Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,026 --> 00:00:27,606
[music playing]
2
00:00:33,283 --> 00:00:35,993
♪ Gimme danger, little stranger ♪
3
00:00:36,828 --> 00:00:39,208
♪ And I feel with you at ease ♪
4
00:00:40,248 --> 00:00:43,128
♪ Gimme danger, little stranger ♪
5
00:00:44,044 --> 00:00:46,764
♪ And I'll feel your disease ♪
6
00:00:47,797 --> 00:00:50,677
♪ There's nothing in my dreams ♪
7
00:00:50,759 --> 00:00:54,009
♪ Just some ugly memories ♪
8
00:00:55,221 --> 00:00:58,601
♪ Kiss me like the ocean breeze ♪
9
00:01:00,393 --> 00:01:01,393
♪ Yeah! ♪
10
00:01:06,107 --> 00:01:08,987
♪ There's nothing left alive ♪
11
00:01:09,069 --> 00:01:12,779
♪ But a pair of glassy eyes ♪
12
00:01:13,531 --> 00:01:17,241
♪ Raise my feelings one more time ♪
13
00:01:20,663 --> 00:01:22,003
[indistinct chatter]
14
00:01:23,166 --> 00:01:24,166
Can I help you?
15
00:01:24,584 --> 00:01:27,094
I need to speak with Doug Hamm
about a homicide.
16
00:01:27,587 --> 00:01:29,427
Detective Hamm won't be in
for a few hours yet.
17
00:01:30,090 --> 00:01:31,590
Do you have information on a case?
18
00:01:32,342 --> 00:01:33,682
Are you the victim's family?
19
00:01:36,471 --> 00:01:37,761
I'm the killer.
20
00:01:37,847 --> 00:01:39,137
Get on the floor!
21
00:01:39,224 --> 00:01:40,354
Arms spread! Do it now!
22
00:01:48,316 --> 00:01:49,476
[handcuffs click]
23
00:02:03,081 --> 00:02:04,171
[phone ringing]
24
00:02:09,462 --> 00:02:10,762
It's the fire academy.
25
00:02:12,674 --> 00:02:13,684
I'm not going in.
26
00:02:18,221 --> 00:02:20,931
There's a missed call from Sean,
but he didn't leave a message.
27
00:02:21,141 --> 00:02:22,681
I don't wanna involve him in this.
28
00:02:26,688 --> 00:02:27,898
What do you wanna do?
29
00:02:29,941 --> 00:02:32,781
Jesus, all the lies you had to tell
to keep this thing a secret.
30
00:02:33,069 --> 00:02:35,949
If I could undo it all... I would.
31
00:02:37,365 --> 00:02:39,735
- What if the baby had been his?
- It's not.
32
00:02:39,826 --> 00:02:41,536
I am 100 percent certain.
33
00:02:43,621 --> 00:02:44,831
That wasn't my question.
34
00:02:46,541 --> 00:02:48,331
You know what? See if you can answer this.
35
00:02:49,085 --> 00:02:50,245
Were you in love with him?
36
00:02:50,837 --> 00:02:53,587
Baby, you're the only man
that I have ever loved.
37
00:02:54,632 --> 00:02:56,092
And I still do.
38
00:02:57,177 --> 00:03:00,007
More than I have
ever even thought possible.
39
00:03:00,096 --> 00:03:01,306
Then what was it?
40
00:03:02,432 --> 00:03:04,352
Infatuation, I guess.
41
00:03:04,434 --> 00:03:07,694
Ian is very powerful and authoritative.
42
00:03:07,770 --> 00:03:10,190
- What does that make me, Ang?
- Kind.
43
00:03:10,273 --> 00:03:11,323
Loyal.
44
00:03:11,858 --> 00:03:13,898
Generous and loving.
45
00:03:15,695 --> 00:03:18,235
Look, I just think we should let
the police handle it from here.
46
00:03:18,323 --> 00:03:19,823
What do you think the police will do?
47
00:03:20,491 --> 00:03:23,041
You had a consensual affair
with an authoritative asshole
48
00:03:23,119 --> 00:03:24,409
who sent us a pig heart.
49
00:03:25,622 --> 00:03:28,422
They'll chalk it up to a bad breakup
and a dipshit academy probie
50
00:03:28,499 --> 00:03:30,299
and have a good laugh about it
at the station.
51
00:03:30,376 --> 00:03:32,626
Ian's behavior,
the way that he stared me down
52
00:03:32,712 --> 00:03:35,052
as he was being escorted
out of the hospital...
53
00:03:35,757 --> 00:03:37,837
that was anything but funny.
54
00:03:37,926 --> 00:03:40,346
Guy's a coward and a bully.
55
00:03:41,012 --> 00:03:43,132
If I learned anything
from growing up my father's son,
56
00:03:43,181 --> 00:03:45,301
is that you don't wait
to stand up to a guy like this.
57
00:03:48,895 --> 00:03:49,895
What's his address?
58
00:03:49,938 --> 00:03:52,108
Confronting Ian right now is a bad idea.
59
00:03:52,190 --> 00:03:54,860
He's obviously unstable and you're...
you're very angry.
60
00:03:54,943 --> 00:03:57,283
Yes, Ang, I'm really angry.
61
00:03:57,946 --> 00:04:00,276
I got a kid coming,
this is about protecting my family.
62
00:04:00,365 --> 00:04:01,565
You don't understand Ian.
63
00:04:01,658 --> 00:04:03,238
I don't need to understand him.
64
00:04:03,326 --> 00:04:05,286
I just need him to stay
the fuck away from us.
65
00:04:05,912 --> 00:04:06,912
Fine.
66
00:04:08,081 --> 00:04:09,251
I'll show you where he lives.
67
00:04:09,332 --> 00:04:10,542
But I'm coming with you.
68
00:04:17,924 --> 00:04:19,224
[bell rings]
69
00:04:19,509 --> 00:04:22,639
Hey, this is Sean. Leave a message,
and I'll get back to you as soon as I can.
70
00:04:27,767 --> 00:04:28,807
Is something wrong?
71
00:04:29,602 --> 00:04:31,812
I haven't heard from Sean since Kentucky.
72
00:04:32,313 --> 00:04:33,563
It's not like him.
73
00:04:35,066 --> 00:04:36,776
He must've lost his phone at the reunion.
74
00:04:41,531 --> 00:04:44,201
A little space apart
certainly didn't hurt your fortitude
75
00:04:44,284 --> 00:04:46,164
in front of the FDA panel.
76
00:04:47,704 --> 00:04:50,714
Your presentation was outstanding.
77
00:04:51,040 --> 00:04:54,380
Our trial data's outstanding.
I'm just the messenger.
78
00:04:54,460 --> 00:04:56,960
- [phone chimes]
- Oh, the fine art of humble bragging.
79
00:04:59,924 --> 00:05:02,934
I take back the concerns I shared
on the day we met.
80
00:05:03,886 --> 00:05:06,886
There is indeed a great deal
of potential in you.
81
00:05:07,890 --> 00:05:10,310
And the whole world's
about to watch you rise to it.
82
00:05:13,187 --> 00:05:14,187
They approved us?
83
00:05:15,273 --> 00:05:16,613
Congratulations.
84
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
Thank you.
85
00:05:37,628 --> 00:05:38,708
[car door closes]
86
00:05:46,429 --> 00:05:48,139
Sean, are you home?
87
00:05:48,931 --> 00:05:52,021
I've got some amazing news.
88
00:05:53,811 --> 00:05:54,731
[Castro barks]
89
00:05:54,812 --> 00:05:55,942
Oh, hey.
90
00:05:57,315 --> 00:05:58,315
Hi.
91
00:06:00,193 --> 00:06:01,693
Nice to see you.
92
00:06:01,778 --> 00:06:02,818
Hey, Lisa.
93
00:06:03,905 --> 00:06:06,485
Marcos, hey. What are you doing here?
94
00:06:06,908 --> 00:06:09,669
Sean called early this morning,
asked me to be here when you got home.
95
00:06:10,161 --> 00:06:11,331
Why? Where is he?
96
00:06:12,789 --> 00:06:15,289
He left a letter for you.
It's in your bedroom.
97
00:06:15,375 --> 00:06:16,415
A letter?
98
00:06:18,461 --> 00:06:19,551
Lisa, I'm sorry.
99
00:06:30,765 --> 00:06:33,475
I appreciate you stepping in
last night, Foster.
100
00:06:34,185 --> 00:06:37,015
It's not lost on me
that you've grown uncomfortable
101
00:06:37,105 --> 00:06:39,355
with some of your more recent service.
102
00:06:39,440 --> 00:06:43,320
Sean's paying for a mistake
he should've rectified years ago.
103
00:06:43,403 --> 00:06:47,663
But the girl has done nothing to deserve
the devastation she's walking into.
104
00:06:51,369 --> 00:06:54,709
That girl trusted the wrong man.
105
00:06:58,000 --> 00:07:00,210
I don't suspect she'll do it again.
106
00:07:14,016 --> 00:07:15,016
[sighs]
107
00:07:26,737 --> 00:07:29,591
[Sean] Lisa, I wanna start by saying
that you're the most wonderful thing
108
00:07:29,615 --> 00:07:30,865
that ever happened in my life.
109
00:07:31,409 --> 00:07:34,659
At some point,
the past always catches up to you.
110
00:07:35,079 --> 00:07:37,879
I don't expect you to forgive me any more
than I plan to forgive myself
111
00:07:37,957 --> 00:07:39,127
for what I've done to you.
112
00:07:41,627 --> 00:07:42,707
Don't come look for me.
113
00:07:43,087 --> 00:07:44,167
It's better that way.
114
00:07:44,964 --> 00:07:46,014
I'm sorry.
115
00:07:50,303 --> 00:07:51,433
What did he do?
116
00:07:55,224 --> 00:07:56,224
Do you know?
117
00:07:58,186 --> 00:07:59,686
- You know.
- I don't.
118
00:08:00,688 --> 00:08:01,978
Do you know where he is?
119
00:08:04,108 --> 00:08:05,568
Marcos, if this were Lionel
120
00:08:05,651 --> 00:08:08,241
and he left you a Dear John letter,
you'd already be in the car.
121
00:08:09,739 --> 00:08:11,369
- He...
- He what?
122
00:08:13,743 --> 00:08:15,123
He doesn't want you to see him.
123
00:08:15,536 --> 00:08:18,406
I don't care what he wants!
He's not thinking clearly!
124
00:08:19,332 --> 00:08:21,882
Take me to see my goddamn husband
or I'll find him myself!
125
00:08:25,213 --> 00:08:26,213
Okay.
126
00:08:27,798 --> 00:08:29,008
Okay, I'll drive.
127
00:08:30,009 --> 00:08:32,009
[doorbell ringing]
128
00:08:32,261 --> 00:08:33,301
[knocking at door]
129
00:08:33,721 --> 00:08:36,431
Open this door, you crazy motherfucker,
or I'm busting in!
130
00:08:37,767 --> 00:08:38,937
Hey!
131
00:08:39,644 --> 00:08:40,694
Come on! Huh?
132
00:08:41,437 --> 00:08:43,517
Ian could legally shoot us both,
133
00:08:43,606 --> 00:08:45,016
and he could get away with it!
134
00:08:45,107 --> 00:08:46,187
Can we please go now?
135
00:08:46,275 --> 00:08:48,504
One look at this place,
you can tell how fucked up he is.
136
00:08:48,528 --> 00:08:49,778
How can't you see?
137
00:08:53,824 --> 00:08:54,874
What are you doing?
138
00:08:55,326 --> 00:08:56,536
Being authoritative!
139
00:08:59,914 --> 00:09:01,084
Where is this fucker at?
140
00:09:02,041 --> 00:09:03,921
You're taking this too far.
141
00:09:13,928 --> 00:09:16,138
What...? What the fu...
142
00:09:17,974 --> 00:09:19,354
Holy shit.
143
00:09:21,018 --> 00:09:22,348
Who the fuck is this guy?
144
00:09:43,165 --> 00:09:44,575
[Todd] What are all those files?
145
00:09:44,667 --> 00:09:45,787
[Angela] Medical records.
146
00:09:47,753 --> 00:09:48,753
All women.
147
00:09:51,424 --> 00:09:53,094
- Son of a bitch.
- Todd, hurry.
148
00:09:58,097 --> 00:09:59,177
Throw them in here.
149
00:10:04,186 --> 00:10:05,186
[Gage] Bourbon?
150
00:10:05,271 --> 00:10:08,771
It's always five o'clock somewhere,
as my mother used to say.
151
00:10:10,109 --> 00:10:11,989
I've lost my taste for bourbon.
152
00:10:13,237 --> 00:10:15,527
Word from the Hill is your little puppet
153
00:10:15,615 --> 00:10:17,525
was magical this morning.
154
00:10:18,451 --> 00:10:21,161
I don't know what kind of witchcraft
you employed
155
00:10:21,245 --> 00:10:25,035
to transform that nervous,
little mouse I summarily rejected
156
00:10:25,583 --> 00:10:27,963
into a billion-dollar disrupter.
157
00:10:28,419 --> 00:10:31,669
All I did was remove the obstacles
to her success.
158
00:10:32,423 --> 00:10:35,553
The rest is entirely Lisa's
innate prowess.
159
00:10:39,472 --> 00:10:41,022
Well... [clears throat]
160
00:10:42,600 --> 00:10:46,230
I'm sorry to tell you
that the real obstacles
161
00:10:46,312 --> 00:10:47,652
are just getting started.
162
00:10:47,980 --> 00:10:51,940
I have the heads of every major
pharmaceutical company on my phone sheet,
163
00:10:52,443 --> 00:10:54,653
no doubt offering their own retainers
164
00:10:54,737 --> 00:10:58,567
as an asset to what will become
an epic class action lawsuit
165
00:10:58,658 --> 00:11:01,948
to stop Emigen at any cost,
166
00:11:02,036 --> 00:11:03,156
to borrow a phrase.
167
00:11:03,245 --> 00:11:04,245
[Lisa] Hm.
168
00:11:04,455 --> 00:11:05,865
And here we were...
169
00:11:06,374 --> 00:11:08,504
having such a pleasant time
170
00:11:08,959 --> 00:11:10,709
watching you drink.
171
00:11:11,003 --> 00:11:13,213
[chuckles]
172
00:11:15,591 --> 00:11:17,011
How much do you want?
173
00:11:19,136 --> 00:11:20,176
A third.
174
00:11:20,262 --> 00:11:21,602
[both chuckle]
175
00:11:22,932 --> 00:11:23,932
You're insane.
176
00:11:23,974 --> 00:11:24,974
Hm.
177
00:11:26,018 --> 00:11:28,148
The maximum I'm willing to offer...
178
00:11:30,856 --> 00:11:32,976
is ten percent of the proceeds.
179
00:11:34,276 --> 00:11:37,276
Profits and Emigen are a long way off.
180
00:11:37,363 --> 00:11:40,283
Without my connections and deep pockets,
181
00:11:40,366 --> 00:11:43,196
you run the risk of losing it all
in a protracted legal battle.
182
00:11:43,285 --> 00:11:44,765
How much do you think it's gonna cost
183
00:11:44,829 --> 00:11:47,919
to take on the Pfizers
and the Glaxos of the world?
184
00:11:48,290 --> 00:11:49,420
A hundred million?
185
00:11:49,792 --> 00:11:51,092
- More?
- [chuckles]
186
00:11:55,423 --> 00:12:00,053
Is it really possible that you could be
missing the end game here?
187
00:12:01,762 --> 00:12:03,642
I didn't say profits.
188
00:12:03,723 --> 00:12:05,603
I said proceeds.
189
00:12:06,600 --> 00:12:10,150
And the question isn't how much
would a legal fight cost us,
190
00:12:11,355 --> 00:12:14,395
but how much will it cost them?
191
00:12:19,613 --> 00:12:20,613
Hm.
192
00:12:24,869 --> 00:12:25,999
Cassidy?
193
00:12:29,790 --> 00:12:30,790
Hello?
194
00:12:31,417 --> 00:12:32,417
Cassidy?
195
00:12:33,127 --> 00:12:34,877
It's Avery Watkins.
196
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
Cassidy?
197
00:12:46,390 --> 00:12:48,020
Anne Montgomery's little weasel.
198
00:12:48,392 --> 00:12:49,852
To what do I owe the displeasure?
199
00:12:50,644 --> 00:12:51,734
Can you open the door?
200
00:12:52,021 --> 00:12:53,021
Nope.
201
00:12:53,522 --> 00:12:57,192
Okay, would you at least widen it a bit
so I can look you in the eye?
202
00:13:01,071 --> 00:13:02,071
[sighs]
203
00:13:03,449 --> 00:13:05,279
Uh, I'm looking for Lisa.
204
00:13:05,367 --> 00:13:06,237
She's not here.
205
00:13:06,327 --> 00:13:09,088
She was supposed to meet me
at the office two hours ago, never showed.
206
00:13:09,163 --> 00:13:11,923
She's not answering her phone
and there's no one home at her place.
207
00:13:11,999 --> 00:13:14,589
I didn't realize stalking
was part of your job description.
208
00:13:14,668 --> 00:13:17,208
Emigen just got expedited
to production by the FDA.
209
00:13:17,296 --> 00:13:19,876
Duh. I don't live under a rock.
210
00:13:19,965 --> 00:13:22,005
You haven't been living in
the lap of luxury either.
211
00:13:22,426 --> 00:13:23,426
Bye-bye, weasel.
212
00:13:23,469 --> 00:13:24,299
Wait.
213
00:13:24,386 --> 00:13:26,676
Everything Lisa's been working for
her entire life
214
00:13:26,764 --> 00:13:29,604
has come to fruition,
and she disappears without a word.
215
00:13:30,100 --> 00:13:31,480
Doesn't it seem odd to you?
216
00:13:31,560 --> 00:13:34,360
No, you being at my door
seems pretty fucking odd.
217
00:13:35,272 --> 00:13:36,692
Lisa is a total turtle.
218
00:13:37,191 --> 00:13:38,361
A turtle?
219
00:13:40,152 --> 00:13:41,952
Yeah, something big comes up,
220
00:13:42,029 --> 00:13:44,449
and she retreats
until she decides how to handle it.
221
00:13:46,659 --> 00:13:47,659
Yo, girl, it's me.
222
00:13:47,743 --> 00:13:50,203
Will you give me a call back
just to let me know you're okay?
223
00:13:50,538 --> 00:13:53,498
Anne Montgomery's weasel's here,
feeling neglected.
224
00:13:54,792 --> 00:13:56,672
All right. So, are we done here, weasel?
225
00:13:56,752 --> 00:13:59,342
Just one more thing.
What the hell is that?
226
00:14:03,050 --> 00:14:03,970
Great.
227
00:14:04,051 --> 00:14:06,011
Are you gonna slither back
to your dark overlord
228
00:14:06,095 --> 00:14:08,095
and tell her the peasants
are planning a revolt?
229
00:14:08,180 --> 00:14:11,480
Cassidy, I've suspected for weeks
that you and Lisa were digging into Anne.
230
00:14:11,892 --> 00:14:13,642
If I was reporting back to her,
231
00:14:13,727 --> 00:14:14,897
you'd both know it by now.
232
00:14:15,354 --> 00:14:18,404
So I am suddenly supposed to believe
you're one of the good guys?
233
00:14:18,482 --> 00:14:19,732
No, not suddenly.
234
00:14:19,817 --> 00:14:21,027
Consistently.
235
00:14:21,902 --> 00:14:23,532
What'll it take for you to trust that?
236
00:14:23,612 --> 00:14:24,822
Maybe a head injury.
237
00:14:26,532 --> 00:14:29,292
But we don't need to rely
on the dreaded t-word.
238
00:14:29,368 --> 00:14:30,948
I don't have to trust you to use you.
239
00:14:31,036 --> 00:14:31,866
What do you mean?
240
00:14:31,954 --> 00:14:34,424
With Emigen fast-tracked,
we're losing time
241
00:14:34,498 --> 00:14:36,788
to get to the bottom
of the Anne Montgomery mystery.
242
00:14:37,877 --> 00:14:39,087
So...
243
00:14:39,169 --> 00:14:40,589
I'll show you mine
244
00:14:41,046 --> 00:14:42,796
and you show me yours.
245
00:14:52,016 --> 00:14:54,346
Sean Donovan, where is he?
246
00:14:54,435 --> 00:14:55,515
Lisa, slow down.
247
00:14:55,603 --> 00:14:57,613
- I wanna speak with my husband.
- Mrs. Donovan?
248
00:14:57,688 --> 00:14:59,058
Detective Doug Hamm.
249
00:14:59,273 --> 00:15:01,193
I'm the lead investigator
in your husband's case.
250
00:15:01,233 --> 00:15:02,993
What case? What are you talking about?
251
00:15:03,569 --> 00:15:04,819
Would you come with me?
252
00:15:13,579 --> 00:15:14,709
So...
253
00:15:15,122 --> 00:15:18,672
Sean was processed this morning for
the murder of a Stockton man back in 2012.
254
00:15:18,751 --> 00:15:20,671
No, that's a mistake.
255
00:15:20,753 --> 00:15:21,883
He made a full confession.
256
00:15:22,212 --> 00:15:23,632
He even produced the murder weapon.
257
00:15:25,674 --> 00:15:27,304
This makes no sense.
258
00:15:28,802 --> 00:15:30,012
This makes no sense.
259
00:15:31,138 --> 00:15:32,138
Take me to see him.
260
00:15:32,598 --> 00:15:33,928
Sorry, no visitors.
261
00:15:34,016 --> 00:15:36,386
- That's his request.
- I'm not a visitor. I'm his wife.
262
00:15:36,894 --> 00:15:39,234
I'm sorry. I cannot take you back there.
263
00:15:39,730 --> 00:15:40,860
What about his lawyer?
264
00:15:46,612 --> 00:15:48,852
You want a confession from a man
who's clearly not acting
265
00:15:48,906 --> 00:15:49,986
in his own self-interest.
266
00:15:50,074 --> 00:15:52,244
To hold out denying him counsel
won't help your case,
267
00:15:52,326 --> 00:15:54,036
whether he requests it or not.
268
00:15:55,663 --> 00:15:56,833
Miller?
269
00:15:57,539 --> 00:15:59,829
Would you take Mr. Ruiz here
back to see Donovan?
270
00:15:59,917 --> 00:16:00,957
Yes, sir.
271
00:16:09,635 --> 00:16:11,175
If it's possible...
272
00:16:11,971 --> 00:16:16,981
Gage Scott just left with an even more
insufferable kick in his step
273
00:16:17,059 --> 00:16:18,519
than the one he entered with.
274
00:16:19,478 --> 00:16:22,108
I trust you have him where you need him.
275
00:16:22,189 --> 00:16:23,359
Zugzwang.
276
00:16:24,358 --> 00:16:25,398
Excuse me?
277
00:16:25,484 --> 00:16:26,784
It's a chess term...
278
00:16:27,653 --> 00:16:29,703
describing the obligation to make a move
279
00:16:29,780 --> 00:16:33,780
despite the fact
that any move will weaken one's position.
280
00:16:35,035 --> 00:16:37,195
Generally, it's an indication
281
00:16:37,287 --> 00:16:39,997
that play has moved into the end game.
282
00:16:42,042 --> 00:16:44,342
The condition that Sean Donovan
283
00:16:44,420 --> 00:16:45,920
would recognize well.
284
00:16:47,631 --> 00:16:51,011
I've lost a fair amount
of chess matches to you over the years,
285
00:16:51,552 --> 00:16:54,602
endured my share of zugzwang.
286
00:16:56,181 --> 00:16:57,271
You have.
287
00:16:57,850 --> 00:16:59,230
And your point is?
288
00:16:59,309 --> 00:17:03,979
I always recognize the moment when
you see an opponent's defeat is eminent.
289
00:17:04,773 --> 00:17:06,283
A glint in your eye.
290
00:17:07,151 --> 00:17:09,321
You usually relish it.
291
00:17:09,611 --> 00:17:11,531
You don't seem to be relishing this.
292
00:17:11,613 --> 00:17:14,073
Oh? How do I seem?
293
00:17:16,326 --> 00:17:19,616
Well, if I didn't know any better,
I'd say you maybe regret
294
00:17:19,705 --> 00:17:22,245
setting this particular game in motion
in the first place.
295
00:17:22,332 --> 00:17:23,832
To the contrary.
296
00:17:25,294 --> 00:17:28,714
There are still several big moves
297
00:17:29,214 --> 00:17:30,804
left in this game, Foster,
298
00:17:30,883 --> 00:17:35,303
and I simply know better than to celebrate
before the last one is played.
299
00:17:37,639 --> 00:17:39,599
But thank you for reminding me
300
00:17:39,683 --> 00:17:42,393
to savor the victory when it arrives.
301
00:17:53,530 --> 00:17:54,530
[door closes]
302
00:18:08,128 --> 00:18:10,168
[phone line ringing]
303
00:18:18,180 --> 00:18:20,270
- Ed Pearson.
- Judge Pearson, how are you?
304
00:18:20,349 --> 00:18:21,729
It's Anne Montgomery.
305
00:18:21,809 --> 00:18:23,099
Been a long time, Anne.
306
00:18:23,602 --> 00:18:24,852
Yes, it has.
307
00:18:24,937 --> 00:18:28,017
I'm sorry to trouble you,
but I have a favor to ask.
308
00:18:28,857 --> 00:18:30,527
I'm afraid it's rather urgent.
309
00:18:31,819 --> 00:18:32,899
[door closes]
310
00:18:35,322 --> 00:18:37,412
If you knew Sean,
you'd understand there's no way
311
00:18:37,491 --> 00:18:39,281
he'd ever hurt a person without reason.
312
00:18:39,618 --> 00:18:40,828
Well, I do know him.
313
00:18:41,411 --> 00:18:42,621
Well, knew.
314
00:18:43,580 --> 00:18:45,330
We grew up three blocks from each other.
315
00:18:46,041 --> 00:18:48,591
His brother Eric
used to date my older sister.
316
00:18:49,545 --> 00:18:50,745
A hell of a guy.
317
00:18:55,509 --> 00:18:58,049
Sean would never talk
about his brother with me.
318
00:18:59,263 --> 00:19:01,103
All I know is that...
319
00:19:01,849 --> 00:19:05,059
he blames himself
for not being able to save him.
320
00:19:08,147 --> 00:19:09,437
Eric was, uh...
321
00:19:10,315 --> 00:19:11,525
he was killed...
322
00:19:12,067 --> 00:19:13,567
trying to break up a fight.
323
00:19:13,652 --> 00:19:16,362
It was after a baseball game
up at Sacramento State.
324
00:19:16,446 --> 00:19:18,406
Sean was up visiting for the weekend.
325
00:19:18,490 --> 00:19:19,780
Eric died right in his arms.
326
00:19:20,993 --> 00:19:22,203
Shooter was never caught.
327
00:19:22,286 --> 00:19:23,496
Well, it changed him.
328
00:19:23,579 --> 00:19:24,999
Wouldn't that change you?
329
00:19:26,373 --> 00:19:27,373
Sure.
330
00:19:27,666 --> 00:19:29,456
But that does not give me or...
331
00:19:30,127 --> 00:19:31,797
anyone else a license to kill,
332
00:19:31,879 --> 00:19:33,669
regardless of how righteous
he thinks he is.
333
00:19:33,755 --> 00:19:34,835
Righteous how?
334
00:19:34,923 --> 00:19:36,553
The guy Sean confessed to killing,
335
00:19:36,633 --> 00:19:38,593
well, he has a history
of assaulting women.
336
00:19:39,386 --> 00:19:41,466
Eyewitness accounts at the bar,
they indicate
337
00:19:41,555 --> 00:19:43,965
that he had his sights set
on Sean's ex that night.
338
00:19:44,391 --> 00:19:45,431
Maddie?
339
00:19:46,226 --> 00:19:47,896
Yeah. Did you know her?
340
00:19:48,979 --> 00:19:51,059
No. Not really.
341
00:19:51,148 --> 00:19:54,169
Then obviously, you're not the one
who called in the tip about the connection
342
00:19:54,193 --> 00:19:56,033
between her death and this cold case.
343
00:19:57,863 --> 00:19:59,163
[phone vibrating]
344
00:19:59,656 --> 00:20:00,736
[sighs]
345
00:20:02,326 --> 00:20:03,536
I have to take this.
346
00:20:03,619 --> 00:20:04,829
[phone vibrating]
347
00:20:04,912 --> 00:20:07,372
Look... I know you're reeling.
348
00:20:08,290 --> 00:20:11,420
But if there's good news here, it's that
Sean has voluntarily come forward
349
00:20:11,501 --> 00:20:13,141
and taken responsibility for his actions.
350
00:20:13,170 --> 00:20:16,130
That he's going to matter a lot
to the judge that sentences him.
351
00:20:17,424 --> 00:20:18,554
Excuse me.
352
00:20:19,259 --> 00:20:20,339
Detective Hamm.
353
00:20:42,074 --> 00:20:43,374
- [phone line ringing]
- Hello?
354
00:20:43,450 --> 00:20:45,540
Hi, is this Carrie Blake?
355
00:20:45,619 --> 00:20:46,909
Who's calling?
356
00:20:46,995 --> 00:20:50,115
My name is Doctor Angela Archer.
I'm a resident at Stanton Hospital.
357
00:20:50,666 --> 00:20:52,246
I don't practice medicine anymore.
358
00:20:52,751 --> 00:20:56,461
I'm actually calling about a surgeon
that we both worked with...
359
00:20:57,422 --> 00:20:59,012
- Dr. Ian Evans.
- No.
360
00:21:00,008 --> 00:21:02,798
No. I'm hanging up. I cannot get involved.
361
00:21:02,886 --> 00:21:05,176
Can you please
just tell me what I'm dealing with?
362
00:21:05,264 --> 00:21:07,564
- [sighs] Talk to Margaret.
- Who's Margaret?
363
00:21:08,058 --> 00:21:10,058
- His mother.
- His mother's dead.
364
00:21:11,228 --> 00:21:12,308
He wishes.
365
00:21:12,896 --> 00:21:13,896
[phone line clicks]
366
00:21:21,280 --> 00:21:22,530
Margaret Dennison.
367
00:21:26,201 --> 00:21:27,911
She has an address in Santa Cruz.
368
00:21:32,332 --> 00:21:34,132
[siren blaring in distance]
369
00:22:06,158 --> 00:22:07,488
What did he say?
370
00:22:07,826 --> 00:22:11,286
His confession is real, and he knows
he'll have to face what's coming.
371
00:22:11,371 --> 00:22:13,671
Says he's been holding onto this
since before he met you,
372
00:22:13,749 --> 00:22:16,309
and now he's overwhelmed
with so much guilt, he's drowning in it.
373
00:22:17,169 --> 00:22:18,499
Why now?
374
00:22:19,171 --> 00:22:21,771
Sean knows how close you are
to getting everything you worked for.
375
00:22:22,507 --> 00:22:24,861
Wants to do this alone
so he doesn't drag you down with him.
376
00:22:24,885 --> 00:22:27,005
So what, then?
To hell with "for better or for worse"?
377
00:22:27,095 --> 00:22:28,635
He thinks he's doing right by you.
378
00:22:29,806 --> 00:22:32,766
A lie like this can rip a person in half,
trust me, I know.
379
00:22:32,851 --> 00:22:37,021
Lying about being gay
isn't even in the same universe, Marcos.
380
00:22:37,773 --> 00:22:42,113
My husband just confessed
to murdering someone
381
00:22:42,194 --> 00:22:44,154
in cold blood.
382
00:22:44,237 --> 00:22:46,027
You've never hurt a fucking fly!
383
00:22:49,409 --> 00:22:50,409
[scoffs]
384
00:22:51,203 --> 00:22:52,253
I'm sorry, I'm just...
385
00:22:52,329 --> 00:22:53,329
It's okay.
386
00:22:54,456 --> 00:22:55,616
When's his arraignment?
387
00:22:55,707 --> 00:22:56,707
Tomorrow afternoon.
388
00:22:56,792 --> 00:23:00,382
Let's go home and figure out
how we're going to post bail.
389
00:23:00,462 --> 00:23:01,922
He said he'll refuse bail.
390
00:23:03,006 --> 00:23:04,206
He wants us to leave him here.
391
00:23:06,593 --> 00:23:07,803
I can't... I don't...
392
00:23:08,261 --> 00:23:10,181
understand any of this.
393
00:23:12,724 --> 00:23:14,734
Pero estoy aquí para ayudarte superarlo.
394
00:23:23,235 --> 00:23:24,485
[car engine starting]
395
00:23:27,072 --> 00:23:28,202
You're right.
396
00:23:28,281 --> 00:23:31,451
Seems Anne's been memorializing
some dubious deal-making
397
00:23:31,535 --> 00:23:33,575
in the name of this LS person.
398
00:23:34,329 --> 00:23:36,079
You haven't figured out who it is?
399
00:23:36,581 --> 00:23:38,711
Anne's managed
to hide all electronic traces
400
00:23:38,792 --> 00:23:41,342
of her underground BFF
from public record.
401
00:23:41,420 --> 00:23:43,090
Analog is the new digital.
402
00:23:43,171 --> 00:23:44,381
- Yeah.
- [phone chimes]
403
00:23:47,092 --> 00:23:49,052
Hm. Mystery solved.
404
00:23:50,387 --> 00:23:52,097
Not that one, nimrod.
405
00:23:52,180 --> 00:23:54,270
Lisa had some family thing
she had to take care of.
406
00:23:54,349 --> 00:23:57,229
No mortal injuries.
Says she's gonna call us back tomorrow.
407
00:23:57,769 --> 00:23:59,519
Logic wins out again.
408
00:24:01,231 --> 00:24:02,731
Uncle Dave?
409
00:24:03,984 --> 00:24:06,364
Since when does Anne Montgomery
have relatives?
410
00:24:06,778 --> 00:24:10,028
Yeah, I thought she would have sprung
fully-formed from the head of Satan,
411
00:24:10,115 --> 00:24:13,136
but apparently Lisa met him at a party
Anne threw at her penthouse last week.
412
00:24:13,160 --> 00:24:15,280
Even if this guy is really related
to Anne Montgomery,
413
00:24:15,328 --> 00:24:16,868
and that's a big if,
414
00:24:17,164 --> 00:24:20,044
she'd never have invited a random
family member to that party.
415
00:24:20,792 --> 00:24:21,792
You call the number?
416
00:24:21,835 --> 00:24:23,755
I don't want to alert anyone
to what we're doing,
417
00:24:23,795 --> 00:24:25,665
so I haven't contacted anyone directly.
418
00:24:30,260 --> 00:24:31,260
Fuck it.
419
00:24:38,101 --> 00:24:40,601
Hi, Uncle Dave, or whoever this is,
420
00:24:40,687 --> 00:24:42,187
I have two words for you:
421
00:24:42,272 --> 00:24:43,482
Anne Montgomery.
422
00:24:43,565 --> 00:24:45,565
So call me back if you wanna know more.
423
00:24:45,650 --> 00:24:47,490
I would say it's in your best interest.
424
00:24:50,405 --> 00:24:53,865
- That was...
- Efficient? Genius? Ballsy?
425
00:24:53,950 --> 00:24:56,240
- Rash.
- Well, I don't know, what do you expect?
426
00:24:56,328 --> 00:24:57,578
I'm going crazy in here.
427
00:24:57,662 --> 00:24:58,832
Yeah, I get it.
428
00:24:59,164 --> 00:25:02,834
When's the last time you ate something
that didn't come in a plastic bag?
429
00:25:02,918 --> 00:25:05,128
Well, I also eat out of boxes, too.
430
00:25:06,755 --> 00:25:09,005
- Ugh. Gross.
- Yum.
431
00:25:09,382 --> 00:25:11,262
I am cooking you dinner.
432
00:25:12,719 --> 00:25:14,299
What, you don't think I can cook?
433
00:25:16,723 --> 00:25:17,723
Ah.
434
00:25:18,099 --> 00:25:20,939
- I understand the whole take out thing.
- Yeah.
435
00:25:23,063 --> 00:25:26,403
I'm going to head over to my office
and call some criminal defense lawyers,
436
00:25:26,858 --> 00:25:28,148
try and nail down next steps.
437
00:25:29,152 --> 00:25:30,402
Are you gonna be okay?
438
00:25:32,739 --> 00:25:34,119
I can't answer that question.
439
00:25:36,701 --> 00:25:38,121
Why don't you try to rest a bit?
440
00:25:38,703 --> 00:25:40,463
I'll be back to take you to family dinner.
441
00:25:40,539 --> 00:25:42,079
No, Marcos.
442
00:25:43,083 --> 00:25:44,083
I can't go.
443
00:25:44,459 --> 00:25:46,139
I don't wanna tell anyone
what's happening?
444
00:25:46,211 --> 00:25:47,841
We aren't anybody. Somos tu familia.
445
00:25:47,921 --> 00:25:50,721
- There's nothing to be ashamed of.
- It's not about shame.
446
00:25:50,799 --> 00:25:52,629
Telling Mama and Papa
would make this real,
447
00:25:52,717 --> 00:25:54,177
and this isn't real.
448
00:25:57,055 --> 00:25:59,675
Thank you. Thank you for being my brother.
449
00:26:02,102 --> 00:26:03,142
Te quiero mucho.
450
00:26:06,773 --> 00:26:08,443
I'll be back in an hour. Okay?
451
00:26:13,905 --> 00:26:14,905
[sighs]
452
00:26:15,824 --> 00:26:16,824
[door closes]
453
00:26:23,999 --> 00:26:25,209
Okay, Sean...
454
00:26:25,917 --> 00:26:26,997
who are you?
455
00:26:44,227 --> 00:26:45,267
[Lisa] So just say it.
456
00:26:46,438 --> 00:26:48,188
If I tell you the truth,
457
00:26:48,273 --> 00:26:49,983
we won't come back from it.
458
00:26:52,569 --> 00:26:53,569
[sighs]
459
00:26:55,447 --> 00:26:57,117
Ian was a sweet little fella.
460
00:26:58,700 --> 00:26:59,870
And curious.
461
00:27:01,620 --> 00:27:04,460
And Alice just adored him.
462
00:27:05,415 --> 00:27:06,535
His big sister.
463
00:27:06,625 --> 00:27:10,085
- Ian never mentioned a sister.
- He wouldn't.
464
00:27:10,545 --> 00:27:11,665
That was all...
465
00:27:12,005 --> 00:27:13,255
before we lost him.
466
00:27:13,798 --> 00:27:15,878
What do you mean, you lost him?
467
00:27:16,092 --> 00:27:17,802
It was right around his third birthday.
468
00:27:18,053 --> 00:27:21,223
My husband Carl had lost his job.
469
00:27:21,306 --> 00:27:24,176
He started spending all his time
out in the shed.
470
00:27:24,517 --> 00:27:26,347
I was never allowed out there.
471
00:27:27,145 --> 00:27:28,805
He started taking Ian.
472
00:27:30,732 --> 00:27:34,152
He was showing him
how to skin rabbit pelts...
473
00:27:35,612 --> 00:27:37,662
gut larger animals.
474
00:27:38,406 --> 00:27:40,486
And Carl was always overbearing.
475
00:27:40,575 --> 00:27:42,155
It got so that, uh...
476
00:27:42,535 --> 00:27:45,655
I wasn't permitted
to speak to him directly...
477
00:27:46,623 --> 00:27:47,833
or to Ian.
478
00:27:48,166 --> 00:27:52,546
Then one night, he overheard me talking
to my sister on the phone about divorce
479
00:27:52,879 --> 00:27:54,169
and taking the kids.
480
00:27:55,924 --> 00:27:58,304
And the next morning,
he and Ian were gone.
481
00:27:59,010 --> 00:28:00,470
Ian was kidnapped?
482
00:28:00,553 --> 00:28:03,013
Police searched for months and months.
483
00:28:03,098 --> 00:28:04,888
The FBI after that, they...
484
00:28:05,975 --> 00:28:08,185
they disappeared without a trace.
485
00:28:11,356 --> 00:28:12,396
And then...
486
00:28:13,525 --> 00:28:14,895
seven years later...
487
00:28:15,485 --> 00:28:18,355
Ian walks out
of the Sierra National Forest.
488
00:28:19,072 --> 00:28:22,082
Been living in there
all that time, off the grid.
489
00:28:22,951 --> 00:28:24,701
And his father had gotten...
490
00:28:25,453 --> 00:28:28,083
caught in one of his own bear traps,
491
00:28:28,164 --> 00:28:29,504
right in front of Ian.
492
00:28:29,958 --> 00:28:30,958
So...
493
00:28:32,043 --> 00:28:33,883
Ian was returned to you?
494
00:28:34,295 --> 00:28:36,715
Well, something was returned to me.
495
00:28:39,259 --> 00:28:40,429
Not Ian.
496
00:28:40,510 --> 00:28:42,010
Not the boy I know.
497
00:28:42,387 --> 00:28:44,847
Oh, this kid was aggressive,
498
00:28:44,931 --> 00:28:46,021
he was cruel.
499
00:28:46,099 --> 00:28:47,889
He was filled with hate.
500
00:28:48,268 --> 00:28:50,148
He'd been brainwashed to believe
501
00:28:50,228 --> 00:28:53,518
that he'd been unwanted by his mother.
502
00:28:53,815 --> 00:28:55,645
Of course his father was God,
503
00:28:56,276 --> 00:28:58,856
and women the source of all evil.
504
00:29:00,238 --> 00:29:01,738
He was home eight months...
505
00:29:03,408 --> 00:29:06,118
when I found my daughter dead
in the bathtub.
506
00:29:10,957 --> 00:29:12,627
It was ruled an accident.
507
00:29:13,585 --> 00:29:16,165
You know,
she had hit her head somehow and...
508
00:29:17,630 --> 00:29:19,420
slipped under the water, but...
509
00:29:20,133 --> 00:29:21,133
I knew.
510
00:29:21,718 --> 00:29:24,468
I saw the look in Ian's eyes
511
00:29:24,554 --> 00:29:27,064
when they were taking her away.
512
00:29:27,766 --> 00:29:28,766
Stone cold.
513
00:29:29,601 --> 00:29:30,771
He killed her.
514
00:29:31,102 --> 00:29:32,442
Of course no one believed me.
515
00:29:33,396 --> 00:29:37,856
I spent the next 28 months
in and out of mandated psychiatric care.
516
00:29:39,194 --> 00:29:40,534
What happened to Ian?
517
00:29:42,363 --> 00:29:44,283
He was made a ward of the state.
518
00:29:44,991 --> 00:29:46,371
If I'd only been...
519
00:29:47,285 --> 00:29:48,825
strong enough to...
520
00:29:50,038 --> 00:29:51,498
to do what needed to be done
521
00:29:51,581 --> 00:29:53,081
the day Alice was murdered...
522
00:29:53,666 --> 00:29:55,456
Tell us how to handle him.
523
00:29:56,044 --> 00:29:57,134
I can't.
524
00:29:57,420 --> 00:29:59,050
You've seen how smart he is.
525
00:29:59,380 --> 00:30:00,630
The only reason I'm...
526
00:30:01,633 --> 00:30:03,303
still here to tell the story
527
00:30:03,384 --> 00:30:05,854
is because Ian decided...
528
00:30:07,180 --> 00:30:08,560
that I was already dead.
529
00:30:08,932 --> 00:30:11,142
In many ways, it's true.
530
00:30:11,935 --> 00:30:14,305
So it may be if he thinks
he's ruined you, too,
531
00:30:14,395 --> 00:30:15,935
maybe he'll move on.
532
00:30:18,483 --> 00:30:19,863
God help you otherwise.
533
00:30:29,410 --> 00:30:31,000
Camarones veracruzanos.
534
00:30:31,538 --> 00:30:32,618
Your favorite.
535
00:30:32,914 --> 00:30:35,674
[sighs] I can't eat.
I shouldn't even be here.
536
00:30:35,750 --> 00:30:37,000
Not while Sean's in there.
537
00:30:37,794 --> 00:30:38,794
Fine.
538
00:30:39,128 --> 00:30:41,668
I can't make you eat,
I can't make you talk about it.
539
00:30:42,382 --> 00:30:44,382
But I will not leave you alone right now.
540
00:30:46,135 --> 00:30:47,465
A comer.
541
00:30:47,554 --> 00:30:48,974
Mira que tenemos aquí.
542
00:30:51,015 --> 00:30:52,015
[sighs]
543
00:30:53,518 --> 00:30:54,938
- ¿Qué pasa, mija?
- Nada.
544
00:30:55,019 --> 00:30:56,019
Estoy bien.
545
00:30:57,021 --> 00:30:59,191
Only the four of us tonight,
like back in the old days.
546
00:30:59,774 --> 00:31:00,864
Yeah.
547
00:31:00,942 --> 00:31:04,742
It's good to have the husbands
disappear sometimes.
548
00:31:05,530 --> 00:31:06,410
No?
549
00:31:06,489 --> 00:31:07,569
[Papa chuckles]
550
00:31:10,159 --> 00:31:12,119
Uh, I have to get some air.
551
00:31:23,673 --> 00:31:24,673
[sighs]
552
00:31:25,800 --> 00:31:26,840
I can't...
553
00:31:28,136 --> 00:31:30,136
sit there and lie to them.
554
00:31:30,221 --> 00:31:31,221
But...
555
00:31:32,348 --> 00:31:33,728
I can't tell them either.
556
00:31:33,808 --> 00:31:36,620
I've been in your shoes, and I promise,
nothing you say to Mama and Papa
557
00:31:36,644 --> 00:31:38,404
will ever change how much they love you.
558
00:31:38,855 --> 00:31:41,315
They'll find out sometime.
Wouldn't you rather it be from you?
559
00:31:41,399 --> 00:31:43,479
"Mom, Dad, guess what?
Your son-in-law's a murderer
560
00:31:43,568 --> 00:31:45,818
who'd rather hide away
in a Stockton jail than face me."
561
00:31:45,904 --> 00:31:46,744
Something like that?
562
00:31:46,821 --> 00:31:47,911
Sean's not hiding from you.
563
00:31:47,989 --> 00:31:51,529
He just doesn't want the worst thing
he's ever done to define him in your eyes.
564
00:31:52,452 --> 00:31:55,082
Well, he's had plenty of opportunity
to avoid that.
565
00:31:55,163 --> 00:31:57,003
I went through his computer and...
566
00:31:58,499 --> 00:32:01,249
He's been searching articles
on that man's death...
567
00:32:01,711 --> 00:32:03,131
for as long as I've known him.
568
00:32:03,212 --> 00:32:04,492
I'm not defending what Sean did.
569
00:32:04,547 --> 00:32:07,177
I'm just saying I understand
why he wasn't able to tell you.
570
00:32:07,258 --> 00:32:08,888
Yeah, me too. He's a liar.
571
00:32:09,469 --> 00:32:10,599
He's a liar...
572
00:32:12,180 --> 00:32:13,180
and...
573
00:32:14,682 --> 00:32:15,732
a coward.
574
00:32:17,727 --> 00:32:18,727
Then so am I.
575
00:32:19,187 --> 00:32:20,357
What are you talking about?
576
00:32:23,149 --> 00:32:24,279
Marcos, what is it?
577
00:32:28,780 --> 00:32:29,780
No, it's...
578
00:32:30,907 --> 00:32:31,777
not the time.
579
00:32:31,866 --> 00:32:34,786
I swear to fucking God,
I can't handle any more secrets.
580
00:32:35,161 --> 00:32:36,331
So whatever it is...
581
00:32:37,580 --> 00:32:38,670
if you love me...
582
00:32:40,166 --> 00:32:41,536
then you have to tell me.
583
00:32:44,337 --> 00:32:46,167
- Marcos!
- I set the fire.
584
00:32:49,092 --> 00:32:51,262
- What fire?
- The fire.
585
00:32:56,265 --> 00:32:57,845
The one that killed your parents.
586
00:32:58,434 --> 00:33:01,104
I was playing with a magnifying glass
in your room.
587
00:33:01,562 --> 00:33:04,482
I was focusing the sun into
a small dot on the bed skirt.
588
00:33:04,565 --> 00:33:06,627
- You saved me from that fire.
- It was so hot inside.
589
00:33:06,651 --> 00:33:08,253
- The fire sparked so fast.
- Stop talking!
590
00:33:08,277 --> 00:33:10,527
- Lisa...
- No! Stop talking! Please!
591
00:33:19,205 --> 00:33:21,165
[sobs] It's too much!
592
00:33:25,503 --> 00:33:26,503
No!
593
00:33:30,633 --> 00:33:32,303
Do Mama and Papa know?
594
00:33:32,802 --> 00:33:34,472
Is that why they adopted me?
595
00:33:34,554 --> 00:33:35,894
I never told anyone...
596
00:33:36,889 --> 00:33:37,969
until now.
597
00:33:39,559 --> 00:33:40,809
[Lisa crying]
598
00:33:40,893 --> 00:33:41,983
I'm sorry.
599
00:33:44,939 --> 00:33:46,269
I'm so sorry.
600
00:33:50,820 --> 00:33:52,700
What's going on between you two?
601
00:33:56,617 --> 00:33:58,327
Come back to the table, both of you.
602
00:33:59,162 --> 00:34:00,872
Whatever it is, we handle it.
603
00:34:01,080 --> 00:34:03,670
Como una familia. ¿Oiste?
604
00:34:05,710 --> 00:34:07,800
I wouldn't even know where to start, Mama.
605
00:34:07,879 --> 00:34:09,709
Well, the beginning, mijita.
606
00:34:16,971 --> 00:34:18,891
I'm not sure I know where that is anymore.
607
00:34:22,310 --> 00:34:23,310
I do.
608
00:34:25,480 --> 00:34:26,610
I'll go first.
609
00:34:33,696 --> 00:34:34,696
[Cassidy chuckles]
610
00:34:35,198 --> 00:34:36,198
What?
611
00:34:37,450 --> 00:34:40,660
Um, I've just never seen you
look normal before.
612
00:34:41,162 --> 00:34:42,752
What's not normal about me?
613
00:34:43,414 --> 00:34:46,544
Hm, that you're a mannequin
that magically came to life.
614
00:34:47,293 --> 00:34:49,093
A hot mannequin, by the way.
615
00:34:50,088 --> 00:34:51,208
You think I'm hot?
616
00:34:51,631 --> 00:34:53,301
Hm, marginally.
617
00:34:53,925 --> 00:34:55,585
For a weasel with a stick up his ass.
618
00:34:56,844 --> 00:34:59,264
Then I will grudgingly admit
that you're not bad yourself.
619
00:34:59,347 --> 00:35:03,307
- Oh.
- For a deeply paranoid, manic oversharer.
620
00:35:04,685 --> 00:35:06,395
You forgot embezzlement habit.
621
00:35:11,818 --> 00:35:14,448
Cassidy, I believe
you didn't forge that check.
622
00:35:15,446 --> 00:35:18,526
You're way too smart
to do something that sloppy.
623
00:35:20,243 --> 00:35:21,453
You think I'm smart?
624
00:35:22,203 --> 00:35:23,793
I should have said something sooner.
625
00:35:24,330 --> 00:35:26,040
Should have apologized.
626
00:35:26,582 --> 00:35:27,792
Yeah, no shit.
627
00:35:28,292 --> 00:35:29,292
But...
628
00:35:33,089 --> 00:35:34,339
I forgive you, weasel.
629
00:35:35,716 --> 00:35:38,426
You wouldn't be here
if you thought I'd stolen from Lisa.
630
00:35:39,220 --> 00:35:40,930
It's obvious you wanna protect her.
631
00:35:41,848 --> 00:35:42,848
It is?
632
00:35:43,432 --> 00:35:45,602
You wouldn't be here
if I hadn't figured that out.
633
00:35:45,893 --> 00:35:47,653
So what I hear you saying
634
00:35:47,728 --> 00:35:49,558
is you were wrong about me.
635
00:35:49,856 --> 00:35:50,856
Hm...
636
00:35:51,190 --> 00:35:53,650
You would never hear those words
pass my lips.
637
00:35:54,193 --> 00:35:55,193
But...
638
00:35:55,736 --> 00:35:57,986
But I will admit
639
00:35:58,072 --> 00:36:00,412
that you might be mildly useful
640
00:36:00,491 --> 00:36:02,581
in the epic showdown
between righteous good
641
00:36:02,660 --> 00:36:05,790
and Machiavellian evil,
that is my relentless
642
00:36:05,872 --> 00:36:07,712
and inevitably victorious mission
643
00:36:07,790 --> 00:36:10,290
to fire a ballistic missile
straight into the face
644
00:36:10,376 --> 00:36:11,626
of Anne Montgomery.
645
00:36:17,258 --> 00:36:18,928
Um, that was weird.
646
00:36:19,010 --> 00:36:20,600
I'm sorry. I don't know what...
647
00:36:28,936 --> 00:36:30,016
Wait a second.
648
00:36:30,104 --> 00:36:31,234
Uh, yeah?
649
00:36:32,231 --> 00:36:34,401
Why do you think Anne
saw so much value in Emigen
650
00:36:34,483 --> 00:36:36,533
when no one else in town would touch it?
651
00:36:37,570 --> 00:36:38,610
Um...
652
00:36:40,281 --> 00:36:41,961
That's what you were thinking of just now?
653
00:36:41,991 --> 00:36:43,661
No, only partly.
654
00:36:46,370 --> 00:36:47,410
I mean...
655
00:36:48,080 --> 00:36:51,380
it's not like I haven't asked myself
that question a million times.
656
00:36:51,459 --> 00:36:53,959
Is it Emigen's brand seems totally off
657
00:36:54,045 --> 00:36:56,085
from the rest of
Montgomery's capital holdings.
658
00:36:56,172 --> 00:36:58,012
Yeah, and to the untrained eye,
659
00:36:58,591 --> 00:37:00,091
small potatoes.
660
00:37:00,509 --> 00:37:01,509
Well...
661
00:37:02,303 --> 00:37:04,263
Big Pharma's eye is pretty trained.
662
00:37:04,347 --> 00:37:06,967
They're gonna fire
every legal cannon at Emigen.
663
00:37:07,058 --> 00:37:08,178
They have no choice.
664
00:37:08,809 --> 00:37:09,979
Lisa's discovery...
665
00:37:10,436 --> 00:37:13,436
could wind up costing them billions
and billions.
666
00:37:14,190 --> 00:37:16,530
They'll definitely spend
whatever it takes to kill it.
667
00:37:18,361 --> 00:37:19,821
- Billions.
- And billions.
668
00:37:23,199 --> 00:37:25,239
Anne's gonna solicit Big Pharma
to buy Emigen.
669
00:37:25,326 --> 00:37:27,496
- No she's not, it's not gonna happen.
- Why not?
670
00:37:28,788 --> 00:37:29,908
Because Lisa...
671
00:37:30,414 --> 00:37:31,674
owns half the company.
672
00:37:32,416 --> 00:37:33,626
And that would never...
673
00:37:34,418 --> 00:37:35,668
never ever...
674
00:37:35,753 --> 00:37:36,753
never ever happen.
675
00:37:36,837 --> 00:37:38,087
Yeah, good enough for me.
676
00:37:42,385 --> 00:37:43,925
Donovan, you've got a visitor.
677
00:37:44,011 --> 00:37:45,511
I said I didn't want visitors.
678
00:37:45,888 --> 00:37:46,888
Hm.
679
00:37:47,598 --> 00:37:51,808
You don't seem to be in a position
to dictate what you want anymore.
680
00:37:53,562 --> 00:37:56,072
I'm told you are refusing bail.
681
00:37:56,941 --> 00:37:58,231
Might I ask why?
682
00:37:58,818 --> 00:38:01,448
I went to quite a bit of trouble
to secure it.
683
00:38:01,737 --> 00:38:02,737
What do you care?
684
00:38:02,780 --> 00:38:04,620
Oh, curious.
685
00:38:05,199 --> 00:38:06,409
Indulge me.
686
00:38:08,119 --> 00:38:09,119
You were right, okay?
687
00:38:10,162 --> 00:38:11,332
Lisa's better off without me.
688
00:38:11,414 --> 00:38:13,834
It'll be easier for her
to figure that out if I'm locked up.
689
00:38:13,916 --> 00:38:14,916
Oh, really?
690
00:38:15,960 --> 00:38:18,210
Thought you knew your wife
better than that.
691
00:38:18,754 --> 00:38:20,014
What do you mean?
692
00:38:20,089 --> 00:38:22,929
Well, the Lisa I know wouldn't let
a few cinder block walls
693
00:38:23,009 --> 00:38:25,679
and rather grotesque odor
694
00:38:26,095 --> 00:38:28,255
keep her from her heart's desire.
695
00:38:28,597 --> 00:38:32,137
Unfortunately,
that heart still desires you.
696
00:38:32,226 --> 00:38:33,976
I left her a letter, she knows it's over.
697
00:38:34,061 --> 00:38:35,191
Let me guess.
698
00:38:36,230 --> 00:38:38,320
"I love you more than life itself.
699
00:38:38,399 --> 00:38:39,729
I'm so sorry.
700
00:38:39,817 --> 00:38:42,107
I only want what's best for you.
701
00:38:42,778 --> 00:38:44,318
Try to forget me."
702
00:38:45,364 --> 00:38:46,494
Boo hoo.
703
00:38:47,325 --> 00:38:51,115
You're still trying to pretend
you're the man she believes you to be:
704
00:38:51,203 --> 00:38:54,583
noble, self-sacrificing, worthy.
705
00:38:54,957 --> 00:38:57,537
As long as you allow her to believe that,
706
00:38:57,626 --> 00:39:01,166
she will cling to the sorry hope
that it's true.
707
00:39:01,255 --> 00:39:02,875
I confessed to murder.
708
00:39:03,966 --> 00:39:06,403
I'm going to prison.
I don't know what else you want me to do.
709
00:39:06,427 --> 00:39:10,257
You think you settled this
by confessing to the cops?
710
00:39:10,639 --> 00:39:11,639
No.
711
00:39:11,932 --> 00:39:14,102
If you really wanna set Lisa free,
712
00:39:14,185 --> 00:39:16,185
you need to confess to her.
713
00:39:18,314 --> 00:39:21,864
Drop this pretense of righteous nobility
714
00:39:22,693 --> 00:39:25,533
and let her see the man you really are:
715
00:39:27,073 --> 00:39:28,373
the violence...
716
00:39:29,158 --> 00:39:30,578
the darkness...
717
00:39:32,828 --> 00:39:34,038
the liar.
718
00:39:42,797 --> 00:39:43,837
[door closes]
719
00:39:46,092 --> 00:39:47,392
[drill whirring]
720
00:39:49,720 --> 00:39:51,100
I'm so, so sorry.
721
00:39:52,223 --> 00:39:53,273
I know you are.
722
00:39:53,933 --> 00:39:55,493
Do you think that we can get past this?
723
00:39:55,559 --> 00:39:58,269
I can't think about that,
not while we're right in the middle of it.
724
00:40:00,481 --> 00:40:01,941
[drill whirring]
725
00:40:04,944 --> 00:40:08,994
Todd, I want you to know what happened
with Ian had nothing to do with you.
726
00:40:11,158 --> 00:40:12,278
Or even us.
727
00:40:12,368 --> 00:40:15,408
Look, Ang, right now I've gotta
stay focused on protecting my family
728
00:40:15,496 --> 00:40:17,416
from this unhinged, fuckin' maniac.
729
00:40:18,791 --> 00:40:20,291
[gun clicks]
730
00:40:20,376 --> 00:40:23,296
Lock the bedroom door after I leave
and keep it locked.
731
00:40:23,379 --> 00:40:24,589
What are you doing?
732
00:40:24,672 --> 00:40:26,132
Look, I'm standing guard.
733
00:40:26,215 --> 00:40:28,965
All right, if you hear anything,
don't come out, call 911.
734
00:40:29,051 --> 00:40:31,601
Baby, please, be careful. I love you.
735
00:41:29,862 --> 00:41:31,532
[sobbing]
736
00:41:34,492 --> 00:41:35,622
[sniffling]
737
00:41:39,622 --> 00:41:41,372
- [sighs]
- [phone vibrating]
738
00:41:49,423 --> 00:41:50,423
Hello?
739
00:41:51,091 --> 00:41:52,221
Mrs. Donovan?
740
00:41:52,301 --> 00:41:53,431
It's Detective Hamm.
741
00:41:54,094 --> 00:41:55,094
Yes?
742
00:41:55,513 --> 00:41:59,143
I'm calling you out of courtesy because
I don't believe your husband is a bad guy,
743
00:41:59,225 --> 00:42:01,435
and I don't think
you're a bad person either.
744
00:42:02,311 --> 00:42:04,231
But I watched the security footage.
745
00:42:04,813 --> 00:42:06,903
I know you took Sean's file off my desk.
746
00:42:07,316 --> 00:42:08,396
I'm sorry.
747
00:42:09,276 --> 00:42:10,606
I don't know what I was thinking.
748
00:42:10,694 --> 00:42:12,454
Tampering with a murder investigation
749
00:42:12,530 --> 00:42:14,030
is a serious crime.
750
00:42:14,657 --> 00:42:17,157
If you're trying to help Sean,
this is the last way to do it.
751
00:42:17,243 --> 00:42:18,873
I wasn't trying to tamper with anything.
752
00:42:18,953 --> 00:42:21,003
I was just trying...
753
00:42:22,206 --> 00:42:23,366
to understand.
754
00:42:24,708 --> 00:42:25,708
Please.
755
00:42:28,504 --> 00:42:30,174
You knew Sean before all this.
756
00:42:32,758 --> 00:42:34,968
You must know how insane this feels.
757
00:42:36,220 --> 00:42:38,390
I will return the file to you.
758
00:42:38,472 --> 00:42:40,852
If I leave now,
I can be there in 90 minutes.
759
00:42:40,933 --> 00:42:43,353
No, don't bother.
760
00:42:43,435 --> 00:42:44,975
Nothing you took was an original.
761
00:42:45,604 --> 00:42:48,404
It's all gonna be made available
to his lawyer in discovery anyway.
762
00:42:50,401 --> 00:42:51,491
My advice...
763
00:42:52,111 --> 00:42:53,821
just stay home.
764
00:42:54,488 --> 00:42:57,318
Okay? Try to keep Sean calm and cool.
765
00:42:57,408 --> 00:42:58,698
He's lucky to have you.
766
00:42:59,451 --> 00:43:00,581
What do you mean?
767
00:43:01,370 --> 00:43:02,410
Judge granted bail.
768
00:43:03,038 --> 00:43:05,828
Some woman named Anne Montgomery
just signed him out.
769
00:43:09,503 --> 00:43:10,753
Oh, my God.
770
00:43:15,634 --> 00:43:17,304
[phone vibrating]
771
00:44:10,272 --> 00:44:11,362
Shit, my phone.
772
00:44:11,440 --> 00:44:12,690
- [tires screeching]
- [gasps]
773
00:44:22,451 --> 00:44:23,831
[footsteps approaching]
774
00:44:24,203 --> 00:44:25,373
[Lisa] Where is he?
775
00:44:25,913 --> 00:44:27,083
Where's my husband?
776
00:44:27,164 --> 00:44:30,004
It's funny. We've been through
so much together,
777
00:44:30,084 --> 00:44:33,054
and yet here we are,
right back where we started.
778
00:44:34,463 --> 00:44:36,673
You called in
that anonymous tip, didn't you?
779
00:44:39,802 --> 00:44:42,852
I can't believe I let myself think
you might actually be human.
780
00:44:45,516 --> 00:44:47,596
I even felt sorry for you.
781
00:44:48,227 --> 00:44:50,977
Yeah, I find the latter
somewhat difficult to believe myself.
782
00:44:51,063 --> 00:44:53,823
Telling me you didn't have sex
with my husband,
783
00:44:53,899 --> 00:44:57,649
as if that was supposed to be
some magnanimous gift,
784
00:44:58,028 --> 00:45:00,908
as if what you did to him wasn't worse.
785
00:45:01,490 --> 00:45:03,620
What is it that you imagined
786
00:45:03,701 --> 00:45:05,951
I did to him, Lisa?
787
00:45:06,036 --> 00:45:08,286
You rubbed his face in his past,
788
00:45:08,372 --> 00:45:10,962
made him feel like some violent thug,
like a murderer.
789
00:45:11,041 --> 00:45:12,671
Have I been misinformed?
790
00:45:13,168 --> 00:45:16,588
Isn't that exactly what Sean is?
791
00:45:16,672 --> 00:45:20,052
You goaded the violence out of him
that night, didn't you?
792
00:45:20,551 --> 00:45:23,051
Convinced him
that he wasn't good enough for me?
793
00:45:24,847 --> 00:45:28,517
And then gaslit him into admitting
to a crime you know nothing about!
794
00:45:29,810 --> 00:45:30,810
All for what?
795
00:45:31,145 --> 00:45:33,355
To secure one of your fucking investments?
796
00:45:34,898 --> 00:45:36,648
Why don't you ask him yourself?
797
00:45:50,831 --> 00:45:51,831
[sighs]
798
00:45:53,459 --> 00:45:55,499
Tell me I'm wrong, Sean.
799
00:45:55,836 --> 00:45:58,666
Tell me those bloody knuckles
you came home with that night
800
00:45:58,756 --> 00:46:01,676
weren't because she threatened to destroy
us with what she knew about you.
801
00:46:01,759 --> 00:46:03,089
She gave me a choice.
802
00:46:04,386 --> 00:46:06,046
To leave you, right then and there
803
00:46:06,138 --> 00:46:07,768
and set you free to let you become
804
00:46:07,848 --> 00:46:09,728
what you've been able to become anyway,
805
00:46:10,100 --> 00:46:11,270
or to defy her.
806
00:46:12,478 --> 00:46:14,648
And let her prove in the end,
I would only hurt you
807
00:46:14,730 --> 00:46:16,900
and lie to you and ruin you.
808
00:46:17,524 --> 00:46:20,784
That I was and always will be a monster!
809
00:46:22,446 --> 00:46:23,696
Well done, Sean.
810
00:46:24,281 --> 00:46:25,371
Well done.
811
00:46:27,576 --> 00:46:29,446
A man must have a purpose.
812
00:46:31,205 --> 00:46:32,785
And you just served yours.
813
00:46:32,873 --> 00:46:33,873
No.
814
00:46:36,585 --> 00:46:37,665
Mm-hmm.
815
00:46:38,253 --> 00:46:40,383
Sean just shared, quite accurately,
816
00:46:40,464 --> 00:46:43,134
the details of what happened
between us that first night,
817
00:46:43,675 --> 00:46:47,295
and as dictated by the terms
we all agreed to,
818
00:46:47,930 --> 00:46:49,770
Emigen now belongs to me.
819
00:46:51,934 --> 00:46:53,104
Entirely.
820
00:46:53,811 --> 00:46:56,861
Foster, thank you for bearing witness.
That'll be all this evening.
821
00:47:09,493 --> 00:47:11,333
"When you give someone your trust...
822
00:47:12,538 --> 00:47:14,458
you give them the power to destroy you."
823
00:47:19,253 --> 00:47:20,423
You were right.
824
00:47:22,714 --> 00:47:24,014
I am destroyed.
825
00:47:50,284 --> 00:47:52,294
[sobbing]
826
00:48:18,729 --> 00:48:20,729
[soft music playing]
827
00:49:15,702 --> 00:49:17,702
[music fades out]
59003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.