All language subtitles for What.if.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,936 --> 00:01:03,346 It's bad enough that you... 2 00:01:03,438 --> 00:01:04,878 I'll get rid of it, I swear! 3 00:01:04,939 --> 00:01:07,109 Baby, don't leave me, please! 4 00:01:07,942 --> 00:01:09,242 No, I can't be alone! 5 00:01:16,242 --> 00:01:17,872 You ruin everything for me. 6 00:01:19,913 --> 00:01:21,163 Wait! 7 00:01:30,173 --> 00:01:31,673 Anne? It's Foster. 8 00:01:33,593 --> 00:01:34,593 Anne? 9 00:01:38,681 --> 00:01:40,391 I know you're not to be disturbed. 10 00:01:40,475 --> 00:01:42,725 And yet, here you are, disturbing. 11 00:01:42,811 --> 00:01:44,401 Maddie Carter called. 12 00:01:44,479 --> 00:01:47,859 Donovan brought her a check for 50K signed by Avery Watkins. 13 00:01:49,109 --> 00:01:50,149 Retrieve it. 14 00:01:50,985 --> 00:01:52,195 Pay her cash. 15 00:02:01,538 --> 00:02:04,708 I know this can't be what you wanted for yourself, Maddie. 16 00:02:05,625 --> 00:02:08,585 I'm prepared to give your life a purpose. 17 00:02:08,670 --> 00:02:09,880 Who are you? 18 00:02:10,380 --> 00:02:12,670 Why do you care what happens to me? 19 00:02:12,757 --> 00:02:15,257 Let's just say I have a vested interest, Madeline. 20 00:02:15,969 --> 00:02:17,719 Wouldn't you like a fresh start? 21 00:02:17,804 --> 00:02:21,434 Beginning with an all-expense-paid trip to a five-star rehab? 22 00:02:21,891 --> 00:02:23,641 You also get the chance to even the score 23 00:02:23,726 --> 00:02:26,056 with the prom king who left you in the dust. 24 00:02:27,480 --> 00:02:28,610 Sean? 25 00:02:50,003 --> 00:02:51,253 Hi, Castro. 26 00:02:54,757 --> 00:02:56,887 I have something to show you. 27 00:03:07,020 --> 00:03:07,900 What's this? 28 00:03:07,979 --> 00:03:11,359 Last night at the restaurant, everyone got back the money they loaned my company. 29 00:03:16,779 --> 00:03:18,109 I said cash, 30 00:03:18,198 --> 00:03:20,578 and you bring me a check from your wife's company. 31 00:03:20,658 --> 00:03:22,078 You cash this and it's done. 32 00:03:22,160 --> 00:03:24,450 After tonight, my wife and I never see you again. 33 00:03:28,082 --> 00:03:30,842 Should feel like we won the lottery, but instead... 34 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 Yeah. 35 00:03:32,462 --> 00:03:33,502 I know. 36 00:03:35,298 --> 00:03:37,128 Do you remember when we moved in here? 37 00:03:38,718 --> 00:03:40,638 The dead mouse I found in the sink? 38 00:03:41,888 --> 00:03:44,268 I remember your scream. 39 00:03:44,766 --> 00:03:47,306 I thought we'd get evicted before we'd even unpacked. 40 00:03:47,393 --> 00:03:50,273 Everybody said it would be hard living together, 41 00:03:50,355 --> 00:03:52,815 but even that first day it felt like home. 42 00:03:53,858 --> 00:03:55,108 Because I was here with you. 43 00:03:55,735 --> 00:03:56,815 For me too, Lis. 44 00:03:57,362 --> 00:03:59,492 It doesn't feel like home anymore. 45 00:03:59,989 --> 00:04:03,829 It feels broken, like our wedding vase. 46 00:04:04,786 --> 00:04:06,906 It's the same apartment it's always been. 47 00:04:09,499 --> 00:04:11,879 I so want to believe that. 48 00:04:13,711 --> 00:04:15,841 I do, but... 49 00:04:17,548 --> 00:04:20,798 something doesn't unbreak just because you want it to. 50 00:04:22,178 --> 00:04:24,138 It takes work to put it back together. 51 00:04:34,357 --> 00:04:36,607 Where were you all morning? It's opening night. 52 00:04:36,693 --> 00:04:39,073 It's also Saturday. I was at confession. 53 00:04:39,570 --> 00:04:41,660 Again? What'd you do this time? 54 00:04:41,739 --> 00:04:43,319 Slow roll a stop sign? 55 00:04:43,408 --> 00:04:44,698 Just been in the mood lately. 56 00:04:47,870 --> 00:04:48,710 Boo. 57 00:04:48,788 --> 00:04:49,998 Ah! 58 00:04:50,081 --> 00:04:50,961 What is all this? 59 00:04:51,040 --> 00:04:52,420 This is... 60 00:04:53,251 --> 00:04:54,671 theater! 61 00:04:54,752 --> 00:04:56,842 For the house staging thing? 62 00:04:57,547 --> 00:04:58,627 Yeah. 63 00:04:58,715 --> 00:05:00,484 - Taking it a little overboard? - Don't worry. 64 00:05:00,508 --> 00:05:04,178 After tonight, you won't have to hear about this staging ever again. 65 00:05:04,262 --> 00:05:07,272 Except for when we obsessively rehash my triumph, obviously. 66 00:05:07,640 --> 00:05:09,180 You want us all to wear masks? 67 00:05:09,267 --> 00:05:10,477 Not you, the audience. 68 00:05:11,019 --> 00:05:15,519 Imagine, each potential buyer rendered invisible. 69 00:05:16,566 --> 00:05:19,026 The ultimate communion between audience... 70 00:05:20,194 --> 00:05:21,404 and stage. 71 00:05:22,572 --> 00:05:23,572 You like? 72 00:05:23,656 --> 00:05:25,759 Seems like a lot of trouble just to win an office bet. 73 00:05:25,783 --> 00:05:27,833 It's not about a bet, it's about a house. 74 00:05:27,910 --> 00:05:31,500 A house that was once home to the same family for over 60 years 75 00:05:31,581 --> 00:05:34,211 and died right alongside its 93-year-old owner. 76 00:05:34,292 --> 00:05:37,962 Tonight isn't just an open house, it's a resurrection. 77 00:05:39,881 --> 00:05:42,181 Oh, Angela and Todd confirmed. 78 00:05:42,633 --> 00:05:44,763 So did Cassidy and her nerd herd. 79 00:05:44,844 --> 00:05:47,064 Nothing from your sister and her husband. 80 00:05:47,138 --> 00:05:47,968 I'll remind her. 81 00:05:48,056 --> 00:05:49,596 Good. Those two give good couple. 82 00:05:49,682 --> 00:05:51,062 The offers will come... 83 00:05:51,476 --> 00:05:53,516 rolling in. 84 00:06:02,945 --> 00:06:03,945 Hey. 85 00:06:03,988 --> 00:06:06,068 - Hey, Ang. - Thank you for seeing me. 86 00:06:06,157 --> 00:06:09,077 I was happy you texted. I've been meaning to call you. 87 00:06:09,160 --> 00:06:10,370 How is... 88 00:06:11,204 --> 00:06:12,214 everything? 89 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 Complicated. 90 00:06:14,165 --> 00:06:16,415 I really need your help. 91 00:06:16,501 --> 00:06:17,841 Still in the same boat? 92 00:06:17,919 --> 00:06:18,919 Yes, and... 93 00:06:19,420 --> 00:06:20,510 taking on water. 94 00:06:23,383 --> 00:06:24,433 What is this? 95 00:06:24,509 --> 00:06:25,799 DNA samples. 96 00:06:26,302 --> 00:06:30,142 From a pregnant woman and a potential father. 97 00:06:32,892 --> 00:06:33,892 Oh. 98 00:06:34,811 --> 00:06:36,481 - Angela... - Please. 99 00:06:36,562 --> 00:06:38,732 I can't run the risk of taking that test anywhere else. 100 00:06:38,815 --> 00:06:40,475 There'd be questions. 101 00:06:41,692 --> 00:06:43,442 Am I allowed to ask if you're... 102 00:06:43,945 --> 00:06:44,945 okay? 103 00:06:44,987 --> 00:06:47,867 I'd go home and my whole marriage feels like 104 00:06:47,949 --> 00:06:50,509 this endless game of "Let's pretend we're the same people we were 105 00:06:50,576 --> 00:06:53,156 when we met in high school," only I'm not. 106 00:06:54,539 --> 00:06:57,459 I don't expect you to get it. You and Sean met at the exact right time, 107 00:06:57,542 --> 00:06:59,922 and you have this perfect relationship. 108 00:07:00,002 --> 00:07:01,672 People need to stop saying that. 109 00:07:01,754 --> 00:07:02,884 Well, it's true. 110 00:07:03,589 --> 00:07:04,589 Isn't it? 111 00:07:05,800 --> 00:07:08,550 Sean had lunch with his ex yesterday and... 112 00:07:09,762 --> 00:07:10,852 tried to cover it up. 113 00:07:10,930 --> 00:07:12,060 Maddie Carter? 114 00:07:13,141 --> 00:07:14,481 Ugh. Yikes. 115 00:07:14,559 --> 00:07:18,149 Not exactly the comforting response I was fishing for. 116 00:07:18,229 --> 00:07:20,979 Maddie is, was, and will always continue to be one of those girls 117 00:07:21,065 --> 00:07:24,315 who's in constant need of saving, and Sean... 118 00:07:24,986 --> 00:07:26,776 Can't resist a rescue. 119 00:07:29,323 --> 00:07:31,373 And the two-two pitch. 120 00:07:31,826 --> 00:07:33,486 - Hey, man. - Hey. 121 00:07:33,578 --> 00:07:34,948 You're late, probey. 122 00:07:35,037 --> 00:07:37,577 Can I get a "Oh, damn, I'm sorry, Lieutenant." 123 00:07:38,124 --> 00:07:40,674 Shit. Cram session. I forgot. 124 00:07:41,043 --> 00:07:42,803 Hell, yeah, cram session. 125 00:07:42,879 --> 00:07:44,709 Huge exam barreling towards us, 126 00:07:44,797 --> 00:07:47,427 entire future hanging in the balance, and you forgot. 127 00:07:47,508 --> 00:07:49,338 Well, my head's not really in the game. 128 00:07:49,427 --> 00:07:50,547 Yeah, no kidding. 129 00:07:51,429 --> 00:07:53,009 So, Maddie? 130 00:07:53,097 --> 00:07:54,137 You gonna make me ask? 131 00:07:54,891 --> 00:07:55,981 It's handled. 132 00:07:57,143 --> 00:07:58,143 Do I wanna know how? 133 00:07:59,520 --> 00:08:02,320 You really don't. Better we forget the whole thing ever happened. 134 00:08:03,274 --> 00:08:04,734 Line drive to center field. 135 00:08:05,193 --> 00:08:06,573 Already forgotten. 136 00:08:06,652 --> 00:08:07,822 We hitting the books or what? 137 00:08:07,904 --> 00:08:10,074 I can't. I'm working on something important. 138 00:08:10,156 --> 00:08:12,366 All right, you do you, Picasso. 139 00:08:12,450 --> 00:08:15,580 I guess I'll surprise Ang, buy some baby books or something. 140 00:08:15,661 --> 00:08:17,161 How's she doing with all that? 141 00:08:18,247 --> 00:08:19,287 I don't know. 142 00:08:19,999 --> 00:08:21,749 Something's up, but she won't talk to me. 143 00:08:22,919 --> 00:08:24,089 Got any clue what it's about? 144 00:08:24,545 --> 00:08:25,545 Gracie. 145 00:08:25,630 --> 00:08:28,420 Shit, man. That, uh, makes sense. 146 00:08:29,342 --> 00:08:30,382 Yeah. 147 00:08:30,843 --> 00:08:32,223 Well, good pep talk. 148 00:08:32,303 --> 00:08:34,698 Guess I'll catch you at Lionel's house staging thing tonight. 149 00:08:34,722 --> 00:08:35,972 Fuck. 150 00:08:36,057 --> 00:08:37,727 Hey, at least you're not following it up 151 00:08:37,808 --> 00:08:40,058 with an all-night butt-kiss session at Station 51. 152 00:08:40,144 --> 00:08:41,814 You did volunteer for that. 153 00:08:41,896 --> 00:08:45,686 Yes, I did, because I'm trying to kick ass at this Academy shit. 154 00:08:45,775 --> 00:08:48,135 But you, it's like you're trying to get your ass kicked out. 155 00:08:48,778 --> 00:08:50,028 Do you even want this? 156 00:08:50,112 --> 00:08:51,612 I'm all in, Archer. 157 00:08:52,156 --> 00:08:53,236 Trust me, just... 158 00:08:54,659 --> 00:08:55,909 starting tomorrow. 159 00:09:00,748 --> 00:09:02,893 - Should we get down to business? - Yes. 160 00:09:02,917 --> 00:09:06,167 Our first priority is clinical trials. Where are we on FDA approvals? 161 00:09:06,254 --> 00:09:07,844 Ah, technical term, nowhere. 162 00:09:09,048 --> 00:09:11,968 When did curing sick people become a controversial goal? 163 00:09:12,051 --> 00:09:14,801 I've actually worked on a lot of these approval applications. 164 00:09:15,012 --> 00:09:16,932 I'd be happy to offer some insight. 165 00:09:17,014 --> 00:09:19,064 On the inner workings of government bureaucracy 166 00:09:19,141 --> 00:09:21,271 or your dubious sense of professional loyalty? 167 00:09:25,314 --> 00:09:26,314 Hello, Anne. 168 00:09:26,816 --> 00:09:29,066 I am actually. Yeah, we're both at the office. 169 00:09:30,027 --> 00:09:31,857 Apparently, I'm yachting in Majorca. 170 00:09:31,946 --> 00:09:33,946 I understand. We'll be right there. 171 00:09:35,032 --> 00:09:36,412 Brace yourself. 172 00:09:36,492 --> 00:09:37,622 We've been summoned. 173 00:09:47,545 --> 00:09:50,255 I got a call from the bank's fraud department this morning. 174 00:09:50,506 --> 00:09:53,426 In the flurry of Emigen checks doled out 175 00:09:53,509 --> 00:09:55,389 to your friends and family yesterday, 176 00:09:55,469 --> 00:09:57,719 it appears that an unauthorized one 177 00:09:57,805 --> 00:10:01,135 for $50,000 was cashed illegally. 178 00:10:01,475 --> 00:10:02,475 By who? 179 00:10:02,518 --> 00:10:05,058 Investigators are digging up that information now, 180 00:10:05,146 --> 00:10:07,476 but all signs point to an inside job. 181 00:10:07,565 --> 00:10:10,185 Why would they come to you and not me or Cassidy? 182 00:10:10,276 --> 00:10:12,356 We're the executors on the account. 183 00:10:12,445 --> 00:10:15,155 Because you are the prime suspect, Mr. Watkins. 184 00:10:18,242 --> 00:10:20,122 Your signature was on the check. 185 00:10:20,870 --> 00:10:22,460 It's an obvious forgery. 186 00:10:23,039 --> 00:10:25,119 And you must know that or I very much doubt 187 00:10:25,207 --> 00:10:26,787 I'd be included in this discussion. 188 00:10:27,084 --> 00:10:30,964 If you're not responsible, it behooves you to determine who is. 189 00:10:32,173 --> 00:10:36,343 I prefer to handle the consequences of this larceny out of public view. 190 00:10:36,427 --> 00:10:37,637 It's my company. 191 00:10:37,720 --> 00:10:38,930 I will handle it. 192 00:10:39,013 --> 00:10:40,183 I should hope so. 193 00:10:40,264 --> 00:10:42,484 Embezzlement says more about a company's leader 194 00:10:42,558 --> 00:10:44,098 than it does the thief. 195 00:10:46,354 --> 00:10:49,114 People only take from you as much as you allow. 196 00:10:52,735 --> 00:10:54,525 You see? It's not so scary up here. 197 00:10:54,612 --> 00:10:56,702 Well, yeah, not if you're sitting down. 198 00:10:59,992 --> 00:11:00,992 What? 199 00:11:01,243 --> 00:11:03,253 I just can't believe what a perfect match we are. 200 00:11:03,829 --> 00:11:05,709 Has me wondering what kind of superpowers 201 00:11:05,790 --> 00:11:09,090 all those rapidly dividing cells might wield one day. 202 00:11:09,168 --> 00:11:11,048 Um, yeah, I should get to rounds. 203 00:11:11,587 --> 00:11:15,127 You just pulled an all-nighter. You must be dying to go home and go to sleep. 204 00:11:16,342 --> 00:11:18,012 Yeah, that big, empty home... 205 00:11:18,552 --> 00:11:19,972 and that big, empty bed... 206 00:11:20,388 --> 00:11:21,388 Ian. 207 00:11:23,641 --> 00:11:25,061 Angela, I know you need time... 208 00:11:25,768 --> 00:11:26,848 and I'm a patient man, 209 00:11:26,936 --> 00:11:28,766 but I also know the guy 210 00:11:28,854 --> 00:11:31,534 that you're sharing a bed with every night has home court advantage. 211 00:11:32,525 --> 00:11:36,695 Didn't you tell me Todd's got some kind of overnight training shift tonight? 212 00:11:37,446 --> 00:11:38,526 Yeah, but... 213 00:11:38,614 --> 00:11:39,824 Then why don't you come over? 214 00:11:41,075 --> 00:11:43,985 See how it feels to really be together for the night. 215 00:11:44,078 --> 00:11:46,458 Yeah, I've got this thing to do tonight with friends. 216 00:11:46,539 --> 00:11:49,289 Come over after. It's fine, you don't have to spend the whole night. 217 00:11:50,084 --> 00:11:51,214 Unless you want to. 218 00:11:52,712 --> 00:11:56,592 Does that seem like an impossible ask? 219 00:11:58,843 --> 00:12:00,723 Maybe, okay? 220 00:12:00,803 --> 00:12:01,803 I'll take a maybe. 221 00:12:03,681 --> 00:12:04,601 For now. 222 00:12:04,682 --> 00:12:05,772 Okay. 223 00:12:08,477 --> 00:12:11,857 I just don't think any of these people would steal from us. 224 00:12:12,732 --> 00:12:15,742 Is there any reason why we're ignoring the obvious suspect? 225 00:12:16,026 --> 00:12:18,276 He comes in with this bullshit story about enlightenment, 226 00:12:18,362 --> 00:12:22,492 and a couple days later, someone cashes a check for $50,000 with his signature. 227 00:12:22,575 --> 00:12:24,195 Not exactly a case for Scotland Yard. 228 00:12:24,285 --> 00:12:25,365 I am not arguing. 229 00:12:25,453 --> 00:12:27,123 What makes you so eager to trust him? 230 00:12:27,204 --> 00:12:29,174 Hey, Lisa, sorry, this can't wait. 231 00:12:29,248 --> 00:12:30,248 So speak. 232 00:12:30,583 --> 00:12:32,383 I'd prefer to do this one-on-one. 233 00:12:34,253 --> 00:12:36,343 - Cassidy, could you...? - Just think about it. 234 00:12:39,383 --> 00:12:41,513 We have an account name for the stolen money. 235 00:12:41,594 --> 00:12:43,354 Carolina Torres. 236 00:12:43,429 --> 00:12:44,849 Does that mean anything to you? 237 00:12:45,264 --> 00:12:46,264 It does. 238 00:12:46,807 --> 00:12:48,307 Are you gonna tell me who it is? 239 00:12:50,936 --> 00:12:52,806 I need to speak with Cassidy first. 240 00:12:54,023 --> 00:12:55,523 - Don't you mean Anne? - No... 241 00:12:56,442 --> 00:12:58,692 Avery, and if you still want a job here, 242 00:12:58,778 --> 00:13:01,198 you'll remember that it's me who you work for, not her. 243 00:13:02,031 --> 00:13:03,491 Repeat that name to anyone... 244 00:13:04,116 --> 00:13:05,116 and you're fired. 245 00:13:33,479 --> 00:13:35,859 My, you seem to be enjoying yourself. 246 00:13:35,940 --> 00:13:38,360 Isn't that what money is for? 247 00:13:39,026 --> 00:13:43,236 Hm. Foster informed me of your intention to shirk your end of our bargain. 248 00:13:43,739 --> 00:13:45,659 I did everything you asked. 249 00:13:46,575 --> 00:13:48,905 It's not my fault Sean changed. 250 00:13:48,994 --> 00:13:52,294 He's no longer the man who abandoned you for a better life? 251 00:13:52,581 --> 00:13:55,461 He's no longer a violent prevaricator? 252 00:13:57,086 --> 00:13:58,296 Whatever that means. 253 00:13:58,963 --> 00:14:02,093 Look, Sean's story hit a dead end. 254 00:14:02,633 --> 00:14:03,973 Just like mine. 255 00:14:04,051 --> 00:14:05,761 He's found himself a second chance. 256 00:14:06,303 --> 00:14:08,103 I'm not gonna screw that up for him... 257 00:14:08,722 --> 00:14:10,102 or myself. 258 00:14:10,182 --> 00:14:12,062 What do you propose to do instead? 259 00:14:12,142 --> 00:14:13,312 Whatever I want. 260 00:14:14,270 --> 00:14:15,310 I'm rich. 261 00:14:16,814 --> 00:14:19,194 You are many things, Madeline. 262 00:14:20,317 --> 00:14:21,687 Rich isn't one of them. 263 00:14:22,778 --> 00:14:25,948 Are you absolutely certain this is the choice you want to make? 264 00:14:26,031 --> 00:14:29,951 You know, for a smart lady, you catch on real slow. 265 00:14:32,288 --> 00:14:34,848 Well, then I'd like to return everything you brought to the party 266 00:14:34,915 --> 00:14:36,415 before parting ways. 267 00:14:48,095 --> 00:14:49,965 Do you know what a vestigial organ is? 268 00:14:50,514 --> 00:14:52,354 Don't know, don't give a shit. 269 00:14:52,433 --> 00:14:54,893 It's a relic of evolution. 270 00:14:55,603 --> 00:14:57,063 Take the appendix. 271 00:14:57,146 --> 00:15:01,276 A useless organ with a nasty habit of killing its host. 272 00:15:02,651 --> 00:15:03,861 Luckily... 273 00:15:05,237 --> 00:15:07,407 It can be excised without consequence. 274 00:15:09,116 --> 00:15:10,776 When something lacks purpose... 275 00:15:11,660 --> 00:15:13,790 There's no need to miss it when it's gone. 276 00:15:14,914 --> 00:15:16,254 Tell me, Maddie. 277 00:15:16,916 --> 00:15:19,456 Is there anyone who will miss you when you're gone? 278 00:15:19,543 --> 00:15:23,923 Or simply those like Sean who will be relieved to see you go. 279 00:15:25,549 --> 00:15:27,049 Get the hell away from me. 280 00:15:40,856 --> 00:15:42,186 Goodbye, Madeline. 281 00:16:09,051 --> 00:16:10,051 Hey. 282 00:16:10,803 --> 00:16:13,313 - Didn't know you'd be home so early. - Neither did I. 283 00:16:16,058 --> 00:16:19,188 Fifty thousand dollars was stolen from Emigen this morning. 284 00:16:20,104 --> 00:16:21,234 Holy shit. 285 00:16:21,981 --> 00:16:24,021 - By who? - Cassidy's dead aunt. 286 00:16:24,650 --> 00:16:27,490 The check was cashed using her ID and bank account. 287 00:16:29,029 --> 00:16:31,159 You think Cassidy was involved? That's ridiculous. 288 00:16:31,240 --> 00:16:32,240 I know that. 289 00:16:32,282 --> 00:16:34,162 You know that. 290 00:16:34,243 --> 00:16:37,583 I just can't let whoever's trying to frame Cassidy know that. 291 00:16:39,081 --> 00:16:40,291 Who wrote the check? 292 00:16:41,166 --> 00:16:43,376 It came from Avery's checkbook, but he didn't write it. 293 00:16:44,294 --> 00:16:45,554 Anne did. 294 00:16:54,179 --> 00:16:55,559 Is this the broken vase? 295 00:16:55,639 --> 00:16:56,679 Not anymore. 296 00:16:57,975 --> 00:17:00,095 Now it's a picture frame. 297 00:17:00,185 --> 00:17:03,105 I was trying to show you that nothing's ever really broken. 298 00:17:04,982 --> 00:17:06,112 Here. 299 00:17:09,945 --> 00:17:10,985 Pick one. 300 00:17:21,457 --> 00:17:22,457 Hm. 301 00:17:28,255 --> 00:17:31,085 These are all pictures of who we used to be... 302 00:17:31,925 --> 00:17:33,255 not who we are. 303 00:17:35,971 --> 00:17:37,061 We should get going. 304 00:17:37,139 --> 00:17:39,349 I told Marcos we'd get there early to help set up. 305 00:17:39,433 --> 00:17:41,063 Lisa, we have to talk about this. 306 00:17:41,143 --> 00:17:42,143 No. 307 00:17:43,729 --> 00:17:46,149 We have to go pretend to be the perfect couple. 308 00:17:48,317 --> 00:17:49,437 Your specialty. 309 00:17:56,909 --> 00:17:59,699 Tonight, I don't want you all to think of yourselves as actors, 310 00:17:59,787 --> 00:18:03,247 but as exemplars of domestic perfection. 311 00:18:04,041 --> 00:18:05,711 Imagine that this is your house, 312 00:18:05,793 --> 00:18:06,963 your best life. 313 00:18:07,503 --> 00:18:09,133 And as you play out your scenes, 314 00:18:09,213 --> 00:18:12,173 our audiences will wander freely from room to room, 315 00:18:12,800 --> 00:18:15,180 these masks allowing them the... 316 00:18:15,844 --> 00:18:17,644 illusion of invisibility, 317 00:18:18,597 --> 00:18:20,597 the forbidden pleasures of voyeurism. 318 00:18:22,226 --> 00:18:23,556 They will be your gods, 319 00:18:23,644 --> 00:18:25,814 judging your every move, so... 320 00:18:26,647 --> 00:18:27,897 don't fuck up. 321 00:18:28,524 --> 00:18:31,904 - Questions? - So you're copying Sleep No More. 322 00:18:31,985 --> 00:18:34,195 Mm. No, honey, Sleep No More copied me. 323 00:18:34,279 --> 00:18:35,319 Any good questions? 324 00:18:35,405 --> 00:18:37,735 Yeah. Why is it Christmas in here? 325 00:18:37,825 --> 00:18:39,155 So very glad you asked. 326 00:18:39,535 --> 00:18:43,075 Each of your vignettes will play out against a joyous celebratory setting. 327 00:18:43,163 --> 00:18:45,423 Thanksgiving, wedding anniversary, 328 00:18:45,499 --> 00:18:47,169 Fourth of July, new baby. 329 00:18:47,668 --> 00:18:49,498 Tonight, together, 330 00:18:50,003 --> 00:18:53,673 we make this house our very own circle of life. 331 00:18:54,424 --> 00:18:55,624 Everyone clear on the mission? 332 00:18:55,676 --> 00:18:56,676 Yeah. 333 00:18:56,718 --> 00:18:59,388 Fourth of July pool party, your wardrobe awaits on set. 334 00:18:59,471 --> 00:19:02,101 Multicultural Thanksgiving party, you all look great. 335 00:19:02,432 --> 00:19:03,682 Break legs! 336 00:19:05,811 --> 00:19:07,731 Hey, why the face? 337 00:19:08,272 --> 00:19:09,692 Did Mr. Wonderful confess? 338 00:19:10,732 --> 00:19:11,732 No. 339 00:19:12,526 --> 00:19:13,566 He didn't. 340 00:19:15,404 --> 00:19:18,324 Ready for our night of holy matrimony, wife? 341 00:19:19,074 --> 00:19:20,994 Shades of what might have been, huh? 342 00:19:21,076 --> 00:19:22,696 Aw, you know we only went on one date. 343 00:19:22,786 --> 00:19:24,906 I knew you were gay before the appetizers came out. 344 00:19:24,997 --> 00:19:26,157 Why didn't you say something? 345 00:19:26,707 --> 00:19:27,787 Mm. 346 00:19:29,293 --> 00:19:30,543 Not my secret to tell. 347 00:19:32,462 --> 00:19:33,462 Shall we? 348 00:19:34,590 --> 00:19:36,010 Would you like cornbread? 349 00:19:36,925 --> 00:19:40,345 Hey, can you hand me that gravy bowl so I can pour the fake gravy 350 00:19:40,429 --> 00:19:42,719 over these delicious fake potatoes? 351 00:19:43,182 --> 00:19:44,392 This is my favorite part. 352 00:19:46,977 --> 00:19:47,977 Uh... 353 00:19:48,061 --> 00:19:50,901 The DNA sequencer uploaded your results. 354 00:19:51,815 --> 00:19:53,315 Rip it off like a Band-Aid. 355 00:19:53,400 --> 00:19:56,990 There's a 99.9% likelihood that the sample you gave me came from the father. 356 00:20:01,575 --> 00:20:02,615 Okay, thanks. 357 00:20:06,288 --> 00:20:08,918 Oh, nothing like a dinner with friends 358 00:20:08,999 --> 00:20:10,669 to make a house feel like a home. 359 00:20:11,418 --> 00:20:14,128 If Lionel expected me to convincingly shack up with your brother, 360 00:20:14,213 --> 00:20:16,553 you'd think he'd have sprung for some real champagne. 361 00:20:19,343 --> 00:20:22,553 Stare bear, you better be checking out these new stainless steel appliances. 362 00:20:22,638 --> 00:20:23,848 Henry, oh, my God. 363 00:20:23,931 --> 00:20:24,971 Jesus. 364 00:20:27,559 --> 00:20:29,019 What is wrong? 365 00:20:29,269 --> 00:20:30,269 Come with me. 366 00:20:33,065 --> 00:20:34,145 Mm-hm. 367 00:20:34,524 --> 00:20:35,524 More. 368 00:20:36,568 --> 00:20:39,238 Lisa, I am the Ron to your Harry, 369 00:20:39,321 --> 00:20:40,821 the Miranda to your Carrie. 370 00:20:40,906 --> 00:20:41,906 What is it? 371 00:20:43,825 --> 00:20:46,905 Maybe we should just table this until... 372 00:20:48,163 --> 00:20:49,253 we're in the office. 373 00:20:49,331 --> 00:20:50,931 I mean, look around. We're in an office. 374 00:20:50,999 --> 00:20:52,169 We're always in an office. 375 00:20:52,251 --> 00:20:53,791 Hence our long, fruitful, 376 00:20:53,877 --> 00:20:56,417 some might say unhealthily boundary-free partnership. 377 00:20:57,047 --> 00:20:58,047 How bad could it be? 378 00:21:00,425 --> 00:21:02,425 You're being framed for stealing that check. 379 00:21:03,345 --> 00:21:04,345 Fuck. 380 00:21:05,722 --> 00:21:06,722 I knew it. 381 00:21:07,933 --> 00:21:09,103 That piece of shit. 382 00:21:09,184 --> 00:21:10,484 I don't think it's Avery. 383 00:21:10,560 --> 00:21:11,560 Who else could it be? 384 00:21:11,603 --> 00:21:12,603 Anne. 385 00:21:13,188 --> 00:21:16,068 There has been a target on your back since the day she bought in. 386 00:21:16,149 --> 00:21:18,689 What have I ever done besides idolize that woman? 387 00:21:18,777 --> 00:21:20,447 It's not about you, it's about... 388 00:21:22,281 --> 00:21:23,741 this company. 389 00:21:23,824 --> 00:21:27,334 And there's just so much more to the story that I can't tell you. 390 00:21:27,869 --> 00:21:28,949 Not right now. 391 00:21:31,290 --> 00:21:32,620 What am I supposed to do? 392 00:21:33,375 --> 00:21:35,785 - Go to the office and pack up your desk. - What? 393 00:21:36,712 --> 00:21:38,422 I need Anne to believe her plan worked 394 00:21:38,505 --> 00:21:40,786 long enough for us to figure out exactly what her game is. 395 00:21:40,841 --> 00:21:45,181 I need a job, preferably at the company I just spent the last five years 396 00:21:45,262 --> 00:21:46,762 giving my heart and soul to. 397 00:21:46,847 --> 00:21:48,677 We're gonna figure this out together. 398 00:21:49,725 --> 00:21:51,345 But right now, you have to trust me. 399 00:21:52,060 --> 00:21:53,770 Yep, I trust you... 400 00:21:54,980 --> 00:21:56,320 almost as much as I hate you. 401 00:22:03,155 --> 00:22:04,445 Hey, Lisa. Any news? 402 00:22:04,531 --> 00:22:05,531 Avery... 403 00:22:06,908 --> 00:22:07,908 um... 404 00:22:09,244 --> 00:22:10,504 I just fired Cassidy. 405 00:22:11,204 --> 00:22:12,624 Damn. I'm sorry. 406 00:22:15,959 --> 00:22:17,749 What did you offer Miss Carter? 407 00:22:18,211 --> 00:22:19,301 A choice. 408 00:22:20,922 --> 00:22:22,052 And? 409 00:22:22,132 --> 00:22:23,682 She chose poorly. 410 00:22:26,887 --> 00:22:28,177 That's unfortunate. 411 00:22:28,764 --> 00:22:30,354 But not surprising. 412 00:22:30,432 --> 00:22:32,642 I'm not foolish enough to make my plans reliant 413 00:22:32,726 --> 00:22:35,056 on a person of Maddie's predilections. 414 00:22:36,938 --> 00:22:39,398 I meant unfortunate for her. 415 00:22:39,483 --> 00:22:40,483 Sure. 416 00:22:41,443 --> 00:22:44,653 She turned out to be more like my mother than I had presumed. 417 00:22:47,449 --> 00:22:49,739 I pledged loyalty to you, Anne. 418 00:22:51,203 --> 00:22:54,333 But don't ask me to stand around and watch you destroy people's lives. 419 00:22:54,414 --> 00:22:55,874 Is that what you think I'm doing? 420 00:22:57,334 --> 00:22:58,334 What would you call it? 421 00:23:00,295 --> 00:23:03,545 I won't be held responsible for other people's weakness. 422 00:23:04,091 --> 00:23:07,011 Those who are incapable of evolution 423 00:23:07,094 --> 00:23:09,434 are nothing more than slaves to their nature. 424 00:23:10,305 --> 00:23:12,465 I might sometimes wish I were wrong about that, 425 00:23:12,557 --> 00:23:14,477 but wishing doesn't make it so. 426 00:23:17,270 --> 00:23:18,480 Even for me. 427 00:23:20,607 --> 00:23:21,687 Can you believe it? 428 00:23:21,775 --> 00:23:24,855 A wet bar in the living room and a wine cellar in the basement. 429 00:23:25,904 --> 00:23:27,704 This house is a party waiting to happen. 430 00:23:27,781 --> 00:23:29,071 And the acoustics are so great, 431 00:23:29,157 --> 00:23:31,617 we could rage all night and the kids sleep right through it. 432 00:23:31,701 --> 00:23:32,701 Woohoo! 433 00:23:33,078 --> 00:23:34,578 You and Angela should buy this place. 434 00:23:37,416 --> 00:23:38,416 Todd. 435 00:23:40,043 --> 00:23:41,343 Have you been telling people? 436 00:23:41,420 --> 00:23:42,630 Shit. 437 00:23:42,712 --> 00:23:43,802 Sean's not people. 438 00:23:43,880 --> 00:23:45,720 I told you I didn't want anyone knowing. 439 00:23:45,799 --> 00:23:47,679 I haven't even decided what I want to do yet. 440 00:23:48,468 --> 00:23:50,388 I think you mean what we want to do, right? 441 00:23:51,304 --> 00:23:54,524 Why are two people in this marriage, but only one is allowed to make decisions? 442 00:23:54,599 --> 00:23:56,309 Because one of us has to be the adult. 443 00:23:56,393 --> 00:23:58,246 The other still acts like they're in high school. 444 00:23:58,270 --> 00:23:59,990 Back when there was no question in our minds 445 00:24:00,063 --> 00:24:02,693 that having a baby could only prove what we already know. 446 00:24:03,525 --> 00:24:07,315 - That we were meant for the long haul? - We... are not those kids anymore. 447 00:24:08,405 --> 00:24:09,945 You got that damn straight. 448 00:24:20,417 --> 00:24:22,707 Say what you want, but I'm just saying, 449 00:24:22,794 --> 00:24:25,634 no one thinks to wonder whether Leia, 450 00:24:25,714 --> 00:24:29,054 AKA, twin sister of the greatest Jedi who ever lived, also has the force. 451 00:24:29,718 --> 00:24:31,218 Sure, nothing sexist about that. 452 00:24:31,303 --> 00:24:33,683 It's not about genetics, it's about midichlorians. 453 00:24:33,763 --> 00:24:36,203 - You did not just say that. - If you would listen... 454 00:24:36,266 --> 00:24:37,976 You, the dude applying sunscreen at night? 455 00:24:38,059 --> 00:24:40,019 Excuse me if I appreciate verisimilitude. 456 00:24:40,103 --> 00:24:41,733 Sophie, tell him. 457 00:24:42,647 --> 00:24:43,977 Sophie, what are you doing? 458 00:24:44,065 --> 00:24:45,355 Is that ganja? 459 00:24:45,442 --> 00:24:47,442 Lionel said to live our best lives. 460 00:24:48,987 --> 00:24:50,027 Yeah. 461 00:24:50,530 --> 00:24:51,660 Gonna share? 462 00:24:51,740 --> 00:24:53,450 Hey. 463 00:24:54,326 --> 00:24:57,286 Tonight is turning into the worst staged disaster 464 00:24:57,370 --> 00:24:58,790 since Lincoln got shot. 465 00:24:59,748 --> 00:25:00,948 At least no one's been killed. 466 00:25:01,917 --> 00:25:03,497 Oh. Mm. 467 00:25:04,044 --> 00:25:05,094 Give me time. 468 00:25:06,796 --> 00:25:08,756 And get in bed. 469 00:25:08,840 --> 00:25:11,590 Time to sex this bitch up. 470 00:25:20,018 --> 00:25:22,228 I shouldn't have said what I said down there. 471 00:25:23,063 --> 00:25:25,073 It's not the same as saying you didn't mean it. 472 00:25:29,819 --> 00:25:32,199 Gracie would have been ten years old last month. 473 00:25:34,115 --> 00:25:35,155 Fourth grade. 474 00:25:35,659 --> 00:25:36,659 Nah. 475 00:25:36,701 --> 00:25:39,221 Through your genes, she would've been halfway to college by now. 476 00:25:43,041 --> 00:25:46,881 That day we came home from the hospital to that crib we never got to use... 477 00:25:47,879 --> 00:25:51,119 I may have been less than a year out of high school, but that's the day I grew up. 478 00:25:53,343 --> 00:25:55,013 That's also the day I promised myself 479 00:25:55,095 --> 00:25:58,595 to spend the rest of my life trying to take the pain out of your eyes. 480 00:26:02,269 --> 00:26:04,519 Somewhere along the way I lost you. 481 00:26:04,604 --> 00:26:05,654 No. 482 00:26:07,649 --> 00:26:09,229 You didn't lose me, Todd. 483 00:26:10,694 --> 00:26:13,414 I was just blinded by the pain. 484 00:26:14,948 --> 00:26:16,238 I'll find my way back. 485 00:26:16,700 --> 00:26:18,030 How do you know for sure? 486 00:26:19,869 --> 00:26:21,159 Because... 487 00:26:25,500 --> 00:26:27,750 we're going to have a baby together. 488 00:26:33,717 --> 00:26:36,927 I'm gonna call the station, let 'em know I can't do the shift tonight. 489 00:26:37,012 --> 00:26:38,012 No. 490 00:26:38,680 --> 00:26:39,810 You need to go. 491 00:26:41,349 --> 00:26:44,309 From now on when we commit to something... 492 00:26:45,604 --> 00:26:46,604 we do it. 493 00:26:47,397 --> 00:26:49,937 No matter how big or small. 494 00:27:00,952 --> 00:27:02,662 It's the boy. 495 00:27:12,213 --> 00:27:13,423 Hello, Sean. 496 00:27:13,840 --> 00:27:15,130 How's your evening? 497 00:27:15,467 --> 00:27:17,087 Cassidy doesn't deserve this. 498 00:27:17,427 --> 00:27:19,547 Oh, but Avery Watkins does? 499 00:27:20,347 --> 00:27:23,727 Selective conscience is no conscience at all, now, is it? 500 00:27:23,808 --> 00:27:26,438 You can put a stop to all of this, Sean. 501 00:27:26,770 --> 00:27:29,810 Not with petty theft or primitive chest-thumping... 502 00:27:31,566 --> 00:27:33,276 but self-sacrifice. 503 00:27:37,030 --> 00:27:38,160 The question remains... 504 00:27:39,783 --> 00:27:42,373 are you man enough now to do what you should have done 505 00:27:42,452 --> 00:27:43,912 the day you met Lisa? 506 00:27:47,540 --> 00:27:48,580 Who was that? 507 00:27:51,169 --> 00:27:52,709 Never mind, don't answer. 508 00:27:55,215 --> 00:27:57,045 I guess this is just our life now. 509 00:28:04,099 --> 00:28:05,349 It's hard to believe that... 510 00:28:05,767 --> 00:28:07,977 barely a week ago, things might not have been easy, 511 00:28:08,061 --> 00:28:09,311 but we were happy. 512 00:28:11,314 --> 00:28:14,154 I didn't think I'd ever have to feel this way again. 513 00:28:16,569 --> 00:28:18,659 Like I don't know where home is. 514 00:28:21,324 --> 00:28:23,704 What if I told you I might have a way to fix all this? 515 00:28:25,078 --> 00:28:26,288 Sean... 516 00:28:27,080 --> 00:28:29,500 without a time machine, I would say you're sweet 517 00:28:29,582 --> 00:28:31,292 for thinking you could, but... 518 00:28:34,170 --> 00:28:35,420 I don't know if I believe it. 519 00:28:37,799 --> 00:28:39,049 Come home with me. 520 00:28:39,926 --> 00:28:41,796 - Let's talk. - We've already... 521 00:28:42,637 --> 00:28:44,847 done so much talking. 522 00:28:47,267 --> 00:28:49,517 What I need to do is some thinking. 523 00:28:49,602 --> 00:28:50,942 I'm not leaving you like this. 524 00:28:51,229 --> 00:28:52,859 I don't need rescuing, Sean. 525 00:28:54,649 --> 00:28:56,479 What I need is some space. 526 00:28:57,110 --> 00:28:58,110 Please. 527 00:29:00,905 --> 00:29:03,695 She has no idea what you're capable of, does she? 528 00:29:03,783 --> 00:29:04,953 I'm a different man now. 529 00:29:05,034 --> 00:29:07,124 You'd really do anything for her, huh? 530 00:29:07,787 --> 00:29:08,787 Yes. 531 00:29:27,640 --> 00:29:28,850 Hi, honey. 532 00:29:29,726 --> 00:29:30,726 I'm home. 533 00:29:30,769 --> 00:29:32,649 What are you doing here? 534 00:29:32,729 --> 00:29:34,109 It's a truth, 535 00:29:34,189 --> 00:29:37,359 universally acknowledged that a single man 536 00:29:37,442 --> 00:29:39,152 in possession of a good fortune 537 00:29:39,736 --> 00:29:41,396 must be in want of a wife. 538 00:29:42,113 --> 00:29:44,123 - I'm the wife. - Thanks a lot, Lionel. 539 00:29:44,199 --> 00:29:46,829 I'm gonna ignore that note of disgruntlement in your voice. 540 00:29:46,910 --> 00:29:48,540 Did he also make you wear the mask? 541 00:29:49,204 --> 00:29:51,414 He mentioned you'd been craving confession. 542 00:29:52,081 --> 00:29:53,371 I thought we'd play. 543 00:29:54,375 --> 00:29:55,495 Tell you a secret. 544 00:29:56,461 --> 00:29:57,501 It's a good one. 545 00:30:03,176 --> 00:30:04,176 Okay. 546 00:30:04,260 --> 00:30:05,550 Bless me, Father... 547 00:30:05,637 --> 00:30:07,847 - Whatever. - How about we leave God out of it? 548 00:30:08,306 --> 00:30:09,516 Have it your way. 549 00:30:10,141 --> 00:30:11,141 So... 550 00:30:11,643 --> 00:30:12,773 I'm 17... 551 00:30:13,186 --> 00:30:15,556 alone in the locker room with the backup quarterback, 552 00:30:15,647 --> 00:30:16,817 shitty throwing arm. 553 00:30:18,191 --> 00:30:21,281 - Humongous... - Is this a confession or a porno? 554 00:30:21,736 --> 00:30:22,986 Do I have to pick just one? 555 00:30:24,364 --> 00:30:26,124 In that case, it's your turn. 556 00:30:26,491 --> 00:30:27,661 I don't know. 557 00:30:30,662 --> 00:30:32,502 You're feeling guilty about something. 558 00:30:33,581 --> 00:30:34,711 Why not just say it? 559 00:30:36,709 --> 00:30:37,789 Say you're right. 560 00:30:39,462 --> 00:30:41,342 Say I once did something so bad 561 00:30:41,422 --> 00:30:43,422 my life's one big guilt trip. 562 00:30:45,510 --> 00:30:46,680 Why would I tell you? 563 00:30:47,303 --> 00:30:48,563 Because... 564 00:30:49,806 --> 00:30:51,716 tonight I'm officially no one. 565 00:31:00,275 --> 00:31:01,275 Hey. 566 00:31:04,654 --> 00:31:05,864 I can't. I'm sorry. 567 00:31:07,240 --> 00:31:08,320 Don't be sorry. 568 00:31:09,742 --> 00:31:10,832 You're not ready. 569 00:31:21,462 --> 00:31:23,092 You wanna give them a real show? 570 00:31:34,392 --> 00:31:35,442 Come. 571 00:31:38,021 --> 00:31:40,981 I wanted to let you know we've traced the misallocation of corporate funds 572 00:31:41,065 --> 00:31:43,225 to its source and taken care of the problem. 573 00:31:43,318 --> 00:31:45,148 Interesting choice of phrasing. 574 00:31:45,820 --> 00:31:46,950 As opposed to? 575 00:31:47,030 --> 00:31:49,370 "My best friend is a criminal, and I fired her." 576 00:31:49,449 --> 00:31:52,409 You'll forgive me if I don't find that cause for celebration. 577 00:31:52,785 --> 00:31:56,785 Oh, pleased as I am to see you exercising leadership, 578 00:31:57,165 --> 00:32:00,585 I wouldn't waste a drop off my favorite champagne on a thief. 579 00:32:01,377 --> 00:32:04,087 I'm toasting what I think you'll agree 580 00:32:04,172 --> 00:32:06,302 is a significant milestone 581 00:32:06,382 --> 00:32:09,052 on Emigen's path towards success: 582 00:32:10,011 --> 00:32:12,511 the FDA approved clinical trials. 583 00:32:12,931 --> 00:32:14,681 Phase two can start immediately. 584 00:32:15,266 --> 00:32:16,426 Oh, my God. 585 00:32:18,311 --> 00:32:19,481 Where did you hear that? 586 00:32:20,063 --> 00:32:21,563 Information finds me. 587 00:32:21,940 --> 00:32:23,820 You should thank Avery. 588 00:32:24,150 --> 00:32:25,570 You're lucky to have him. 589 00:32:28,196 --> 00:32:30,066 I guess I should thank you first. 590 00:32:30,531 --> 00:32:33,581 Whatever sordid twisted road we took to get here... 591 00:32:34,827 --> 00:32:35,867 we're here. 592 00:32:37,538 --> 00:32:39,578 That much closer to saving lives. 593 00:32:40,541 --> 00:32:42,921 Exitus actus probat. 594 00:32:43,878 --> 00:32:45,248 Commonly misinterpreted as, 595 00:32:45,338 --> 00:32:47,838 "The end justifies the means." 596 00:32:48,299 --> 00:32:50,469 A more precise translation is, 597 00:32:50,551 --> 00:32:53,351 "The result justifies... 598 00:32:54,097 --> 00:32:55,097 the deeds." 599 00:32:57,266 --> 00:32:58,516 I'm curious. 600 00:32:59,018 --> 00:33:00,688 Now that you're on the brink 601 00:33:01,396 --> 00:33:02,766 of greatness... 602 00:33:03,314 --> 00:33:05,784 are there still limitations to what you'd be willing 603 00:33:05,858 --> 00:33:07,568 to sacrifice for your cause? 604 00:33:10,113 --> 00:33:13,123 I can tell you that today's events have definitely clarified my priorities 605 00:33:13,199 --> 00:33:15,199 both with Emigen and Sean. 606 00:33:15,284 --> 00:33:16,284 Good. 607 00:33:18,454 --> 00:33:20,754 It's unhealthy to dwell on deeds done. 608 00:33:21,624 --> 00:33:23,294 Women like us succeed because... 609 00:33:23,918 --> 00:33:25,498 we focus on results. 610 00:33:30,425 --> 00:33:32,085 Excellent advice, Anne. 611 00:33:33,428 --> 00:33:34,638 To women like us. 612 00:33:40,560 --> 00:33:42,900 You said that day we met on the park bench, 613 00:33:42,979 --> 00:33:44,559 you saw the man I wanted to be. 614 00:33:45,857 --> 00:33:47,607 And I wanted to be him so badly... 615 00:33:48,776 --> 00:33:50,026 I let you believe it. 616 00:33:53,698 --> 00:33:55,028 But being that man... 617 00:33:58,077 --> 00:34:01,077 the man that deserves a life with you means telling you the truth. 618 00:34:06,753 --> 00:34:09,263 Even if I'm not sure you'll still love me once you hear it. 619 00:34:36,532 --> 00:34:37,572 You see where Maddie went? 620 00:34:39,202 --> 00:34:40,202 Maddie? 621 00:34:41,829 --> 00:34:42,829 No. 622 00:34:43,539 --> 00:34:45,879 - Get off me. - Shut your eyes and enjoy it. 623 00:34:45,958 --> 00:34:47,208 - Get off me. - Get off her! 624 00:34:47,960 --> 00:34:49,050 - You all right? - Yeah. 625 00:35:01,849 --> 00:35:03,139 Sean. Sean! 626 00:35:05,478 --> 00:35:07,058 You touch her again, and I'll kill you! 627 00:35:08,815 --> 00:35:10,315 Come on. Come on, Maddie. 628 00:35:12,777 --> 00:35:14,737 - You okay? Huh? - I'm fine. 629 00:35:14,821 --> 00:35:15,821 You all right? 630 00:35:16,906 --> 00:35:18,696 You coming back tomorrow night, man? 631 00:35:18,783 --> 00:35:19,783 And the next? 632 00:35:20,243 --> 00:35:21,623 Because that drunk slut will. 633 00:35:22,829 --> 00:35:23,829 And I'll be waiting. 634 00:35:33,965 --> 00:35:35,415 Get out of here, Maddie! Go! 635 00:35:38,302 --> 00:35:40,302 So did she throw up on your shoes, or...? 636 00:35:41,472 --> 00:35:43,272 Holy shit. Oh, shit. 637 00:35:44,350 --> 00:35:46,470 I thought I could live with it, but everything just... 638 00:35:47,645 --> 00:35:48,895 fell apart... 639 00:35:50,231 --> 00:35:51,521 after that night... 640 00:35:52,400 --> 00:35:53,990 until I couldn't take it anymore. 641 00:35:54,068 --> 00:35:57,408 And I was gonna turn myself in, Lisa, I swear, but, um... 642 00:36:02,535 --> 00:36:04,075 that was the day I met you. 643 00:36:05,580 --> 00:36:08,710 And I guess I thought I might somehow erase what I did... 644 00:36:09,750 --> 00:36:12,000 if I could just love you enough. 645 00:36:13,045 --> 00:36:14,875 But now everything's a mess again. 646 00:36:15,923 --> 00:36:19,303 And I'm doing things I never thought I would do to keep this secret from you. 647 00:36:19,927 --> 00:36:21,507 Lisa, that Emigen check, I... 648 00:36:33,983 --> 00:36:35,533 Lisa, where are you? 649 00:36:36,527 --> 00:36:40,107 At the office. We need to finish this thing with Cassidy. 650 00:36:40,531 --> 00:36:42,871 I forgot my keys at the open house. 651 00:36:43,284 --> 00:36:44,704 Could you go grab them for me? 652 00:36:45,661 --> 00:36:46,871 Yeah. When will I see you? 653 00:36:46,954 --> 00:36:49,624 Soon. I'm ready to talk, Sean. 654 00:36:50,208 --> 00:36:52,458 I've made an important decision about our future. 655 00:36:58,424 --> 00:37:00,344 You afraid I'm gonna steal some furniture? 656 00:37:00,426 --> 00:37:03,386 Are you enjoying this delightful Julius Caesar reboot? 657 00:37:03,471 --> 00:37:04,471 Et tu, Brute? 658 00:37:04,513 --> 00:37:07,433 Julius Caesar was stabbed in the back by his best friend. 659 00:37:08,643 --> 00:37:09,983 I think that makes you Brutus. 660 00:37:10,061 --> 00:37:11,941 I think that makes you a pretentious fuck. 661 00:37:12,021 --> 00:37:14,321 You could try being a little more grateful, 662 00:37:14,774 --> 00:37:16,734 given that Anne's agreed not to prosecute. 663 00:37:17,652 --> 00:37:21,162 And you can try not being a sniveling, 664 00:37:21,239 --> 00:37:24,489 two-faced weasel, happy to do Anne Montgomery's dirty work. 665 00:37:24,575 --> 00:37:26,035 But we both know the truth. 666 00:37:26,118 --> 00:37:29,118 You know, a little piece of advice, weasel... 667 00:37:30,414 --> 00:37:32,044 don't fuck with my best friend. 668 00:37:32,833 --> 00:37:35,543 You and I must have different definitions of best friend. 669 00:37:36,420 --> 00:37:38,300 I try not to steal from mine. 670 00:37:41,759 --> 00:37:43,389 You're not gonna make an excuse? 671 00:37:43,844 --> 00:37:45,974 Try to justify what you've done? 672 00:37:47,056 --> 00:37:49,056 I have to admit, I misjudged you. 673 00:37:50,101 --> 00:37:52,441 I had you pegged as a loyalist. 674 00:37:52,520 --> 00:37:55,480 Well, you can add character judgment to your resume 675 00:37:55,564 --> 00:37:57,114 under "things I suck at." 676 00:37:57,191 --> 00:38:00,361 Not that you'll need to update your resume. Your place here seems secure. 677 00:38:16,627 --> 00:38:17,747 Well, you packed light. 678 00:38:18,379 --> 00:38:19,669 Ian, I'm sorry. 679 00:38:20,298 --> 00:38:21,418 I'm not staying. 680 00:38:22,883 --> 00:38:25,393 And... I'm not coming back. 681 00:38:28,681 --> 00:38:30,351 Come inside, Angela. 682 00:38:31,350 --> 00:38:33,140 Just give me a chance to... 683 00:38:33,978 --> 00:38:35,188 talk some sense into you. 684 00:38:35,271 --> 00:38:36,941 - Talk some sense into me? - What about... 685 00:38:38,441 --> 00:38:39,441 our baby? 686 00:38:41,152 --> 00:38:42,742 It's not our baby, Ian. 687 00:38:46,949 --> 00:38:48,029 I'm sorry. 688 00:38:58,627 --> 00:38:59,627 Lionel? 689 00:39:00,588 --> 00:39:01,628 Hello? 690 00:39:05,384 --> 00:39:06,474 Surprised? 691 00:39:07,678 --> 00:39:09,968 What's going on? Does Lionel know we're here? 692 00:39:10,056 --> 00:39:12,846 I didn't think we needed the broker's permission 693 00:39:12,933 --> 00:39:14,313 to christen our new house, 694 00:39:14,393 --> 00:39:17,523 but if you want to clear it with him I can get dressed. 695 00:39:17,605 --> 00:39:18,605 You... 696 00:39:19,857 --> 00:39:21,187 you bought the house? 697 00:39:22,902 --> 00:39:25,032 I got some good advice tonight. 698 00:39:30,159 --> 00:39:31,289 Lisa, wait. Um... 699 00:39:32,370 --> 00:39:35,710 You asked after that night at the winery if there's anything I wasn't telling you. 700 00:39:37,792 --> 00:39:38,922 There is something. 701 00:39:41,962 --> 00:39:44,722 - Sean... - I didn't know if I'd had the nerve 702 00:39:44,799 --> 00:39:47,259 to say everything I needed to say to your face. 703 00:39:47,718 --> 00:39:49,558 This way I knew there wouldn't be any question. 704 00:39:50,596 --> 00:39:51,596 Press play. 705 00:39:56,394 --> 00:39:59,154 Before I listen to this, I have one question. 706 00:40:00,439 --> 00:40:03,279 - Do you love me? - More than I ever knew was possible. 707 00:40:04,068 --> 00:40:06,358 Then I already know everything I need to know. 708 00:40:08,906 --> 00:40:12,196 It's not healthy to dwell on deeds done. 709 00:40:12,451 --> 00:40:15,911 We need to stop trying to go back to the people we were 710 00:40:16,330 --> 00:40:17,620 and start moving forward. 711 00:40:17,873 --> 00:40:19,173 Forget the past. 712 00:40:19,542 --> 00:40:20,542 Forget... 713 00:40:23,379 --> 00:40:25,709 ...anyone that tries to divide us. 714 00:40:33,305 --> 00:40:34,805 I've got the cleat. 715 00:40:36,016 --> 00:40:37,226 You and me... 716 00:40:41,063 --> 00:40:42,193 we're gonna crush it. 51379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.