All language subtitles for Well-Intended.Love.E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,990 --> 00:00:14,310 Why are you here? 2 00:00:14,390 --> 00:00:16,670 Is this how you treat your guests? 3 00:00:17,070 --> 00:00:17,910 Nan? 4 00:00:18,230 --> 00:00:19,390 Long time no see... 5 00:00:22,270 --> 00:00:23,150 Mom. 6 00:00:26,510 --> 00:00:30,310 "Ling Yizhou of Lingshi Group indifferent towards his biological mother..." 7 00:00:31,070 --> 00:00:32,550 Sir, I've investigated 8 00:00:32,630 --> 00:00:35,150 the source of the news article, but the contributor was anonymous. 9 00:00:36,230 --> 00:00:37,990 I think you should go to the hospital. 10 00:00:38,430 --> 00:00:41,030 You might... be pregnant. 11 00:00:42,550 --> 00:00:46,310 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 12 00:02:13,190 --> 00:02:15,630 EPISODE 17 13 00:02:37,750 --> 00:02:39,030 Her phone and wallet are gone. 14 00:02:39,870 --> 00:02:43,310 Mr. Wang, we found her car, but she's not here. 15 00:02:44,230 --> 00:02:45,070 Got it. 16 00:02:46,790 --> 00:02:49,910 Mr. Ling, Mr. Wang told us not to touch anything. He's on his way here. 17 00:02:50,630 --> 00:02:51,510 -Pop the hood. -OK. 18 00:03:03,150 --> 00:03:04,150 The coolant tank is empty. 19 00:03:04,550 --> 00:03:06,350 Could it be that the engine overheated, 20 00:03:06,430 --> 00:03:07,790 so Mrs. Ling had to pull over? 21 00:03:08,830 --> 00:03:10,630 But Mrs. Ling's car gets regular maintenance. 22 00:03:11,110 --> 00:03:12,230 How could this happen? 23 00:03:15,270 --> 00:03:17,350 Someone must have tampered with it. 24 00:03:26,630 --> 00:03:27,670 You? 25 00:03:30,790 --> 00:03:31,990 Have some food. 26 00:03:40,910 --> 00:03:41,950 It's safe. Don't worry. 27 00:03:44,230 --> 00:03:45,070 Where am I? 28 00:03:46,950 --> 00:03:49,150 If you don't eat it, I'll take it away. 29 00:03:53,430 --> 00:03:54,470 Who are you working for? 30 00:03:55,670 --> 00:03:56,870 I'm here already. 31 00:03:56,950 --> 00:03:58,590 Can't I meet the mastermind behind this? 32 00:03:59,590 --> 00:04:02,110 He'll show up when the time is right. 33 00:04:03,230 --> 00:04:05,910 He can't show his face? Or does he not have any guts? 34 00:04:09,710 --> 00:04:10,670 Where's my stuff? 35 00:04:11,270 --> 00:04:12,350 I'll keep it safe. 36 00:04:14,030 --> 00:04:15,670 These aren't ordinary earrings. 37 00:04:16,110 --> 00:04:19,910 They have GPS microchips inside so I can locate you. 38 00:04:22,230 --> 00:04:23,830 Can you at least give me my watch? 39 00:04:24,590 --> 00:04:28,510 -I'll feel better knowing what time it is. -No. 40 00:04:29,990 --> 00:04:31,270 How about my earrings? 41 00:04:32,110 --> 00:04:33,430 Ling Yizhou gave them to me. 42 00:04:33,830 --> 00:04:35,150 They can keep me company. 43 00:04:39,150 --> 00:04:41,830 I can't use them to commit suicide or hurt other people. 44 00:04:45,070 --> 00:04:45,910 Yang Tong. 45 00:04:46,710 --> 00:04:50,550 Can you think about how nicely I treated you before? 46 00:04:57,070 --> 00:04:57,950 I'll go get them. 47 00:05:26,630 --> 00:05:28,910 So? What have we found out so far? 48 00:05:31,670 --> 00:05:34,750 If I'd known that she was driving alone, I'd have gone with her. 49 00:05:35,990 --> 00:05:37,350 What did you tell everyone? 50 00:05:37,670 --> 00:05:39,830 I told Mrs. Ling that you found Xia Lin already, 51 00:05:40,310 --> 00:05:42,190 and that you wanted to celebrate alone. 52 00:05:42,870 --> 00:05:45,630 As for Ms. Huang, I told her you needed some couple time 53 00:05:45,710 --> 00:05:47,230 and sent her to keep Grandma company. 54 00:05:49,350 --> 00:05:50,630 Keep an eye on the media. 55 00:05:51,270 --> 00:05:53,430 We can't let anyone find out about Mumu's disappearance. 56 00:05:53,510 --> 00:05:54,470 Yes, sir. 57 00:05:58,430 --> 00:05:59,350 Mr. Ling. 58 00:05:59,910 --> 00:06:02,190 Mr. Wang, thank you for coming. 59 00:06:04,270 --> 00:06:05,670 That area is a security blind spot. 60 00:06:05,750 --> 00:06:07,430 A few robberies have happened there before. 61 00:06:07,910 --> 00:06:10,790 It's possible that it was a robbery gone awry. 62 00:06:11,110 --> 00:06:13,990 We can't treat it as planned kidnapping just because of the coolant tank. 63 00:06:15,630 --> 00:06:18,630 Before Mrs. Ling drives the car, security always checks it for problems. 64 00:06:19,870 --> 00:06:22,550 The only possibility is that someone tampered with the car. 65 00:06:22,830 --> 00:06:23,790 What did the driver say? 66 00:06:23,870 --> 00:06:25,830 Mr. Liu knew that Mrs. Ling would use the car. 67 00:06:25,910 --> 00:06:27,790 He made sure everything was alright. 68 00:06:28,510 --> 00:06:31,630 Before he headed out, he got a stomachache and went to the hospital. 69 00:06:32,270 --> 00:06:33,710 That's why he didn't pick her up. 70 00:06:33,790 --> 00:06:36,270 I suspect that someone poisoned him. 71 00:06:38,950 --> 00:06:41,510 Mr. Liu has worked for the Lings for two decades. He's trustworthy. 72 00:06:42,910 --> 00:06:45,830 Mr. Wang, An Ran told me that 73 00:06:46,150 --> 00:06:48,390 she didn't arrange the car accident I was in. 74 00:06:49,350 --> 00:06:52,430 Could it be someone else behind her who's trying to harm me? 75 00:06:52,750 --> 00:06:55,070 You think this incident was arranged by the same person? 76 00:06:56,630 --> 00:06:57,470 I do. 77 00:07:03,070 --> 00:07:04,390 Sir, Mrs. Ling's location signal. 78 00:07:07,750 --> 00:07:08,630 This location... 79 00:07:09,230 --> 00:07:10,230 It's nearby. 80 00:07:33,470 --> 00:07:35,870 Yang Tong, thank you for helping me. 81 00:07:37,230 --> 00:07:39,070 You'd better not get your hopes up too soon. 82 00:07:41,750 --> 00:07:42,790 Nan? 83 00:07:43,030 --> 00:07:44,350 We meet again. 84 00:07:44,950 --> 00:07:46,150 Why are you... 85 00:07:46,950 --> 00:07:48,070 You kidnapped me? 86 00:07:48,950 --> 00:07:50,110 Sir, I... 87 00:07:53,390 --> 00:07:54,590 Where's her other stuff? 88 00:07:55,150 --> 00:07:56,630 In a signal-blocked room. 89 00:07:57,470 --> 00:07:59,590 I'm sorry. I won't do it again. 90 00:08:19,630 --> 00:08:20,470 Give them to me. 91 00:08:20,910 --> 00:08:21,750 I won't. 92 00:08:23,910 --> 00:08:25,710 I really don't want to hurt you. 93 00:08:31,950 --> 00:08:34,670 Get rid of them. Don't let me down again. 94 00:08:36,230 --> 00:08:37,110 Yes, sir. 95 00:08:42,830 --> 00:08:44,550 You locked me in your house? 96 00:08:44,630 --> 00:08:45,510 Surprised? 97 00:08:46,150 --> 00:08:49,230 Right now, Ling Yizhou is still looking for you with the police. 98 00:08:49,950 --> 00:08:51,550 If he knew that you were this close, 99 00:08:52,030 --> 00:08:53,870 he'd be so baffled. 100 00:08:54,750 --> 00:08:56,350 That really excites me. 101 00:08:57,470 --> 00:08:59,670 So you're the one who helped An Ran? 102 00:09:00,790 --> 00:09:02,710 Your target has always been Ling Yizhou. 103 00:09:03,870 --> 00:09:05,390 I thought you knew. 104 00:09:05,950 --> 00:09:07,550 We have history. 105 00:09:08,030 --> 00:09:11,870 I felt guilty for misunderstanding you. I treated you like a friend. 106 00:09:12,510 --> 00:09:14,950 Why would you do something like this? You're a horrible person. 107 00:09:15,030 --> 00:09:16,710 Shut your mouth! I'm telling you... 108 00:09:17,870 --> 00:09:19,790 you haven't been through what I've been through. 109 00:09:20,230 --> 00:09:22,190 So you don't get to judge me. 110 00:09:29,870 --> 00:09:30,750 Get in here. 111 00:09:32,070 --> 00:09:32,990 Take Eleven away. 112 00:09:34,230 --> 00:09:36,190 -What are you doing? -He doesn't need your concern. 113 00:09:36,270 --> 00:09:38,190 What do you think I'd do to my own family member? 114 00:09:38,710 --> 00:09:40,670 We're going on a difficult trip. 115 00:09:41,190 --> 00:09:42,830 I don't want the dog to suffer with me. 116 00:09:43,110 --> 00:09:46,390 Family member? If you can treat an animal kindly, 117 00:09:46,750 --> 00:09:48,350 why can't you treat people kindly? 118 00:09:48,430 --> 00:09:49,590 Because they're not worth it! 119 00:09:49,950 --> 00:09:51,630 Eleven is much more loyal. 120 00:09:51,710 --> 00:09:53,030 He's my best friend. 121 00:09:53,270 --> 00:09:54,670 Do you know why he's called Eleven? 122 00:09:54,750 --> 00:09:56,790 My mother passed away on that day. 123 00:09:57,350 --> 00:09:59,750 It's about time. This is the last time you visit my house. 124 00:10:00,390 --> 00:10:01,230 Let go! 125 00:10:04,870 --> 00:10:06,470 Wait. Wen Li. 126 00:10:07,070 --> 00:10:09,390 Did you find out Nan Jintian's address? 127 00:10:09,470 --> 00:10:11,830 Not yet. He probably used another name. 128 00:10:13,990 --> 00:10:15,110 Let's go to that location. 129 00:10:15,550 --> 00:10:17,190 We'll spilt up and surround the place. 130 00:10:17,510 --> 00:10:18,350 Let's go. 131 00:10:43,390 --> 00:10:45,710 You search the east side. We'll block the west exit. 132 00:10:45,790 --> 00:10:46,630 Got it. 133 00:10:47,430 --> 00:10:48,270 No problem. 134 00:10:50,390 --> 00:10:52,150 Mr. Ling, the signal is nearby. 135 00:11:09,630 --> 00:11:10,470 Mr. Ling. 136 00:11:11,990 --> 00:11:13,070 It's right here. 137 00:11:27,270 --> 00:11:28,310 It was a distraction. 138 00:11:29,150 --> 00:11:31,430 Before this, the signal was coming from our neighborhood. 139 00:11:36,230 --> 00:11:39,430 I'll have someone track every vehicle that left the area around that time. 140 00:11:40,230 --> 00:11:43,470 Mr. Wang, I want to go see someone first. 141 00:12:04,470 --> 00:12:05,990 You came earlier than I thought. 142 00:12:07,430 --> 00:12:09,310 I guess things aren't going well for you. 143 00:12:10,950 --> 00:12:12,190 An Ran. 144 00:12:13,710 --> 00:12:15,110 I want you to tell me... 145 00:12:16,350 --> 00:12:18,590 Are you a part of this? 146 00:12:19,750 --> 00:12:21,310 I don't know what you're talking about. 147 00:12:22,350 --> 00:12:23,630 Xia Lin has been kidnapped. 148 00:12:28,790 --> 00:12:32,390 If she wasn't kidnapped, would you come see me? 149 00:12:35,150 --> 00:12:36,070 No. 150 00:12:38,910 --> 00:12:40,870 You won't even lie to me out of mercy. 151 00:12:44,270 --> 00:12:45,310 Then why are you here? 152 00:12:46,310 --> 00:12:49,150 I've never lied to you, ever. 153 00:12:49,430 --> 00:12:52,110 I never have, and I never will. 154 00:12:53,870 --> 00:12:54,750 I know. 155 00:12:56,430 --> 00:12:59,350 You're mad that I lied to you and tricked you. 156 00:13:01,590 --> 00:13:02,910 But I don't regret it. 157 00:13:05,910 --> 00:13:06,750 Was it worth it? 158 00:13:08,910 --> 00:13:10,870 If you tell me who's behind all this... 159 00:13:12,230 --> 00:13:13,950 I can try to have them reduce your sentence. 160 00:13:15,990 --> 00:13:16,870 Reduce my sentence? 161 00:13:21,550 --> 00:13:23,070 I have no pride anymore. 162 00:13:24,750 --> 00:13:26,590 Do you think I still long for freedom? 163 00:13:28,630 --> 00:13:29,950 What I want right now... 164 00:13:30,950 --> 00:13:33,190 is for Xia Lin to go away forever. 165 00:13:34,830 --> 00:13:38,790 So that you can feel what it's like to not get what you want. 166 00:13:47,470 --> 00:13:51,470 If anything happens to her, Xing An will be the first to go down. 167 00:13:53,710 --> 00:13:56,870 Even if I tell you now, it's already too late. 168 00:13:58,150 --> 00:13:59,110 What do you mean? 169 00:14:20,590 --> 00:14:21,430 Think about it. 170 00:14:22,910 --> 00:14:25,910 A beautiful young woman goes missing. 171 00:14:26,350 --> 00:14:27,470 Even if she comes back... 172 00:14:29,590 --> 00:14:31,230 what would people say about her? 173 00:14:33,150 --> 00:14:35,310 Could you live the same normal life you had before? 174 00:14:42,870 --> 00:14:44,390 Whether she comes back or not... 175 00:14:46,390 --> 00:14:51,070 her reputation and life have already been ruined. 176 00:15:03,990 --> 00:15:04,830 Manager... 177 00:15:06,150 --> 00:15:08,230 if I'm not mistaken, that's Ling Yizhou, right? 178 00:15:09,230 --> 00:15:11,150 He's been drinking since he got here. 179 00:15:14,870 --> 00:15:16,470 -Go do your job. -Yes, ma'am. 180 00:16:25,190 --> 00:16:26,510 Why are you here so early? 181 00:16:31,230 --> 00:16:32,270 What was that for, Chu Yan? 182 00:16:32,350 --> 00:16:34,190 I'm the one that should be asking you. 183 00:16:35,110 --> 00:16:36,270 What's this about? 184 00:16:39,470 --> 00:16:41,070 It's exactly what you see. 185 00:16:41,390 --> 00:16:42,790 Ling Yizhou, what's wrong with you? 186 00:16:43,350 --> 00:16:45,310 Your precious wife has disappeared 187 00:16:45,390 --> 00:16:46,910 and you're out with another woman? 188 00:16:48,030 --> 00:16:49,310 Let's talk in my office. 189 00:16:52,190 --> 00:16:54,470 Why? I don't care about my public image. 190 00:16:54,550 --> 00:16:56,230 Now you're worried about your reputation? 191 00:16:57,230 --> 00:16:58,230 I'm a human being. 192 00:17:00,270 --> 00:17:01,230 I get tired sometimes. 193 00:17:02,270 --> 00:17:05,030 Can't you give me some time and space 194 00:17:05,110 --> 00:17:06,950 so that I can breathe? Just let me be me. 195 00:17:08,830 --> 00:17:11,230 Have you thought about what it's like for Xia Lin right now? 196 00:17:11,310 --> 00:17:14,030 -What if she's in danger? -What kind of danger? Tell me. 197 00:17:18,790 --> 00:17:20,270 What if she gets assaulted? 198 00:17:20,950 --> 00:17:21,870 That's right. 199 00:17:23,430 --> 00:17:25,750 So even if she comes back, we can't go back to what we were. 200 00:17:31,190 --> 00:17:32,030 Ling Yizhou. 201 00:17:33,230 --> 00:17:35,270 Who are you interrogating me as? 202 00:17:37,110 --> 00:17:40,190 My friend? Or Xia Lin's backup love interest? 203 00:17:41,430 --> 00:17:44,350 Ling Yizhou, you're too big a loser to be my friend. 204 00:17:45,470 --> 00:17:46,710 I'm telling you, 205 00:17:47,070 --> 00:17:48,550 if you don't take care of Xia Lin, 206 00:17:49,190 --> 00:17:51,110 I, Chu Yan, will still protect her. 207 00:18:22,670 --> 00:18:24,470 -You're finally home. -Why are you here? 208 00:18:26,110 --> 00:18:27,590 Some things have to be said in person. 209 00:18:29,990 --> 00:18:30,950 Have you eaten yet? 210 00:18:31,630 --> 00:18:32,550 No. 211 00:18:32,630 --> 00:18:35,030 I'm too worried to eat. 212 00:18:35,950 --> 00:18:38,190 Go relax for a bit. I'll make some food. 213 00:18:42,870 --> 00:18:44,990 -Anything about Linlin? -Not yet. 214 00:18:45,870 --> 00:18:47,870 Didn't they have a lead yesterday? 215 00:18:48,150 --> 00:18:51,190 The police are tracking the vehicles that left the area around the same time. 216 00:18:51,270 --> 00:18:53,350 They found a black car with a fake license plate. 217 00:18:54,110 --> 00:18:55,750 But it was abandoned in a rural area. 218 00:18:56,310 --> 00:18:58,670 So? They're not going to keep investigating? 219 00:18:59,310 --> 00:19:01,830 The police are carrying out a blanket search. 220 00:19:02,070 --> 00:19:03,590 I'm sure we'll hear something soon. 221 00:19:05,230 --> 00:19:07,110 No. That's too passive. 222 00:19:07,590 --> 00:19:09,790 Can't Ling Yizhou do something about it? 223 00:19:11,230 --> 00:19:12,990 I'm sure he's doing whatever he can. 224 00:19:13,270 --> 00:19:15,750 Stop covering up for him. I saw the news. 225 00:19:16,230 --> 00:19:17,950 I can understand drinking your sorrows away, 226 00:19:18,030 --> 00:19:19,350 but who the hell was that woman? 227 00:19:19,990 --> 00:19:21,230 Mr. Ling owns the bar. 228 00:19:21,430 --> 00:19:22,790 That woman is the bar's manager. 229 00:19:23,230 --> 00:19:25,910 Why did the manager have to go to a hotel room with her boss? 230 00:19:25,990 --> 00:19:29,670 I'm sure Mr. Ling would never do anything that would hurt Mrs. Ling. 231 00:19:30,750 --> 00:19:33,270 He'd better not. Or it won't just be betraying Linlin, 232 00:19:33,350 --> 00:19:35,030 -it will also be... -Be what? 233 00:19:40,070 --> 00:19:42,710 Before we find Linlin, keep an eye on him for me. 234 00:20:03,550 --> 00:20:07,270 The number you dialed is unavailable. 235 00:20:07,350 --> 00:20:08,430 Please try again-- 236 00:20:13,710 --> 00:20:14,550 Hello? 237 00:20:15,710 --> 00:20:18,710 Hello, Mr. Wen. I saw the news about Yizhou. 238 00:20:19,270 --> 00:20:21,470 Are things between him and Linlin alright? 239 00:20:21,670 --> 00:20:23,030 They are doing fine. 240 00:20:23,110 --> 00:20:24,990 You can't trust the news these days. 241 00:20:25,070 --> 00:20:26,630 We're doing everything we can. 242 00:20:27,550 --> 00:20:28,390 OK. 243 00:20:28,470 --> 00:20:31,670 Glad to hear that. Linlin hasn't been picking up her phone. 244 00:20:31,750 --> 00:20:32,670 I'm worried about her. 245 00:20:33,030 --> 00:20:34,310 Mrs. Ling is doing fine. 246 00:20:34,870 --> 00:20:36,150 Is that all you wanted to know? 247 00:20:37,190 --> 00:20:38,230 Yes. That's all. 248 00:20:38,590 --> 00:20:40,510 I'll hang up now. Goodbye. 249 00:20:40,590 --> 00:20:41,430 Goodbye. 250 00:21:00,870 --> 00:21:01,830 Can I help you? 251 00:21:02,790 --> 00:21:03,870 Do I know you? 252 00:21:04,070 --> 00:21:05,990 It's fine. All that matters is I know you. 253 00:21:06,350 --> 00:21:07,190 Let go of him. 254 00:21:08,310 --> 00:21:10,310 Not any random woman can touch him. 255 00:21:10,710 --> 00:21:13,310 You're Yin Shuangshuang? 256 00:21:13,950 --> 00:21:16,430 If you know that, why are you still standing here? 257 00:21:17,110 --> 00:21:20,470 Even if you want a bite of him, I still came first. 258 00:21:24,670 --> 00:21:25,950 Aren't you my spokesperson? 259 00:21:26,150 --> 00:21:29,630 Director Ling, what a coincidence. I'll get you a drink. 260 00:21:30,510 --> 00:21:31,350 Sure. 261 00:21:31,630 --> 00:21:32,710 Where should we drink? 262 00:21:35,590 --> 00:21:36,590 Your house. 263 00:21:44,470 --> 00:21:47,310 There's news about you staying at Ms. Yin's house. Should we take it down? 264 00:21:47,390 --> 00:21:48,710 No. We'll see what happens. 265 00:21:48,910 --> 00:21:50,790 Your mother can't get in touch with Mrs. Ling. 266 00:21:50,870 --> 00:21:52,550 She called me to ask about her. 267 00:21:53,150 --> 00:21:54,230 You know what to say. 268 00:21:54,550 --> 00:21:55,390 Yes, sir. 269 00:22:03,190 --> 00:22:04,270 You're awake? 270 00:22:04,830 --> 00:22:05,710 What are you doing? 271 00:22:07,510 --> 00:22:09,310 This isn't my bed. I couldn't fall asleep. 272 00:22:09,950 --> 00:22:11,590 But you didn't have a problem with it. 273 00:22:13,110 --> 00:22:15,710 If you miss your bed, you should take me home. 274 00:22:16,310 --> 00:22:18,190 Why do you want to leave? 275 00:22:18,590 --> 00:22:20,270 Aren't we getting along quite well? 276 00:22:21,350 --> 00:22:22,710 I wasn't careful enough before. 277 00:22:23,150 --> 00:22:24,830 That's why this is happening to me now. 278 00:22:25,390 --> 00:22:28,470 Trust me. This is just the beginning. 279 00:22:28,910 --> 00:22:30,910 What are you going to threaten him with? 280 00:22:31,630 --> 00:22:33,030 He doesn't have to do anything. 281 00:22:34,190 --> 00:22:36,510 I just want to see him lose the woman he loves 282 00:22:36,950 --> 00:22:39,030 and never be happy. 283 00:22:40,950 --> 00:22:44,110 You'll never succeed. He'll find me. 284 00:22:49,070 --> 00:22:49,910 Well... 285 00:22:51,150 --> 00:22:52,470 before he finds you... 286 00:22:53,670 --> 00:22:56,830 there'll probably be a new Mrs. Ling. 287 00:22:57,990 --> 00:22:59,750 I thought he'd last longer than this. 288 00:23:00,430 --> 00:23:03,510 But he moved on pretty fast. 289 00:23:04,030 --> 00:23:07,150 Maybe I overestimated how much he cares about you. 290 00:23:08,190 --> 00:23:09,030 Nan Jintian. 291 00:23:09,750 --> 00:23:11,910 I know what kind of person Ling Yizhou is. 292 00:23:11,990 --> 00:23:13,830 Don't waste your time trying to drive us apart. 293 00:23:15,030 --> 00:23:17,270 I'm just showing you the real him. 294 00:23:17,710 --> 00:23:20,190 You just want me to doubt him and lose trust in him. 295 00:23:20,710 --> 00:23:23,710 That way, even if he finds me, we won't be the same anymore. 296 00:23:26,390 --> 00:23:27,950 He stayed at Yin Shuangshuang's house. 297 00:23:28,310 --> 00:23:29,710 What did they do there? 298 00:23:29,990 --> 00:23:31,430 Should I explain it to you? 299 00:23:32,110 --> 00:23:33,310 I trust him. 300 00:23:34,350 --> 00:23:36,030 I've always hated people... 301 00:23:37,230 --> 00:23:39,270 who lose their rationality over love. 302 00:24:02,030 --> 00:24:04,870 It's time to send him a present. 303 00:24:36,870 --> 00:24:40,310 Sir, someone sent this to the front desk and said it was a gift for you. 304 00:24:43,590 --> 00:24:46,110 Ling Yizhou! I trusted you! 305 00:24:46,190 --> 00:24:47,790 Were you just pretending in front of us? 306 00:24:48,030 --> 00:24:50,870 Linlin just got kidnapped and now you're out with other women? 307 00:24:51,350 --> 00:24:53,990 Miss Jia, I'm at work right now. Please leave. 308 00:24:54,630 --> 00:24:56,350 -Feifei, come with me. -Let go! 309 00:24:57,110 --> 00:24:58,430 You're at work? 310 00:24:58,510 --> 00:25:00,110 What a great excuse. 311 00:25:00,350 --> 00:25:02,510 I want to talk about Linlin right now. Can you do that? 312 00:25:03,030 --> 00:25:03,870 Miss Jia, 313 00:25:04,670 --> 00:25:06,910 you're a friend of Linlin's. 314 00:25:07,670 --> 00:25:09,190 So I'm giving you another chance. 315 00:25:10,150 --> 00:25:12,990 Please leave this room immediately. 316 00:25:13,430 --> 00:25:14,350 Wow. 317 00:25:14,790 --> 00:25:17,030 You're such a hypocrite, Director Ling. 318 00:25:17,510 --> 00:25:20,350 Too bad we don't know if Linlin will ever see this side of you. 319 00:25:21,910 --> 00:25:24,350 Oh, have you thought about your unborn child? 320 00:25:28,310 --> 00:25:31,350 What child? What did you just say? 321 00:25:31,950 --> 00:25:34,590 Your wife, Xia Lin, is four weeks pregnant. 322 00:25:35,270 --> 00:25:37,830 She was going to give you a surprise on your birthday. 323 00:25:38,390 --> 00:25:41,630 But I guess you gave her a terrible surprise first. 324 00:26:03,030 --> 00:26:05,350 GANGDONG MEDICAL CENTER TYPE B ULTRASOUND PREGNANCY SCAN 325 00:26:09,950 --> 00:26:10,790 Feifei. 326 00:26:11,830 --> 00:26:13,870 You're emotional right now. Let me drive you home. 327 00:26:14,310 --> 00:26:16,790 Let go of me! Why should I trust you? 328 00:26:17,150 --> 00:26:19,350 Just a manager meeting her boss? 329 00:26:19,790 --> 00:26:21,310 He sent you to calm me down, didn't he? 330 00:26:21,390 --> 00:26:22,910 You're all the same. 331 00:26:22,990 --> 00:26:25,750 Feifei, I'm not going to argue with you right now. 332 00:26:25,830 --> 00:26:26,990 Do you have the nerve to? 333 00:26:27,070 --> 00:26:28,670 I'm just telling the truth. 334 00:26:28,750 --> 00:26:30,910 Ling Yizhou has an affair and you cover it up for him. 335 00:26:31,310 --> 00:26:32,950 Can you say you didn't know about it? 336 00:26:33,870 --> 00:26:36,310 Feifei, you can take your anger out on me, 337 00:26:36,630 --> 00:26:37,710 but stop all this nonsense. 338 00:26:37,790 --> 00:26:40,030 I'll be responsible for what I say. 339 00:26:40,110 --> 00:26:42,190 From now on, stay away from me. 340 00:26:42,270 --> 00:26:43,390 I'm done with you. 341 00:26:58,030 --> 00:26:59,310 Why did you kiss me? 342 00:26:59,750 --> 00:27:01,390 I didn't want to hear what you'd say next. 343 00:27:01,470 --> 00:27:04,830 So it was just to make me shut up? 344 00:27:05,230 --> 00:27:06,830 -You do this to other people, too? -No. 345 00:27:06,910 --> 00:27:08,750 Only you. 346 00:27:09,670 --> 00:27:10,670 Feifei. 347 00:27:10,750 --> 00:27:12,470 I know it's bad timing, 348 00:27:12,790 --> 00:27:15,590 but if I don't say this now, I worry I'll never get another chance. 349 00:27:16,550 --> 00:27:17,590 What is it? 350 00:27:19,270 --> 00:27:20,310 Feifei. 351 00:27:21,110 --> 00:27:23,870 In the past, I never knew what it was like to like someone. 352 00:27:25,110 --> 00:27:26,350 But then I met you. 353 00:27:27,230 --> 00:27:29,550 It's like I can only see your face in a crowd. 354 00:27:29,630 --> 00:27:31,270 When I don't see you, I miss you. 355 00:27:32,470 --> 00:27:33,630 I want to get closer to you. 356 00:27:35,870 --> 00:27:36,950 I want to take care of you. 357 00:27:37,270 --> 00:27:39,390 I want to see you happy, not sad. 358 00:27:40,670 --> 00:27:41,550 You dork. 359 00:27:42,350 --> 00:27:43,870 Why are you telling me this now? 360 00:27:45,430 --> 00:27:48,430 I guess the crisis stirred up some emotions inside me. 361 00:27:49,190 --> 00:27:51,350 Feifei, I like you. 362 00:27:52,430 --> 00:27:53,870 Will you give me a chance? 363 00:27:55,430 --> 00:27:57,270 You'll have to find Linlin first. 364 00:27:58,070 --> 00:28:00,270 Don't worry. Mr. Ling has a plan. 365 00:28:01,110 --> 00:28:02,030 What do you mean? 366 00:28:05,270 --> 00:28:07,190 Ling, Xia Lin... 367 00:28:07,470 --> 00:28:08,830 Chu Yan, why are you here? 368 00:28:09,470 --> 00:28:12,110 I have to act in your play. You even got Yin Shuangshuang to help. 369 00:28:12,470 --> 00:28:14,270 If I don't, how will you do it without me? 370 00:28:23,710 --> 00:28:24,550 Hey. 371 00:28:25,030 --> 00:28:27,190 You should know better. How could you just disappear? 372 00:28:28,430 --> 00:28:30,590 Thank you. You may leave now. 373 00:28:39,110 --> 00:28:40,030 What's going on? 374 00:28:41,510 --> 00:28:44,510 I went to see An Ran. She's still not talking. 375 00:28:45,310 --> 00:28:47,870 What about the men you sent? Nothing? 376 00:28:47,950 --> 00:28:48,990 Nothing. 377 00:28:51,910 --> 00:28:53,470 If they're not taking the initiative... 378 00:28:54,630 --> 00:28:56,470 we'll have to force them to show their hand. 379 00:29:01,630 --> 00:29:03,310 But we've done a lot of acting. 380 00:29:03,950 --> 00:29:06,470 -Why haven't we heard anything yet? -We have. 381 00:29:08,110 --> 00:29:11,430 I'm sure that Xia Lin and the child are safe. 382 00:29:12,910 --> 00:29:14,830 Or else he wouldn't threaten me with this. 383 00:29:18,710 --> 00:29:20,150 You're in a good mood. 384 00:29:21,310 --> 00:29:22,150 I am. 385 00:29:24,630 --> 00:29:25,990 I have good news. 386 00:29:27,910 --> 00:29:29,030 I'm going to be a dad. 387 00:29:36,030 --> 00:29:37,430 Aren't you going to congratulate me? 388 00:29:39,190 --> 00:29:41,150 How far along is she? 389 00:29:42,190 --> 00:29:43,030 Four weeks. 390 00:29:44,630 --> 00:29:45,750 That's not very long. 391 00:29:48,510 --> 00:29:49,590 What if... 392 00:29:50,470 --> 00:29:51,590 I mean what if... 393 00:29:52,790 --> 00:29:54,830 What if she loses the child? 394 00:29:57,110 --> 00:29:58,910 I don't know what I'd do then. 395 00:30:00,950 --> 00:30:03,790 You know what kind of family I came from, what my parents were like. 396 00:30:04,910 --> 00:30:08,830 People might think I was born with a silver spoon in my mouth. 397 00:30:09,510 --> 00:30:10,990 That I always got what I wanted. 398 00:30:11,270 --> 00:30:14,350 But I know that all I want is a happy family. 399 00:30:18,830 --> 00:30:19,990 What are you trying to say? 400 00:30:22,830 --> 00:30:23,750 I could have... 401 00:30:25,790 --> 00:30:28,190 got everything I wanted on my birthday. 402 00:30:30,110 --> 00:30:32,710 But now, my wife and child have disappeared. 403 00:30:35,030 --> 00:30:35,870 An Ran. 404 00:30:37,190 --> 00:30:38,510 I'm begging you. Please help me. 405 00:30:39,350 --> 00:30:40,910 Let me have my chance to be happy. 406 00:30:44,350 --> 00:30:45,430 Yizhou... 407 00:30:47,950 --> 00:30:51,190 But I'm not the person who can make you happy. 408 00:31:04,190 --> 00:31:07,270 Do you know who sent me the photo? 409 00:31:07,350 --> 00:31:08,390 Who? 410 00:31:08,990 --> 00:31:09,950 Nan Jintian. 411 00:31:18,390 --> 00:31:21,110 You... You know everything? 412 00:31:25,470 --> 00:31:26,910 I was just guessing. 413 00:31:29,790 --> 00:31:31,150 Thanks for giving me the answer. 414 00:31:38,830 --> 00:31:40,630 Why do you have so many enemies? 415 00:31:41,350 --> 00:31:44,910 Competitors, acquired companies, people I made bankrupt. 416 00:31:45,270 --> 00:31:46,590 And some personal feuds. 417 00:31:48,350 --> 00:31:50,870 You really dug up some dirt on them. 418 00:31:51,270 --> 00:31:53,790 These are just from the past few days. 419 00:31:55,270 --> 00:31:57,350 It's not enough, but it's a start. 420 00:32:00,550 --> 00:32:04,510 Sir, you had me investigate Nan Jintian. I found something suspicious. 421 00:32:05,470 --> 00:32:06,590 Nan Jintian? 422 00:32:06,670 --> 00:32:08,870 Isn't he your mom's stepson? 423 00:32:09,470 --> 00:32:10,790 He's connected to Zhuoyuan Group? 424 00:32:10,870 --> 00:32:14,310 Yes. We've been discussing cooperation with Zhuoyuan lately. 425 00:32:15,590 --> 00:32:18,710 So, he made sure you were busy with work 426 00:32:19,150 --> 00:32:21,190 and took the opportunity to kidnap Xia Lin. 427 00:32:22,070 --> 00:32:23,310 That seems logical. 428 00:32:23,550 --> 00:32:26,310 But why would he want to do that to you? 429 00:32:26,590 --> 00:32:28,190 That's not the only suspicious thing. 430 00:32:28,710 --> 00:32:31,150 A lot of our employees were quitting to work somewhere else. 431 00:32:31,230 --> 00:32:32,750 I looked into those small companies 432 00:32:33,070 --> 00:32:36,230 and found that all their representatives used to work at Nan Jintian's company. 433 00:32:37,430 --> 00:32:40,790 But just from that, we still can't be sure that he has Xia Lin. 434 00:32:44,430 --> 00:32:45,390 I know how to make sure. 435 00:32:51,750 --> 00:32:52,590 An Ran, 436 00:32:53,470 --> 00:32:56,790 I gave you a chance to come clean, but you didn't take it. 437 00:33:03,230 --> 00:33:05,670 Whether I take it or not... 438 00:33:07,310 --> 00:33:08,750 it doesn't make any difference. 439 00:33:18,590 --> 00:33:20,030 You'll never see me again. 440 00:33:31,710 --> 00:33:34,270 She's missed you all these years. 441 00:33:35,670 --> 00:33:38,030 I often catch her looking at your photos. 442 00:33:38,990 --> 00:33:40,590 She treats me well, 443 00:33:41,150 --> 00:33:42,070 but I know that... 444 00:33:43,310 --> 00:33:45,030 she's just projecting her feelings on me. 445 00:33:45,630 --> 00:33:47,590 The person she misses is you. 446 00:33:49,110 --> 00:33:50,150 Long time no see. 447 00:33:57,350 --> 00:33:58,470 I'll help you. 448 00:34:04,470 --> 00:34:05,430 Help me with what? 449 00:34:06,710 --> 00:34:09,830 After all, we are brothers. 450 00:34:10,310 --> 00:34:11,390 Right, brother? 451 00:34:19,350 --> 00:34:20,390 Head to Lingyun Hotel. 452 00:34:21,030 --> 00:34:21,870 Yes, sir. 453 00:34:34,030 --> 00:34:34,870 Yizhou? 454 00:34:34,950 --> 00:34:36,230 I have to ask you something. 455 00:34:38,790 --> 00:34:39,630 Come in. 456 00:34:48,190 --> 00:34:49,910 How's your relationship with Nan Jintian? 457 00:34:50,350 --> 00:34:51,790 He's quite antisocial. 458 00:34:52,550 --> 00:34:54,950 We've never been close. 459 00:34:55,590 --> 00:34:56,710 If I remember correctly, 460 00:34:56,790 --> 00:34:59,510 you joined the Nan family right after Nan Jintian's mother passed away. 461 00:35:01,230 --> 00:35:02,870 That was so long ago. 462 00:35:04,430 --> 00:35:05,550 Why did you bring that up? 463 00:35:05,870 --> 00:35:08,150 I want to know why Nan Jintian kidnapped Mumu. 464 00:35:08,830 --> 00:35:09,670 He kidnapped her? 465 00:35:10,030 --> 00:35:11,910 He kidnapped Mumu on my birthday. 466 00:35:12,790 --> 00:35:13,910 How could this happen? 467 00:35:14,390 --> 00:35:15,630 I've never done anything to him. 468 00:35:16,150 --> 00:35:18,350 I couldn't figure out why he did this. 469 00:35:19,270 --> 00:35:22,550 The only possible reason is because of you. 470 00:35:23,950 --> 00:35:24,790 Yizhou. 471 00:35:28,030 --> 00:35:28,910 I'm sorry. 472 00:35:31,270 --> 00:35:32,310 This is all my fault. 473 00:35:34,950 --> 00:35:35,790 Back then... 474 00:35:37,550 --> 00:35:39,790 Nan Jintian's mother's illness took a turn for the worse... 475 00:35:41,910 --> 00:35:43,270 because... 476 00:35:47,470 --> 00:35:49,950 she saw me with his father. 477 00:35:55,630 --> 00:35:57,870 Your relationship hurt a lot of people. 478 00:35:58,870 --> 00:36:01,590 It ruined my life before, and now it's doing it again. 479 00:36:02,350 --> 00:36:03,950 Just because you're my mother, 480 00:36:04,230 --> 00:36:07,190 that's why Nan Jintian is taking all his anger out on me. 481 00:36:08,350 --> 00:36:09,430 Are you happy now? 482 00:36:10,310 --> 00:36:11,150 But... 483 00:36:12,790 --> 00:36:15,390 Sir, the police have found Nan Jintian's location. 484 00:36:28,230 --> 00:36:31,150 Nan Jintian, did you do this? 485 00:36:32,670 --> 00:36:34,630 Did you kidnap Xia Lin? 486 00:36:34,910 --> 00:36:37,350 Mother, what are you talking about? 487 00:36:37,990 --> 00:36:39,510 I don't understand what you're saying. 488 00:36:40,630 --> 00:36:44,710 Nan Jintian, it was all my fault. 489 00:36:45,190 --> 00:36:47,270 You should take it out on me. 490 00:36:48,430 --> 00:36:50,030 Don't hurt innocent people. 491 00:36:50,550 --> 00:36:51,470 Innocent? 492 00:36:52,710 --> 00:36:54,550 She's your son's beloved wife. 493 00:36:55,350 --> 00:36:56,590 How could she be innocent? 494 00:36:58,870 --> 00:37:01,190 Is Ling Yizhou almost worried to death right now? 495 00:37:01,870 --> 00:37:02,990 I'm sure he's very scared. 496 00:37:03,870 --> 00:37:07,070 Too bad I didn't get to see his expression. 497 00:37:07,670 --> 00:37:10,230 Nan Jintian, let Xia Lin go immediately. 498 00:37:10,670 --> 00:37:12,390 Or else I'll tell your dad about this. 499 00:37:12,910 --> 00:37:13,910 My dad? 500 00:37:14,430 --> 00:37:16,230 He doesn't want me as his son. 501 00:37:17,030 --> 00:37:18,590 Why would he worry about what I do? 502 00:37:19,750 --> 00:37:21,990 Have you forgotten that you caused all this? 503 00:37:22,950 --> 00:37:25,190 You went too far. 504 00:37:25,630 --> 00:37:27,310 You can't blame your father for being cruel. 505 00:37:29,830 --> 00:37:31,430 Your father still cares about you. 506 00:37:33,790 --> 00:37:34,790 He cares about me? 507 00:37:36,550 --> 00:37:39,310 I just played a few pranks on you. 508 00:37:39,630 --> 00:37:41,030 And he kicked me out. 509 00:37:42,990 --> 00:37:45,630 The way he cares about me seems quite strange. 510 00:37:49,590 --> 00:37:50,710 Sir, the police are here. 511 00:37:55,390 --> 00:37:56,390 Mother. 512 00:37:57,750 --> 00:38:00,790 You're trying so hard to make your son forgive you. 513 00:38:01,630 --> 00:38:02,830 How considerate of you. 514 00:38:03,550 --> 00:38:05,790 You even called to stall me. 515 00:38:07,230 --> 00:38:10,150 It's not too late to stop, Nan Jintian. 516 00:38:10,230 --> 00:38:11,830 I'm afraid you'll be disappointed then. 517 00:38:12,830 --> 00:38:14,350 I'm going to give you a huge gift. 518 00:39:41,950 --> 00:39:43,190 They just left. 519 00:39:44,550 --> 00:39:46,630 Block the highways. Don't let them leave the city. 520 00:39:53,150 --> 00:39:54,270 Got it. 521 00:39:59,550 --> 00:40:01,150 Keep an eye on them. 522 00:40:20,350 --> 00:40:21,510 Where are you taking me? 523 00:40:22,430 --> 00:40:25,150 I'm tired of that room. We're staying somewhere else. 524 00:40:26,870 --> 00:40:29,390 Ling Yizhou found that place, didn't he? 525 00:40:30,430 --> 00:40:32,230 Or else you wouldn't be in such a rush. 526 00:40:40,230 --> 00:40:42,910 If you don't want to get hurt, stay still. 527 00:40:45,630 --> 00:40:46,790 I'll be quick. 528 00:41:00,750 --> 00:41:02,070 So what if he found it? 529 00:41:02,830 --> 00:41:03,990 I'm still one step ahead. 530 00:41:04,910 --> 00:41:05,750 What does that mean? 531 00:41:08,030 --> 00:41:09,590 It means that you're slipping up. 532 00:41:10,710 --> 00:41:11,950 He'll find me soon. 533 00:41:17,150 --> 00:41:18,070 You're wrong. 534 00:41:18,670 --> 00:41:19,870 It only means that... 535 00:41:22,790 --> 00:41:24,070 I'm smarter than him. 536 00:41:25,150 --> 00:41:26,750 I'll be the one who wins in the end. 537 00:41:29,190 --> 00:41:30,790 Don't look at me like that. 538 00:41:32,150 --> 00:41:32,990 It's no use. 539 00:41:45,230 --> 00:41:46,510 Let's make a deal. 540 00:41:47,790 --> 00:41:49,070 Couldn't hold it in anymore? 541 00:41:49,990 --> 00:41:51,310 That was faster than I expected. 542 00:41:52,510 --> 00:41:54,950 I know how much Director Ling can drink. 543 00:41:55,150 --> 00:41:57,870 You wouldn't be drunk with just a few drinks. 544 00:41:58,630 --> 00:42:01,790 So, you wanted to be seen? 545 00:42:02,630 --> 00:42:04,550 If you knew, why did you play along? 546 00:42:05,150 --> 00:42:06,870 I know that Director Ling is very generous. 547 00:42:09,550 --> 00:42:13,230 Aren't you worried they will shame you for wrecking my marriage? 548 00:42:15,230 --> 00:42:17,510 Director Ling was being harassed at the bar. 549 00:42:17,910 --> 00:42:21,230 As Mrs. Ling's former colleague and friend, 550 00:42:21,670 --> 00:42:23,190 I couldn't let that happen. 551 00:42:23,630 --> 00:42:24,910 The woman at the bar 552 00:42:25,750 --> 00:42:27,710 was all the protection I needed. Right, Mr. Ling? 553 00:42:32,230 --> 00:42:35,310 I'll send the contract for next year's spokesperson to the agency. 554 00:44:11,030 --> 00:44:12,790 Subtitle translation by Sophie Chang 555 00:44:12,870 --> 00:44:14,910 Someone has been covering up Nan Jintian's tracks. 556 00:44:15,190 --> 00:44:18,110 Could this slip-up be an intentional clue they were leaving us? 557 00:44:18,310 --> 00:44:19,790 I have to thank you. 558 00:44:19,870 --> 00:44:21,430 You added a lot of dramatic effect 559 00:44:22,030 --> 00:44:23,630 to this play I'm directing right now. 560 00:44:24,470 --> 00:44:26,190 You let them find us on purpose. 561 00:44:28,950 --> 00:44:30,230 Why did you lock the door? 562 00:44:31,230 --> 00:44:32,150 Xia Lin? 563 00:44:32,670 --> 00:44:35,390 Why do you have the courage to keep testing my limits? 564 00:44:35,750 --> 00:44:37,150 Because we're friends. 565 00:44:37,230 --> 00:44:38,670 From what I know, 566 00:44:39,110 --> 00:44:42,590 he's probably doing this to avenge his biological mother. 41017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.