Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,990 --> 00:00:15,830
Even if there was only a 0.01% chance
of seeing you fall from grace,
2
00:00:15,910 --> 00:00:17,510
I'd still do everything I could.
3
00:00:17,750 --> 00:00:20,590
The only person who fell from grace
and lost everything...
4
00:00:21,030 --> 00:00:21,910
is you.
5
00:00:21,990 --> 00:00:23,630
An Ran, according to our investigation,
6
00:00:23,710 --> 00:00:25,790
you're accused of arson and kidnapping.
7
00:00:25,870 --> 00:00:27,590
You're now under arrest.
8
00:00:27,670 --> 00:00:29,830
Regardless of whether it was
An Ran or Yang Tong,
9
00:00:30,230 --> 00:00:32,630
they were just pawns being sacrificed.
10
00:00:32,870 --> 00:00:34,670
This matter isn't over yet.
11
00:00:36,030 --> 00:00:37,710
Who are you? Why are you following me?
12
00:00:38,750 --> 00:00:40,990
I'm sorry,
I thought you were someone else.
13
00:00:42,790 --> 00:00:46,550
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
14
00:02:13,430 --> 00:02:16,390
EPISODE 15
15
00:02:37,790 --> 00:02:41,870
Feifei, do you know
any private detectives?
16
00:02:42,470 --> 00:02:43,590
I want to find someone.
17
00:02:44,270 --> 00:02:47,150
Yes. Please look into this for me.
Love you.
18
00:02:49,110 --> 00:02:50,750
Other than me, who else do you love?
19
00:02:52,870 --> 00:02:54,110
You heard what I was saying?
20
00:02:54,390 --> 00:02:56,550
I heard everything.
Who do you want to find?
21
00:02:57,270 --> 00:02:59,230
Didn't you say
you wouldn't interfere with my life?
22
00:02:59,310 --> 00:03:00,790
Of course I'm not interfering.
23
00:03:01,470 --> 00:03:04,110
I could introduce
some private detectives to you.
24
00:03:05,870 --> 00:03:06,910
Are you serious?
25
00:03:07,390 --> 00:03:08,390
Of course I'm serious.
26
00:03:09,430 --> 00:03:11,710
I mean, how would Jia Fei
know any private detectives?
27
00:03:12,630 --> 00:03:14,430
Then give me their numbers.
28
00:03:21,950 --> 00:03:23,030
What were you thinking?
29
00:03:23,430 --> 00:03:25,830
I just wanted you to feed me a cherry.
30
00:03:32,110 --> 00:03:33,350
Then get it yourself.
31
00:03:47,670 --> 00:03:50,350
Tastes good. You know, with cherries,
32
00:03:50,750 --> 00:03:53,550
the more, the better.
33
00:03:53,870 --> 00:03:56,670
Ling Yizhou, you rascal!
I'm going to call the cops on you.
34
00:03:57,990 --> 00:03:59,390
You don't want my help?
35
00:04:01,830 --> 00:04:02,670
Tell me what to do.
36
00:04:05,110 --> 00:04:07,390
First, get your phone.
37
00:04:08,870 --> 00:04:11,190
Second, call Wen Li.
38
00:04:12,350 --> 00:04:16,870
Three, tell Wen Li what you want to do.
39
00:04:17,630 --> 00:04:19,070
Wen Li can command the Lingshi Group,
40
00:04:19,470 --> 00:04:21,110
and you can command Wen Li.
41
00:04:27,590 --> 00:04:29,750
Ling Yizhou, you're so good to me.
42
00:04:30,710 --> 00:04:34,710
That being the case, can the beautiful
Miss Xia come to bed now?
43
00:04:35,470 --> 00:04:37,510
Why are you always talking
about sleeping now?
44
00:04:37,950 --> 00:04:41,750
I'm a lucky man. The person
I want to sleep with is my wife.
45
00:04:42,150 --> 00:04:43,190
You're such a...
46
00:04:44,430 --> 00:04:45,270
Mr. Ling,
47
00:04:45,710 --> 00:04:47,750
you asked me to look
into Yang Tong's whereabouts,
48
00:04:48,230 --> 00:04:49,950
but I haven't found any major clues yet.
49
00:04:50,350 --> 00:04:52,750
What I can confirm is
that she's currently still in Gangdong.
50
00:04:53,870 --> 00:04:56,750
We haven't found the person
she's working for either.
51
00:04:57,270 --> 00:04:58,870
I'm sure that person's target is me.
52
00:05:00,070 --> 00:05:01,630
Expand the scope of this investigation.
53
00:05:02,030 --> 00:05:03,790
Investigate every single person
54
00:05:03,870 --> 00:05:06,630
who has criticized
either Lingshi Group or me.
55
00:05:07,150 --> 00:05:07,990
Yes, sir.
56
00:05:12,190 --> 00:05:13,470
Mr. Ling, it's your wife.
57
00:05:14,910 --> 00:05:15,750
Take the call.
58
00:05:18,190 --> 00:05:19,190
Hello, Mrs. Ling.
59
00:05:19,270 --> 00:05:22,150
Mr. Wen, I want to ask you for a favor.
60
00:05:22,830 --> 00:05:23,750
Of course.
61
00:05:24,350 --> 00:05:25,990
I want you to find someone for me.
62
00:05:26,190 --> 00:05:27,710
She's in Gangdong right now.
63
00:05:28,430 --> 00:05:29,470
What's her name?
64
00:05:30,590 --> 00:05:32,030
I don't know her name,
65
00:05:32,870 --> 00:05:36,150
but the person I'm looking for
is Ling Yizhou's mom.
66
00:05:38,190 --> 00:05:40,230
You absolutely cannot tell Yizhouabout this.
67
00:05:40,950 --> 00:05:41,830
Got it.
68
00:05:42,350 --> 00:05:43,750
Contact me once you find anything.
69
00:05:44,670 --> 00:05:45,510
Yes, ma'am.
70
00:05:52,790 --> 00:05:55,750
-Mr. Ling, your wife--
-You don't need to tell me.
71
00:05:56,470 --> 00:05:58,990
She'll tell me if she wants me to know.
72
00:06:03,950 --> 00:06:05,390
You had time to stop over today?
73
00:06:08,110 --> 00:06:09,350
I wanted to give this to you.
74
00:06:11,310 --> 00:06:13,150
You and Your Charm.
75
00:06:15,150 --> 00:06:16,190
Linlin,
76
00:06:16,270 --> 00:06:18,630
someone's finally going to invest
in my movie script.
77
00:06:19,230 --> 00:06:22,270
All the time I've spent looking
for investors hasn't been in vain.
78
00:06:24,870 --> 00:06:26,270
Who's the talent scout?
79
00:06:28,630 --> 00:06:30,870
Mr. Ling, of course.
80
00:06:35,550 --> 00:06:39,830
Calm down. We did everything according
to the rules. We did nothing illegitimate.
81
00:06:41,030 --> 00:06:42,750
So, who will be playing...
82
00:06:45,670 --> 00:06:48,550
Miss Xia, I cordially invite you
83
00:06:48,630 --> 00:06:52,390
to play the first love
of the lead actor in this movie.
84
00:06:53,710 --> 00:06:54,910
Who's the lead actor?
85
00:06:55,510 --> 00:06:56,630
The lovely Mr. Chu.
86
00:06:57,310 --> 00:06:59,870
He didn't want to take it at first,
87
00:07:00,150 --> 00:07:04,710
but after reading my script,
he liked it so much he agreed to it.
88
00:07:10,830 --> 00:07:14,150
A story about a secret crush?
89
00:07:14,230 --> 00:07:17,030
That's right. The story's inspiration
comes from real-life experiences.
90
00:07:17,670 --> 00:07:20,550
I once was secretly in love
with a handsome young man,
91
00:07:20,630 --> 00:07:22,390
and when he was at a train station...
92
00:07:23,070 --> 00:07:24,190
Let me tell you a story.
93
00:07:25,030 --> 00:07:25,950
Sure.
94
00:07:27,430 --> 00:07:28,390
I have a secret crush.
95
00:07:29,390 --> 00:07:32,830
He had a fall out with his father
all because of you.
96
00:07:33,430 --> 00:07:36,430
What could that mean
other than that he loved you?
97
00:07:38,750 --> 00:07:40,830
Linlin. Hey, Linlin.
98
00:07:41,390 --> 00:07:42,510
What's on your mind?
99
00:07:42,590 --> 00:07:43,830
I was just talking to you.
100
00:07:46,030 --> 00:07:49,670
I don't think
I'll be able to play that role.
101
00:07:52,670 --> 00:07:54,790
You know that Chu Yan likes you.
102
00:07:54,870 --> 00:07:55,910
You...
103
00:07:56,990 --> 00:08:00,190
I only noticed it
at the brand launch event.
104
00:08:00,670 --> 00:08:03,950
But I know you treat him as a friend,
so I didn't say anything.
105
00:08:05,390 --> 00:08:06,750
How did you find out?
106
00:08:07,030 --> 00:08:07,870
Did he tell you?
107
00:08:08,470 --> 00:08:10,470
Stop being ridiculous. An Ran told me.
108
00:08:12,470 --> 00:08:13,870
She always has evil intentions.
109
00:08:14,590 --> 00:08:17,590
I think it would be best
if you ask him about it directly.
110
00:08:17,670 --> 00:08:19,830
We're all just speculating here.
111
00:08:19,910 --> 00:08:22,030
If he really likes you...
112
00:08:23,270 --> 00:08:24,510
then he's an unfortunate soul.
113
00:08:24,590 --> 00:08:27,230
He fell for his best friend's wife.
114
00:08:28,950 --> 00:08:31,390
-Just thinking about it makes me sad.
-Feifei!
115
00:08:31,990 --> 00:08:33,790
Alright, I'll stop talking about it.
116
00:08:34,070 --> 00:08:35,590
But if he admits it,
117
00:08:35,670 --> 00:08:37,590
you need to end it immediately.
You got me?
118
00:08:38,110 --> 00:08:39,510
Don't let him think he has a chance.
119
00:08:39,910 --> 00:08:42,830
If you don't, you all might create
a drama-filled love triangle.
120
00:08:43,510 --> 00:08:45,390
What are you going to do with this script?
121
00:08:46,510 --> 00:08:49,910
Why worry about finding actors
when I have a screenplay masterpiece?
122
00:08:50,910 --> 00:08:54,710
I just thought it suited you two well,
so I took advantage of our friendship.
123
00:08:56,390 --> 00:08:59,550
I'll look for someone else
if you think it would be awkward.
124
00:09:01,790 --> 00:09:02,630
What time is it?
125
00:09:06,550 --> 00:09:08,830
I have a meeting in a bit.
I've got to go now.
126
00:09:10,510 --> 00:09:12,070
Remember to get a clear answer from him.
127
00:09:12,510 --> 00:09:13,550
I understand.
128
00:09:15,350 --> 00:09:16,430
Oh, yeah...
129
00:09:16,510 --> 00:09:18,510
I couldn't find
a private detective for you.
130
00:09:19,350 --> 00:09:20,990
I've already taken care of it. Get going.
131
00:09:22,070 --> 00:09:23,390
Bye. See you.
132
00:09:23,790 --> 00:09:24,630
Bye.
133
00:10:00,190 --> 00:10:01,230
You're so immature.
134
00:10:01,590 --> 00:10:02,750
Then why did you get tricked?
135
00:10:03,030 --> 00:10:05,190
-You're silly.
-You're the silly one.
136
00:10:13,550 --> 00:10:15,230
So what did you want to talk about?
137
00:10:15,750 --> 00:10:19,950
I heard you agreed
to be in Jia Fei's movie.
138
00:10:20,550 --> 00:10:23,230
It's because I'm afraid of her.
She called me 30 times a day.
139
00:10:25,390 --> 00:10:28,790
She asked me to be
the lead actor's first love.
140
00:10:29,710 --> 00:10:31,710
Oh... really?
141
00:10:32,670 --> 00:10:36,390
During the time you disappeared,
142
00:10:37,550 --> 00:10:42,110
An Ran told me... She said that...
143
00:10:45,550 --> 00:10:47,430
Just say it. Stop beating around the bush.
144
00:10:47,750 --> 00:10:48,950
If you can't say it, drop it.
145
00:10:56,670 --> 00:10:58,470
An Ran said that...
146
00:10:59,470 --> 00:11:01,150
you like me.
147
00:11:02,350 --> 00:11:03,670
I know you're a good person,
148
00:11:04,350 --> 00:11:06,950
but I love Ling Yizhou, so...
149
00:11:11,230 --> 00:11:13,070
What did you just say? I like you?
150
00:11:14,110 --> 00:11:16,830
That's the funniest thing
I've ever heard in my whole life.
151
00:11:16,910 --> 00:11:19,470
What do you mean? That liking me is funny?
152
00:11:19,550 --> 00:11:21,270
So, I'm not a likable person?
153
00:11:22,470 --> 00:11:24,390
When it comes to women I like,
154
00:11:24,470 --> 00:11:26,350
they at least have to be
a Best Actress winner.
155
00:11:27,110 --> 00:11:30,470
So you can get in line after you win that.
156
00:11:30,790 --> 00:11:32,070
Then I might consider it.
157
00:11:34,270 --> 00:11:37,990
You once said you have a crush on someone.
158
00:11:38,630 --> 00:11:41,030
Miss, get over yourself.
159
00:11:41,510 --> 00:11:42,550
Let me tell you something.
160
00:11:43,150 --> 00:11:45,870
Even if you were
the last woman in the world...
161
00:11:46,910 --> 00:11:48,630
I'd rather be with Ling.
162
00:11:48,710 --> 00:11:50,630
Screw you. Ling Yizhou is mine.
163
00:11:50,870 --> 00:11:52,910
Try being a woman
in your next life if you want him.
164
00:11:54,270 --> 00:11:56,870
An Ran lied to me again. I knew it.
165
00:11:57,550 --> 00:11:59,510
Don't blame others
because your brain is faulty.
166
00:12:01,030 --> 00:12:03,470
That being the case,
I can be in Jia Fei's movie now.
167
00:12:03,950 --> 00:12:05,550
You're still thinking of turning it down?
168
00:12:05,630 --> 00:12:07,310
I didn't want it to be awkward.
169
00:12:08,310 --> 00:12:09,270
Enough of that.
170
00:12:09,350 --> 00:12:12,150
Only Jia Fei would ask Xia Lin
to act in a movie sincerely.
171
00:12:12,550 --> 00:12:14,670
Everyone else just wants
to get on Mr. Ling's good side.
172
00:12:14,750 --> 00:12:17,270
You were going to reject it?
Who do you think you are?
173
00:12:17,350 --> 00:12:18,550
It's none of your business.
174
00:12:20,710 --> 00:12:23,230
-Ouch!
-Stop playing around and get up.
175
00:12:24,470 --> 00:12:27,070
It really hurts.
I think I'll need money for medicine.
176
00:12:27,150 --> 00:12:29,350
Yizhou can take you to the doctor then,
because I won't.
177
00:12:32,270 --> 00:12:33,910
Oh, wow. I'm OK now.
178
00:12:34,310 --> 00:12:35,150
I'm fine.
179
00:12:36,630 --> 00:12:37,550
By the way...
180
00:12:39,670 --> 00:12:43,310
how are things with your dad now?
181
00:12:46,110 --> 00:12:47,670
That old geezer?
182
00:12:51,790 --> 00:12:53,910
I'd say health-wise, he's doing OK.
183
00:12:54,630 --> 00:12:57,990
When he found out
about what happened to you,
184
00:12:58,310 --> 00:12:59,830
all of a sudden he aged so fast.
185
00:13:00,710 --> 00:13:02,270
I think he really loves you.
186
00:13:02,870 --> 00:13:04,550
He just doesn't know how to express it.
187
00:13:05,470 --> 00:13:07,670
You should try to talk to him about it.
188
00:13:08,390 --> 00:13:11,030
Maybe you can break
the barrier between you two.
189
00:13:11,430 --> 00:13:15,150
Alright. You have enough
to worry about already.
190
00:13:15,550 --> 00:13:16,550
I'll handle it myself.
191
00:13:18,230 --> 00:13:19,270
So, what about your crush?
192
00:13:19,590 --> 00:13:20,430
I think I'll give up.
193
00:13:20,510 --> 00:13:21,390
Why?
194
00:13:24,750 --> 00:13:26,310
Seeing her happy is good enough for me.
195
00:13:26,710 --> 00:13:29,270
It doesn't matter how I feel.
196
00:13:30,470 --> 00:13:32,910
I never would have guessed
you were a lovesick romantic.
197
00:13:33,150 --> 00:13:36,910
Don't worry.
We'll find you one just as good.
198
00:13:37,670 --> 00:13:40,790
Don't introduce a bunch of hot messes,
or I'll stop being friends.
199
00:13:46,870 --> 00:13:49,910
Mrs. Ling, I found her.She's staying at Lingyun Hotel.
200
00:13:49,990 --> 00:13:50,830
What's up?
201
00:13:52,110 --> 00:13:53,830
Something came up. I have to go.
202
00:13:53,910 --> 00:13:55,110
Do you need a ride?
203
00:13:55,190 --> 00:13:56,510
That's OK. I've got to go now.
204
00:13:56,590 --> 00:13:58,350
Talk soon. Bye.
205
00:13:58,430 --> 00:13:59,270
Bye.
206
00:14:12,110 --> 00:14:14,750
Chu Yan, you did well.
207
00:14:34,550 --> 00:14:35,590
Mrs. Ling.
208
00:14:54,110 --> 00:14:55,350
-Hey.
-Hi.
209
00:14:55,430 --> 00:14:57,070
It's you. The movie star
who owes me money.
210
00:14:58,230 --> 00:14:59,790
Get in. I'll drive to a bank.
211
00:15:00,430 --> 00:15:01,870
Don't worry about the money now.
212
00:15:01,950 --> 00:15:03,910
Could you do me a favor, though?
213
00:15:04,150 --> 00:15:05,310
My scooter is broken,
214
00:15:05,550 --> 00:15:07,350
and I haven't made all my deliveries yet.
215
00:15:07,710 --> 00:15:12,230
I'll be in trouble
if a customer complains.
216
00:15:12,750 --> 00:15:14,750
No. How could I let you
bring food in my car?
217
00:15:17,230 --> 00:15:21,630
Do you want your video posted online then?
218
00:15:22,790 --> 00:15:23,710
You're threatening me?
219
00:15:23,950 --> 00:15:25,590
I wouldn't say that.
220
00:15:25,670 --> 00:15:27,750
We're just two people
helping one another out.
221
00:15:28,950 --> 00:15:29,910
Sorry to trouble you.
222
00:15:30,550 --> 00:15:31,670
There's a fan over there.
223
00:15:33,750 --> 00:15:34,990
Hurry up! Go.
224
00:15:41,110 --> 00:15:41,950
Let's go.
225
00:15:42,710 --> 00:15:44,150
Hey! Did you lie to me?
226
00:15:46,190 --> 00:15:49,910
I promise I'll erase the video
once my deliveries are finished.
227
00:15:50,670 --> 00:15:51,710
You'd better.
228
00:15:53,470 --> 00:15:54,310
Your seatbelt.
229
00:15:59,190 --> 00:16:00,550
I presume you asked me here today
230
00:16:01,070 --> 00:16:02,870
because you know who I am already.
231
00:16:03,790 --> 00:16:04,910
What about Yizhou?
232
00:16:05,550 --> 00:16:06,870
He doesn't know I came to see you.
233
00:16:07,230 --> 00:16:09,550
I saw you in an old photo.
234
00:16:10,950 --> 00:16:12,390
I didn't think he'd hold onto it.
235
00:16:14,670 --> 00:16:16,150
If you don't mind me asking,
236
00:16:17,070 --> 00:16:20,670
why did you abandon Ling Yizhou?
237
00:16:21,230 --> 00:16:23,470
He's never told you?
238
00:16:24,510 --> 00:16:26,630
He's never mentioned you.
239
00:16:28,510 --> 00:16:29,350
Really?
240
00:16:30,870 --> 00:16:32,070
He probably hates me.
241
00:16:33,590 --> 00:16:34,430
Mrs. Ling...
242
00:16:35,710 --> 00:16:40,030
nobody would hate their own mother
for no reason.
243
00:16:40,630 --> 00:16:43,110
True. You're right.
244
00:16:44,350 --> 00:16:46,710
I was sick of his father's tyranny.
245
00:16:47,470 --> 00:16:48,510
So I...
246
00:16:49,910 --> 00:16:51,110
fell in love with someone else.
247
00:16:53,870 --> 00:16:55,470
I know that, to you,
248
00:16:56,150 --> 00:16:57,870
that's not what a good wife would do.
249
00:16:59,510 --> 00:17:02,230
But back when I got married to his dad...
250
00:17:04,710 --> 00:17:05,870
we enjoyed happy times.
251
00:17:07,110 --> 00:17:08,630
Unfortunately, good times never last.
252
00:17:09,030 --> 00:17:12,470
Over time,
his controlling nature revealed itself.
253
00:17:12,550 --> 00:17:13,590
Where are you going?
254
00:17:13,670 --> 00:17:16,430
Jin Yun asked me to go shopping with her,
so I won't be back for lunch.
255
00:17:16,830 --> 00:17:17,750
Jin Yun?
256
00:17:18,310 --> 00:17:21,150
She's the neighbor who just moved in.
257
00:17:21,790 --> 00:17:24,110
She came over to say hello recently.
You two have met.
258
00:17:24,350 --> 00:17:25,830
Why didn't you tell me last night?
259
00:17:26,350 --> 00:17:27,390
You came home late.
260
00:17:28,350 --> 00:17:30,430
And it's not even a big deal.
261
00:17:31,910 --> 00:17:33,110
Get home before three o'clock.
262
00:17:33,630 --> 00:17:35,390
You need to go to a banquet
with me tonight.
263
00:17:35,790 --> 00:17:38,510
Next time you want to go out,
you need to tell me earlier.
264
00:17:48,710 --> 00:17:50,990
Your skirt's too short.
Put on something else first.
265
00:17:54,030 --> 00:17:55,470
It got more unreasonable over time.
266
00:17:55,830 --> 00:17:57,990
He treated home life
like he was running a company.
267
00:17:59,870 --> 00:18:03,950
Whatever I did...
I needed his permission first.
268
00:18:05,030 --> 00:18:07,950
I wasn't allowed to work
and I couldn't have friends.
269
00:18:08,270 --> 00:18:11,670
Even food. If he didn't like it...
270
00:18:13,470 --> 00:18:14,950
then I couldn't eat it.
271
00:18:15,390 --> 00:18:18,630
I guess bullying runs in the family.
272
00:18:19,030 --> 00:18:23,710
Did you ever stand up to Yizhou's father?
273
00:18:27,870 --> 00:18:28,950
For Yizhou's sake...
274
00:18:31,230 --> 00:18:33,270
I settled for peace time after time.
275
00:18:33,990 --> 00:18:35,110
But all I got from that...
276
00:18:36,910 --> 00:18:38,910
was a growing sense of feeling suffocated.
277
00:18:40,990 --> 00:18:41,830
What are you doing?
278
00:18:42,750 --> 00:18:44,950
Ling Jing, I'm not one of your employees.
279
00:18:45,230 --> 00:18:46,750
I deserve to have my own freedom.
280
00:18:47,350 --> 00:18:48,590
You can't keep me locked up.
281
00:18:48,670 --> 00:18:49,990
I don't stop you from going out.
282
00:18:50,390 --> 00:18:51,350
You don't?
283
00:18:52,710 --> 00:18:56,510
I always have two bodyguards with me.
Am I a convict?
284
00:18:57,870 --> 00:19:02,990
Ling Jing, you are a selfish dictator,
through and through.
285
00:19:04,910 --> 00:19:05,870
I want a divorce.
286
00:19:06,110 --> 00:19:07,230
Are you crazy?
287
00:19:07,590 --> 00:19:09,110
Mom, where are you going?
288
00:19:09,190 --> 00:19:11,590
Go back to bed right now.
She can go wherever she likes.
289
00:19:17,310 --> 00:19:18,310
At that moment...
290
00:19:19,790 --> 00:19:23,230
I knew that was the only chance
I'd ever have to escape from that home.
291
00:19:23,550 --> 00:19:24,390
Mom!
292
00:19:24,470 --> 00:19:25,550
So I...
293
00:19:25,990 --> 00:19:27,750
So you abandoned Yizhou.
294
00:19:27,830 --> 00:19:29,030
I had no choice.
295
00:19:29,910 --> 00:19:31,110
If I'd taken Yizhou with me,
296
00:19:31,590 --> 00:19:32,910
Ling Jing would have stopped me.
297
00:19:32,990 --> 00:19:34,710
Have you ever thought about that fact that
298
00:19:35,430 --> 00:19:37,150
he was still so young when you left?
299
00:19:37,710 --> 00:19:40,230
How would he be able to deal
with a controlling father like that?
300
00:19:40,990 --> 00:19:43,310
I didn't think about anything
at that time.
301
00:19:45,910 --> 00:19:46,870
So, later on...
302
00:19:47,910 --> 00:19:49,710
did you go back to see him often?
303
00:19:51,990 --> 00:19:53,030
I wasn't brave enough...
304
00:19:56,030 --> 00:19:57,910
to see the resentment in his eyes.
305
00:19:59,910 --> 00:20:03,190
His father died 18 months ago.
306
00:20:03,830 --> 00:20:06,830
I worried he couldn't deal with it alone,
so I hurried back.
307
00:20:08,590 --> 00:20:10,430
But the whole time,
he never wanted to see me.
308
00:20:11,790 --> 00:20:13,030
I know you feel that...
309
00:20:14,630 --> 00:20:16,150
I was a failure as a mother.
310
00:20:17,270 --> 00:20:19,790
I didn't fulfill
the responsibilities of a mother.
311
00:20:21,550 --> 00:20:23,630
To be honest,
I'd never expect Yizhou to forgive me.
312
00:20:24,950 --> 00:20:27,830
I just hope that I'll be able
to watch him from afar.
313
00:20:29,750 --> 00:20:32,230
I just want to see him happy.
314
00:20:34,350 --> 00:20:35,430
Then I can feel at ease.
315
00:20:49,790 --> 00:20:50,830
You're not going to eat?
316
00:20:51,550 --> 00:20:52,590
Give me the ribs then.
317
00:21:00,710 --> 00:21:01,830
You seem quite content.
318
00:21:02,670 --> 00:21:04,230
I have food to eat, clothes to wear,
319
00:21:04,750 --> 00:21:06,350
and a job to support myself.
320
00:21:06,590 --> 00:21:07,590
Why would I be discontent?
321
00:21:08,550 --> 00:21:09,750
The people I hate the most
322
00:21:10,110 --> 00:21:12,830
are people who feel sorry for themselves
and whine all the time.
323
00:21:14,710 --> 00:21:17,670
I just hate seeing you whine all the time.
324
00:21:17,750 --> 00:21:19,630
It's not like the entire world owes you.
325
00:21:27,790 --> 00:21:28,630
Why are you laughing?
326
00:21:29,110 --> 00:21:33,230
I'm laughing because somebody
once told me what you just said.
327
00:21:34,470 --> 00:21:35,870
You have a nice smile.
328
00:21:36,830 --> 00:21:37,910
You should laugh more.
329
00:21:41,150 --> 00:21:41,990
Thank you.
330
00:21:43,030 --> 00:21:45,510
Are you sick or something?
Why are you thanking me?
331
00:21:46,790 --> 00:21:48,790
Thank you for occupying my time
so I don't feel sad.
332
00:21:53,950 --> 00:21:56,310
Young lady,
don't you fall in love with me.
333
00:21:56,750 --> 00:21:57,830
What are you talking about?
334
00:21:59,670 --> 00:22:01,510
I already like someone else.
335
00:22:04,070 --> 00:22:05,190
As if I care.
336
00:22:07,430 --> 00:22:08,510
Hurry up and eat.
337
00:22:21,950 --> 00:22:24,070
LINGSHI GROUP
338
00:22:25,830 --> 00:22:28,310
I told you to stop.
Why aren't you listening to me?
339
00:22:28,390 --> 00:22:29,510
What are you arguing about?
340
00:22:30,030 --> 00:22:30,870
Director Ling.
341
00:22:32,190 --> 00:22:33,110
Mumu, why are you here?
342
00:22:33,550 --> 00:22:35,910
I came to check up on you.
So, I'm not welcome here?
343
00:22:36,310 --> 00:22:37,590
Feeling guilty about something?
344
00:22:37,670 --> 00:22:39,230
How could I? I've done nothing wrong.
345
00:22:40,630 --> 00:22:41,670
I was just kidding.
346
00:22:42,110 --> 00:22:43,550
I brought you some food.
347
00:22:43,630 --> 00:22:45,990
I was worried you'd be so busy
you'd forget to eat.
348
00:22:46,550 --> 00:22:47,870
What a considerate wife.
349
00:22:48,870 --> 00:22:51,230
Director Ling, I'm going to leave now.
350
00:23:00,470 --> 00:23:03,350
Who's that female secretary out there?
351
00:23:03,710 --> 00:23:06,590
I don't know her. She transferred
up to us after Wen Li's injury.
352
00:23:07,870 --> 00:23:08,870
She won't last.
353
00:23:09,550 --> 00:23:12,310
What do I have to be worried about?
She's not as pretty as me.
354
00:23:14,230 --> 00:23:15,150
What did you do today?
355
00:23:16,630 --> 00:23:17,950
I met up with Chu Yan.
356
00:23:18,030 --> 00:23:20,590
He's getting old.
I want to find him a girlfriend.
357
00:23:20,870 --> 00:23:22,030
He told me not to interfere.
358
00:23:22,430 --> 00:23:24,790
Chu Yan is well aware
about marriage and stuff.
359
00:23:24,870 --> 00:23:25,790
It's not your concern.
360
00:23:26,830 --> 00:23:28,550
Alright, finish eating
and get back to work.
361
00:23:29,950 --> 00:23:30,830
I don't want to work.
362
00:23:31,190 --> 00:23:33,630
I'm done with work for the day.
The rest of the day is yours.
363
00:23:33,910 --> 00:23:35,590
It's getting late. How about we head home?
364
00:23:35,670 --> 00:23:36,510
No...
365
00:23:37,110 --> 00:23:39,150
I'm so tired. Hug me for a while.
366
00:23:42,150 --> 00:23:44,870
Director Ling, the documents
concerning the bids are ready.
367
00:23:46,030 --> 00:23:47,550
Tell me about it tomorrow.
368
00:23:50,830 --> 00:23:51,790
Why are you laughing?
369
00:23:53,910 --> 00:23:55,190
I just think that
370
00:23:55,510 --> 00:24:00,630
my husband is handsome, amazing,
and I'm proud of his achievements.
371
00:24:02,350 --> 00:24:04,870
If I'm that impressive,
shouldn't you reward me for it?
372
00:24:07,390 --> 00:24:08,950
We can't. We're in your office.
373
00:24:09,270 --> 00:24:11,350
What's so bad about
doing this in the office?
374
00:24:11,670 --> 00:24:12,550
We just can't.
375
00:24:13,110 --> 00:24:13,990
Director Ling.
376
00:24:15,590 --> 00:24:17,550
I said, tell me about it tomorrow.
377
00:24:17,630 --> 00:24:19,990
Director Ling, sorry to bother you...
378
00:24:20,070 --> 00:24:21,230
Do you want to get fired?
379
00:24:21,590 --> 00:24:22,550
No...
380
00:24:25,110 --> 00:24:26,630
No one will bother us now.
381
00:24:27,750 --> 00:24:30,190
Ling Yizhou, when are you going to retire?
382
00:24:31,030 --> 00:24:33,790
I want to live with you
in the middle of nowhere,
383
00:24:33,870 --> 00:24:35,310
and cut you off from the world.
384
00:24:35,950 --> 00:24:38,870
Then, no one will steal you from me.
385
00:24:40,430 --> 00:24:41,990
You're talking nonsense. Let's continue.
386
00:24:42,070 --> 00:24:42,910
Hold on.
387
00:24:46,790 --> 00:24:47,630
You promise?
388
00:24:49,910 --> 00:24:50,750
Let's go.
389
00:25:37,630 --> 00:25:38,630
Mrs. Ling.
390
00:25:38,710 --> 00:25:40,190
Linlin, sorry to bother you.
391
00:25:41,190 --> 00:25:42,950
Mrs. Ling, it's so early. Are you OK?
392
00:25:44,270 --> 00:25:46,670
I made some breakfast food
that Yizhou loved as a child.
393
00:25:46,750 --> 00:25:47,950
I just came to drop it off.
394
00:25:48,750 --> 00:25:50,950
Your hands are cold.
You must have waited a long time.
395
00:25:51,310 --> 00:25:52,150
It's alright.
396
00:25:52,230 --> 00:25:54,190
I didn't have anything else to do anyway.
397
00:25:54,270 --> 00:25:56,310
Go back in before you catch a cold.
I'll leave now.
398
00:25:57,110 --> 00:25:58,310
How about this, Mrs. Ling?
399
00:25:58,390 --> 00:26:00,830
You can come at noon to cook lunch.
400
00:26:01,910 --> 00:26:02,750
Would that be OK?
401
00:26:03,030 --> 00:26:03,870
Of course.
402
00:26:17,830 --> 00:26:18,710
Mumu?
403
00:26:25,310 --> 00:26:26,150
You're up?
404
00:26:29,070 --> 00:26:30,190
Why are you hugging me?
405
00:26:30,910 --> 00:26:32,670
I travelled miles looking for my wife.
406
00:26:33,070 --> 00:26:34,950
Why have you kidnapped my wife?
407
00:26:35,270 --> 00:26:36,670
Go freshen up.
408
00:26:37,070 --> 00:26:39,790
Your wife will be cooking for you today.
409
00:26:40,190 --> 00:26:41,990
It's guaranteed to amaze your taste buds.
410
00:26:43,150 --> 00:26:43,990
Go on.
411
00:26:47,950 --> 00:26:49,350
Try this soup dumpling.
412
00:27:00,670 --> 00:27:03,070
What's up? It's not good?
413
00:27:04,470 --> 00:27:05,510
That's impossible.
414
00:27:10,350 --> 00:27:11,990
It does taste a little fishy.
415
00:27:14,270 --> 00:27:16,990
I woke up early to make this,
so you have to finish it all.
416
00:27:21,590 --> 00:27:23,110
How did you learn to make dumplings?
417
00:27:24,470 --> 00:27:26,430
I... I looked it up online.
418
00:27:27,070 --> 00:27:29,110
This is the first time I've made it.
Does it taste OK?
419
00:27:30,950 --> 00:27:32,390
It tastes a bit like my childhood.
420
00:27:34,950 --> 00:27:37,310
Pidan, are you hungry?
What do you want to eat?
421
00:27:37,390 --> 00:27:39,390
Mommy is going to feed you.
Are you hungry?
422
00:27:39,830 --> 00:27:41,550
Why do you treat the dog
just as good as me?
423
00:27:41,630 --> 00:27:44,390
-I need to check to see how he's feeling.
-What about how I feel?
424
00:27:45,350 --> 00:27:48,030
You're jealous of a dog?
You think I talk with you less than him?
425
00:27:48,110 --> 00:27:50,990
Let me ask you this. Who would you
save first if we were both drowning?
426
00:27:51,390 --> 00:27:54,950
You could be on the Chinese swimming team,
so of course I'd save Pidan.
427
00:27:55,830 --> 00:27:57,110
Wrong answer. Try again.
428
00:27:57,430 --> 00:27:59,030
What are you trying to ask me?
429
00:27:59,590 --> 00:28:02,150
If your mom and I were drowning,
who would you save first?
430
00:28:04,630 --> 00:28:07,150
I feel like you've never talked
about your mom before.
431
00:28:11,030 --> 00:28:12,190
Change the question a bit.
432
00:28:13,030 --> 00:28:14,310
Replace my mom with my grandma.
433
00:28:15,110 --> 00:28:16,270
I'd save my grandma first...
434
00:28:18,190 --> 00:28:20,030
because I'll teach you
how to hold your breath.
435
00:28:21,070 --> 00:28:23,230
How do you teach someone
to hold their breath?
436
00:28:24,350 --> 00:28:25,390
You teach her like this.
437
00:28:46,390 --> 00:28:47,430
Mrs. Ling, you're here.
438
00:28:48,750 --> 00:28:49,590
Linlin...
439
00:28:50,870 --> 00:28:51,790
Is this OK?
440
00:28:52,270 --> 00:28:55,270
It will be OK.
Yizhou stays at the office during the day.
441
00:28:55,590 --> 00:28:58,830
I had Ms. Huang go take care of grandma.
She won't be back until tonight.
442
00:29:02,190 --> 00:29:03,870
This is my first time in Yizhou's home.
443
00:29:04,230 --> 00:29:06,870
It feels wonderful.
444
00:29:07,470 --> 00:29:08,510
This dog is...
445
00:29:08,990 --> 00:29:11,350
Yizhou gave me the dog as a gift.
He's called Pidan.
446
00:29:12,270 --> 00:29:15,190
We raised this kind of dog
when Yizhou was a child.
447
00:29:16,110 --> 00:29:17,310
His dad got rid of it.
448
00:29:18,430 --> 00:29:20,350
He's hated animals
ever since that happened.
449
00:29:21,550 --> 00:29:25,350
Yes. When we first got the dog,
we had a big argument over it.
450
00:29:25,790 --> 00:29:26,670
Really?
451
00:29:28,950 --> 00:29:30,710
You know,
I've always been afraid of Yizhou.
452
00:29:30,790 --> 00:29:34,390
I worried he'd become
a cold man like his father.
453
00:29:35,230 --> 00:29:37,110
But I see that
he grew up to be a good person,
454
00:29:37,190 --> 00:29:38,470
so I feel very grateful.
455
00:29:38,830 --> 00:29:41,270
Linlin, thank you.
456
00:29:42,950 --> 00:29:44,510
Mrs. Ling, I bought all the ingredients.
457
00:29:44,590 --> 00:29:46,550
I'll take the food to Yizhou
when it's ready.
458
00:29:47,590 --> 00:29:49,750
He ate the crab roe dumplings
you made this morning.
459
00:29:49,830 --> 00:29:51,430
He said they tasted like his childhood.
460
00:29:51,510 --> 00:29:52,790
-Really?
-Yeah.
461
00:29:54,190 --> 00:29:56,590
Our memories can be fuzzy,
but taste never is.
462
00:29:56,670 --> 00:29:58,590
Nobody forgets the taste
of their mother's food.
463
00:29:59,510 --> 00:30:01,710
Mrs. Ling, I want to learn from you
while you're cooking.
464
00:30:02,270 --> 00:30:03,750
Sounds good.
465
00:30:06,630 --> 00:30:09,310
The next slide features data analysis
for the first half of the year.
466
00:30:09,950 --> 00:30:11,550
Based on these figures, we can see that
467
00:30:11,630 --> 00:30:12,870
compared to last June...
468
00:30:12,950 --> 00:30:14,510
Will you be at the office at noon?
469
00:30:18,710 --> 00:30:19,950
I will. What's up?
470
00:30:24,110 --> 00:30:25,550
I can't just ask how you're doing?
471
00:30:30,190 --> 00:30:32,230
ONE MESSAGE REMOVED
472
00:30:37,710 --> 00:30:38,910
That's more like it.
473
00:30:39,270 --> 00:30:41,590
Keep your distancefrom that female secretary,
474
00:30:41,910 --> 00:30:44,190
because I'll pop in from time to time.
475
00:30:46,550 --> 00:30:48,510
I'll do as you wish, my lovely wife.
476
00:30:54,150 --> 00:30:55,910
Be a good boy. I miss you.
477
00:31:03,430 --> 00:31:04,270
Keep going.
478
00:31:19,630 --> 00:31:20,510
Wen Li...
479
00:31:22,190 --> 00:31:24,030
I left the bid information at home.
480
00:31:24,350 --> 00:31:26,270
-Go get it for me at noon.
-Got it, Mr. Ling.
481
00:31:27,390 --> 00:31:28,910
Never mind.
482
00:31:30,310 --> 00:31:31,990
I'll get it myself. You don't need to go.
483
00:31:32,550 --> 00:31:34,230
It's alright. It's not an inconvenience.
484
00:31:34,710 --> 00:31:36,550
Someone at home misses me.
Why should you go?
485
00:31:39,270 --> 00:31:41,350
Do you know what it's like
to have someone miss you?
486
00:31:42,590 --> 00:31:43,630
Is anyone missing you?
487
00:31:48,830 --> 00:31:50,150
I knew it.
488
00:32:05,110 --> 00:32:05,950
Linlin...
489
00:32:06,870 --> 00:32:08,830
tell me something about Yizhou.
490
00:32:10,350 --> 00:32:11,470
What do you want to hear?
491
00:32:11,950 --> 00:32:13,350
Is he healthy?
492
00:32:14,030 --> 00:32:15,950
Are there any problems at the company?
493
00:32:16,870 --> 00:32:18,230
What are his hobbies?
494
00:32:19,150 --> 00:32:22,470
He works out every morning,
so he's really healthy.
495
00:32:22,950 --> 00:32:23,830
He never gets sick.
496
00:32:24,550 --> 00:32:26,710
I don't know much about his work.
497
00:32:27,310 --> 00:32:28,350
As for his hobbies,
498
00:32:28,870 --> 00:32:31,390
he used to only love work.
Now he has a dog to walk.
499
00:32:31,790 --> 00:32:32,750
Oh, really?
500
00:32:36,950 --> 00:32:38,790
I don't know if his taste buds
have changed.
501
00:32:39,230 --> 00:32:42,230
I can tell you that he's really picky.
502
00:32:42,910 --> 00:32:44,750
There are so many vegetables he won't eat,
503
00:32:44,830 --> 00:32:46,430
and he doesn't like spicy food.
504
00:32:47,230 --> 00:32:51,470
That's because as a child he had an
eczema flare-up after eating spicy food.
505
00:32:52,110 --> 00:32:53,270
He had rashes all over,
506
00:32:53,670 --> 00:32:55,070
so he never ate spicy food again.
507
00:32:56,030 --> 00:32:57,070
That explains it.
508
00:32:57,390 --> 00:33:00,430
Sometimes he eats spicy food now,
but nothing happens.
509
00:33:00,870 --> 00:33:03,870
That's because he grew up.
His immune system is stronger now.
510
00:33:09,670 --> 00:33:10,510
Mrs. Ling.
511
00:33:11,350 --> 00:33:12,510
What's wrong?
512
00:33:13,190 --> 00:33:14,670
I need to use the bathroom.
513
00:33:15,350 --> 00:33:16,390
Are you OK?
514
00:33:36,550 --> 00:33:37,390
Linlin.
515
00:33:39,030 --> 00:33:40,110
Why are you here?
516
00:33:48,550 --> 00:33:49,910
Yizhou, why are you home?
517
00:33:49,990 --> 00:33:52,390
Explain to me why this person
is in my home right now!
518
00:33:53,350 --> 00:33:54,950
-I...
-Don't blame Linlin for this.
519
00:33:55,670 --> 00:33:56,590
I begged her.
520
00:33:57,150 --> 00:33:58,790
I just wanted to make you some good food.
521
00:34:00,030 --> 00:34:01,870
So you made
the crab roe dumplings this morning?
522
00:34:05,430 --> 00:34:08,910
I was perfectly clear
that I never wanted to see you again.
523
00:34:09,470 --> 00:34:11,590
Please leave right now.
524
00:34:12,550 --> 00:34:15,150
-Yizhou, don't do this. She's your mother.
-Just be quiet!
525
00:34:19,470 --> 00:34:21,550
On the day my father died, I told you
526
00:34:22,550 --> 00:34:24,630
that I wanted nothing
to do with you anymore.
527
00:34:24,710 --> 00:34:26,510
Anything you do right now means nothing.
528
00:34:27,070 --> 00:34:28,350
I'm sure I've been clear enough.
529
00:34:29,190 --> 00:34:32,070
Yizhou, Linlin is a good girl.
530
00:34:32,590 --> 00:34:33,510
Don't blow up at her.
531
00:34:33,590 --> 00:34:35,710
I don't need an outsider
dealing with family issues!
532
00:34:37,470 --> 00:34:38,630
Get out.
533
00:34:40,590 --> 00:34:41,670
Get out!
534
00:34:57,670 --> 00:34:59,190
Mrs. Ling...
535
00:36:07,550 --> 00:36:09,910
Mumu, what happened to your finger?
Does it hurt? Let me see.
536
00:36:10,470 --> 00:36:12,590
Don't talk to me.
It doesn't matter how bad it hurts.
537
00:36:13,870 --> 00:36:15,790
This afternoon was my fault.
Please forgive me.
538
00:36:22,430 --> 00:36:23,870
You were so mean to me today.
539
00:36:24,790 --> 00:36:26,750
I'm sorry that I lost my temper.
540
00:36:27,910 --> 00:36:29,710
I burnt my hand.
541
00:36:30,750 --> 00:36:32,510
I'll burn my hand too
if you stop being mad.
542
00:36:32,590 --> 00:36:35,550
What are you talking about?
I wouldn't let you do that.
543
00:36:37,990 --> 00:36:38,830
Yizhou,
544
00:36:39,550 --> 00:36:41,550
one day, I noticed
someone following me around.
545
00:36:42,030 --> 00:36:42,950
I found out it was her.
546
00:36:44,750 --> 00:36:48,630
So I had Wen Li look up her address
and went to meet her.
547
00:36:50,150 --> 00:36:52,830
I just wanted to understand you better.
548
00:36:53,710 --> 00:36:56,630
You never talk about her
and you don't let Ms. Huang mention her.
549
00:36:57,110 --> 00:36:59,390
It's like she became our family's taboo.
550
00:37:00,990 --> 00:37:03,030
Yizhou, this isn't normal.
551
00:37:04,670 --> 00:37:06,990
Maybe you still hold
a grudge about the past,
552
00:37:07,590 --> 00:37:09,390
but she has her own pain as well.
553
00:37:10,070 --> 00:37:12,030
Plus, she's your mom.
554
00:37:12,110 --> 00:37:12,950
What's her pain?
555
00:37:14,750 --> 00:37:17,670
If she loved me, then why did she leave me
and my dad for another man?
556
00:37:18,870 --> 00:37:19,990
That's not love at all.
557
00:37:23,310 --> 00:37:25,230
Do you know why I hate my birthday?
558
00:37:25,950 --> 00:37:28,990
It's because she left me
on the day I turned eight.
559
00:37:33,390 --> 00:37:34,310
This robot...
560
00:37:35,550 --> 00:37:37,190
was the first gift she ever gave me,
561
00:37:37,910 --> 00:37:39,270
and it was the last one as well.
562
00:37:41,550 --> 00:37:45,350
Happy birthday to you
563
00:37:45,910 --> 00:37:50,350
Happy birthday to you
564
00:37:50,710 --> 00:37:54,550
Happy birthday, dear Yizhou
565
00:37:54,990 --> 00:37:56,390
Here's your gift.
566
00:38:00,150 --> 00:38:02,990
That day I cried, I screamed,I begged her not to leave.
567
00:38:04,830 --> 00:38:06,430
But she didn't even look back at me.
568
00:38:15,990 --> 00:38:18,190
Even though that robot
got smashed to pieces...
569
00:38:20,070 --> 00:38:21,270
I still don't know why...
570
00:38:22,590 --> 00:38:24,470
I've never been able
to throw this photo away.
571
00:38:27,950 --> 00:38:29,590
When I was little, I'd always wonder...
572
00:38:31,150 --> 00:38:32,790
if it was because I wasn't good enough.
573
00:38:34,590 --> 00:38:37,590
I wasn't good enough.
That's why she left me without any qualms.
574
00:38:41,590 --> 00:38:44,550
I'm sorry.
I didn't know about any of this.
575
00:38:46,230 --> 00:38:47,710
I became a very obedient child.
576
00:38:50,110 --> 00:38:52,350
I did whatever my father told me to do.
577
00:38:54,190 --> 00:38:57,230
But I always hoped
that she'd come back to see me again.
578
00:39:00,870 --> 00:39:02,390
But she never came back, not once.
579
00:39:06,430 --> 00:39:07,830
And I was just so disappointed.
580
00:39:10,230 --> 00:39:11,110
Over time...
581
00:39:12,590 --> 00:39:14,350
that disappointment turned into hate.
582
00:39:14,790 --> 00:39:16,150
That's right, I hated her.
583
00:39:19,110 --> 00:39:20,190
It's OK.
584
00:39:20,630 --> 00:39:23,030
We don't have to see her
if you don't want to.
585
00:39:23,790 --> 00:39:26,790
I'll always be with you anyway.
586
00:39:33,830 --> 00:39:35,990
I'm sorry.
587
00:40:39,230 --> 00:40:40,070
Mumu...
588
00:40:42,030 --> 00:40:43,390
I used to be so afraid.
589
00:40:44,830 --> 00:40:46,230
I was afraid to face her.
590
00:40:50,070 --> 00:40:52,150
To me, she was like a scab.
591
00:40:53,030 --> 00:40:55,790
I could pretend it didn't exist
as long as I didn't pick at it.
592
00:40:58,190 --> 00:40:59,990
I was afraid the wound was too big.
593
00:41:02,110 --> 00:41:04,310
That it would never be able to fully heal.
594
00:41:09,070 --> 00:41:10,270
But I'm not afraid anymore...
595
00:41:13,230 --> 00:41:14,550
because I have you at my side.
596
00:41:18,030 --> 00:41:19,030
Yizhou.
597
00:41:21,670 --> 00:41:23,430
You should invite her
to come here tomorrow.
598
00:41:24,990 --> 00:41:26,030
What?
599
00:41:27,270 --> 00:41:28,990
Eventually, I need to fix this, right?
600
00:41:30,550 --> 00:41:35,150
I have you at my side anyways,
so I've got nothing to fear.
601
00:41:36,830 --> 00:41:39,110
So you're willing to have
a heart-to-heart chat with her?
602
00:41:39,710 --> 00:41:42,830
Didn't I promise you
I'd never lie to you again, silly girl?
603
00:41:48,470 --> 00:41:49,350
Ling Yizhou...
604
00:41:50,510 --> 00:41:54,310
do I keep forgetting
to finally tell you...
605
00:41:56,590 --> 00:41:57,550
that I love you?
606
00:42:00,910 --> 00:42:02,470
I know it even if you don't say it.
607
00:42:03,630 --> 00:42:04,510
But Mumu...
608
00:42:07,470 --> 00:42:08,430
I love you even more.
609
00:42:23,670 --> 00:42:26,230
Hurry up and close the door.
Ms. Huang just saw us.
610
00:42:26,630 --> 00:42:28,590
It's alright. She can understand this.
611
00:42:28,830 --> 00:42:31,150
I'm so embarrassed.
612
00:42:31,230 --> 00:42:32,710
-This is all your fault.
-My fault?
613
00:42:33,310 --> 00:42:36,590
I didn't even get to eat one cherry.
I'm hungry.
614
00:42:37,230 --> 00:42:40,270
Did you know that I'm hungry, too?
615
00:42:47,870 --> 00:42:48,950
Is this domestic violence?
616
00:42:49,550 --> 00:42:53,390
What will you do about it?
I'll keep it up if you keep being bad.
617
00:42:59,470 --> 00:43:00,870
You said you'll keep it up?
618
00:43:02,750 --> 00:43:04,550
Ling Yizhou, you're such a pervert.
619
00:43:06,150 --> 00:43:08,950
Did you say that on purpose?
620
00:44:44,630 --> 00:44:46,390
Subtitle translation by Luke Deming
621
00:44:46,470 --> 00:44:47,350
Why are you here?
622
00:44:47,790 --> 00:44:50,270
Is this how you treat your guests?
623
00:44:50,630 --> 00:44:51,510
Nan?
624
00:44:51,830 --> 00:44:52,990
Long time no see...
625
00:44:55,790 --> 00:44:56,750
Mom.
626
00:45:00,070 --> 00:45:03,910
"Ling Yizhou of Lingshi Group indifferenttowards his biological mother..."
627
00:45:04,630 --> 00:45:06,150
Sir, I've investigated
628
00:45:06,230 --> 00:45:08,750
the source of the news article,
but the contributor was anonymous.
629
00:45:09,830 --> 00:45:11,590
I think you should go to the hospital.
630
00:45:12,030 --> 00:45:14,630
You might... be pregnant.
46615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.