All language subtitles for Well-Intended.Love.E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,990 --> 00:00:15,830 Even if there was only a 0.01% chance of seeing you fall from grace, 2 00:00:15,910 --> 00:00:17,510 I'd still do everything I could. 3 00:00:17,750 --> 00:00:20,590 The only person who fell from grace and lost everything... 4 00:00:21,030 --> 00:00:21,910 is you. 5 00:00:21,990 --> 00:00:23,630 An Ran, according to our investigation, 6 00:00:23,710 --> 00:00:25,790 you're accused of arson and kidnapping. 7 00:00:25,870 --> 00:00:27,590 You're now under arrest. 8 00:00:27,670 --> 00:00:29,830 Regardless of whether it was An Ran or Yang Tong, 9 00:00:30,230 --> 00:00:32,630 they were just pawns being sacrificed. 10 00:00:32,870 --> 00:00:34,670 This matter isn't over yet. 11 00:00:36,030 --> 00:00:37,710 Who are you? Why are you following me? 12 00:00:38,750 --> 00:00:40,990 I'm sorry, I thought you were someone else. 13 00:00:42,790 --> 00:00:46,550 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 14 00:02:13,430 --> 00:02:16,390 EPISODE 15 15 00:02:37,790 --> 00:02:41,870 Feifei, do you know any private detectives? 16 00:02:42,470 --> 00:02:43,590 I want to find someone. 17 00:02:44,270 --> 00:02:47,150 Yes. Please look into this for me. Love you. 18 00:02:49,110 --> 00:02:50,750 Other than me, who else do you love? 19 00:02:52,870 --> 00:02:54,110 You heard what I was saying? 20 00:02:54,390 --> 00:02:56,550 I heard everything. Who do you want to find? 21 00:02:57,270 --> 00:02:59,230 Didn't you say you wouldn't interfere with my life? 22 00:02:59,310 --> 00:03:00,790 Of course I'm not interfering. 23 00:03:01,470 --> 00:03:04,110 I could introduce some private detectives to you. 24 00:03:05,870 --> 00:03:06,910 Are you serious? 25 00:03:07,390 --> 00:03:08,390 Of course I'm serious. 26 00:03:09,430 --> 00:03:11,710 I mean, how would Jia Fei know any private detectives? 27 00:03:12,630 --> 00:03:14,430 Then give me their numbers. 28 00:03:21,950 --> 00:03:23,030 What were you thinking? 29 00:03:23,430 --> 00:03:25,830 I just wanted you to feed me a cherry. 30 00:03:32,110 --> 00:03:33,350 Then get it yourself. 31 00:03:47,670 --> 00:03:50,350 Tastes good. You know, with cherries, 32 00:03:50,750 --> 00:03:53,550 the more, the better. 33 00:03:53,870 --> 00:03:56,670 Ling Yizhou, you rascal! I'm going to call the cops on you. 34 00:03:57,990 --> 00:03:59,390 You don't want my help? 35 00:04:01,830 --> 00:04:02,670 Tell me what to do. 36 00:04:05,110 --> 00:04:07,390 First, get your phone. 37 00:04:08,870 --> 00:04:11,190 Second, call Wen Li. 38 00:04:12,350 --> 00:04:16,870 Three, tell Wen Li what you want to do. 39 00:04:17,630 --> 00:04:19,070 Wen Li can command the Lingshi Group, 40 00:04:19,470 --> 00:04:21,110 and you can command Wen Li. 41 00:04:27,590 --> 00:04:29,750 Ling Yizhou, you're so good to me. 42 00:04:30,710 --> 00:04:34,710 That being the case, can the beautiful Miss Xia come to bed now? 43 00:04:35,470 --> 00:04:37,510 Why are you always talking about sleeping now? 44 00:04:37,950 --> 00:04:41,750 I'm a lucky man. The person I want to sleep with is my wife. 45 00:04:42,150 --> 00:04:43,190 You're such a... 46 00:04:44,430 --> 00:04:45,270 Mr. Ling, 47 00:04:45,710 --> 00:04:47,750 you asked me to look into Yang Tong's whereabouts, 48 00:04:48,230 --> 00:04:49,950 but I haven't found any major clues yet. 49 00:04:50,350 --> 00:04:52,750 What I can confirm is that she's currently still in Gangdong. 50 00:04:53,870 --> 00:04:56,750 We haven't found the person she's working for either. 51 00:04:57,270 --> 00:04:58,870 I'm sure that person's target is me. 52 00:05:00,070 --> 00:05:01,630 Expand the scope of this investigation. 53 00:05:02,030 --> 00:05:03,790 Investigate every single person 54 00:05:03,870 --> 00:05:06,630 who has criticized either Lingshi Group or me. 55 00:05:07,150 --> 00:05:07,990 Yes, sir. 56 00:05:12,190 --> 00:05:13,470 Mr. Ling, it's your wife. 57 00:05:14,910 --> 00:05:15,750 Take the call. 58 00:05:18,190 --> 00:05:19,190 Hello, Mrs. Ling. 59 00:05:19,270 --> 00:05:22,150 Mr. Wen, I want to ask you for a favor. 60 00:05:22,830 --> 00:05:23,750 Of course. 61 00:05:24,350 --> 00:05:25,990 I want you to find someone for me. 62 00:05:26,190 --> 00:05:27,710 She's in Gangdong right now. 63 00:05:28,430 --> 00:05:29,470 What's her name? 64 00:05:30,590 --> 00:05:32,030 I don't know her name, 65 00:05:32,870 --> 00:05:36,150 but the person I'm looking for is Ling Yizhou's mom. 66 00:05:38,190 --> 00:05:40,230 You absolutely cannot tell Yizhou about this. 67 00:05:40,950 --> 00:05:41,830 Got it. 68 00:05:42,350 --> 00:05:43,750 Contact me once you find anything. 69 00:05:44,670 --> 00:05:45,510 Yes, ma'am. 70 00:05:52,790 --> 00:05:55,750 -Mr. Ling, your wife-- -You don't need to tell me. 71 00:05:56,470 --> 00:05:58,990 She'll tell me if she wants me to know. 72 00:06:03,950 --> 00:06:05,390 You had time to stop over today? 73 00:06:08,110 --> 00:06:09,350 I wanted to give this to you. 74 00:06:11,310 --> 00:06:13,150 You and Your Charm. 75 00:06:15,150 --> 00:06:16,190 Linlin, 76 00:06:16,270 --> 00:06:18,630 someone's finally going to invest in my movie script. 77 00:06:19,230 --> 00:06:22,270 All the time I've spent looking for investors hasn't been in vain. 78 00:06:24,870 --> 00:06:26,270 Who's the talent scout? 79 00:06:28,630 --> 00:06:30,870 Mr. Ling, of course. 80 00:06:35,550 --> 00:06:39,830 Calm down. We did everything according to the rules. We did nothing illegitimate. 81 00:06:41,030 --> 00:06:42,750 So, who will be playing... 82 00:06:45,670 --> 00:06:48,550 Miss Xia, I cordially invite you 83 00:06:48,630 --> 00:06:52,390 to play the first love of the lead actor in this movie. 84 00:06:53,710 --> 00:06:54,910 Who's the lead actor? 85 00:06:55,510 --> 00:06:56,630 The lovely Mr. Chu. 86 00:06:57,310 --> 00:06:59,870 He didn't want to take it at first, 87 00:07:00,150 --> 00:07:04,710 but after reading my script, he liked it so much he agreed to it. 88 00:07:10,830 --> 00:07:14,150 A story about a secret crush? 89 00:07:14,230 --> 00:07:17,030 That's right. The story's inspiration comes from real-life experiences. 90 00:07:17,670 --> 00:07:20,550 I once was secretly in love with a handsome young man, 91 00:07:20,630 --> 00:07:22,390 and when he was at a train station... 92 00:07:23,070 --> 00:07:24,190 Let me tell you a story. 93 00:07:25,030 --> 00:07:25,950 Sure. 94 00:07:27,430 --> 00:07:28,390 I have a secret crush. 95 00:07:29,390 --> 00:07:32,830 He had a fall out with his father all because of you. 96 00:07:33,430 --> 00:07:36,430 What could that mean other than that he loved you? 97 00:07:38,750 --> 00:07:40,830 Linlin. Hey, Linlin. 98 00:07:41,390 --> 00:07:42,510 What's on your mind? 99 00:07:42,590 --> 00:07:43,830 I was just talking to you. 100 00:07:46,030 --> 00:07:49,670 I don't think I'll be able to play that role. 101 00:07:52,670 --> 00:07:54,790 You know that Chu Yan likes you. 102 00:07:54,870 --> 00:07:55,910 You... 103 00:07:56,990 --> 00:08:00,190 I only noticed it at the brand launch event. 104 00:08:00,670 --> 00:08:03,950 But I know you treat him as a friend, so I didn't say anything. 105 00:08:05,390 --> 00:08:06,750 How did you find out? 106 00:08:07,030 --> 00:08:07,870 Did he tell you? 107 00:08:08,470 --> 00:08:10,470 Stop being ridiculous. An Ran told me. 108 00:08:12,470 --> 00:08:13,870 She always has evil intentions. 109 00:08:14,590 --> 00:08:17,590 I think it would be best if you ask him about it directly. 110 00:08:17,670 --> 00:08:19,830 We're all just speculating here. 111 00:08:19,910 --> 00:08:22,030 If he really likes you... 112 00:08:23,270 --> 00:08:24,510 then he's an unfortunate soul. 113 00:08:24,590 --> 00:08:27,230 He fell for his best friend's wife. 114 00:08:28,950 --> 00:08:31,390 -Just thinking about it makes me sad. -Feifei! 115 00:08:31,990 --> 00:08:33,790 Alright, I'll stop talking about it. 116 00:08:34,070 --> 00:08:35,590 But if he admits it, 117 00:08:35,670 --> 00:08:37,590 you need to end it immediately. You got me? 118 00:08:38,110 --> 00:08:39,510 Don't let him think he has a chance. 119 00:08:39,910 --> 00:08:42,830 If you don't, you all might create a drama-filled love triangle. 120 00:08:43,510 --> 00:08:45,390 What are you going to do with this script? 121 00:08:46,510 --> 00:08:49,910 Why worry about finding actors when I have a screenplay masterpiece? 122 00:08:50,910 --> 00:08:54,710 I just thought it suited you two well, so I took advantage of our friendship. 123 00:08:56,390 --> 00:08:59,550 I'll look for someone else if you think it would be awkward. 124 00:09:01,790 --> 00:09:02,630 What time is it? 125 00:09:06,550 --> 00:09:08,830 I have a meeting in a bit. I've got to go now. 126 00:09:10,510 --> 00:09:12,070 Remember to get a clear answer from him. 127 00:09:12,510 --> 00:09:13,550 I understand. 128 00:09:15,350 --> 00:09:16,430 Oh, yeah... 129 00:09:16,510 --> 00:09:18,510 I couldn't find a private detective for you. 130 00:09:19,350 --> 00:09:20,990 I've already taken care of it. Get going. 131 00:09:22,070 --> 00:09:23,390 Bye. See you. 132 00:09:23,790 --> 00:09:24,630 Bye. 133 00:10:00,190 --> 00:10:01,230 You're so immature. 134 00:10:01,590 --> 00:10:02,750 Then why did you get tricked? 135 00:10:03,030 --> 00:10:05,190 -You're silly. -You're the silly one. 136 00:10:13,550 --> 00:10:15,230 So what did you want to talk about? 137 00:10:15,750 --> 00:10:19,950 I heard you agreed to be in Jia Fei's movie. 138 00:10:20,550 --> 00:10:23,230 It's because I'm afraid of her. She called me 30 times a day. 139 00:10:25,390 --> 00:10:28,790 She asked me to be the lead actor's first love. 140 00:10:29,710 --> 00:10:31,710 Oh... really? 141 00:10:32,670 --> 00:10:36,390 During the time you disappeared, 142 00:10:37,550 --> 00:10:42,110 An Ran told me... She said that... 143 00:10:45,550 --> 00:10:47,430 Just say it. Stop beating around the bush. 144 00:10:47,750 --> 00:10:48,950 If you can't say it, drop it. 145 00:10:56,670 --> 00:10:58,470 An Ran said that... 146 00:10:59,470 --> 00:11:01,150 you like me. 147 00:11:02,350 --> 00:11:03,670 I know you're a good person, 148 00:11:04,350 --> 00:11:06,950 but I love Ling Yizhou, so... 149 00:11:11,230 --> 00:11:13,070 What did you just say? I like you? 150 00:11:14,110 --> 00:11:16,830 That's the funniest thing I've ever heard in my whole life. 151 00:11:16,910 --> 00:11:19,470 What do you mean? That liking me is funny? 152 00:11:19,550 --> 00:11:21,270 So, I'm not a likable person? 153 00:11:22,470 --> 00:11:24,390 When it comes to women I like, 154 00:11:24,470 --> 00:11:26,350 they at least have to be a Best Actress winner. 155 00:11:27,110 --> 00:11:30,470 So you can get in line after you win that. 156 00:11:30,790 --> 00:11:32,070 Then I might consider it. 157 00:11:34,270 --> 00:11:37,990 You once said you have a crush on someone. 158 00:11:38,630 --> 00:11:41,030 Miss, get over yourself. 159 00:11:41,510 --> 00:11:42,550 Let me tell you something. 160 00:11:43,150 --> 00:11:45,870 Even if you were the last woman in the world... 161 00:11:46,910 --> 00:11:48,630 I'd rather be with Ling. 162 00:11:48,710 --> 00:11:50,630 Screw you. Ling Yizhou is mine. 163 00:11:50,870 --> 00:11:52,910 Try being a woman in your next life if you want him. 164 00:11:54,270 --> 00:11:56,870 An Ran lied to me again. I knew it. 165 00:11:57,550 --> 00:11:59,510 Don't blame others because your brain is faulty. 166 00:12:01,030 --> 00:12:03,470 That being the case, I can be in Jia Fei's movie now. 167 00:12:03,950 --> 00:12:05,550 You're still thinking of turning it down? 168 00:12:05,630 --> 00:12:07,310 I didn't want it to be awkward. 169 00:12:08,310 --> 00:12:09,270 Enough of that. 170 00:12:09,350 --> 00:12:12,150 Only Jia Fei would ask Xia Lin to act in a movie sincerely. 171 00:12:12,550 --> 00:12:14,670 Everyone else just wants to get on Mr. Ling's good side. 172 00:12:14,750 --> 00:12:17,270 You were going to reject it? Who do you think you are? 173 00:12:17,350 --> 00:12:18,550 It's none of your business. 174 00:12:20,710 --> 00:12:23,230 -Ouch! -Stop playing around and get up. 175 00:12:24,470 --> 00:12:27,070 It really hurts. I think I'll need money for medicine. 176 00:12:27,150 --> 00:12:29,350 Yizhou can take you to the doctor then, because I won't. 177 00:12:32,270 --> 00:12:33,910 Oh, wow. I'm OK now. 178 00:12:34,310 --> 00:12:35,150 I'm fine. 179 00:12:36,630 --> 00:12:37,550 By the way... 180 00:12:39,670 --> 00:12:43,310 how are things with your dad now? 181 00:12:46,110 --> 00:12:47,670 That old geezer? 182 00:12:51,790 --> 00:12:53,910 I'd say health-wise, he's doing OK. 183 00:12:54,630 --> 00:12:57,990 When he found out about what happened to you, 184 00:12:58,310 --> 00:12:59,830 all of a sudden he aged so fast. 185 00:13:00,710 --> 00:13:02,270 I think he really loves you. 186 00:13:02,870 --> 00:13:04,550 He just doesn't know how to express it. 187 00:13:05,470 --> 00:13:07,670 You should try to talk to him about it. 188 00:13:08,390 --> 00:13:11,030 Maybe you can break the barrier between you two. 189 00:13:11,430 --> 00:13:15,150 Alright. You have enough to worry about already. 190 00:13:15,550 --> 00:13:16,550 I'll handle it myself. 191 00:13:18,230 --> 00:13:19,270 So, what about your crush? 192 00:13:19,590 --> 00:13:20,430 I think I'll give up. 193 00:13:20,510 --> 00:13:21,390 Why? 194 00:13:24,750 --> 00:13:26,310 Seeing her happy is good enough for me. 195 00:13:26,710 --> 00:13:29,270 It doesn't matter how I feel. 196 00:13:30,470 --> 00:13:32,910 I never would have guessed you were a lovesick romantic. 197 00:13:33,150 --> 00:13:36,910 Don't worry. We'll find you one just as good. 198 00:13:37,670 --> 00:13:40,790 Don't introduce a bunch of hot messes, or I'll stop being friends. 199 00:13:46,870 --> 00:13:49,910 Mrs. Ling, I found her. She's staying at Lingyun Hotel. 200 00:13:49,990 --> 00:13:50,830 What's up? 201 00:13:52,110 --> 00:13:53,830 Something came up. I have to go. 202 00:13:53,910 --> 00:13:55,110 Do you need a ride? 203 00:13:55,190 --> 00:13:56,510 That's OK. I've got to go now. 204 00:13:56,590 --> 00:13:58,350 Talk soon. Bye. 205 00:13:58,430 --> 00:13:59,270 Bye. 206 00:14:12,110 --> 00:14:14,750 Chu Yan, you did well. 207 00:14:34,550 --> 00:14:35,590 Mrs. Ling. 208 00:14:54,110 --> 00:14:55,350 -Hey. -Hi. 209 00:14:55,430 --> 00:14:57,070 It's you. The movie star who owes me money. 210 00:14:58,230 --> 00:14:59,790 Get in. I'll drive to a bank. 211 00:15:00,430 --> 00:15:01,870 Don't worry about the money now. 212 00:15:01,950 --> 00:15:03,910 Could you do me a favor, though? 213 00:15:04,150 --> 00:15:05,310 My scooter is broken, 214 00:15:05,550 --> 00:15:07,350 and I haven't made all my deliveries yet. 215 00:15:07,710 --> 00:15:12,230 I'll be in trouble if a customer complains. 216 00:15:12,750 --> 00:15:14,750 No. How could I let you bring food in my car? 217 00:15:17,230 --> 00:15:21,630 Do you want your video posted online then? 218 00:15:22,790 --> 00:15:23,710 You're threatening me? 219 00:15:23,950 --> 00:15:25,590 I wouldn't say that. 220 00:15:25,670 --> 00:15:27,750 We're just two people helping one another out. 221 00:15:28,950 --> 00:15:29,910 Sorry to trouble you. 222 00:15:30,550 --> 00:15:31,670 There's a fan over there. 223 00:15:33,750 --> 00:15:34,990 Hurry up! Go. 224 00:15:41,110 --> 00:15:41,950 Let's go. 225 00:15:42,710 --> 00:15:44,150 Hey! Did you lie to me? 226 00:15:46,190 --> 00:15:49,910 I promise I'll erase the video once my deliveries are finished. 227 00:15:50,670 --> 00:15:51,710 You'd better. 228 00:15:53,470 --> 00:15:54,310 Your seatbelt. 229 00:15:59,190 --> 00:16:00,550 I presume you asked me here today 230 00:16:01,070 --> 00:16:02,870 because you know who I am already. 231 00:16:03,790 --> 00:16:04,910 What about Yizhou? 232 00:16:05,550 --> 00:16:06,870 He doesn't know I came to see you. 233 00:16:07,230 --> 00:16:09,550 I saw you in an old photo. 234 00:16:10,950 --> 00:16:12,390 I didn't think he'd hold onto it. 235 00:16:14,670 --> 00:16:16,150 If you don't mind me asking, 236 00:16:17,070 --> 00:16:20,670 why did you abandon Ling Yizhou? 237 00:16:21,230 --> 00:16:23,470 He's never told you? 238 00:16:24,510 --> 00:16:26,630 He's never mentioned you. 239 00:16:28,510 --> 00:16:29,350 Really? 240 00:16:30,870 --> 00:16:32,070 He probably hates me. 241 00:16:33,590 --> 00:16:34,430 Mrs. Ling... 242 00:16:35,710 --> 00:16:40,030 nobody would hate their own mother for no reason. 243 00:16:40,630 --> 00:16:43,110 True. You're right. 244 00:16:44,350 --> 00:16:46,710 I was sick of his father's tyranny. 245 00:16:47,470 --> 00:16:48,510 So I... 246 00:16:49,910 --> 00:16:51,110 fell in love with someone else. 247 00:16:53,870 --> 00:16:55,470 I know that, to you, 248 00:16:56,150 --> 00:16:57,870 that's not what a good wife would do. 249 00:16:59,510 --> 00:17:02,230 But back when I got married to his dad... 250 00:17:04,710 --> 00:17:05,870 we enjoyed happy times. 251 00:17:07,110 --> 00:17:08,630 Unfortunately, good times never last. 252 00:17:09,030 --> 00:17:12,470 Over time, his controlling nature revealed itself. 253 00:17:12,550 --> 00:17:13,590 Where are you going? 254 00:17:13,670 --> 00:17:16,430 Jin Yun asked me to go shopping with her, so I won't be back for lunch. 255 00:17:16,830 --> 00:17:17,750 Jin Yun? 256 00:17:18,310 --> 00:17:21,150 She's the neighbor who just moved in. 257 00:17:21,790 --> 00:17:24,110 She came over to say hello recently. You two have met. 258 00:17:24,350 --> 00:17:25,830 Why didn't you tell me last night? 259 00:17:26,350 --> 00:17:27,390 You came home late. 260 00:17:28,350 --> 00:17:30,430 And it's not even a big deal. 261 00:17:31,910 --> 00:17:33,110 Get home before three o'clock. 262 00:17:33,630 --> 00:17:35,390 You need to go to a banquet with me tonight. 263 00:17:35,790 --> 00:17:38,510 Next time you want to go out, you need to tell me earlier. 264 00:17:48,710 --> 00:17:50,990 Your skirt's too short. Put on something else first. 265 00:17:54,030 --> 00:17:55,470 It got more unreasonable over time. 266 00:17:55,830 --> 00:17:57,990 He treated home life like he was running a company. 267 00:17:59,870 --> 00:18:03,950 Whatever I did... I needed his permission first. 268 00:18:05,030 --> 00:18:07,950 I wasn't allowed to work and I couldn't have friends. 269 00:18:08,270 --> 00:18:11,670 Even food. If he didn't like it... 270 00:18:13,470 --> 00:18:14,950 then I couldn't eat it. 271 00:18:15,390 --> 00:18:18,630 I guess bullying runs in the family. 272 00:18:19,030 --> 00:18:23,710 Did you ever stand up to Yizhou's father? 273 00:18:27,870 --> 00:18:28,950 For Yizhou's sake... 274 00:18:31,230 --> 00:18:33,270 I settled for peace time after time. 275 00:18:33,990 --> 00:18:35,110 But all I got from that... 276 00:18:36,910 --> 00:18:38,910 was a growing sense of feeling suffocated. 277 00:18:40,990 --> 00:18:41,830 What are you doing? 278 00:18:42,750 --> 00:18:44,950 Ling Jing, I'm not one of your employees. 279 00:18:45,230 --> 00:18:46,750 I deserve to have my own freedom. 280 00:18:47,350 --> 00:18:48,590 You can't keep me locked up. 281 00:18:48,670 --> 00:18:49,990 I don't stop you from going out. 282 00:18:50,390 --> 00:18:51,350 You don't? 283 00:18:52,710 --> 00:18:56,510 I always have two bodyguards with me. Am I a convict? 284 00:18:57,870 --> 00:19:02,990 Ling Jing, you are a selfish dictator, through and through. 285 00:19:04,910 --> 00:19:05,870 I want a divorce. 286 00:19:06,110 --> 00:19:07,230 Are you crazy? 287 00:19:07,590 --> 00:19:09,110 Mom, where are you going? 288 00:19:09,190 --> 00:19:11,590 Go back to bed right now. She can go wherever she likes. 289 00:19:17,310 --> 00:19:18,310 At that moment... 290 00:19:19,790 --> 00:19:23,230 I knew that was the only chance I'd ever have to escape from that home. 291 00:19:23,550 --> 00:19:24,390 Mom! 292 00:19:24,470 --> 00:19:25,550 So I... 293 00:19:25,990 --> 00:19:27,750 So you abandoned Yizhou. 294 00:19:27,830 --> 00:19:29,030 I had no choice. 295 00:19:29,910 --> 00:19:31,110 If I'd taken Yizhou with me, 296 00:19:31,590 --> 00:19:32,910 Ling Jing would have stopped me. 297 00:19:32,990 --> 00:19:34,710 Have you ever thought about that fact that 298 00:19:35,430 --> 00:19:37,150 he was still so young when you left? 299 00:19:37,710 --> 00:19:40,230 How would he be able to deal with a controlling father like that? 300 00:19:40,990 --> 00:19:43,310 I didn't think about anything at that time. 301 00:19:45,910 --> 00:19:46,870 So, later on... 302 00:19:47,910 --> 00:19:49,710 did you go back to see him often? 303 00:19:51,990 --> 00:19:53,030 I wasn't brave enough... 304 00:19:56,030 --> 00:19:57,910 to see the resentment in his eyes. 305 00:19:59,910 --> 00:20:03,190 His father died 18 months ago. 306 00:20:03,830 --> 00:20:06,830 I worried he couldn't deal with it alone, so I hurried back. 307 00:20:08,590 --> 00:20:10,430 But the whole time, he never wanted to see me. 308 00:20:11,790 --> 00:20:13,030 I know you feel that... 309 00:20:14,630 --> 00:20:16,150 I was a failure as a mother. 310 00:20:17,270 --> 00:20:19,790 I didn't fulfill the responsibilities of a mother. 311 00:20:21,550 --> 00:20:23,630 To be honest, I'd never expect Yizhou to forgive me. 312 00:20:24,950 --> 00:20:27,830 I just hope that I'll be able to watch him from afar. 313 00:20:29,750 --> 00:20:32,230 I just want to see him happy. 314 00:20:34,350 --> 00:20:35,430 Then I can feel at ease. 315 00:20:49,790 --> 00:20:50,830 You're not going to eat? 316 00:20:51,550 --> 00:20:52,590 Give me the ribs then. 317 00:21:00,710 --> 00:21:01,830 You seem quite content. 318 00:21:02,670 --> 00:21:04,230 I have food to eat, clothes to wear, 319 00:21:04,750 --> 00:21:06,350 and a job to support myself. 320 00:21:06,590 --> 00:21:07,590 Why would I be discontent? 321 00:21:08,550 --> 00:21:09,750 The people I hate the most 322 00:21:10,110 --> 00:21:12,830 are people who feel sorry for themselves and whine all the time. 323 00:21:14,710 --> 00:21:17,670 I just hate seeing you whine all the time. 324 00:21:17,750 --> 00:21:19,630 It's not like the entire world owes you. 325 00:21:27,790 --> 00:21:28,630 Why are you laughing? 326 00:21:29,110 --> 00:21:33,230 I'm laughing because somebody once told me what you just said. 327 00:21:34,470 --> 00:21:35,870 You have a nice smile. 328 00:21:36,830 --> 00:21:37,910 You should laugh more. 329 00:21:41,150 --> 00:21:41,990 Thank you. 330 00:21:43,030 --> 00:21:45,510 Are you sick or something? Why are you thanking me? 331 00:21:46,790 --> 00:21:48,790 Thank you for occupying my time so I don't feel sad. 332 00:21:53,950 --> 00:21:56,310 Young lady, don't you fall in love with me. 333 00:21:56,750 --> 00:21:57,830 What are you talking about? 334 00:21:59,670 --> 00:22:01,510 I already like someone else. 335 00:22:04,070 --> 00:22:05,190 As if I care. 336 00:22:07,430 --> 00:22:08,510 Hurry up and eat. 337 00:22:21,950 --> 00:22:24,070 LINGSHI GROUP 338 00:22:25,830 --> 00:22:28,310 I told you to stop. Why aren't you listening to me? 339 00:22:28,390 --> 00:22:29,510 What are you arguing about? 340 00:22:30,030 --> 00:22:30,870 Director Ling. 341 00:22:32,190 --> 00:22:33,110 Mumu, why are you here? 342 00:22:33,550 --> 00:22:35,910 I came to check up on you. So, I'm not welcome here? 343 00:22:36,310 --> 00:22:37,590 Feeling guilty about something? 344 00:22:37,670 --> 00:22:39,230 How could I? I've done nothing wrong. 345 00:22:40,630 --> 00:22:41,670 I was just kidding. 346 00:22:42,110 --> 00:22:43,550 I brought you some food. 347 00:22:43,630 --> 00:22:45,990 I was worried you'd be so busy you'd forget to eat. 348 00:22:46,550 --> 00:22:47,870 What a considerate wife. 349 00:22:48,870 --> 00:22:51,230 Director Ling, I'm going to leave now. 350 00:23:00,470 --> 00:23:03,350 Who's that female secretary out there? 351 00:23:03,710 --> 00:23:06,590 I don't know her. She transferred up to us after Wen Li's injury. 352 00:23:07,870 --> 00:23:08,870 She won't last. 353 00:23:09,550 --> 00:23:12,310 What do I have to be worried about? She's not as pretty as me. 354 00:23:14,230 --> 00:23:15,150 What did you do today? 355 00:23:16,630 --> 00:23:17,950 I met up with Chu Yan. 356 00:23:18,030 --> 00:23:20,590 He's getting old. I want to find him a girlfriend. 357 00:23:20,870 --> 00:23:22,030 He told me not to interfere. 358 00:23:22,430 --> 00:23:24,790 Chu Yan is well aware about marriage and stuff. 359 00:23:24,870 --> 00:23:25,790 It's not your concern. 360 00:23:26,830 --> 00:23:28,550 Alright, finish eating and get back to work. 361 00:23:29,950 --> 00:23:30,830 I don't want to work. 362 00:23:31,190 --> 00:23:33,630 I'm done with work for the day. The rest of the day is yours. 363 00:23:33,910 --> 00:23:35,590 It's getting late. How about we head home? 364 00:23:35,670 --> 00:23:36,510 No... 365 00:23:37,110 --> 00:23:39,150 I'm so tired. Hug me for a while. 366 00:23:42,150 --> 00:23:44,870 Director Ling, the documents concerning the bids are ready. 367 00:23:46,030 --> 00:23:47,550 Tell me about it tomorrow. 368 00:23:50,830 --> 00:23:51,790 Why are you laughing? 369 00:23:53,910 --> 00:23:55,190 I just think that 370 00:23:55,510 --> 00:24:00,630 my husband is handsome, amazing, and I'm proud of his achievements. 371 00:24:02,350 --> 00:24:04,870 If I'm that impressive, shouldn't you reward me for it? 372 00:24:07,390 --> 00:24:08,950 We can't. We're in your office. 373 00:24:09,270 --> 00:24:11,350 What's so bad about doing this in the office? 374 00:24:11,670 --> 00:24:12,550 We just can't. 375 00:24:13,110 --> 00:24:13,990 Director Ling. 376 00:24:15,590 --> 00:24:17,550 I said, tell me about it tomorrow. 377 00:24:17,630 --> 00:24:19,990 Director Ling, sorry to bother you... 378 00:24:20,070 --> 00:24:21,230 Do you want to get fired? 379 00:24:21,590 --> 00:24:22,550 No... 380 00:24:25,110 --> 00:24:26,630 No one will bother us now. 381 00:24:27,750 --> 00:24:30,190 Ling Yizhou, when are you going to retire? 382 00:24:31,030 --> 00:24:33,790 I want to live with you in the middle of nowhere, 383 00:24:33,870 --> 00:24:35,310 and cut you off from the world. 384 00:24:35,950 --> 00:24:38,870 Then, no one will steal you from me. 385 00:24:40,430 --> 00:24:41,990 You're talking nonsense. Let's continue. 386 00:24:42,070 --> 00:24:42,910 Hold on. 387 00:24:46,790 --> 00:24:47,630 You promise? 388 00:24:49,910 --> 00:24:50,750 Let's go. 389 00:25:37,630 --> 00:25:38,630 Mrs. Ling. 390 00:25:38,710 --> 00:25:40,190 Linlin, sorry to bother you. 391 00:25:41,190 --> 00:25:42,950 Mrs. Ling, it's so early. Are you OK? 392 00:25:44,270 --> 00:25:46,670 I made some breakfast food that Yizhou loved as a child. 393 00:25:46,750 --> 00:25:47,950 I just came to drop it off. 394 00:25:48,750 --> 00:25:50,950 Your hands are cold. You must have waited a long time. 395 00:25:51,310 --> 00:25:52,150 It's alright. 396 00:25:52,230 --> 00:25:54,190 I didn't have anything else to do anyway. 397 00:25:54,270 --> 00:25:56,310 Go back in before you catch a cold. I'll leave now. 398 00:25:57,110 --> 00:25:58,310 How about this, Mrs. Ling? 399 00:25:58,390 --> 00:26:00,830 You can come at noon to cook lunch. 400 00:26:01,910 --> 00:26:02,750 Would that be OK? 401 00:26:03,030 --> 00:26:03,870 Of course. 402 00:26:17,830 --> 00:26:18,710 Mumu? 403 00:26:25,310 --> 00:26:26,150 You're up? 404 00:26:29,070 --> 00:26:30,190 Why are you hugging me? 405 00:26:30,910 --> 00:26:32,670 I travelled miles looking for my wife. 406 00:26:33,070 --> 00:26:34,950 Why have you kidnapped my wife? 407 00:26:35,270 --> 00:26:36,670 Go freshen up. 408 00:26:37,070 --> 00:26:39,790 Your wife will be cooking for you today. 409 00:26:40,190 --> 00:26:41,990 It's guaranteed to amaze your taste buds. 410 00:26:43,150 --> 00:26:43,990 Go on. 411 00:26:47,950 --> 00:26:49,350 Try this soup dumpling. 412 00:27:00,670 --> 00:27:03,070 What's up? It's not good? 413 00:27:04,470 --> 00:27:05,510 That's impossible. 414 00:27:10,350 --> 00:27:11,990 It does taste a little fishy. 415 00:27:14,270 --> 00:27:16,990 I woke up early to make this, so you have to finish it all. 416 00:27:21,590 --> 00:27:23,110 How did you learn to make dumplings? 417 00:27:24,470 --> 00:27:26,430 I... I looked it up online. 418 00:27:27,070 --> 00:27:29,110 This is the first time I've made it. Does it taste OK? 419 00:27:30,950 --> 00:27:32,390 It tastes a bit like my childhood. 420 00:27:34,950 --> 00:27:37,310 Pidan, are you hungry? What do you want to eat? 421 00:27:37,390 --> 00:27:39,390 Mommy is going to feed you. Are you hungry? 422 00:27:39,830 --> 00:27:41,550 Why do you treat the dog just as good as me? 423 00:27:41,630 --> 00:27:44,390 -I need to check to see how he's feeling. -What about how I feel? 424 00:27:45,350 --> 00:27:48,030 You're jealous of a dog? You think I talk with you less than him? 425 00:27:48,110 --> 00:27:50,990 Let me ask you this. Who would you save first if we were both drowning? 426 00:27:51,390 --> 00:27:54,950 You could be on the Chinese swimming team, so of course I'd save Pidan. 427 00:27:55,830 --> 00:27:57,110 Wrong answer. Try again. 428 00:27:57,430 --> 00:27:59,030 What are you trying to ask me? 429 00:27:59,590 --> 00:28:02,150 If your mom and I were drowning, who would you save first? 430 00:28:04,630 --> 00:28:07,150 I feel like you've never talked about your mom before. 431 00:28:11,030 --> 00:28:12,190 Change the question a bit. 432 00:28:13,030 --> 00:28:14,310 Replace my mom with my grandma. 433 00:28:15,110 --> 00:28:16,270 I'd save my grandma first... 434 00:28:18,190 --> 00:28:20,030 because I'll teach you how to hold your breath. 435 00:28:21,070 --> 00:28:23,230 How do you teach someone to hold their breath? 436 00:28:24,350 --> 00:28:25,390 You teach her like this. 437 00:28:46,390 --> 00:28:47,430 Mrs. Ling, you're here. 438 00:28:48,750 --> 00:28:49,590 Linlin... 439 00:28:50,870 --> 00:28:51,790 Is this OK? 440 00:28:52,270 --> 00:28:55,270 It will be OK. Yizhou stays at the office during the day. 441 00:28:55,590 --> 00:28:58,830 I had Ms. Huang go take care of grandma. She won't be back until tonight. 442 00:29:02,190 --> 00:29:03,870 This is my first time in Yizhou's home. 443 00:29:04,230 --> 00:29:06,870 It feels wonderful. 444 00:29:07,470 --> 00:29:08,510 This dog is... 445 00:29:08,990 --> 00:29:11,350 Yizhou gave me the dog as a gift. He's called Pidan. 446 00:29:12,270 --> 00:29:15,190 We raised this kind of dog when Yizhou was a child. 447 00:29:16,110 --> 00:29:17,310 His dad got rid of it. 448 00:29:18,430 --> 00:29:20,350 He's hated animals ever since that happened. 449 00:29:21,550 --> 00:29:25,350 Yes. When we first got the dog, we had a big argument over it. 450 00:29:25,790 --> 00:29:26,670 Really? 451 00:29:28,950 --> 00:29:30,710 You know, I've always been afraid of Yizhou. 452 00:29:30,790 --> 00:29:34,390 I worried he'd become a cold man like his father. 453 00:29:35,230 --> 00:29:37,110 But I see that he grew up to be a good person, 454 00:29:37,190 --> 00:29:38,470 so I feel very grateful. 455 00:29:38,830 --> 00:29:41,270 Linlin, thank you. 456 00:29:42,950 --> 00:29:44,510 Mrs. Ling, I bought all the ingredients. 457 00:29:44,590 --> 00:29:46,550 I'll take the food to Yizhou when it's ready. 458 00:29:47,590 --> 00:29:49,750 He ate the crab roe dumplings you made this morning. 459 00:29:49,830 --> 00:29:51,430 He said they tasted like his childhood. 460 00:29:51,510 --> 00:29:52,790 -Really? -Yeah. 461 00:29:54,190 --> 00:29:56,590 Our memories can be fuzzy, but taste never is. 462 00:29:56,670 --> 00:29:58,590 Nobody forgets the taste of their mother's food. 463 00:29:59,510 --> 00:30:01,710 Mrs. Ling, I want to learn from you while you're cooking. 464 00:30:02,270 --> 00:30:03,750 Sounds good. 465 00:30:06,630 --> 00:30:09,310 The next slide features data analysis for the first half of the year. 466 00:30:09,950 --> 00:30:11,550 Based on these figures, we can see that 467 00:30:11,630 --> 00:30:12,870 compared to last June... 468 00:30:12,950 --> 00:30:14,510 Will you be at the office at noon? 469 00:30:18,710 --> 00:30:19,950 I will. What's up? 470 00:30:24,110 --> 00:30:25,550 I can't just ask how you're doing? 471 00:30:30,190 --> 00:30:32,230 ONE MESSAGE REMOVED 472 00:30:37,710 --> 00:30:38,910 That's more like it. 473 00:30:39,270 --> 00:30:41,590 Keep your distance from that female secretary, 474 00:30:41,910 --> 00:30:44,190 because I'll pop in from time to time. 475 00:30:46,550 --> 00:30:48,510 I'll do as you wish, my lovely wife. 476 00:30:54,150 --> 00:30:55,910 Be a good boy. I miss you. 477 00:31:03,430 --> 00:31:04,270 Keep going. 478 00:31:19,630 --> 00:31:20,510 Wen Li... 479 00:31:22,190 --> 00:31:24,030 I left the bid information at home. 480 00:31:24,350 --> 00:31:26,270 -Go get it for me at noon. -Got it, Mr. Ling. 481 00:31:27,390 --> 00:31:28,910 Never mind. 482 00:31:30,310 --> 00:31:31,990 I'll get it myself. You don't need to go. 483 00:31:32,550 --> 00:31:34,230 It's alright. It's not an inconvenience. 484 00:31:34,710 --> 00:31:36,550 Someone at home misses me. Why should you go? 485 00:31:39,270 --> 00:31:41,350 Do you know what it's like to have someone miss you? 486 00:31:42,590 --> 00:31:43,630 Is anyone missing you? 487 00:31:48,830 --> 00:31:50,150 I knew it. 488 00:32:05,110 --> 00:32:05,950 Linlin... 489 00:32:06,870 --> 00:32:08,830 tell me something about Yizhou. 490 00:32:10,350 --> 00:32:11,470 What do you want to hear? 491 00:32:11,950 --> 00:32:13,350 Is he healthy? 492 00:32:14,030 --> 00:32:15,950 Are there any problems at the company? 493 00:32:16,870 --> 00:32:18,230 What are his hobbies? 494 00:32:19,150 --> 00:32:22,470 He works out every morning, so he's really healthy. 495 00:32:22,950 --> 00:32:23,830 He never gets sick. 496 00:32:24,550 --> 00:32:26,710 I don't know much about his work. 497 00:32:27,310 --> 00:32:28,350 As for his hobbies, 498 00:32:28,870 --> 00:32:31,390 he used to only love work. Now he has a dog to walk. 499 00:32:31,790 --> 00:32:32,750 Oh, really? 500 00:32:36,950 --> 00:32:38,790 I don't know if his taste buds have changed. 501 00:32:39,230 --> 00:32:42,230 I can tell you that he's really picky. 502 00:32:42,910 --> 00:32:44,750 There are so many vegetables he won't eat, 503 00:32:44,830 --> 00:32:46,430 and he doesn't like spicy food. 504 00:32:47,230 --> 00:32:51,470 That's because as a child he had an eczema flare-up after eating spicy food. 505 00:32:52,110 --> 00:32:53,270 He had rashes all over, 506 00:32:53,670 --> 00:32:55,070 so he never ate spicy food again. 507 00:32:56,030 --> 00:32:57,070 That explains it. 508 00:32:57,390 --> 00:33:00,430 Sometimes he eats spicy food now, but nothing happens. 509 00:33:00,870 --> 00:33:03,870 That's because he grew up. His immune system is stronger now. 510 00:33:09,670 --> 00:33:10,510 Mrs. Ling. 511 00:33:11,350 --> 00:33:12,510 What's wrong? 512 00:33:13,190 --> 00:33:14,670 I need to use the bathroom. 513 00:33:15,350 --> 00:33:16,390 Are you OK? 514 00:33:36,550 --> 00:33:37,390 Linlin. 515 00:33:39,030 --> 00:33:40,110 Why are you here? 516 00:33:48,550 --> 00:33:49,910 Yizhou, why are you home? 517 00:33:49,990 --> 00:33:52,390 Explain to me why this person is in my home right now! 518 00:33:53,350 --> 00:33:54,950 -I... -Don't blame Linlin for this. 519 00:33:55,670 --> 00:33:56,590 I begged her. 520 00:33:57,150 --> 00:33:58,790 I just wanted to make you some good food. 521 00:34:00,030 --> 00:34:01,870 So you made the crab roe dumplings this morning? 522 00:34:05,430 --> 00:34:08,910 I was perfectly clear that I never wanted to see you again. 523 00:34:09,470 --> 00:34:11,590 Please leave right now. 524 00:34:12,550 --> 00:34:15,150 -Yizhou, don't do this. She's your mother. -Just be quiet! 525 00:34:19,470 --> 00:34:21,550 On the day my father died, I told you 526 00:34:22,550 --> 00:34:24,630 that I wanted nothing to do with you anymore. 527 00:34:24,710 --> 00:34:26,510 Anything you do right now means nothing. 528 00:34:27,070 --> 00:34:28,350 I'm sure I've been clear enough. 529 00:34:29,190 --> 00:34:32,070 Yizhou, Linlin is a good girl. 530 00:34:32,590 --> 00:34:33,510 Don't blow up at her. 531 00:34:33,590 --> 00:34:35,710 I don't need an outsider dealing with family issues! 532 00:34:37,470 --> 00:34:38,630 Get out. 533 00:34:40,590 --> 00:34:41,670 Get out! 534 00:34:57,670 --> 00:34:59,190 Mrs. Ling... 535 00:36:07,550 --> 00:36:09,910 Mumu, what happened to your finger? Does it hurt? Let me see. 536 00:36:10,470 --> 00:36:12,590 Don't talk to me. It doesn't matter how bad it hurts. 537 00:36:13,870 --> 00:36:15,790 This afternoon was my fault. Please forgive me. 538 00:36:22,430 --> 00:36:23,870 You were so mean to me today. 539 00:36:24,790 --> 00:36:26,750 I'm sorry that I lost my temper. 540 00:36:27,910 --> 00:36:29,710 I burnt my hand. 541 00:36:30,750 --> 00:36:32,510 I'll burn my hand too if you stop being mad. 542 00:36:32,590 --> 00:36:35,550 What are you talking about? I wouldn't let you do that. 543 00:36:37,990 --> 00:36:38,830 Yizhou, 544 00:36:39,550 --> 00:36:41,550 one day, I noticed someone following me around. 545 00:36:42,030 --> 00:36:42,950 I found out it was her. 546 00:36:44,750 --> 00:36:48,630 So I had Wen Li look up her address and went to meet her. 547 00:36:50,150 --> 00:36:52,830 I just wanted to understand you better. 548 00:36:53,710 --> 00:36:56,630 You never talk about her and you don't let Ms. Huang mention her. 549 00:36:57,110 --> 00:36:59,390 It's like she became our family's taboo. 550 00:37:00,990 --> 00:37:03,030 Yizhou, this isn't normal. 551 00:37:04,670 --> 00:37:06,990 Maybe you still hold a grudge about the past, 552 00:37:07,590 --> 00:37:09,390 but she has her own pain as well. 553 00:37:10,070 --> 00:37:12,030 Plus, she's your mom. 554 00:37:12,110 --> 00:37:12,950 What's her pain? 555 00:37:14,750 --> 00:37:17,670 If she loved me, then why did she leave me and my dad for another man? 556 00:37:18,870 --> 00:37:19,990 That's not love at all. 557 00:37:23,310 --> 00:37:25,230 Do you know why I hate my birthday? 558 00:37:25,950 --> 00:37:28,990 It's because she left me on the day I turned eight. 559 00:37:33,390 --> 00:37:34,310 This robot... 560 00:37:35,550 --> 00:37:37,190 was the first gift she ever gave me, 561 00:37:37,910 --> 00:37:39,270 and it was the last one as well. 562 00:37:41,550 --> 00:37:45,350 Happy birthday to you 563 00:37:45,910 --> 00:37:50,350 Happy birthday to you 564 00:37:50,710 --> 00:37:54,550 Happy birthday, dear Yizhou 565 00:37:54,990 --> 00:37:56,390 Here's your gift. 566 00:38:00,150 --> 00:38:02,990 That day I cried, I screamed, I begged her not to leave. 567 00:38:04,830 --> 00:38:06,430 But she didn't even look back at me. 568 00:38:15,990 --> 00:38:18,190 Even though that robot got smashed to pieces... 569 00:38:20,070 --> 00:38:21,270 I still don't know why... 570 00:38:22,590 --> 00:38:24,470 I've never been able to throw this photo away. 571 00:38:27,950 --> 00:38:29,590 When I was little, I'd always wonder... 572 00:38:31,150 --> 00:38:32,790 if it was because I wasn't good enough. 573 00:38:34,590 --> 00:38:37,590 I wasn't good enough. That's why she left me without any qualms. 574 00:38:41,590 --> 00:38:44,550 I'm sorry. I didn't know about any of this. 575 00:38:46,230 --> 00:38:47,710 I became a very obedient child. 576 00:38:50,110 --> 00:38:52,350 I did whatever my father told me to do. 577 00:38:54,190 --> 00:38:57,230 But I always hoped that she'd come back to see me again. 578 00:39:00,870 --> 00:39:02,390 But she never came back, not once. 579 00:39:06,430 --> 00:39:07,830 And I was just so disappointed. 580 00:39:10,230 --> 00:39:11,110 Over time... 581 00:39:12,590 --> 00:39:14,350 that disappointment turned into hate. 582 00:39:14,790 --> 00:39:16,150 That's right, I hated her. 583 00:39:19,110 --> 00:39:20,190 It's OK. 584 00:39:20,630 --> 00:39:23,030 We don't have to see her if you don't want to. 585 00:39:23,790 --> 00:39:26,790 I'll always be with you anyway. 586 00:39:33,830 --> 00:39:35,990 I'm sorry. 587 00:40:39,230 --> 00:40:40,070 Mumu... 588 00:40:42,030 --> 00:40:43,390 I used to be so afraid. 589 00:40:44,830 --> 00:40:46,230 I was afraid to face her. 590 00:40:50,070 --> 00:40:52,150 To me, she was like a scab. 591 00:40:53,030 --> 00:40:55,790 I could pretend it didn't exist as long as I didn't pick at it. 592 00:40:58,190 --> 00:40:59,990 I was afraid the wound was too big. 593 00:41:02,110 --> 00:41:04,310 That it would never be able to fully heal. 594 00:41:09,070 --> 00:41:10,270 But I'm not afraid anymore... 595 00:41:13,230 --> 00:41:14,550 because I have you at my side. 596 00:41:18,030 --> 00:41:19,030 Yizhou. 597 00:41:21,670 --> 00:41:23,430 You should invite her to come here tomorrow. 598 00:41:24,990 --> 00:41:26,030 What? 599 00:41:27,270 --> 00:41:28,990 Eventually, I need to fix this, right? 600 00:41:30,550 --> 00:41:35,150 I have you at my side anyways, so I've got nothing to fear. 601 00:41:36,830 --> 00:41:39,110 So you're willing to have a heart-to-heart chat with her? 602 00:41:39,710 --> 00:41:42,830 Didn't I promise you I'd never lie to you again, silly girl? 603 00:41:48,470 --> 00:41:49,350 Ling Yizhou... 604 00:41:50,510 --> 00:41:54,310 do I keep forgetting to finally tell you... 605 00:41:56,590 --> 00:41:57,550 that I love you? 606 00:42:00,910 --> 00:42:02,470 I know it even if you don't say it. 607 00:42:03,630 --> 00:42:04,510 But Mumu... 608 00:42:07,470 --> 00:42:08,430 I love you even more. 609 00:42:23,670 --> 00:42:26,230 Hurry up and close the door. Ms. Huang just saw us. 610 00:42:26,630 --> 00:42:28,590 It's alright. She can understand this. 611 00:42:28,830 --> 00:42:31,150 I'm so embarrassed. 612 00:42:31,230 --> 00:42:32,710 -This is all your fault. -My fault? 613 00:42:33,310 --> 00:42:36,590 I didn't even get to eat one cherry. I'm hungry. 614 00:42:37,230 --> 00:42:40,270 Did you know that I'm hungry, too? 615 00:42:47,870 --> 00:42:48,950 Is this domestic violence? 616 00:42:49,550 --> 00:42:53,390 What will you do about it? I'll keep it up if you keep being bad. 617 00:42:59,470 --> 00:43:00,870 You said you'll keep it up? 618 00:43:02,750 --> 00:43:04,550 Ling Yizhou, you're such a pervert. 619 00:43:06,150 --> 00:43:08,950 Did you say that on purpose? 620 00:44:44,630 --> 00:44:46,390 Subtitle translation by Luke Deming 621 00:44:46,470 --> 00:44:47,350 Why are you here? 622 00:44:47,790 --> 00:44:50,270 Is this how you treat your guests? 623 00:44:50,630 --> 00:44:51,510 Nan? 624 00:44:51,830 --> 00:44:52,990 Long time no see... 625 00:44:55,790 --> 00:44:56,750 Mom. 626 00:45:00,070 --> 00:45:03,910 "Ling Yizhou of Lingshi Group indifferent towards his biological mother..." 627 00:45:04,630 --> 00:45:06,150 Sir, I've investigated 628 00:45:06,230 --> 00:45:08,750 the source of the news article, but the contributor was anonymous. 629 00:45:09,830 --> 00:45:11,590 I think you should go to the hospital. 630 00:45:12,030 --> 00:45:14,630 You might... be pregnant. 46615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.