 00:08:57,577
Hi, Room Service. This is Room 1 71 7.
59
00:08:57,745 --> 00:09:02,749
I would like a double-thick roast beef
sandwich, medium rare, on rye bread...
60
00:09:02,917 --> 00:09:06,086
...with mustard on the top,
mayonnaise on the bottom. And a coffee--
61
00:09:06,254 --> 00:09:08,463
Hot fudge sundae
with a bottle of diet anything.
62
00:09:08,631 --> 00:09:10,632
You got that? Yeah.
63
00:09:11,217 --> 00:09:13,134
Room 1 71 7.
64
00:09:14,011 --> 00:09:16,638
Oh, and would you put it
in the hall outside the door?
65
00:09:16,806 --> 00:09:19,891
Don't bring it in or knock.
I'm putting my little one to sleep.
66
00:09:20,059 --> 00:09:22,352
Right. Thank you.
67
00:09:26,649 --> 00:09:30,193
I am Miss Eunice Burns
and this is my fiancè, Dr. Howard Bannister.
68
00:09:30,361 --> 00:09:33,446
We are here for the Congress
of Αmerican Musicologists' Convention.
69
00:09:33,614 --> 00:09:36,116
-Burns and Bannister.
-Howard, go and get some aspirin.
70
00:09:36,284 --> 00:09:38,326
I want you to be in shape
for this evening.
71
00:09:38,494 --> 00:09:39,661
Don't touch that.
72
00:09:39,829 --> 00:09:43,039
-These are my pre-Paleozoic Tambulu rocks.
-Don't touch his rocks.
73
00:09:43,207 --> 00:09:44,541
I will take care of those.
74
00:09:44,709 --> 00:09:46,084
Now, you go to the drugstore.
75
00:09:46,252 --> 00:09:48,378
-Be back in my room in five minutes.
-Right.
76
00:09:48,546 --> 00:09:49,629
-Eunice.
-Yes?
77
00:09:49,797 --> 00:09:51,798
-Why am l going to the drugstore?
-Aspirin.
78
00:09:51,966 --> 00:09:54,759
-Right.
-With buffering. lt's better for the stomach.
79
00:09:54,927 --> 00:09:56,011
-Right.
-Front.
80
00:09:56,178 --> 00:09:57,512
-Flat.
-Sir?
81
00:09:57,680 --> 00:10:00,140
Your bell is flat. It's half a tone off.
82
00:10:06,480 --> 00:10:07,606
[BELL RINGS]
83
00:10:56,906 --> 00:10:58,365
[TUNlNG FORK CHlMES]
84
00:11:00,409 --> 00:11:02,619
-What's up, doc?
-l beg your pardon?
85
00:11:02,787 --> 00:11:05,664
-We've gotta stop meeting like this.
-You're making a mistake.
86
00:11:05,831 --> 00:11:07,916
I came in here for something
for a headache.
87
00:11:08,084 --> 00:11:10,835
You're gonna need a big glass of water
to get that down.
88
00:11:11,003 --> 00:11:14,089
What? Oh, no, no.
You see, I'm a musicologist.
89
00:11:14,632 --> 00:11:17,509
I was just testing this specimen
for inherent tonal quality.
90
00:11:17,677 --> 00:11:18,677
Uh-huh.
91
00:11:18,844 --> 00:11:21,388
I have this theory
about man's musical relationship...
92
00:11:21,555 --> 00:11:23,932
-...to igneous rock formations
-Uh-huh.
93
00:11:24,934 --> 00:11:28,937
But l guess you're not really interested
in igneous rock formations.
94
00:11:29,105 --> 00:11:32,440
Not as much as l am in the metamorphic
or sedimentary rock categories.
95
00:11:32,608 --> 00:11:36,111
I mean, l can take your igneous rocks
or leave them.
96
00:11:36,278 --> 00:11:40,198
I relate primarily
to micas, quartz, feldspar.
97
00:11:40,366 --> 00:11:43,827
You can keep pyroxenes, magnetites
and plutonics as far as l'm concerned.
98
00:11:45,996 --> 00:11:47,247
I forgot why l came in.
99
00:11:47,998 --> 00:11:49,040
Headache.
100
00:11:49,792 --> 00:11:51,418
Oh, yes. Thank you. And goodbye.
101
00:12:01,095 --> 00:12:02,303
Was it something I said?
102
00:12:02,471 --> 00:12:03,471
I beg your pardon?
103
00:12:03,639 --> 00:12:06,641
What do you think I am,
fruit you can squeeze and cast aside?
104
00:12:06,809 --> 00:12:10,395
-You're making a mistake.
-That's all I am, a mistake. Α clerical error.
105
00:12:10,563 --> 00:12:12,814
-Forget you know my name.
-l don't know your name.
106
00:12:12,982 --> 00:12:14,816
-Judy Maxwell.
-How do you do?
107
00:12:14,984 --> 00:12:16,735
-How do you do?
-Could you let go?
108
00:12:16,902 --> 00:12:17,944
I don't think so.
109
00:12:20,114 --> 00:12:21,156
Ah!
110
00:12:21,657 --> 00:12:24,868
JUDY:
Oh, look what happened.
111
00:12:25,035 --> 00:12:26,161
Oh, dear.
112
00:12:26,328 --> 00:12:29,748
-Don't help. I am able to do this myself.
-You've gotta be more careful.
113
00:12:29,915 --> 00:12:32,000
Don't you know 3 percent
of fatal accidents...
114
00:12:32,168 --> 00:12:34,878
-...happen in corner drugstores?
-What's going on there?
115
00:12:35,045 --> 00:12:37,797
Uh. Nothing.
We're just looking for a little aspirin.
116
00:12:37,965 --> 00:12:40,341
-Let me help you.
-Don't help me.
117
00:12:40,509 --> 00:12:43,428
Just go away.
118
00:12:43,596 --> 00:12:45,722
Okay.
119
00:12:51,312 --> 00:12:54,439
-My husband will pay for this.
-What's he doing on the floor?
120
00:12:54,607 --> 00:12:57,025
He suffers from a nervous condition.
He falls a lot.
121
00:12:57,193 --> 00:13:00,653
-l don't want people falling down in here.
-Well, we're on our honeymoon.
122
00:13:02,782 --> 00:13:05,158
-ls this the kind with buffering?
-That's right.
123
00:13:05,326 --> 00:13:07,202
How much do I owe you?
124
00:13:10,164 --> 00:13:12,248
Sixty-eight twenty-nine.
125
00:13:12,416 --> 00:13:15,877
-l beg your pardon?
-Sixty-eight dollars and 29 cents.
126
00:13:16,045 --> 00:13:19,839
-How much is it without buffering?
-Look, mister, the aspirin is 84 cents.
127
00:13:20,007 --> 00:13:22,634
-This is 67.45.
-What's that?
128
00:13:22,802 --> 00:13:24,594
-A radio.
-Radio? I don't want a radio.
129
00:13:24,762 --> 00:13:26,304
-Your wife?
-l don't want a wife.
130
00:13:26,472 --> 00:13:29,599
-l haven't got a wife.
-Oh, Steve. He's always kidding around.
131
00:13:29,767 --> 00:13:31,726
I don't know you.
I don't know who she is.
132
00:13:31,894 --> 00:13:35,647
Oh, come on, Steve.
Buy her the radio. It's on sale.
133
00:13:37,483 --> 00:13:38,900
JUDY:
You call this a honeymoon?
134
00:13:39,068 --> 00:13:40,902
Hey, what about the aspirin?
135
00:13:41,195 --> 00:13:42,946
Hey, Steve. Steve, wait.
136
00:13:43,113 --> 00:13:45,907
Hey. Wait up. Steve. Oh!
137
00:13:46,951 --> 00:13:48,535
Uh....
138
00:13:49,370 --> 00:13:51,412
Oh, am I sorry.
139
00:13:51,580 --> 00:13:53,248
I am--
140
00:13:54,750 --> 00:13:56,292
I'm terribly sorry.
141
00:13:56,460 --> 00:13:58,920
Let me sew it up for you.
We'll go someplace quiet.
142
00:13:59,088 --> 00:14:01,714
-We'll get a needle in a drugstore.
-l don't wanna go.
143
00:14:01,882 --> 00:14:04,968
-l don't like the drug store.
-Oh, don't be angry.
144
00:14:05,135 --> 00:14:07,095
Oh, listen, Steve.
145
00:14:07,263 --> 00:14:10,557
My name is not Steve.
It is Howard Bannister.
146
00:14:10,724 --> 00:14:13,476
Now that l've told you,
I wish you'd forget you'd heard it.
147
00:14:13,644 --> 00:14:16,729
-l like Steve better anyway.
-You've mistaken me for someone else.
148
00:14:16,897 --> 00:14:18,481
Just go away and leave me alone.
149
00:14:18,649 --> 00:14:21,943
-Why did you follow me into the drugstore?
-l didn't follow you.
150
00:14:22,111 --> 00:14:24,279
-l had a headache.
-Still have it?
151
00:14:24,446 --> 00:14:25,488
-No.
EUNlCE: Howard.
152
00:14:25,656 --> 00:14:27,031
JUDY: See?
EUNlCE: Howard.
153
00:14:27,199 --> 00:14:28,491
I said five minutes.
154
00:14:28,659 --> 00:14:31,327
-l'm sorry, Eunice.
-Eunice? That's a person named Eunice.
155
00:14:31,495 --> 00:14:33,788
EUNlCE: Where have you been?
-l had a little problem.
156
00:14:33,956 --> 00:14:35,498
-You married.
-We're not married.
157
00:14:35,666 --> 00:14:37,000
-Congratulations.
-We will be.
158
00:14:37,167 --> 00:14:39,252
-Condolences.
-Who is this person?
159
00:14:39,420 --> 00:14:41,963
I haven't the vaguest idea.
She was behind a rock.
160
00:14:42,131 --> 00:14:44,883
-You can tell her about us.
-Why is she calling you that?
161
00:14:45,050 --> 00:14:46,968
Don't pay any attention to her, Eunice.
162
00:14:47,136 --> 00:14:49,137
-Look, Miss Maxwell--
-You know her name.
163
00:14:49,305 --> 00:14:52,473
-Eunice, l swear this is a bizarre joke--
-Sure! lt's easy for you.
164
00:14:52,641 --> 00:14:54,517
Everywhere you go,
another heart broken.
165
00:14:54,685 --> 00:14:57,145
You call it joking.
Eunice and l, we call it lust.
166
00:14:57,313 --> 00:14:59,355
Don't you know the meaning
of "propriety"?
167
00:14:59,523 --> 00:15:00,648
Propriety? Noun.
168
00:15:00,816 --> 00:15:03,651
Conformity to established standards
of behavior or manners...
169
00:15:03,819 --> 00:15:07,488
...suitability, rightness or justice.
See "etiquette."
170
00:15:17,041 --> 00:15:18,458
[TRAY CLΑTTERlNG]
171
00:15:22,588 --> 00:15:24,339
[WHlSPERlNG] Oh, good evening, sir.
-Good evening.
172
00:15:24,506 --> 00:15:27,258
-We don't wanna wake up the little one.
-No, we sure don't.
173
00:15:27,426 --> 00:15:28,676
[ELEVATOR BELL DINGS]
174
00:15:28,844 --> 00:15:30,094
[WΑITER WHlSTLES]
175
00:15:49,865 --> 00:15:50,949
[DOOR OPENS]
176
00:15:52,910 --> 00:15:59,040
[BOTH WHlSPERlNG]
I, uh, was just looking for my key.
177
00:15:59,208 --> 00:16:02,251
-Oh, yes.
-Can't seem to find it anywhere.
178
00:16:02,419 --> 00:16:04,212
Maybe the door is open.
179
00:16:04,380 --> 00:16:07,048
No. I'm sure I locked it.
180
00:16:10,219 --> 00:16:11,469
Good night.
181
00:16:11,637 --> 00:16:13,638
Don't forget your dinner.
182
00:16:13,806 --> 00:16:18,267
Oh, yeah. Right. I'll get it later. Thanks.
183
00:16:22,064 --> 00:16:24,232
[IN NORMAL VOICE] Eunice. Eunice?
EUNlCE: Who is there?
184
00:16:24,400 --> 00:16:27,902
It's me, Howard Bannister, your fiancè.
185
00:16:29,279 --> 00:16:31,739
Oh, you look very nice, Howard.
186
00:16:31,907 --> 00:16:36,494
-Thank you. Eunice. You look very nice too.
-Oh, I haven't gotten dressed yet, Howard.
187
00:16:36,662 --> 00:16:39,372
-Come in. I'll do your tie.
-What tie is that, Eunice?
188
00:16:39,540 --> 00:16:42,500
Your tie. The tie in your hand.
189
00:16:42,668 --> 00:16:44,419
Oh, yes. Of course.
190
00:16:44,586 --> 00:17:02,979
[ELEVATOR BELL DINGS]
191
00:17:23,959 --> 00:17:27,628
My, uh, dinner's here.
192
00:17:37,639 --> 00:17:39,474
I don't know who he is, but I hate him.
193
00:17:42,436 --> 00:17:43,478
[SIGHS]
194
00:17:53,238 --> 00:17:56,741
Well, Howard, you must have said
something to encourage that girl.
195
00:17:56,909 --> 00:17:58,326
What do you mean, Eunice?
196
00:17:58,494 --> 00:18:00,536
Howard,
you know what l'm talking about.
197
00:18:00,704 --> 00:18:02,538
-After all, you are a man.
-That's true.
198
00:18:02,706 --> 00:18:03,873
-She's a woman.
-True too.
199
00:18:04,041 --> 00:18:08,169
-ln the same way l am a woman. You see--?
-Well, l don't think of you as a woman.
200
00:18:08,337 --> 00:18:11,172
I think of you as Eunice.
201
00:18:11,340 --> 00:18:14,634
-Oh, but I am a woman, Howard.
-Oh, I know that.
202
00:18:14,802 --> 00:18:18,805
Eunice, I know I don't seem
to be a very romantic person.
203
00:18:18,972 --> 00:18:21,307
-l'm not looking for romance, Howard.
-Oh.
204
00:18:21,475 --> 00:18:24,894
I'm looking for something more important.
Something stronger.
205
00:18:25,062 --> 00:18:28,272
As the years go by, romance fades
and something else takes its place.
206
00:18:28,440 --> 00:18:29,732
-Do you know what?
-Senility.
207
00:18:29,900 --> 00:18:31,192
-Trust.
-That's what I meant.
208
00:18:31,360 --> 00:18:33,820
I think we better talk about this
at some other time.
209
00:18:33,987 --> 00:18:37,365
Now, Howard, l want you to make
a good impression on Mr. Larrabee.
210
00:18:37,533 --> 00:18:39,784
Tell me exactly
what you're going to say to him.
211
00:18:39,952 --> 00:18:43,037
What?
Well, l'll probably say something like:
212
00:18:43,205 --> 00:18:45,206
-"Hello there, I'm Howard."
-You are not.
213
00:18:45,374 --> 00:18:47,125
-l'm not.
-You are not going to say:
214
00:18:47,292 --> 00:18:50,169
"Hi, my name is Howard."
Anyone can say that. Αnyone.
215
00:18:50,337 --> 00:18:52,839
-Anyone named Howard.
-You are to walk up to him...
216
00:18:53,006 --> 00:18:56,217
...and take his hand in a firm,
masculine handshake and say:
217
00:18:56,385 --> 00:19:00,054
"Mr. Larrabee, I am Dr. Howard Bannister.
It is a privilege to meet you, sir."
218
00:19:00,222 --> 00:19:02,348
-Think you can do that?
-Yes, I think I can.
219
00:19:02,516 --> 00:19:05,893
-Well, do your best. Be dignified.
-l'll be dignified.
220
00:19:06,061 --> 00:19:08,062
-Be solemn but not stuffy.
-l'll be solemn.
221
00:19:08,230 --> 00:19:10,481
-Act friendly but impersonal.
-l'll act friendly.
222
00:19:10,649 --> 00:19:13,568
-Pull the door open.
-l'll pull the door open.
223
00:19:15,404 --> 00:19:17,947
-Well, goodbye, Eunice.
-Now, don't be nervous, Howard.
224
00:19:18,115 --> 00:19:21,409
Just remember,
everything depends on this.
225
00:19:22,327 --> 00:19:24,203
Now, let's see.
226
00:19:24,454 --> 00:19:28,749
"Mr. Larrabee, it's an honor to--"
No. No, that's not it.
227
00:19:28,917 --> 00:19:31,752
It's, uh-- What is it? lt's--
228
00:19:31,920 --> 00:19:33,754
"It's a privilege to meet you, sir."
229
00:19:33,922 --> 00:19:35,673
Likewise.
230
00:19:58,238 --> 00:19:59,447
[SIGHS]
231
00:20:20,761 --> 00:20:23,054
WOMAN: Thank you.
WAITER: You are most welcome.
232
00:20:27,893 --> 00:20:29,477
Oh, good to see you.
233
00:20:34,233 --> 00:20:35,900
[SPEΑKING INDISTINCTLY]
234
00:20:50,040 --> 00:20:52,667
WOMAN: Thank you.
WAITER: You are most welcome.
235
00:20:53,669 --> 00:20:56,754
Mr. Larrabee, a privilege to meet you.
I'm Dr. Howard Bannister.
236
00:20:56,922 --> 00:20:58,881
And l'm your head waiter, Rudy.
237
00:20:59,049 --> 00:21:01,509
-Can l show you to your table, sir?
-No, thank you.
238
00:21:01,677 --> 00:21:03,844
I think I'll just sort of mingle for a while.
239
00:21:04,554 --> 00:21:06,931
-Here you are, sir.
-Thank you. l don't drink.
240
00:21:09,351 --> 00:21:10,851
You're upside down, sir.
241
00:21:12,271 --> 00:21:14,021
I'm upside down.
242
00:21:27,953 --> 00:21:29,287
Ugh!
243
00:21:43,885 --> 00:21:46,220
Hello? Get me the chief.
244
00:21:46,388 --> 00:21:47,471
Oh, he is?
245
00:21:47,639 --> 00:21:50,725
Well, tell him l got the documents.
246
00:22:05,240 --> 00:22:07,533
-l'm Hugh Simon.
-Oh, how do you do?
247
00:22:07,701 --> 00:22:09,243
-You're upside down.
-l know.
248
00:22:09,411 --> 00:22:12,246
And l suppose you have not read
my series of articles...
249
00:22:12,414 --> 00:22:15,082
...on Versuch einer Αnweisung
in the Music Monthly.
250
00:22:15,250 --> 00:22:17,543
-l haven't. I'm terribly sorry.
-Foolish of you.
251
00:22:17,711 --> 00:22:20,254
You must realize
that it was that series of articles...
252
00:22:20,422 --> 00:22:24,592
...that helped me to be one of the finalists
in contention for the Larrabee Grant.
253
00:22:24,760 --> 00:22:26,969
-Amazingly, you are the other one.
-Oh.
254
00:22:27,137 --> 00:22:31,223
I can't imagine that the Larrabee Foundation
will throw their money away...
255
00:22:31,391 --> 00:22:34,769
-...on prehistoric rock dumpings.
-You're oversimplifying my thesis.
256
00:22:34,936 --> 00:22:38,272
Oversimplifying?
You accuse me of oversimplifying?
257
00:22:38,440 --> 00:22:40,066
I never oversimplify.
258
00:22:40,233 --> 00:22:44,028
-An old Croatian saying, Bollixter, called--
-Bannister.
259
00:22:44,196 --> 00:22:45,488
Whatever it is.
260
00:22:45,655 --> 00:22:47,948
[APPLAUSE]
261
00:22:50,327 --> 00:22:52,661
Oh, our host.
262
00:22:52,829 --> 00:22:54,163
Mr. Larrabee?
263
00:23:06,093 --> 00:23:09,136
-Mr. Larrabee, it's a privilege to meet you.
-l'm Hugh Simon.
264
00:23:09,304 --> 00:23:11,097
-l love your hair.
-Thank you.
265
00:23:11,264 --> 00:23:14,725
On behalf of myself and of my colleagues
at the conservatory--
266
00:23:14,893 --> 00:23:15,976
Yes, indeed, indeed.
267
00:23:16,144 --> 00:23:17,978
-This must be....
-lt's a privilege--
268
00:23:18,146 --> 00:23:20,147
Although I want you to note...
269
00:23:20,315 --> 00:23:23,317
...that l personally have nothing
but contempt for monetary gain.
270
00:23:23,485 --> 00:23:28,572
The $20,000 will allow us, me, that is,
to complete a great body of work...
271
00:23:28,740 --> 00:23:32,743
...which will most certainly reflect une
gloire ènorme on the Larrabee Foundation.
272
00:23:32,911 --> 00:23:35,329
Well put, Mr. Simon.
Very well put. Nothing like it.
273
00:23:35,497 --> 00:23:37,498
Nothing like a gloire ènorme
or otherwise.
274
00:23:37,666 --> 00:23:40,000
But l point out
you are only one of the finalists.
275
00:23:40,168 --> 00:23:42,670
-lf I'm not mistaken, this must be--
-Mr. Larrabee--
276
00:23:42,838 --> 00:23:46,841
Believe me, l understand the difficulty
in trying to award such a prize--
277
00:23:47,008 --> 00:23:49,510
Very understanding.
And now, if you don't mind--
278
00:23:49,678 --> 00:23:50,970
HOWARD:
Oh!
279
00:23:51,138 --> 00:23:54,432
-Oh, I'm sorry. l'm terribly sorry.
-lt's all right. It's all right.
280
00:24:01,064 --> 00:24:02,356
Dr. Bannister.
281
00:24:02,524 --> 00:24:04,692
-Mr. Privilege, it's a Larra--
-Yeah.
282
00:24:04,860 --> 00:24:06,694
No, no, that's not it.
283
00:24:06,862 --> 00:24:08,487
Anyway, it's nice to see you, sir.
284
00:24:08,655 --> 00:24:10,156
Thank you. I don't drink.
285
00:24:10,323 --> 00:24:11,490
-Neither do I.
-You don't.
286
00:24:11,658 --> 00:24:13,200
Shall we sit down, gentlemen?
287
00:24:13,368 --> 00:24:16,871
-l believe we're all sharing the same table.
-After you, sir.
288
00:24:17,205 --> 00:24:19,123
[ALL LAUGHING]
289
00:24:19,499 --> 00:24:22,251
-Oh, Mr. Larrabee.
-Good evening, Professor Hosquith.
290
00:24:22,419 --> 00:24:24,336
-Howard Bannister.
-Oh, you're Bannister.
291
00:24:24,504 --> 00:24:26,505
-How do you do?
-Oh, thank you.
292
00:24:26,673 --> 00:24:30,468
Your fiancè was just telling us about
your most incredible adventure in the sky.
293
00:24:30,635 --> 00:24:33,179
What's this, Bannister?
What adventure did you have?
294
00:24:33,346 --> 00:24:35,431
What adventure did l have?
What adventure?
295
00:24:35,599 --> 00:24:39,143
You mustn't be modest about a thing
like that, Bannister. Simply incredible.
296
00:24:39,311 --> 00:24:42,104
You have to tell us all about it.
Come along to the table.
297
00:24:42,272 --> 00:24:44,523
Come along, Mr. Simon,
Professor Hosquith.
298
00:24:44,691 --> 00:24:47,193
MAN:
Oh, good show, Bannister. Good show.
299
00:24:47,360 --> 00:24:50,404
-And this must be Miss Burns.
-How do you do?
300
00:24:50,572 --> 00:24:51,906
LΑRRABEE: How do you do?
JUDY: Hi.
301
00:24:52,073 --> 00:24:53,491
You?
302
00:24:53,658 --> 00:24:56,577
-You-- You--
-"Nice." Eunice, Howard. Eunice.
303
00:24:56,745 --> 00:24:58,579
Almost got that stammer cured.
Sit down.
304
00:24:58,747 --> 00:24:59,830
How--? How--?
305
00:24:59,998 --> 00:25:03,501
Howard. Howard.
He still gets stuck on names.
306
00:25:03,668 --> 00:25:06,754
It's probably the excitement
of meeting you for the first time.
307
00:25:06,922 --> 00:25:08,506
I must say, l can feel it myself.
308
00:25:08,673 --> 00:25:10,090
-Oh, can you?
-Can l?
309
00:25:10,258 --> 00:25:13,761
My heart is going a mile a minute.
Why, you can just feel it pounding.
310
00:25:13,929 --> 00:25:15,095
Can't you feel it?
311
00:25:15,639 --> 00:25:17,056
Yes, l think l can.
312
00:25:17,224 --> 00:25:20,476
Yes, it's absolutely.
It's certainly in there pounding.
313
00:25:20,644 --> 00:25:22,853
It's amazing.
You should feel it, gentlemen.
314
00:25:23,438 --> 00:25:27,274
-Sit down, gentlemen. Can l sit next to you?
-l wouldn't have it any other way.
315
00:25:27,442 --> 00:25:29,235
Why don't you sit here on my right?
316
00:25:29,402 --> 00:25:32,446
-lf you could please move, Mr. Simon?
-But, sir, this is not--
317
00:25:32,614 --> 00:25:36,158
I know this is not the seating arrangement
according to the place cards...
318
00:25:36,326 --> 00:25:38,869
...but we can break a few
of the minor social customs.
319
00:25:39,037 --> 00:25:40,120
Sir, l must point out--
320
00:25:40,288 --> 00:25:43,749
I must point out that foolish consistency
is the hobgoblin of little minds.
321
00:25:43,917 --> 00:25:45,292
-Emerson.
-l beg your pardon.
322
00:25:45,460 --> 00:25:48,754
-Ralph Emerson, born 1 803, died 1 882.
-You like Emerson.
323
00:25:48,922 --> 00:25:51,215
-l adore him.
-l adore anyone who adores Emerson.
324
00:25:51,383 --> 00:25:54,009
And l adore anyone who adores anyone
who adores Emerson.
325
00:25:54,177 --> 00:25:56,887
She's a delight, Bannister, a delight.
You're a lucky dog.
326
00:25:57,055 --> 00:25:58,347
-But this isn't--
-Admit it.
327
00:25:58,515 --> 00:26:00,641
-Admit you're a lucky dog.
-l'm a lucky dog.
328
00:26:00,809 --> 00:26:03,352
-Miss Burns, may l call you Eunice?
-No!
329
00:26:03,520 --> 00:26:06,522
Back where we come from,
everyone calls me Burnsy.
330
00:26:06,690 --> 00:26:08,190
-Burnsy? Burnsy.
JUDY: Mm-hm.
331
00:26:08,358 --> 00:26:09,483
LΑRRABEE:
I like that.
332
00:26:09,651 --> 00:26:10,693
Burnsy.
333
00:26:10,860 --> 00:26:11,902
Help.
334
00:26:22,998 --> 00:27:09,835
[ELEVATOR BELL DINGS]
335
00:27:17,844 --> 00:27:22,056
I presume you are familiar
with your fiancè's study, Miss Burns.
336
00:27:22,223 --> 00:27:25,059
-You presume correctly, Mr. Simon.
-You've read his thesis?
337
00:27:25,226 --> 00:27:27,936
-Read it? l typed it for him.
-This is not Eunice Burns.
338
00:27:28,104 --> 00:27:31,231
Then you must share
his inordinate interest in rocks.
339
00:27:31,399 --> 00:27:32,441
Oh, passionately.
340
00:27:32,609 --> 00:27:35,569
-lt was a rock that brought us together.
-You're not Eunice.
341
00:27:35,737 --> 00:27:38,072
You really expect me to accept the notion...
342
00:27:38,239 --> 00:27:41,909
...that Neanderthal man found a method
of making music out of minerals?
343
00:27:42,077 --> 00:27:46,288
I believe l can prove that actual melodies,
crude, but melodies nevertheless...
344
00:27:46,456 --> 00:27:49,166
...based on a scale
similar to Norse ventengum chants...
345
00:27:49,334 --> 00:27:52,920
-l love those old ventengum.
-...really existed as far back as 7 million B.C.
346
00:27:53,088 --> 00:27:57,257
-You can prove this?
-Given the time and the money, of course.
347
00:27:57,425 --> 00:27:59,468
SlMON:
But really, music from rocks?
348
00:27:59,636 --> 00:28:03,222
It so happens that Howard has
had discussion with Leonard Bernstein...
349
00:28:03,390 --> 00:28:06,266
...about the possibility
of conducting an avalanche in E flat.
350
00:28:06,434 --> 00:28:09,770
-That is utterly ridiculous.
-Where is your sense of humor, Simon?
351
00:28:09,938 --> 00:28:13,607
She's a gem. She's a gem, Bannister.
She's unbelievable.
352
00:28:13,775 --> 00:28:15,359
Yes, she is.
353
00:28:17,237 --> 00:28:19,613
What do you mean you can't find me?
I'm right here.
354
00:28:19,781 --> 00:28:21,907
I'm sorry, miss.
I have no badge in that name.
355
00:28:22,075 --> 00:28:26,495
But will you look again, please?
It's Burns, Eunice Burns.
356
00:28:35,672 --> 00:28:36,797
I got the jewels.
357
00:28:36,965 --> 00:28:38,757
Get out, but don't let anyone see you.
358
00:28:38,925 --> 00:28:40,467
-Roger.
-Fritz.
359
00:28:49,894 --> 00:28:51,687
[ELEVATOR BELL DINGS]
360
00:29:21,551 --> 00:29:23,677
-As you undoubtedly realized, Mr. Larrabee...
HOWARD: Psst!
361
00:29:23,845 --> 00:29:27,181
SlMON: ...l spent almost six years....
HOWARD: You have got to get out of here.
362
00:29:27,348 --> 00:29:30,809
JUDY: Miss all the good stuff that's coming?
HOWARD: She will be here any minute.
363
00:29:30,977 --> 00:29:33,228
JUDY: That's the good stuff.
SlMON: The Swiss composer and--
364
00:29:33,396 --> 00:29:35,397
JUDY:
Swiss composers, Mr. Simon?
365
00:29:35,565 --> 00:29:37,316
SlMON:
That's right, Miss Burns.
366
00:29:37,484 --> 00:29:39,610
Well, l don't imagine that it is a field...
367
00:29:39,778 --> 00:29:44,239
...that a musical archeologist
would find particularly rewarding.
368
00:29:44,407 --> 00:29:47,910
But it is a rich field
in which my groundbreaking scholarship...
369
00:29:48,077 --> 00:29:51,872
-...has cultivated a rich harvest.
-lt must have taken a lot of fertilizing.
370
00:29:52,040 --> 00:29:55,167
We would like to hear the story
that Miss Burns was telling--
371
00:29:55,335 --> 00:29:57,169
-Burnsy.
-That Burnsy was telling.
372
00:29:57,337 --> 00:29:59,379
HOWARD: He's calling her Burnsy.
-What was it?
373
00:29:59,547 --> 00:30:03,050
-Some adventure you had on your flight.
-Yes. No!
374
00:30:03,218 --> 00:30:05,511
My Howard is too modest
to tell you that story.
375
00:30:05,678 --> 00:30:08,388
It began shortly after we passed
the point of no return.
376
00:30:08,556 --> 00:30:11,892
-l think we just passed it.
-The amplifiers and directional gyro failed.
377
00:30:12,060 --> 00:30:13,894
And flex valve refused to disconnect.
378
00:30:14,062 --> 00:30:17,564
One of the pilots fainted from fear,
we went into this power dive.
379
00:30:17,732 --> 00:30:20,067
Howard took his rock formations
into the cockpit...
380
00:30:20,235 --> 00:30:23,695
...and selected two of them
with a particularly high magnetic content...
381
00:30:23,863 --> 00:30:26,156
...set up electrical field
on that gyrocompass.
382
00:30:26,324 --> 00:30:27,658
I'm having a nightmare.
383
00:30:27,826 --> 00:30:30,577
-What's the problem?
-This lady claims to be a Eunice Burns.
384
00:30:30,745 --> 00:30:33,288
I am not "a" Eunice Burns.
I am the Eunice Burns.
385
00:30:33,456 --> 00:30:35,415
I don't have a badge for a Eunice Burns.
386
00:30:35,583 --> 00:30:37,292
Miss Burns is wearing her badge.
387
00:30:37,460 --> 00:30:39,753
-She's already gone inside.
-That isn't possible.
388
00:30:39,921 --> 00:30:43,173
-Perhaps you're at the wrong convention.
-This is outrageous.
389
00:30:43,424 --> 00:30:48,846
And just possibly saving 1 1 2 passengers
from a tragic fiery death.
390
00:30:49,013 --> 00:30:50,889
Absolutely incredible.
391
00:30:51,057 --> 00:30:54,017
-l find that story intensely moving.
JUDY: Mm-hm.
392
00:30:54,185 --> 00:30:57,771
I find that story as difficult to swallow
as l do this potage au gelèe.
393
00:30:57,939 --> 00:31:00,649
How would you like to
swallow one sandwich de knuckles?
394
00:31:00,817 --> 00:31:04,903
Psst. l've got to talk to you privately.
-Meet me under the table.
395
00:31:05,071 --> 00:31:08,365
-What?
-Oh, my goodness. There goes my napkin.
396
00:31:08,908 --> 00:31:10,242
[BOTH WHlSPERlNG]
So far so good, huh?
397
00:31:10,410 --> 00:31:12,160
-Don't you understand anything?
-What?
398
00:31:12,328 --> 00:31:13,996
-Eunice.
-l don't understand Eunice.
399
00:31:14,163 --> 00:31:16,415
-She will be here.
-Stop repeating yourself.
400
00:31:16,583 --> 00:31:19,001
I am not repeating myself.
I am not repeating myself.
401
00:31:19,168 --> 00:31:21,962
-l'm repeating myself.
-Steve, you don't wanna marry Eunice.
402
00:31:22,130 --> 00:31:24,214
-l'm Howard.
-Neither of you wants Eunice.
403
00:31:24,382 --> 00:31:25,465
Why do you say that?
404
00:31:25,633 --> 00:31:28,051
You don't want someone
wrinkled, lined and flabby.
405
00:31:28,219 --> 00:31:30,929
-Everybody gets wrinkled, lined and flabby.
-By next week?
406
00:31:31,097 --> 00:31:32,556
Hey, what's going on down here?
407
00:31:32,724 --> 00:31:35,851
-You just can't keep away from each other?
-We're just talking.
408
00:31:36,019 --> 00:31:38,020
Are you all right, Mr. Larrabee?
Can l help?
409
00:31:38,187 --> 00:31:40,522
-No, I'm fine. We were just chatting.
SlMON: Uh-huh.
410
00:31:40,690 --> 00:31:42,357
-What's going on?
-Anything wrong?
411
00:31:42,525 --> 00:31:44,526
-No, no.
-Just testing a theory Howard has:
412
00:31:44,694 --> 00:31:49,656
-Vocal reverberation under spinal pressure.
-Vocal reverberation under spinal pressure?
413
00:31:49,824 --> 00:31:51,658
-You know? VRUSP?
MAN: Of course.
414
00:31:51,826 --> 00:31:53,577
I think I read a monograph on that.
415
00:31:54,412 --> 00:31:58,957
Charles, what kind of wine
are you serving at Table 1 ?
416
00:32:02,295 --> 00:32:06,423
I'm telling you, Bannister,
this girl of yours is fun. F-U-N.
417
00:32:06,591 --> 00:32:10,552
And if you win that grant, well, you can
consider it her victory as well as your own.
418
00:32:10,720 --> 00:32:12,638
-Do you follow me?
-l--
419
00:32:12,805 --> 00:32:14,014
I--
420
00:32:14,182 --> 00:32:15,390
I certainly do.
421
00:32:15,558 --> 00:32:20,646
EUNlCE: Howard! Howard Bannister,
tell them--! Let go! Howard!
422
00:32:20,813 --> 00:32:24,358
Howard! Howard Bannister!
Howard! Howard! Get--!
423
00:32:24,525 --> 00:32:27,361
Howard, tell them who I am!
They're trying to keep--!
424
00:32:27,528 --> 00:32:29,154
They're trying to keep me out!
425
00:32:29,322 --> 00:32:32,908
-They won't believe me.
-Who is that unbalanced woman?
426
00:32:33,076 --> 00:32:35,744
Howard. Howard, tell them who l am.
427
00:32:36,371 --> 00:32:37,996
Tell them who l am.
428
00:32:38,164 --> 00:32:42,417
I insist you tell them who I am
right this minute.
429
00:32:42,585 --> 00:32:45,629
I never saw her before in my life.
430
00:32:46,506 --> 00:32:48,882
[EUNICE SCREAMlNG]
431
00:32:52,136 --> 00:32:54,388
[WHlSTLlNG]
432
00:33:08,569 --> 00:33:10,487
Look, here she comes now.
433
00:33:10,655 --> 00:33:14,157
-Did you get the jewels out of the hotel?
-No, I put it in 1 714 and--
434
00:33:14,325 --> 00:33:15,450
Seventeen-fourteen?
435
00:33:15,618 --> 00:33:18,578
What kind of a detective are you?
Cannot commit a burglary.
436
00:33:18,746 --> 00:33:20,330
-l'm ashamed.
-Never mind.
437
00:33:20,498 --> 00:33:23,250
I'll return the case to her room
while you detain her.
438
00:33:23,418 --> 00:33:26,420
-How do l do that?
-Use your charm.
439
00:33:28,172 --> 00:33:29,256
Charm.
440
00:33:29,424 --> 00:33:30,966
Use your charm.
441
00:33:42,812 --> 00:33:46,648
EUNlCE: What do you want?
-Madam, it is I, Fritz.
442
00:33:46,816 --> 00:33:50,694
I supposed you have come to apologize
for the unbelievable criminal injustices...
443
00:33:50,862 --> 00:33:53,113
...which have been visited
upon me in this place.
444
00:33:53,281 --> 00:33:55,449
One of our guests has lost something.
445
00:33:55,616 --> 00:33:57,951
I fail to see
how it could possibly be in here...
446
00:33:58,119 --> 00:34:01,329
-...unless it crawled in under its own power.
-Exactly, Miss Burns.
447
00:34:01,497 --> 00:34:03,957
-What are you trying to say?
-lt's very embarrassing.
448
00:34:04,125 --> 00:34:08,837
But one of our regular guests,
a wealthy eccentric, has lost his pet snake.
449
00:34:09,005 --> 00:34:12,549
EUNlCE: Αh!
-No. Yes, here. Calm yourself, miss.
450
00:34:12,717 --> 00:34:16,470
May I suggest that you shut yourself
in the bathroom for a few moments...
451
00:34:16,637 --> 00:34:19,264
-...while I search your room.
-No, what if it's in there?
452
00:34:19,432 --> 00:34:20,474
It won't be in there.
453
00:34:20,641 --> 00:34:23,977
Snakes, as you know,
live in mortal fear of, uh, tile.
454
00:34:24,145 --> 00:34:27,939
EUNlCE:
Oh, yes. Well, thank you.
455
00:34:32,820 --> 00:34:35,781
It's all right, Miss Burns.
You can come out now.
456
00:34:36,908 --> 00:34:38,867
EUNlCE:
What in the world can they do to me?
457
00:34:39,452 --> 00:34:40,827
[ELEVATOR BELL DINGS]
458
00:34:51,589 --> 00:34:53,173
[THUMP]
459
00:35:04,185 --> 00:35:05,352
HΑRRY:
Ow!
460
00:35:05,520 --> 00:35:07,020
[HΑRRY GRUNTING]
461
00:35:20,034 --> 00:35:22,869
-What's the matter, Steve?
-My name is not Steve...
462
00:35:23,037 --> 00:35:27,040
...and the matter is, how am I going
to explain all this to Eunice?
463
00:35:27,208 --> 00:35:30,210
-That is the easiest thing.
-Easiest thing.
464
00:35:30,378 --> 00:35:32,712
First you go down to her room.
Knock on the door.
465
00:35:32,880 --> 00:35:36,049
Okay. She answers the door.
Now, she will have been crying...
466
00:35:36,217 --> 00:35:39,553
...so her eyes will be all, uh,
puffy and bloodshot.
467
00:35:39,720 --> 00:35:43,265
You know, and her nose is all red
and running. But you overlook that.
468
00:35:43,432 --> 00:35:44,891
Put your hand on her shoulder...
469
00:35:45,059 --> 00:35:48,436
...you stare purposefully
into those red-rimmed, swollen eyes...
470
00:35:48,604 --> 00:35:52,065
...and you say, "Eunice, my dear,
there's been a terrible misunderstanding.
471
00:35:52,233 --> 00:35:56,236
I behaved like a cad, a bounder.
But now l see everything clearly.
472
00:35:56,404 --> 00:35:59,865
And l have decided that Judy and l
are gonna put you into a home."
473
00:36:01,117 --> 00:36:02,534
That is not amusing.
474
00:36:02,702 --> 00:36:06,163
Oh, Steve, what are you so upset about?
I mean, tonight was fantastic.
475
00:36:06,330 --> 00:36:08,331
-We've got that Larrabee Grant sewn up.
-We?
476
00:36:08,499 --> 00:36:10,542
Have to admit, l helped. He calls me Burnsy.
477
00:36:10,710 --> 00:36:12,669
That is not the point, you are not Burnsy.
478
00:36:12,837 --> 00:36:15,964
Burnsy is Burnsy. l mean Eunice is Burnsy.
I mean, she isn't Burnsy.
479
00:36:16,132 --> 00:36:17,924
Nobody is Burnsy.
480
00:36:18,092 --> 00:36:20,635
-So, what is the point?
-The point is-- The point is....
481
00:36:20,803 --> 00:36:22,095
I've forgotten the point.
482
00:36:22,263 --> 00:36:25,265
You think that when Mr. Larrabee
finds out l'm not Eunice...
483
00:36:25,433 --> 00:36:28,268
...he'll think you put something over on him.
Bye-bye 20,000.
484
00:36:28,436 --> 00:36:29,603
Right! That's the point!
485
00:36:29,770 --> 00:36:33,231
That money would enable me to establish
certain proof for theories of mine.
486
00:36:33,399 --> 00:36:35,650
Certain theories that....
487
00:36:35,860 --> 00:36:38,236
Must you stand quite so close?
488
00:36:38,404 --> 00:36:40,822
I'm very nearsighted.
489
00:36:40,990 --> 00:36:44,284
-Where was I?
-Certain theories.
490
00:36:44,452 --> 00:36:47,871
Right. That money would enable me
to travel to the south of France...
491
00:36:48,039 --> 00:36:51,625
...to examine prehistoric art forms,
hundreds of thousands of years old.
492
00:36:51,792 --> 00:36:54,294
-Aurignacian or Upper Perigordian?
-Both. lf given--
493
00:36:54,462 --> 00:36:58,006
-Where do you come up with those names?
-Just a wild guess.
494
00:36:58,216 --> 00:36:59,841
I want you to go away now.
495
00:37:00,009 --> 00:37:04,554
Oh, Steve, l'm sorry,
I only wanted to help.
496
00:37:04,722 --> 00:37:07,682
I know you don't mean any harm,
you're just--
497
00:37:07,850 --> 00:37:10,143
-You're just different.
-Thank you.
498
00:37:10,311 --> 00:37:15,190
I know l'm different, but from now on
I'm gonna try to be the same.
499
00:37:16,192 --> 00:37:17,317
Same as what?
500
00:37:18,110 --> 00:37:19,819
Same as people who aren't different.
501
00:37:20,404 --> 00:37:22,656
Good, thank you and goodbye.
502
00:37:22,823 --> 00:37:25,450
Come on, Steve.
When you know me better you'll like me.
503
00:37:25,952 --> 00:37:27,744
I won't like you. Goodbye.
504
00:37:27,912 --> 00:37:30,830
Well, let's not say goodbye,
let's just say au revoir.
505
00:37:31,457 --> 00:37:32,958
No, let's say goodbye.
506
00:37:46,764 --> 00:37:51,101
You will enter through the adjoining room,
take the jewel case and go to the basement.
507
00:37:51,269 --> 00:37:54,938
-What if she wakes up and sees me?
-You will tell her you are smitten with her.
508
00:37:55,106 --> 00:37:59,025
That you have followed her all night
and you will make passionate love to her.
509
00:37:59,735 --> 00:38:01,861
Couldn't I just kill her?
510
00:38:02,029 --> 00:38:03,363
No.
511
00:38:14,208 --> 00:38:21,673
[GROANS]
512
00:38:22,758 --> 00:38:25,218
I have-- I have to--
513
00:38:37,398 --> 00:38:41,860
This is crazy. Nothing's--
514
00:39:02,757 --> 00:39:04,382
[ELEVATOR BELL DINGS]
515
00:40:18,165 --> 00:40:19,457
[SIGHS]
516
00:40:25,673 --> 00:40:28,508
JUDY: Hello out there.
-Hello.
517
00:40:29,343 --> 00:40:32,846
-No, it must be brain damage.
JUDY: What?
518
00:40:41,397 --> 00:40:42,939
I believe you dropped something.
519
00:40:43,858 --> 00:40:47,110
-What do you think you're doing?
-l think l'm taking a bath, aren't l?
520
00:40:47,278 --> 00:40:49,737
If you're not out in two minutes,
I'm calling police.
521
00:40:49,905 --> 00:40:52,782
Who'll they arrest,
the girl, or the guy with his pants down?
522
00:40:53,451 --> 00:40:54,534
I am not joking now.
523
00:40:54,702 --> 00:40:58,580
I do not like to act rashly but you are
the last straw that breaks my camel's back.
524
00:40:58,747 --> 00:40:59,789
You are the plague.
525
00:40:59,957 --> 00:41:04,294
You bring havoc and chaos to everyone,
but why to me? Why me? Why? Why?
526
00:41:04,462 --> 00:41:06,171
Because you look cute in pajamas.
527
00:41:06,755 --> 00:41:07,881
Get out!
528
00:41:08,048 --> 00:41:09,632
-Right now?
-Yes!
529
00:41:10,718 --> 00:41:11,718
No, wait a minute!
530
00:41:13,762 --> 00:41:15,555
JUDY:
Are you all right?
531
00:41:15,723 --> 00:41:18,850
-l think l've broken several major bones.
-Let me see.
532
00:41:19,018 --> 00:41:20,894
-Don't help me.
-Tell me where it hurts.
533
00:41:21,061 --> 00:41:23,521
The ilium? The sacrum?
I hope it's not your coccyx.
534
00:41:23,689 --> 00:41:26,024
I can't breathe.
Is it possible to break a lung?
535
00:41:26,192 --> 00:41:27,734
I think your necktie's too tight.
536
00:41:27,902 --> 00:41:28,902
[PHONE RlNGING]
537
00:41:29,069 --> 00:41:31,488
-There. See? Now the phone is ringing.
-l'll get it.
538
00:41:31,655 --> 00:41:33,573
I can do it.
539
00:41:36,243 --> 00:41:37,702
Hello? Yes.
540
00:41:37,870 --> 00:41:39,787
Eunice who? Oh, Eunice.
541
00:41:39,955 --> 00:41:41,873
Howard, what's going on in there?
542
00:41:42,041 --> 00:41:43,333
Nothing much, l fell down.
543
00:41:43,501 --> 00:41:46,377
-Are you hurt?
-No, I'm feeling better. Thank you for calling.
544
00:41:46,545 --> 00:41:47,670
-Howard!
-Yes, Eunice?
545
00:41:47,838 --> 00:41:50,173
-I'm coming in there.
-l wish you wouldn't do that.
546
00:41:50,341 --> 00:41:51,841
I wanna see if you're all right.
547
00:41:52,009 --> 00:41:54,511
I am still very angry with you,
but I am concerned.
548
00:41:54,678 --> 00:41:56,429
-Do you hear me?
-Yes, Eunice.
549
00:41:56,597 --> 00:41:57,639
I'll get dressed now.
550
00:41:57,806 --> 00:41:59,641
-Howard, who was that?
-Who was what?
551
00:41:59,808 --> 00:42:02,769
I heard a voice say something
about getting dressed.
552
00:42:02,937 --> 00:42:05,313
It's the television set, Eunice.
553
00:42:05,481 --> 00:42:08,733
There's a movie on, a war movie.
They're getting dressed for battle.
554
00:42:08,901 --> 00:42:10,151
It was a woman's voice.
555
00:42:10,319 --> 00:42:12,779
They're lady soldiers.
It's called The Fighting WACs.
556
00:42:12,947 --> 00:42:15,114
You don't have a robe
I could put on, do you?
557
00:42:15,991 --> 00:42:18,493
I'm coming in!
558
00:42:18,661 --> 00:42:21,287
Well, that's it.
559
00:42:21,914 --> 00:42:24,040
-Only one thing left to do.
-What's that? What?
560
00:42:24,208 --> 00:42:27,460
Eunice is coming, you're here, like that.
And l'm going to jump.
561
00:42:27,628 --> 00:42:28,795
-Oh, Steve.
-Goodbye.
562
00:42:28,963 --> 00:42:30,547
Steve, wait!
563
00:42:30,714 --> 00:42:34,342
I don't believe it. You did it again.
564
00:42:38,180 --> 00:42:40,807
-Excuse me. Αre you with the hotel?
-Why?
565
00:42:40,975 --> 00:42:42,725
I would like the key to 1 71 6...
566
00:42:42,893 --> 00:42:45,687
...my fiancè's in there
and l believe he has injured himself.
567
00:42:45,854 --> 00:42:48,439
Sorry, lady,
I'm looking for something in 1 71 7.
568
00:42:48,607 --> 00:42:52,569
EUNlCE: No. See, ordinarily I wouldn't
even ask you, but I really think it's--
569
00:42:52,736 --> 00:42:54,946
HΑRRY: l got my orders
from the desk clerk downstairs.
570
00:42:55,114 --> 00:42:58,700
I gotta go to 1 71 7, so please,
don't bother me now.
571
00:43:07,084 --> 00:43:08,084
[KNOCKlNG ON DOOR]
572
00:43:08,252 --> 00:43:09,377
EUNlCE:
Howard.
573
00:43:09,545 --> 00:43:10,545
[KNOCKlNG ON DOOR]
574
00:43:10,713 --> 00:43:12,422
Open this door, Howard.
575
00:43:12,590 --> 00:43:15,967
Howard, l know you're in there.
Do you hear me?
576
00:43:16,135 --> 00:43:19,345
Howard, open this door immediately!
577
00:43:19,513 --> 00:43:20,597
Howard.
578
00:43:20,764 --> 00:43:22,765
-What's wrong with the closet?
-She'll look.
579
00:43:22,933 --> 00:43:24,225
What kind of person is she?
580
00:43:24,393 --> 00:43:25,393
[KNOCKlNG ON DOOR]
581
00:43:25,561 --> 00:43:27,437
EUNlCE:
Howard Bannister, I am talking to you.
582
00:43:28,272 --> 00:43:29,397
I know you're in there.
583
00:43:29,565 --> 00:43:31,649
I'm terrified of heights,
I have acrophobia.
584
00:43:31,817 --> 00:43:33,276
-A ledge.
-l have "ledgeaphobia."
585
00:43:33,444 --> 00:43:35,278
-Until I can get rid of her.
-l can't!
586
00:43:35,446 --> 00:43:36,529
EUNlCE:
Howard, do you hear me?
587
00:43:36,697 --> 00:43:38,364
-She has a violent temper.
-l can't!
588
00:43:38,532 --> 00:43:41,200
EUNlCE: Howard!
-She studies karate.
589
00:43:41,368 --> 00:43:43,244
Maybe I can.
590
00:43:43,412 --> 00:43:46,039
Howard!
Howard, l am going to count to five.
591
00:43:46,206 --> 00:43:49,250
-Don't count. I hate it when you count.
-One.
592
00:43:50,461 --> 00:43:52,086
Two.
593
00:43:52,254 --> 00:43:54,172
Three.
594
00:43:54,340 --> 00:43:56,215
Four!
595
00:43:57,051 --> 00:43:59,886
Five!
596
00:44:00,054 --> 00:44:01,846
Hello, Eunice, come on in.
597
00:44:02,181 --> 00:44:10,647
[WHlSTLlNG]
598
00:44:12,358 --> 00:44:17,528
Howard, if you have betrayed
my trust in you-- What's that?
599
00:44:19,698 --> 00:44:21,949
That's a bath, Eunice.
I was going to take a bath.
600
00:44:22,117 --> 00:44:24,911
Since when have you
taken bubble baths?
601
00:44:25,079 --> 00:44:27,580
It came out of the faucet that way,
Eunice.
602
00:44:27,748 --> 00:44:33,920
-Why are your rocks in the bathroom?
-l don't know. I wish I did, but l don't.
603
00:44:41,804 --> 00:44:42,929
[SNORING]
604
00:44:58,320 --> 00:45:02,115
[WlNDOW RΑTTLlNG]
605
00:45:13,335 --> 00:45:14,794
[ELEVATOR BELL DINGS]
606
00:45:24,221 --> 00:45:25,430
[GRUNTlNG]
607
00:45:26,557 --> 00:45:28,015
What are you looking for, dear?
608
00:45:28,183 --> 00:45:30,268
Howard, you are not being open with me.
609
00:45:30,436 --> 00:45:32,520
I am being open with you, Eunice.
I'm always open.
610
00:45:32,688 --> 00:45:33,688
[KNOCKlNG ON DOOR]
611
00:45:33,856 --> 00:45:34,856
It's open.
612
00:45:35,023 --> 00:45:36,983
Good evening. Where do you want it?
613
00:45:37,151 --> 00:45:38,151
Where do l want what?
614
00:45:38,318 --> 00:45:41,279
-Roast beef on rye. Mustard on top--
-l don't want food.
615
00:45:41,447 --> 00:45:44,490
Room 1 71 6, right?
Well, l'll just set it up over here.
616
00:45:47,828 --> 00:45:49,328
-What's that?
-What's what?
617
00:45:49,496 --> 00:45:50,538
I hear knocking.
618
00:45:50,706 --> 00:45:52,165
It's your nerves.
619
00:45:52,332 --> 00:45:53,750
[GUNFlRE ON TV]
620
00:45:53,917 --> 00:45:55,668
JUDY:
Ah!
621
00:45:56,503 --> 00:45:58,713
Ah!
622
00:46:02,968 --> 00:46:04,135
[GRUNTlNG]
623
00:46:04,303 --> 00:46:08,139
-Why are you fiddling with the window?
-Too much fresh air, dear, very harmful.
624
00:46:09,308 --> 00:46:12,935
EUNlCE: Howard, will you--?
For goodness sake, turn off that television.
625
00:46:13,103 --> 00:46:15,521
[LOUD GUNFIRE ON TV]
626
00:46:15,689 --> 00:46:17,106
[BANGlNG ON CEILlNG]
627
00:46:17,274 --> 00:46:19,192
[PHONE RlNGING]
628
00:46:22,529 --> 00:46:26,282
EUNlCE: Howard, if you don't turn
that set off, l am going to scream!
629
00:46:26,450 --> 00:46:28,367
HOWARD:
You are screaming, Eunice.
630
00:46:28,535 --> 00:46:29,952
MAN:
Hey, have a heart.
631
00:46:30,120 --> 00:46:33,498
-We're trying to get some sleep down here.
-Eunice. Heh, heh, heh.
632
00:46:37,753 --> 00:46:39,086
MAN: Hey!
-Pull the plug out.
633
00:46:39,254 --> 00:46:42,340
-lt's cable.
-Pull the cable out.
634
00:46:48,347 --> 00:46:49,806
[EUNICE SCREAMlNG]
635
00:46:56,480 --> 00:46:57,480
Ah!
636
00:46:58,398 --> 00:47:00,233
[EUNICE SCREAMlNG]
637
00:47:00,400 --> 00:47:02,735
EUNlCE:
Help. Help!
638
00:47:03,403 --> 00:47:05,822
[EUNICE SCREAMlNG]
639
00:47:06,073 --> 00:47:07,782
[BANGlNG ON CEILlNG]
640
00:47:10,577 --> 00:47:13,246
MAN:
Hey, have a heart, for Pete's sake!
641
00:47:13,413 --> 00:47:14,831
[BANGlNG ON CEILlNG]
642
00:47:14,998 --> 00:47:16,916
EUNlCE:
Howard. Why aren't you saving me?
643
00:47:17,751 --> 00:47:19,252
Howard!
644
00:47:21,922 --> 00:47:23,631
[EUNICE SCREAMlNG]
645
00:47:25,259 --> 00:47:27,093
MAN:
Hey, that's it!
646
00:47:27,803 --> 00:47:30,638
WOMAN: What's the matter with you?!
FRlTZ: Put his coat. Yeah.
647
00:47:30,806 --> 00:47:33,432
Give me that pot! Right over here!
648
00:47:35,978 --> 00:47:38,688
WOMAN: l'm gonna call the police.
I'm gonna call the police.
649
00:47:38,856 --> 00:47:42,024
FIREMΑN: Down there.
Sarge, take the hose down the hallway.
650
00:47:42,568 --> 00:47:44,360
[EUNICE SCREAMlNG]
651
00:47:44,987 --> 00:47:46,529
Down there.
652
00:47:49,408 --> 00:47:52,451
FRlTZ: Yeah, yeah. Send the fire
department to Room 1 6--
653
00:47:53,537 --> 00:47:56,789
Whoo! Ms. Burns, what are you doing
in Mr. Bannister's bedroom?
654
00:47:56,957 --> 00:48:02,211
-Don't know the meaning of propriety?
FRlTZ: Come on! Here! Take that here!
655
00:48:30,949 --> 00:48:32,033
Ugh!
656
00:48:45,464 --> 00:48:47,214
[SNORING]
657
00:48:49,676 --> 00:48:51,344
Howard....
658
00:48:51,511 --> 00:48:52,929
Clothes.
659
00:48:53,096 --> 00:48:54,472
Howard.
660
00:49:19,831 --> 00:49:21,248
[KNOCKlNG ON DOOR]
661
00:49:21,792 --> 00:49:22,792
Hello?
662
00:49:22,960 --> 00:49:26,545
[KNOCKlNG ON DOOR]
663
00:49:27,798 --> 00:49:30,508
Come in, it's broken. I mean, it's open.
664
00:49:43,772 --> 00:49:45,064
Good morning.
665
00:49:45,232 --> 00:49:47,400
No, I don't think so.
666
00:49:47,567 --> 00:49:52,279
I'm Mr. Kaltenborn,
the manager of what's left of the hotel.
667
00:49:52,864 --> 00:49:54,907
I'm awfully sorry
about this whole mess here.
668
00:49:55,075 --> 00:49:56,575
Usually, this doesn't happen.
669
00:49:56,743 --> 00:49:59,912
Mr. Bannister, l have a message for you
from the staff of the hotel.
670
00:50:00,080 --> 00:50:01,414
-Really? What is it?
-Goodbye.
671
00:50:01,581 --> 00:50:02,623
That's the message?
672
00:50:02,791 --> 00:50:05,042
We would appreciate it
if you would check out.
673
00:50:05,210 --> 00:50:06,419
-When?
-Yesterday.
674
00:50:06,586 --> 00:50:07,628
That soon?
675
00:50:07,796 --> 00:50:12,341
I don't suppose you have another room
you could let me use just for....
676
00:50:13,051 --> 00:50:14,468
-No.
-Hm.
677
00:50:16,054 --> 00:50:17,722
Oh, well.
678
00:50:19,266 --> 00:50:22,768
These are my igneous Tambulu rocks.
679
00:50:22,936 --> 00:50:26,272
Yes. Of course, they are.
680
00:50:36,908 --> 00:50:40,369
Where were you, uh,
thinking of going now?
681
00:50:40,537 --> 00:50:43,956
Well, my fiancèe, Miss Sleep,
is still burning and....
682
00:50:44,124 --> 00:50:46,083
Miss Burns is still sleeping.
683
00:50:46,251 --> 00:50:50,129
I thought maybe
I would just sit in the lobby and wait.
684
00:50:50,297 --> 00:50:52,548
KALTENBORN: Hm.
-No.
685
00:50:52,924 --> 00:50:54,884
I'm-- Well, l'm--
686
00:50:55,052 --> 00:50:57,845
I'm awfully sorry about the room.
687
00:50:58,180 --> 00:51:02,308
Oh, that's all right.
We have lots of others.
688
00:51:08,815 --> 00:51:10,816
[SOFT ELEVATOR MUSlC PLAYlNG]
689
00:51:22,996 --> 00:51:24,288
[ELEVATOR BELL DINGS]
690
00:51:34,674 --> 00:51:36,926
This is a nice view.
691
00:51:37,344 --> 00:51:40,596
I must be crazy. I must be crazy.
I'm looking out at the view.
692
00:51:40,764 --> 00:51:44,850
Eunice is going home. l must be crazy.
693
00:51:54,778 --> 00:51:56,112
[PIANO PLAYS NOTE]
694
00:52:04,746 --> 00:52:06,330
[PLΑYS PlANO]
695
00:52:19,052 --> 00:52:21,887
[IMITATING BOGART] "Of all the gin
joints in all the towns, in all the world...
696
00:52:22,055 --> 00:52:23,764
...he walks into mine.
697
00:52:23,932 --> 00:52:25,558
Play it, Sam."
698
00:52:26,768 --> 00:52:28,060
I don't, uh--
699
00:52:29,062 --> 00:52:31,981
[SINGlNG lN NORMAL VOlCE]
You must remember this
700
00:52:34,276 --> 00:52:37,486
-C minor 7th.
-Oh.
701
00:52:38,196 --> 00:52:39,572
[PLΑYS NOTE ON PIANO]
702
00:52:40,282 --> 00:52:45,244
A kiss is still a kiss
703
00:52:46,121 --> 00:52:48,455
[PLΑYING "AS TIME GOES BY"]
704
00:52:48,665 --> 00:52:53,377
A sigh
705
00:52:53,545 --> 00:52:56,964
Is just a sigh
706
00:52:59,259 --> 00:53:04,680
The fundamental things apply
707
00:53:05,974 --> 00:53:10,769
As time goes by
708
00:53:11,771 --> 00:53:13,898
That's very good.
709
00:53:15,483 --> 00:53:19,320
And when two lovers woo
710
00:53:20,614 --> 00:53:22,615
They still say....
711
00:53:23,742 --> 00:53:25,618
They still say
712
00:53:25,785 --> 00:53:29,079
[BOTH SINGlNG]
I love you
713
00:53:30,081 --> 00:53:31,457
Yeah.
714
00:53:32,918 --> 00:53:41,091
On that you can rely
715
00:53:42,719 --> 00:53:47,932
No matter what the future brings
716
00:53:48,099 --> 00:53:49,391
[BENCH BREΑKS]
717
00:53:50,143 --> 00:53:51,936
[JUDY LAUGHING]
718
00:53:52,771 --> 00:53:55,648
-What's wrong?
-The future.
719
00:53:56,441 --> 00:53:58,150
What's the matter with it?
720
00:53:58,318 --> 00:54:00,152
Well, judging from the recent past--
721
00:54:00,320 --> 00:54:03,113
Edmund Burke said
you can never plan the future by the past.
722
00:54:03,281 --> 00:54:05,574
-Pardon?
-You're wondering what a girl is doing...
723
00:54:05,742 --> 00:54:07,534
-...quoting an 1 8th-century guy.
-Yes.
724
00:54:07,702 --> 00:54:10,496
-Political science, Colorado State--
-lnformation on rocks.
725
00:54:10,664 --> 00:54:12,790
-Hey, look. You got a case like mine.
-Uh-huh.
726
00:54:12,958 --> 00:54:14,124
-No. No.
-No?
727
00:54:14,292 --> 00:54:15,668
Advanced geology, Wellesley.
728
00:54:15,835 --> 00:54:17,836
-Music?
-Bennington, musical appreciation.
729
00:54:18,004 --> 00:54:19,880
-Comp Lit, Northwestern.
-ls that it?
730
00:54:20,048 --> 00:54:24,176
Archaeology, Tuskegee Institute,
general semantics, University of Chicago.
731
00:54:24,344 --> 00:54:26,387
Veterinary medicine, Texas Α&M.
Say when--
732
00:54:26,554 --> 00:54:28,013
-Trying to become?
-A graduate.
733
00:54:28,181 --> 00:54:30,307
-Why is that so important?
-My father.
734
00:54:30,475 --> 00:54:32,268
He was upset
when l was asked to leave.
735
00:54:32,435 --> 00:54:34,019
-Asked to leave?
-Bounced.
736
00:54:34,187 --> 00:54:35,854
-You wanna know why?
-No.
737
00:54:36,022 --> 00:54:38,482
No. Anyway,
he sent me someplace else after that.
738
00:54:38,650 --> 00:54:41,860
But that didn't work out. None of them did.
Some of it was very nice.
739
00:54:42,028 --> 00:54:46,323
I read good books. Went to movies, mostly.
But something always seemed to go wrong.
740
00:54:46,491 --> 00:54:47,533
I can believe that.
741
00:54:47,701 --> 00:54:50,119
Well, this last time was not my fault.
742
00:54:50,287 --> 00:54:51,370
What happened?
743
00:54:51,538 --> 00:54:53,205
Nothing. Nothing, really.
744
00:54:53,373 --> 00:54:56,292
It was just a little classroom.
It sort of burned down.
745
00:54:56,459 --> 00:54:58,002
-Burned down?
-Blew up, actually.
746
00:54:58,169 --> 00:54:59,878
-Political activism?
-Chemistry major.
747
00:55:00,046 --> 00:55:01,255
I see.
748
00:55:01,423 --> 00:55:03,757
-Anyway, now I'm scared to go home.
-So am l.
749
00:55:03,925 --> 00:55:06,427
-How do you mean?
-Well, Eunice and l came from lowa.
750
00:55:06,594 --> 00:55:10,055
The conservatory got together this fund
so l could come and win this grant.
751
00:55:10,223 --> 00:55:13,225
-l forgot. l forgot to give you this letter.
-What letter?
752
00:55:13,393 --> 00:55:15,561
It was under your door
when l came to your room.
753
00:55:15,729 --> 00:55:18,564
-Did you open this?
-How else could I have read it?
754
00:55:19,733 --> 00:55:21,692
Did you--? The grant! Mr. Larrabee!
755
00:55:21,860 --> 00:55:23,444
Yes. Yes, l saw--
756
00:55:23,611 --> 00:55:26,405
-Oh, boy, the 20,000.
-l know. l know.
757
00:55:27,782 --> 00:55:30,451
-l've got to tell Eunice.
-Of course you do.
758
00:55:30,618 --> 00:55:32,661
After all, she is--
759
00:55:33,955 --> 00:55:36,790
-She is my fiancèe.
-Of course she is.
760
00:55:37,125 --> 00:55:39,877
-She deserves to be the first.
-Uh-huh.
761
00:55:40,795 --> 00:55:43,547
-Or, at least, the second.
-Yeah.
762
00:55:49,763 --> 00:55:51,221
Where was I?
763
00:55:51,389 --> 00:55:52,931
Eunice.
764
00:55:53,475 --> 00:55:55,559
Who is Eunice?
765
00:56:03,610 --> 00:56:05,194
HOWARD:
Eunice.
766
00:56:05,445 --> 00:56:06,945
Eunice.
767
00:56:07,113 --> 00:56:10,783
Oh, Eunice, open the door.
I have some wonderful news.
768
00:56:12,160 --> 00:56:14,328
I do not want your apologies, Howard.
769
00:56:14,496 --> 00:56:16,163
I think it is too late for that.
770
00:56:16,664 --> 00:56:18,290
All right, Eunice, no apologies.
771
00:56:18,458 --> 00:56:20,459
Have you no heart?
772
00:56:20,627 --> 00:56:24,588
I would think that after what you have done,
you would come crawling for forgiveness.
773
00:56:24,756 --> 00:56:26,965
Oh, Eunice,
please let me read you this letter.
774
00:56:27,133 --> 00:56:28,175
"Dear Howard."
775
00:56:28,343 --> 00:56:30,469
-Do you hear that? Howard.
-That is your name.
776
00:56:30,637 --> 00:56:34,098
"The committee and l agreed,
barring any unforeseen circumstances...
777
00:56:34,265 --> 00:56:36,767
...you will be the recipient
of the Larrabee Grant.
778
00:56:36,935 --> 00:56:39,812
Join me and my guests for a luncheon
at my house around noon.
779
00:56:39,979 --> 00:56:43,273
Don't forget to bring your charming fiancèe.
Sincerely, Frederick."
780
00:56:43,441 --> 00:56:46,318
-Look, Frederick.
-l fail to see how he could refer to me...
781
00:56:46,486 --> 00:56:48,654
...when he has never had the pleasure--
782
00:56:48,822 --> 00:56:51,323
Eunice, we can straighten all that out
this afternoon.
783
00:56:51,491 --> 00:56:54,785
Oh, all right, Howard.
It will take me some time to get dressed.
784
00:56:54,953 --> 00:56:57,204
Go without me.
I will follow as soon as possible.
785
00:56:57,372 --> 00:57:01,708
-The address, please?
-888 Russian Hill. And, Eunice, try--
786
00:57:18,852 --> 00:57:20,519
888 Russian Hill.
787
00:57:21,604 --> 00:57:26,024
Take it to 459 Dirello Street.
Deliver it to the boys on the second floor.
788
00:57:26,192 --> 00:57:29,069
459 Dirello Street.
789
00:57:32,615 --> 00:57:33,866
JUDY: Hi.
-lt's all settled.
790
00:57:34,033 --> 00:57:36,285
Eunice is gonna meet us there.
It's going to work.
791
00:57:36,453 --> 00:57:39,246
-Sure. What can go wrong?
-Please, don't you say that.
792
00:57:39,414 --> 00:57:43,542
Just tell Mr. Larrabee that Eunice is Eunice
and the Eunice he thinks is Eunice, isn't.
793
00:57:43,710 --> 00:57:45,210
Right. And what will you say?
794
00:57:45,378 --> 00:57:46,587
-About what?
-Yourself.
795
00:57:46,754 --> 00:57:50,549
-l'll say l'm the girl you picked up--
-You don't say that. Don't say anything.
796
00:57:50,717 --> 00:57:53,385
-Right. I just sit there and nod.
-Yes.
797
00:57:53,553 --> 00:57:56,513
And then this whole terrible episode
will be over.
798
00:57:56,681 --> 00:57:59,433
-What about us?
-And us, we'll say goodbye.
799
00:57:59,601 --> 00:58:01,268
It's that simple. I think.
800
00:58:01,436 --> 00:58:05,022
Okay. You go get a taxi.
I'll be out in a minute.
801
00:58:08,818 --> 00:58:10,402
Miss Eunice Burns, please.
802
00:58:11,404 --> 00:58:12,696
[PHONE RlNGS]
803
00:58:12,947 --> 00:58:17,534
-Yes?
-This is Sylvia, Mr. Larrabee's secretary.
804
00:58:17,702 --> 00:58:20,370
-There has been a mix-up in the invitation.
-Yes?
805
00:58:20,538 --> 00:58:24,249
Yes. The luncheon has been switched
to one of the Larrabee Foundation offices.
806
00:58:24,417 --> 00:58:28,921
-Mr. Bannister has already gone--
-l've managed to catch and tell him.
807
00:58:29,088 --> 00:58:31,173
-The address is-- Do you have a pencil?
-Yes.
808
00:58:31,341 --> 00:58:33,467
459 Dirello Street.
809
00:58:33,635 --> 00:58:35,093
-Dirello.
-Yes, second floor.
810
00:58:35,261 --> 00:58:37,763
-l see. Well, thank you, Miss--
-Louise.
811
00:58:37,931 --> 00:58:42,226
-l thought you said Sylvia?
-Yeah. Sylvia-Louise, with a hyphen.
812
00:58:54,113 --> 00:58:55,781
Excuse me.
813
00:59:13,925 --> 00:59:16,969
Ah! Robbed! Oh, my jewels!
814
00:59:17,136 --> 00:59:19,054
Help! Oh, my jewels!
815
00:59:19,222 --> 00:59:22,307
Thieves! Robbers! Thieves!
816
00:59:22,809 --> 00:59:26,395
[VAN HOSKINS CRYlNG]
817
00:59:30,900 --> 00:59:33,151
Are you--?
You're sure this is the right address?
818
00:59:33,319 --> 00:59:35,696
459 Dirello.
You don't want me to wait, do you?
819
00:59:36,364 --> 00:59:38,115
-Yes, I do.
-l didn't think so.
820
00:59:38,283 --> 00:59:40,325
[TlRES SCREECHING]
821
01:00:01,055 --> 01:00:03,265
[STAlRS CREAKlNG]
822
01:00:09,981 --> 01:00:16,445
Hello? Hello?
823
01:00:19,574 --> 01:00:23,952
Is any--? Hello? Hello?
824
01:00:30,126 --> 01:00:31,209
Uh--
825
01:00:31,377 --> 01:00:34,338
This can't be the Larrabee--?
826
01:00:35,715 --> 01:00:37,382
Why, those are Howard's.
827
01:00:37,550 --> 01:00:40,927
What on earth are you doing
with Howard Bannister's rocks?
828
01:00:45,600 --> 01:00:47,017
Uh....
829
01:00:47,518 --> 01:00:50,937
[WHlMPERlNG]
830
01:00:57,654 --> 01:00:59,613
Thank you very much.
831
01:01:18,424 --> 01:01:20,133
[CHATTERlNG]
832
01:01:24,097 --> 01:01:27,391
Ah, there they are, our two stars.
Congratulations, Howard.
833
01:01:27,558 --> 01:01:29,267
-Thank you, Mr. Larrabee.
-Frederick.
834
01:01:29,435 --> 01:01:31,561
Frederick.
Now, l have something to tell you.
835
01:01:31,729 --> 01:01:34,439
I want you to come with me, Burnsy,
and meet my friends.
836
01:01:34,607 --> 01:01:36,066
-Wait--
-May I take that, sir?
837
01:01:36,234 --> 01:01:38,777
Oh, no, thank you. l'll hold on to it.
838
01:01:39,946 --> 01:01:44,449
I see you're all dressed up for a celebration.
What happened, Bollister?
839
01:01:44,617 --> 01:01:48,036
-Bannister.
-All of your other clothes burn up, hm?
840
01:01:53,084 --> 01:01:57,671
LΑRRABEE: You remember our Mr. Simon.
SlMON: Miss Burns, isn't it?
841
01:01:57,839 --> 01:02:00,841
-No. It's, um, Burnsy.
LΑRRABEE: Of course, of course.
842
01:02:01,008 --> 01:02:03,677
-Ladies and gentlemen and Mr. Larrabee.
-Frederick.
843
01:02:03,845 --> 01:02:05,637
And Mr. Frederick. What I wanna say--
844
01:02:05,805 --> 01:02:09,558
What Howard is trying to say is how much
he appreciates your hospitality...
845
01:02:09,726 --> 01:02:12,227
...and how many times we'll think of you
back in Iowa.
846
01:02:12,395 --> 01:02:14,146
What compelling sentiments. Pfft!
847
01:02:14,313 --> 01:02:16,857
Did anyone ever tell you
that you were very, very sexy?
848
01:02:17,024 --> 01:02:20,360
-Well, actually, no.
-They never will.
849
01:02:20,528 --> 01:02:27,033
I myself have a little announcement to make
that may be of some interest.
850
01:02:27,201 --> 01:02:32,038
My natural curiosity was aroused
and so l did a little research...
851
01:02:32,206 --> 01:02:34,499
...on Mr. Bankister and Miss Burns
and l think--
852
01:02:34,667 --> 01:02:41,006
I think it can wait until Howard has given us
a little recital on those famous rocks of his.
853
01:02:41,174 --> 01:02:42,883
How about it, Howard?
854
01:02:43,050 --> 01:02:44,509
Oh, all right.
855
01:02:44,677 --> 01:02:47,345
LΑRRABEE: For those of you unfamiliar
with Dr. Bannister's theory...
856
01:02:47,513 --> 01:02:50,557
...of percussional and prehistoric
and rhythmical communication...
857
01:02:50,725 --> 01:02:52,726
...let me try to point out--
858
01:02:52,894 --> 01:02:54,394
JUDY: What's the matter?
LΑRRABEE: l'm sorry.
859
01:02:54,562 --> 01:02:56,021
HOWARD: l think--
-Something the matter?
860
01:02:56,189 --> 01:02:57,230
Wrong case.
861
01:02:57,398 --> 01:03:00,150
Identical traveling cases.
Sweet, isn't it?
862
01:03:00,318 --> 01:03:04,696
MAN: Mr. Larrabee, l want to ask--
LΑRRABEE: What were you saying...?
863
01:03:06,365 --> 01:03:08,617
I think a slight mistake has been made
somewhere.
864
01:03:08,785 --> 01:03:11,912
The slight mistake,
mesdames et messieurs...
865
01:03:12,079 --> 01:03:15,707
...is in the so-called identity
of these alleged colleagues.
866
01:03:15,875 --> 01:03:19,711
I don't know who he is,
but she is definitely not herself.
867
01:03:19,879 --> 01:03:22,756
-What are you babbling about, Simon?
SMlTH: Nobody move.
868
01:03:23,800 --> 01:03:24,966
Get over there.
869
01:03:25,134 --> 01:03:26,802
[WOMAN SPEAKlNG
IN FORElGN LΑNGUΑGE]
870
01:03:26,969 --> 01:03:28,011
I want that case.
871
01:03:28,888 --> 01:03:30,430
-Which one?
-What?
872
01:03:30,598 --> 01:03:32,766
-Which one?
-Either one! Slide it over here.
873
01:03:37,480 --> 01:03:39,731
Don't move. Get away from that case.
874
01:03:41,234 --> 01:03:44,736
This is inexcusable.
You can't come in here uninvited.
875
01:03:44,904 --> 01:03:46,112
JONES:
Stand back, all of you.
876
01:03:46,280 --> 01:03:51,743
All I want is that one or that one
or maybe that one. Throw that up here.
877
01:03:59,669 --> 01:04:02,546
Howard! Howard! They've got your rocks!
878
01:04:02,713 --> 01:04:05,215
-Don't nobody do nothing.
LΑRRABEE: This is unheard of.
879
01:04:05,383 --> 01:04:08,510
THUG:
Throw down the case and the gun.
880
01:04:10,930 --> 01:04:14,057
-Don't shoot me. l'm part ltalian.
THUG: Button it!
881
01:04:14,225 --> 01:04:17,310
-Don't kick those rocks, you philistine!
THUG: Shut up!
882
01:04:17,478 --> 01:04:20,772
LΑRRABEE: Don't you dare strike that brave,
unbalanced woman!
883
01:04:36,497 --> 01:04:38,123
Mister?
884
01:04:38,457 --> 01:04:40,208
[WOMAN SHOUTlNG
IN FORElGN LΑNGUΑGE]
885
01:04:47,341 --> 01:04:49,634
LΑRRABEE:
Grab his leg!
886
01:04:57,852 --> 01:05:00,395
Give me that. Give me that.
887
01:05:04,358 --> 01:05:05,942
[JUDY SCREΑMING]
888
01:05:11,449 --> 01:05:13,283
-Hi. Having fun?
-l can't find my rocks.
889
01:05:13,451 --> 01:05:14,534
-Swipe the cases.
-Which?
890
01:05:14,702 --> 01:05:15,744
All of them.
891
01:05:22,668 --> 01:05:24,794
EUNlCE:
Get him! Get him! l'll get--
892
01:05:24,962 --> 01:05:27,547
No! No, no, no.
893
01:05:29,342 --> 01:05:30,342
Ah!
894
01:05:31,010 --> 01:05:33,094
HOWARD: How many cases are there?
JUDY: There's four.
895
01:05:33,262 --> 01:05:35,555
HOWARD: l've got three.
JUDY: Give me one.
896
01:05:44,315 --> 01:05:47,525
[CΑR HORN HONKlNG]
897
01:05:50,237 --> 01:05:52,030
JUDY:
Wait a minute. Wait a minute.
898
01:05:52,198 --> 01:05:54,115
In here. Stick them in here.
899
01:05:55,451 --> 01:05:56,826
Okay.
900
01:05:57,161 --> 01:05:58,954
-Okay. How are your legs?
-My legs?
901
01:05:59,121 --> 01:06:01,164
Never mind. Push.
902
01:06:03,876 --> 01:06:05,377
[CΑR HORN HONKlNG]
903
01:06:07,004 --> 01:06:08,046
Hey!
904
01:06:10,132 --> 01:06:11,341
THUG:
They went that way.
905
01:06:14,971 --> 01:06:16,304
-Come on.
-What?
906
01:06:16,472 --> 01:06:18,306
-Get on!
-Oh.
907
01:06:19,058 --> 01:06:21,726
-Ah!
-Whoo! Come on, Steve! You can do it!
908
01:06:21,894 --> 01:06:23,895
-My name is Howard.
-Ah!
909
01:06:24,188 --> 01:06:26,064
Great! Whoo!
910
01:06:26,232 --> 01:06:28,400
THUG: We're gonna lose them
if you don't hurry up.
911
01:06:29,485 --> 01:06:32,570
SlMON:
Sir, l remind you that l had--
912
01:06:36,242 --> 01:06:38,743
EUNlCE:
Stop yelling at me!
913
01:06:38,911 --> 01:06:41,830
JONES: Follow that cab!
I'm with the government!
914
01:06:41,998 --> 01:06:43,790
Oh, all right.
915
01:06:46,919 --> 01:06:49,963
HOWARD: Here they come.
-Hang on!
916
01:06:52,133 --> 01:06:54,718
[BOTH SCREΑMING]
917
01:06:55,177 --> 01:06:57,053
-Come on, Harry, keep going.
-Yeah. Yeah.
918
01:06:57,596 --> 01:06:59,222
[SIMON WHlMPERlNG]
919
01:06:59,390 --> 01:07:01,224
Uh-oh!
920
01:07:02,560 --> 01:07:13,695
[TlRES SCREECHING]
921
01:07:23,456 --> 01:07:26,249
-You're in my way. l can't see!
-Oh, no!
922
01:07:26,417 --> 01:07:27,751
-What is it?
-Don't ask.
923
01:07:30,880 --> 01:07:33,423
[JUDY SCREΑMING]
924
01:07:35,134 --> 01:07:37,093
[TlRES SCREECHING]
925
01:07:54,820 --> 01:07:56,654
[JUDY GRUNTING]
926
01:08:00,284 --> 01:08:02,660
-Oh, no.
-Oh, no.
927
01:08:02,828 --> 01:08:04,287
[JUDY SCREΑMS]
928
01:08:15,841 --> 01:08:17,342
-Put on the breaks.
-l am.
929
01:09:01,762 --> 01:09:03,888
[BAND PLAYlNG]
930
01:09:15,568 --> 01:09:18,069
-No!
-Ah!
931
01:09:18,237 --> 01:09:27,912
[PEOPLE SCREΑMING]
932
01:09:38,632 --> 01:09:39,841
Where are we? l can't see.
933
01:09:40,009 --> 01:09:43,094
There's not much to see, actually.
We're inside a Chinese dragon.
934
01:09:43,929 --> 01:09:45,763
[PEOPLE LΑUGHlNG]
935
01:09:47,933 --> 01:09:50,560
[TlRES SCREECHING & HORNS HONKING]
936
01:09:56,192 --> 01:09:58,484
[HORNS HONKING]
937
01:10:00,446 --> 01:10:01,779
What's the matter with you?
938
01:10:43,322 --> 01:10:44,739
Let's go.
939
01:10:44,990 --> 01:10:46,866
[CΑR HORN HONKlNG
940
01:10:47,952 --> 01:10:49,577
[TlRES SCREECHING]
941
01:10:49,745 --> 01:10:51,412
Oh, God.
942
01:10:58,879 --> 01:11:00,421
I know where the alley comes out.
943
01:11:00,589 --> 01:11:02,715
-Come on, I'll drive.
-All right, let's go.
944
01:11:07,263 --> 01:11:09,555
[CHURCH BELL RlNGING]
945
01:11:14,979 --> 01:11:17,063
JUDY: Oh, I got an idea.
HOWARD: What?
946
01:11:17,231 --> 01:11:19,190
JUDY: Follow me.
HOWARD: What? What's the idea?
947
01:11:19,358 --> 01:11:21,234
JUDY: Stick with me, kid.
HOWARD: Oh, no. No.
948
01:11:21,402 --> 01:11:22,527
Thank you very much.
949
01:11:22,695 --> 01:11:26,614
-This is a terrible thing we're doing.
-lt's fantastic you're gonna love it.
950
01:11:28,033 --> 01:11:30,368
HOWARD:
I'm sorry, we'll be right back.
951
01:11:33,706 --> 01:11:35,832
[HORNS HONKING]
952
01:11:47,344 --> 01:11:49,679
[TlRES SCREECHING]
953
01:12:00,024 --> 01:12:02,191
What are you doing?
This is a one-way street.
954
01:12:02,359 --> 01:12:04,861
-We're only going one way.
-Ah!
955
01:12:05,029 --> 01:12:07,363
[HOWARD SCREΑMING]
956
01:12:08,449 --> 01:12:10,950
-Look out. Look out.
-l am looking out.
957
01:12:11,118 --> 01:12:12,744
Oh, no.
958
01:12:17,374 --> 01:12:18,708
-What are you doing?
-Driving.
959
01:12:18,876 --> 01:12:20,460
-l know that.
-For the first time.
960
01:12:20,627 --> 01:12:21,669
-What?
-lt's a cinch.
961
01:12:21,837 --> 01:12:24,380
-What does this thing do over here?
-Oh, let me do it.
962
01:12:26,884 --> 01:12:28,551
Look out for that thing. Look out--
963
01:12:36,435 --> 01:12:39,145
-Will you turn off those things?
-How?
964
01:12:39,313 --> 01:12:40,480
That's the radio.
965
01:12:40,647 --> 01:12:42,398
[BLUEGRASS MUSlC PLAYlNG ON RΑDlO]
966
01:12:43,108 --> 01:12:45,026
How we doing?
967
01:12:45,736 --> 01:12:48,029
Ah! Here they come! Turn here.
968
01:12:48,197 --> 01:12:50,573
Okay, l'm turning.
969
01:12:50,741 --> 01:12:51,783
[TlRES SCREECHING]
970
01:12:51,950 --> 01:12:54,285
-Ooh! Hey, look at that, go up there.
-What? No.
971
01:12:54,453 --> 01:12:55,912
Yes!
972
01:12:59,333 --> 01:13:00,792
Duck.
973
01:13:05,798 --> 01:13:07,423
-Now what?
-Back up.
974
01:13:07,591 --> 01:13:09,217
I knew you'd say that.
975
01:13:17,351 --> 01:13:18,393
Where are they?
976
01:13:18,560 --> 01:13:20,228
-Will you help me?
-Frederick.
977
01:13:20,396 --> 01:13:21,437
-Frederick.
-l will.
978
01:13:21,605 --> 01:13:23,106
-Will you help me?
-Yes, I will.
979
01:13:23,273 --> 01:13:25,566
-Who are you?
-l am Eunice Burns.
980
01:13:25,734 --> 01:13:28,403
Who cares who she is?
We're going to be killed.
981
01:13:28,570 --> 01:13:30,154
-We'll all be killed.
GUNMAN: Shut up!
982
01:13:32,241 --> 01:13:33,324
[BLUEGRASS MUSlC PLAYlNG ON RΑDlO]
983
01:13:33,492 --> 01:13:35,159
I think we lost them.
984
01:13:35,327 --> 01:13:38,663
-Could you turn the radio off please?
-Oh, sure.
985
01:13:39,581 --> 01:13:41,666
-l better turn down there to be sure.
-Okay.
986
01:13:45,045 --> 01:13:46,671
JUDY:
Sorry.
987
01:13:47,923 --> 01:13:49,298
JUDY:
Ah!
988
01:14:12,781 --> 01:14:14,490
Oh, they're gaining on us.
989
01:14:14,658 --> 01:14:16,159
I think there's a good road...
990
01:14:16,326 --> 01:14:18,202
-...right down there.
-Okay.
991
01:14:37,723 --> 01:14:40,766
-l can't see where we're going.
-Let me clean your glasses.
992
01:14:40,934 --> 01:14:42,727
Now, l really can't see.
993
01:14:45,063 --> 01:14:48,691
-Judy, l can't see.
-Here. Ah!
994
01:14:48,859 --> 01:14:50,526
Oh, God, l can see.
995
01:14:50,694 --> 01:14:53,446
[SHlP'S HORN BLOWlNG]
996
01:14:55,032 --> 01:14:57,074
-They're heading for the ferry.
-Follow them.
997
01:14:57,242 --> 01:14:58,284
Okay.
998
01:15:03,457 --> 01:15:04,749
-We can make it.
-No.
999
01:15:06,335 --> 01:15:08,252
JUDY:
We can make it.
1000
01:15:09,588 --> 01:15:11,214
I don't think we can make it.
1001
01:15:17,471 --> 01:15:19,514
-Where are they going?
-Huh?
1002
01:15:20,098 --> 01:15:21,807
[JONES SCREAMlNG]
1003
01:15:26,188 --> 01:15:29,941
[POLlCE SlRENS WAILING]
1004
01:15:30,484 --> 01:15:31,943
LΑRRABEE:
Help. I mean, no.
1005
01:15:32,110 --> 01:15:34,320
EUNlCE: Why don't--?
-No, I-- l'll help you.
1006
01:15:34,988 --> 01:15:37,031
[SIRENS WAlLlNG]
1007
01:15:42,579 --> 01:15:44,956
[SPEΑKING IN FOREIGN LΑNGUAGE]
1008
01:15:50,754 --> 01:15:52,213
COPS:
Ah!
1009
01:16:08,397 --> 01:16:09,814
Look at them.
1010
01:16:11,817 --> 01:16:16,153
They're a foul
and depraved-looking lot, bailiff.
1011
01:16:16,321 --> 01:16:18,990
Those are just the spectators,
Your Honor.
1012
01:16:19,825 --> 01:16:23,494
Of course, I-- Well, get on with it.
1013
01:16:23,662 --> 01:16:24,745
All stand!
1014
01:16:24,913 --> 01:16:27,623
All those present,
let it be known court is now in session.
1015
01:16:27,791 --> 01:16:30,001
As of this day, the 30th of July, 1 972.
1016
01:16:30,168 --> 01:16:32,712
His Honor Marvin B. Maxwell presiding.
1017
01:16:38,010 --> 01:16:39,051
Sit down.
1018
01:16:41,346 --> 01:16:44,348
I don't want any noise tonight.
I don't want any disturbances...
1019
01:16:44,516 --> 01:16:46,726
...or demonstrations of any kind.
1020
01:16:46,893 --> 01:16:50,354
I want peace and calm and order.
1021
01:16:50,522 --> 01:16:57,194
If there is any nonsense of any sort,
I will be merciless. Merciless.
1022
01:16:57,362 --> 01:16:59,822
Is that clearly understood?
1023
01:16:59,990 --> 01:17:03,743
-Do you think they understood that, bailiff?
-Yes, sir, l'm sure they did.
1024
01:17:03,910 --> 01:17:06,537
Let's get tonight's horror show
on the road.
1025
01:17:06,705 --> 01:17:07,747
[SNEEZES]
1026
01:17:07,914 --> 01:17:11,250
-ls Your Honor feeling all right?
-No, My Honor is not feeling all right.
1027
01:17:11,418 --> 01:17:15,755
My head is pounding, my metabolism
has practically ceased to function...
1028
01:17:15,922 --> 01:17:18,758
-...and my nerves are completely shot.
-That's too bad, sir.
1029
01:17:18,925 --> 01:17:22,845
Do you have any idea what it's like
to sit here night after night...
1030
01:17:23,013 --> 01:17:27,308
...and watch this endless parade
of human debris floating by?
1031
01:17:27,476 --> 01:17:28,726
Sir, of course, l have.
1032
01:17:28,894 --> 01:17:33,022
Oh, no, you don't.
You don't have to make up your mind...
1033
01:17:33,190 --> 01:17:36,525
...whether to put them away
in some ghastly hellhole...
1034
01:17:36,777 --> 01:17:41,572
...or turn them all loose to commit
some other hideous offense.
1035
01:17:41,907 --> 01:17:47,244
I'd like to send every one of them
to an island somewhere...
1036
01:17:47,412 --> 01:17:50,289
...wrapped in heavy chains.
1037
01:17:51,625 --> 01:17:54,168
-Do you know why I don't, bailiff?
-Why, Judge?
1038
01:17:54,336 --> 01:17:56,295
Compassion.
1039
01:17:57,214 --> 01:18:00,883
I just have too much compassion.
1040
01:18:01,051 --> 01:18:03,511
And that's why l'm a wreck.
1041
01:18:03,845 --> 01:18:06,764
-You see this yellow pill?
-Yes, sir.
1042
01:18:07,265 --> 01:18:09,433
-You know what it's for?
-What, judge?
1043
01:18:09,601 --> 01:18:13,062
To remind me to take this blue pill.
1044
01:18:13,230 --> 01:18:15,690
What's the blue one for, judge?
1045
01:18:16,733 --> 01:18:18,609
I don't know.
1046
01:18:18,777 --> 01:18:20,653
They're afraid to tell me.
1047
01:18:20,946 --> 01:18:22,905
BALIFF:
I think it'll be pretty quiet tonight.
1048
01:18:23,073 --> 01:18:25,074
EUNlCE:
Well, l know that that was deliberate.
1049
01:18:25,242 --> 01:18:27,785
You just have no right pushing.
I don't care--
1050
01:18:28,245 --> 01:18:31,455
[ALL SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY]
1051
01:18:32,833 --> 01:18:35,126
THUG: l was fighting, l was fighting.
-You rip that.
1052
01:18:36,420 --> 01:18:39,338
[ALL SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY]
1053
01:18:40,465 --> 01:18:41,507
JUDGE:
Silence!
1054
01:18:43,677 --> 01:18:45,553
Silence, silence, silence!
1055
01:18:45,721 --> 01:18:46,846
[PEOPLE STOP SHOUTlNG]
1056
01:18:47,013 --> 01:18:48,389
Shut up.
1057
01:18:48,557 --> 01:18:50,099
Everyone.
1058
01:18:50,267 --> 01:18:53,310
Now, if there are any further outburst
of this nature...
1059
01:18:53,478 --> 01:18:56,105
...l'm gonna give somebody orders
to shoot to kill.
1060
01:18:58,150 --> 01:19:00,609
You've made me smash my Life Savers.
1061
01:19:00,777 --> 01:19:05,740
Now, we're gonna get this story
calmly and clearly.
1062
01:19:05,907 --> 01:19:10,369
First of all, just what the devil are these?
1063
01:19:10,537 --> 01:19:11,954
-My rocks.
-My jewelry.
1064
01:19:12,122 --> 01:19:14,415
Uh-uh. Wait a minute. Wait a minute.
1065
01:19:14,583 --> 01:19:16,584
-Whom to these cases belong to?
-Government.
1066
01:19:16,752 --> 01:19:18,335
-The people.
-l want my bike back.
1067
01:19:19,004 --> 01:19:20,671
I'll give your bike back.
1068
01:19:20,839 --> 01:19:23,758
I'll give you a broken back
if you don't be quiet.
1069
01:19:23,925 --> 01:19:25,509
Officer.
1070
01:19:27,179 --> 01:19:31,223
-What are these people being charged with?
-Well, that's kind of hard to say, judge.
1071
01:19:31,391 --> 01:19:32,641
Give it a shot.
1072
01:19:32,809 --> 01:19:36,479
Well, sir, we picked some of them
out of San Francisco Bay.
1073
01:19:36,646 --> 01:19:39,690
-Entering the country illegally?
-No, sir, they drove in.
1074
01:19:39,858 --> 01:19:41,734
-lnto the country?
-lnto the bay.
1075
01:19:41,902 --> 01:19:43,486
Oh, that's better.
1076
01:19:43,653 --> 01:19:46,197
Unauthorized use of public waters, huh?
1077
01:19:46,364 --> 01:19:48,157
Mostly in stolen cars.
1078
01:19:48,325 --> 01:19:52,161
Oh, that's grand larceny.
1079
01:19:52,329 --> 01:19:54,038
Then there was a shooting.
1080
01:19:54,206 --> 01:19:56,081
That's assault with a deadly weapon.
1081
01:19:56,249 --> 01:19:58,000
They broke into my home.
1082
01:19:58,543 --> 01:20:00,252
That's breaking and entering.
1083
01:20:00,420 --> 01:20:02,546
And they brought her with them forcibly.
1084
01:20:03,089 --> 01:20:04,715
That's kidnapping.
1085
01:20:04,883 --> 01:20:06,717
They tried to molest me.
1086
01:20:07,636 --> 01:20:10,638
That's unbelievable.
1087
01:20:10,806 --> 01:20:13,140
Your Honor,
I can clear all this up in 1 0 seconds.
1088
01:20:13,308 --> 01:20:14,809
JUDGE:
You do, and you'll get a prize.
1089
01:20:14,976 --> 01:20:18,604
-May I approach the bench?
-Yes. Watch him like a hawk.
1090
01:20:18,772 --> 01:20:21,273
As you can see,
I represent our government.
1091
01:20:21,441 --> 01:20:22,483
MAN:
God bless it.
1092
01:20:22,651 --> 01:20:24,068
JUDGE:
Oh, shut up. Go on.
1093
01:20:24,236 --> 01:20:28,030
I have been following this person's
movements for quite some time.
1094
01:20:28,198 --> 01:20:34,453
And l can prove that he is in unauthorized
possession of secret government underwear.
1095
01:20:34,621 --> 01:20:36,247
Underwear?
1096
01:20:36,414 --> 01:20:39,041
-Get the court psychiatrist.
HOWARD: Those might be my rocks.
1097
01:20:39,209 --> 01:20:42,837
-Bring straight jackets in assorted sizes.
-The people have a right to know.
1098
01:20:43,255 --> 01:20:45,714
[CROWD SHOUTING lNDISTINCTLY]
1099
01:20:46,258 --> 01:20:48,717
Order in the court! Order in the court!
1100
01:20:48,885 --> 01:20:51,637
-Everyone be quiet! Silence!
-Everyone be quiet! Silence!
1101
01:20:51,805 --> 01:20:53,722
-You too.
-Me too.
1102
01:20:54,224 --> 01:20:57,059
Now, this is a court of law.
1103
01:20:57,435 --> 01:20:59,395
My court of law.
1104
01:20:59,563 --> 01:21:03,440
It may not look like much to you,
but it's all l've got.
1105
01:21:03,733 --> 01:21:06,777
Now, ordinarily,
I would threaten you with contempt...
1106
01:21:07,988 --> 01:21:12,199
...but in this case, and I think
the Supreme Court will back me up on this...
1107
01:21:12,367 --> 01:21:16,996
...l am seriously considering
setting up a torture chamber.
1108
01:21:17,706 --> 01:21:19,123
Now...
1109
01:21:19,499 --> 01:21:24,503
...l want this whole ridiculous story told
by one person.
1110
01:21:24,671 --> 01:21:26,463
Does anybody think they can handle it?
1111
01:21:31,011 --> 01:21:37,308
All right. Αnd while he's telling it,
the rest of you keep whips...
1112
01:21:37,475 --> 01:21:39,935
...red-hot irons
in the back of your minds.
1113
01:21:40,103 --> 01:21:42,897
Sir, my name is Howard Bannister
and l'm from Ames, lowa.
1114
01:21:43,064 --> 01:21:44,398
No excuse.
1115
01:21:44,566 --> 01:21:48,319
It all started when l bumped my head
in the taxi on the way in from the airport.
1116
01:21:48,945 --> 01:21:51,280
-Are you pleading insanity or amnesia?
-Neither.
1117
01:21:51,448 --> 01:21:53,866
When I went to get something
for a headache...
1118
01:21:54,034 --> 01:21:57,703
...the druggist tried to charge me for a radio.
She said her husband would pay.
1119
01:21:57,871 --> 01:21:59,079
But l didn't, of course.
1120
01:22:00,206 --> 01:22:01,373
Of course.
1121
01:22:01,541 --> 01:22:03,834
She ripped my jacket
and when Eunice came along--
1122
01:22:04,002 --> 01:22:06,503
-Who's Eunice?
-Well, Eunice is my fiancèe.
1123
01:22:07,589 --> 01:22:08,923
You have a wife and fiancèe?
1124
01:22:09,090 --> 01:22:11,592
No, sir. But she kept calling me Steve.
1125
01:22:12,344 --> 01:22:14,094
Your own fiancèe calls you Steve?
1126
01:22:14,262 --> 01:22:15,429
No, sir, my wife.
1127
01:22:15,597 --> 01:22:17,973
Or rather the one who isn't my wife.
1128
01:22:18,683 --> 01:22:21,769
Well, what does the one
who isn't your fiancèe call you? Howard?
1129
01:22:21,937 --> 01:22:24,355
The one who isn't my fiancèe
doesn't call me Howard.
1130
01:22:24,522 --> 01:22:26,774
The one who isn't my wife
doesn't call me Howard.
1131
01:22:26,942 --> 01:22:30,235
Because the one who isn't my fiancèe
is also the one who isn't my wife.
1132
01:22:30,403 --> 01:22:33,948
The other one who isn't my wife,
who is my fiancèe, doesn't call me Steve.
1133
01:22:34,115 --> 01:22:35,616
She calls me Howard. Do you see?
1134
01:22:38,328 --> 01:22:41,288
Let's just skip over this part
and move on.
1135
01:22:41,873 --> 01:22:44,500
Anyway, that night at the banquet
she was there again.
1136
01:22:44,668 --> 01:22:47,503
-Who was there, your wife or your fiancèe?
-Neither.
1137
01:22:47,671 --> 01:22:50,214
-There's a third?
-No, sir. The one who isn't either.
1138
01:22:50,382 --> 01:22:51,924
Everyone was calling her Burnsy.
1139
01:22:52,092 --> 01:22:55,719
-Why?
-That's short for Burns, Eunice's last name.
1140
01:22:55,887 --> 01:22:57,554
-So Eunice was there.
-No, sir.
1141
01:22:57,722 --> 01:23:00,683
Burnsy was there,
or rather, the one who isn't Burnsy.
1142
01:23:04,896 --> 01:23:07,356
I think I wanna skip over this part too.
1143
01:23:07,524 --> 01:23:10,192
That night, I went to my room
and she was taking a bath.
1144
01:23:10,360 --> 01:23:14,238
Who was there?
No, no, don't tell me, just go on.
1145
01:23:14,406 --> 01:23:17,199
When Eunice walked in
and the drapes caught fire...
1146
01:23:17,367 --> 01:23:19,702
...they asked me to leave.
I don't blame them.
1147
01:23:20,370 --> 01:23:21,662
Good boy.
1148
01:23:21,830 --> 01:23:22,955
-ls there more?
-Sure.
1149
01:23:23,123 --> 01:23:25,958
-There's more.
-Well, the next day, today...
1150
01:23:26,126 --> 01:23:29,294
...Mr. Larrabee asked me to his house
with my rocks and Eunice.
1151
01:23:29,462 --> 01:23:31,463
Or Burnsy, the one he thinks is Eunice.
1152
01:23:31,631 --> 01:23:34,299
-ls that clear?
-No, but it's consistent.
1153
01:23:34,467 --> 01:23:36,969
-Shall I go back over it?
-Oh, no, please, l beg you.
1154
01:23:37,137 --> 01:23:39,888
No, no, no, just go on.
1155
01:23:40,181 --> 01:23:42,474
Well, it gets kind of complicated now.
1156
01:23:42,642 --> 01:23:44,727
First, there was trouble
between me and Hugh.
1157
01:23:46,021 --> 01:23:47,604
-You and me?
-No, not you.
1158
01:23:47,772 --> 01:23:49,023
-Hugh.
-l am Hugh.
1159
01:23:49,190 --> 01:23:51,442
-You are me?
-No, I am Hugh.
1160
01:23:52,068 --> 01:23:53,986
Stop saying that.
1161
01:23:54,154 --> 01:23:55,487
Make him stop saying that.
1162
01:23:55,655 --> 01:23:57,531
-Don't touch me, l'm a doctor.
-Of what?
1163
01:23:57,699 --> 01:23:59,283
-Music.
-Can you fix a hi-fi?
1164
01:23:59,451 --> 01:24:00,617
-No, sir.
-Then shut up.
1165
01:24:01,453 --> 01:24:03,871
Well, anyway, he came in
and tried to get my case.
1166
01:24:04,039 --> 01:24:05,998
And then he came in,
tried to get his case.
1167
01:24:06,166 --> 01:24:09,293
Then they came in, tried to get all cases,
then shooting started.
1168
01:24:09,461 --> 01:24:12,254
They forced me to come.
I was out in the car the whole time.
1169
01:24:12,422 --> 01:24:14,798
THUG: You little fink,
you brought the stuff to us.
1170
01:24:14,966 --> 01:24:16,133
[CROWD SHOUTING]
1171
01:24:16,301 --> 01:24:19,219
Silence. Silence.
1172
01:24:19,637 --> 01:24:21,555
Silence!
1173
01:24:21,723 --> 01:24:24,850
Order! Now this is my last warning!
1174
01:24:26,895 --> 01:24:30,731
I intend to get to the bottom
of this web of deceit and confusion...
1175
01:24:30,899 --> 01:24:34,985
...if it takes me the rest of my life,
which may end at any minute.
1176
01:24:37,030 --> 01:24:39,782
Now, you. You in the blanket.
1177
01:24:40,909 --> 01:24:42,868
You seem to have caused all this.
1178
01:24:43,036 --> 01:24:45,204
Exactly what have you got to say
for yourself?
1179
01:24:47,499 --> 01:24:49,875
-Judy.
-Hello, Daddy.
1180
01:25:24,702 --> 01:25:25,702
[SIGHS]
1181
01:25:25,870 --> 01:25:27,538
Got your rocks back.
1182
01:25:27,705 --> 01:25:29,706
Got your things back.
1183
01:25:31,126 --> 01:25:33,544
-Going somewhere?
-Back to school.
1184
01:25:33,711 --> 01:25:35,838
-Another one.
-Heh, heh. Sure.
1185
01:25:36,005 --> 01:25:38,173
According to the 1 970
enrollment study...
1186
01:25:38,341 --> 01:25:41,552
...there are one 1 145 institutions
of higher education.
1187
01:25:41,719 --> 01:25:45,597
So l've got quite a few to go.
1188
01:25:46,349 --> 01:25:47,432
[JUDY SlGHS]
1189
01:25:47,600 --> 01:25:48,809
Hey, look at that.
1190
01:25:48,977 --> 01:25:52,521
Could you give me information
about flights to Rio de Janeiro?
1191
01:25:52,689 --> 01:25:54,189
Yes.
1192
01:25:57,569 --> 01:25:59,903
It wasn't all so bad, was it?
1193
01:26:00,071 --> 01:26:03,532
I mean, of course, it was terrible,
that they took the grant away from you.
1194
01:26:03,700 --> 01:26:04,741
They had to do that.
1195
01:26:04,909 --> 01:26:08,787
The Larrabee Foundation just isn't used
to having to bail its founder out ofjail.
1196
01:26:08,955 --> 01:26:10,873
There are a lot of other grants,
you know?
1197
01:26:11,040 --> 01:26:13,917
-l was reading just--
-l wish you wouldn't tell me about it.
1198
01:26:14,085 --> 01:26:16,753
You have this way
of making everything sound reasonable...
1199
01:26:16,921 --> 01:26:20,048
...and then rooms begin to burn,
people start to chase people--
1200
01:26:20,216 --> 01:26:21,925
Hey, look at that.
1201
01:26:36,107 --> 01:26:38,066
-l owe you 20,000 bucks.
-Don't be silly.
1202
01:26:38,234 --> 01:26:41,236
Listen, if I paid you off at $1 0 a week,
we'd be even, um...
1203
01:26:41,404 --> 01:26:43,906
-...in 38 years, five months.
-You did that fast.
1204
01:26:44,073 --> 01:26:46,408
-New math, Mount Holyoke.
VAN HOSKlNS: Miss Maxwell.
1205
01:26:46,576 --> 01:26:48,785
-Hello, young man.
JUDY: Mrs. Van Hoskins.
1206
01:26:48,953 --> 01:26:53,707
Now, there was a $20,000 reward
for the return of my jewels.
1207
01:26:53,875 --> 01:26:56,084
-Twenty thousand.
-l paid for the damage done...
1208
01:26:56,252 --> 01:26:57,961
...to your room, that was $2800.
1209
01:26:58,129 --> 01:27:01,089
And then that little car you were in,
that was $2400.
1210
01:27:01,257 --> 01:27:06,553
Of course, the two other cars, let me see,
there was $3400 for the taxi-- Ha, ha, ha.
1211
01:27:06,721 --> 01:27:10,390
I guess I'd better have my little list,
Michael. Heh, heh.
1212
01:27:10,558 --> 01:27:13,518
Oh, yes, of course, 2600 for the other.
1213
01:27:13,686 --> 01:27:16,021
Now the pane of glass you broke
was 1 600.
1214
01:27:16,189 --> 01:27:19,066
Damages to a costume store, a restaurant,
a delivery cart...
1215
01:27:19,234 --> 01:27:24,655
...and-- Ha, ha, ha. Goodness me,
a Chinese dragon, $3850.
1216
01:27:24,822 --> 01:27:28,992
One canopy, 2300
and $1 000 in court costs...
1217
01:27:29,160 --> 01:27:33,372
-...making a grand total of $1 9,950.
-$1 9,950.
1218
01:27:33,539 --> 01:27:36,875
Leaving $50 to be split
between you two...
1219
01:27:37,043 --> 01:27:39,836
...and the cab driver
and that dear little old man...
1220
01:27:40,004 --> 01:27:42,464
...and, of course,
the gentlemen from the government.
1221
01:27:42,632 --> 01:27:44,466
-And there you are, my dear.
-Thank you.
1222
01:27:44,634 --> 01:27:47,177
And God bless you. Michael.
1223
01:27:48,596 --> 01:27:52,724
Hey, that leaves only 38 years,
five months and one week to go.
1224
01:27:53,643 --> 01:27:55,018
Sometimes it's kind of fun.
1225
01:27:55,186 --> 01:27:58,355
-l know, but--
-Don't tell me, you need peace and quiet.
1226
01:27:58,523 --> 01:28:00,399
-That's right.
-That's right.
1227
01:28:03,695 --> 01:28:06,697
-You'll miss me.
-l know that too.
1228
01:28:08,700 --> 01:28:09,700
[SIGHS]
1229
01:28:09,867 --> 01:28:16,164
Well....
1230
01:28:16,624 --> 01:28:18,750
EUNlCE:
Howard. Howard Bannister.
1231
01:28:18,918 --> 01:28:21,503
-We have come to see Mr. Simon off.
HOWARD: What are you doing?
1232
01:28:21,671 --> 01:28:23,797
LΑRRABEE: Sorry about--
-No hard feelings, Bannister?
1233
01:28:23,965 --> 01:28:26,300
LΑRRABEE: C'est la vie.
-C'est la dreck.
1234
01:28:26,467 --> 01:28:30,721
Well, l will be catching my plane now,
so it will be arrivederci to all.
1235
01:28:30,888 --> 01:28:33,348
-Don't forget this, Simon.
-What?
1236
01:28:33,683 --> 01:28:36,893
The check. Would you care
to have just a look at it, Bannister?
1237
01:28:38,563 --> 01:28:41,648
-That's very nice.
-You deserved it, Howard, you really did.
1238
01:28:41,816 --> 01:28:45,569
Well, l suppose there are some
who think there's some merit...
1239
01:28:45,737 --> 01:28:48,196
...in the study
of prehistoric mineral tampings...
1240
01:28:48,364 --> 01:28:51,325
...but l think the Hugh Simon theory
of Swiss scale patterns...
1241
01:28:51,492 --> 01:28:54,745
-...will stand the test of time.
-What is that theory, Mr. Simon?
1242
01:28:54,912 --> 01:28:57,748
-l doubt you're qualified to understand it.
-Try me.
1243
01:28:57,915 --> 01:29:02,919
The Simon theory advances the notion that
1 6th and1 7th century Swiss composers...
1244
01:29:03,087 --> 01:29:05,005
...developed a uni-tonic scale pattern...
1245
01:29:05,173 --> 01:29:09,426
...based upon the uniform intervals
utilized in the mountaineer yodel.
1246
01:29:09,594 --> 01:29:11,386
-You developed this?
-l invented it.
1247
01:29:11,554 --> 01:29:14,097
That should come as some shock
to Professor Findelmeyer.
1248
01:29:14,265 --> 01:29:16,099
-What?
-The Findelmeyer Proposition.
1249
01:29:16,267 --> 01:29:20,145
I don't know what you're talking about.
Besides that has never been translated.
1250
01:29:20,313 --> 01:29:23,148
Just once.
1 925, Harvard Press Musicological Review.
1251
01:29:23,316 --> 01:29:24,775
-Out of print now--
LΑRRABEE: Of course!
1252
01:29:24,942 --> 01:29:28,570
Professor Hydrich Findelmeyer,
the University of Zurich, 1 91 1 .
1253
01:29:28,738 --> 01:29:33,367
The controversial Findelmeyer Proposition.
No wonder it sounded so familiar.
1254
01:29:33,534 --> 01:29:36,119
-l'm sorry, Simon.
-This is unspeakable.
1255
01:29:36,287 --> 01:29:39,247
Simon, you're a plagiarist.
What's worse, you're a bad loser.
1256
01:29:39,415 --> 01:29:42,709
And you're nasty. l don't like you
and l want you to go away.
1257
01:29:42,877 --> 01:29:45,253
Howard,
the foundation will make out a new check...
1258
01:29:45,421 --> 01:29:48,465
-...and send it to the conservatory.
-Thank you, Mr. Larrabee.
1259
01:29:48,633 --> 01:29:49,716
-Frederick.
SlMON: Frederick.
1260
01:29:49,884 --> 01:29:59,559
[SPEΑKING IN FOREIGN LΑNGUAGE]
1261
01:30:00,186 --> 01:30:01,978
[LΑUGHlNG]
1262
01:30:02,605 --> 01:30:05,565
Howard, l've asked Eunice
to stay on with me for a few days.
1263
01:30:05,733 --> 01:30:08,485
-ln separate quarters, of course.
-Of course.
1264
01:30:08,653 --> 01:30:12,906
We've shared a great deal
in the past day or so, and I think perhaps....
1265
01:30:13,074 --> 01:30:15,409
-Well, you know what I mean.
EUNlCE: Goodbye, Howard.
1266
01:30:15,576 --> 01:30:17,911
You'd better hurry
or you'll miss your plane.
1267
01:30:18,079 --> 01:30:22,082
Come, Frederick, now it is 1 2:05
and the lecture starts promptly at 1 .
1268
01:30:23,334 --> 01:30:25,293
Well, Judy, l guess--
1269
01:30:26,170 --> 01:30:27,671
Judy?
1270
01:30:30,341 --> 01:30:31,842
Judy.
1271
01:30:36,764 --> 01:30:43,562
WOMAN [ON PA]: United Airlines Flight 634,
boarding through Gate 62.
1272
01:30:58,453 --> 01:31:05,000
["LOONEY TUNES" THEME
PLAYlNG ON TV]
1273
01:31:09,547 --> 01:31:12,799
WOMAN: What? Huh?
No, no, I'm a transfer student.
1274
01:31:12,967 --> 01:31:16,219
No, not the university,
the Conservatory of Music.
1275
01:31:16,387 --> 01:31:18,388
It's in Αmes. You never heard of it?
1276
01:31:18,556 --> 01:31:21,224
It's a small conservatory,
but there are those who love it.
1277
01:31:21,392 --> 01:31:25,770
There's a professor l hope to study with,
a brilliant man, Dr. Howard Bannister.
1278
01:31:25,938 --> 01:31:28,565
No, "Bannister," as in "sliding down the."
1279
01:31:28,733 --> 01:31:30,525
You have heard of him?
1280
01:31:30,693 --> 01:31:33,695
Yeah, that's right,
the nut with the rocks.
1281
01:31:35,198 --> 01:31:36,490
What's up, doc?
1282
01:31:36,657 --> 01:31:40,118
Did you happen to know that l love you?
1283
01:31:40,286 --> 01:31:42,913
-Yeah.
-You did? Do?
1284
01:31:43,080 --> 01:31:45,499
Listen, kiddo,
you can't fight a tidal wave.
1285
01:31:52,089 --> 01:31:53,381
About those things I said...
1286
01:31:53,549 --> 01:31:56,468
...l mean, the way I acted back there,
I'm sorry.
1287
01:31:56,636 --> 01:31:58,094
Let me tell you something.
1288
01:31:58,262 --> 01:32:01,264
Love means never having to say
you're sorry.
1289
01:32:03,434 --> 01:32:05,227
That's the dumbest thing I ever heard.
1290
01:32:09,315 --> 01:32:11,399
["LOONEY TUNES" MUSlC PLAYlNG ON TV]
1291
01:32:11,609 --> 01:32:12,859
BOTH [SINGlNG]:
What's
1292
01:32:14,111 --> 01:32:15,445
Up
1293
01:32:16,781 --> 01:32:20,784
Doc?
1294
01:32:22,286 --> 01:32:24,621
["LOONEY TUNES" THEME
PLAYlNG ON TV]
1295
01:32:25,581 --> 01:32:28,291
That's all, folks.
1296
01:33:43,534 --> 01:33:45,535
[ENGLISH - US - SDH]
97566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.