Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,319 --> 00:01:40,799
CEO Ling, Missus' fainting spell was due to a combination of being highly provoked and her anaemic condition
2
00:01:42,620 --> 00:01:45,200
But her anaemia hasn't flared up in awhile
3
00:01:46,319 --> 00:01:48,799
so perhaps it's due to overwork
4
00:01:48,799 --> 00:01:51,819
She needs to have a good rest
5
00:01:53,099 --> 00:01:54,099
Thank you
6
00:02:17,680 --> 00:02:18,680
Mu Mu
7
00:02:21,060 --> 00:02:22,900
what exactly should I do
8
00:03:17,460 --> 00:03:19,240
Good morning Missus
9
00:03:20,099 --> 00:03:21,159
Where is Ling Yi Zhou
10
00:03:21,159 --> 00:03:23,319
Sir left for work early in the morning
11
00:03:23,319 --> 00:03:25,759
He wants you to have a good rest at home
12
00:03:26,479 --> 00:03:29,840
Missus, did you and Sir quarrel?
13
00:03:30,439 --> 00:03:32,780
No we didn't. Aunt Huang, I'm heading out for a while
14
00:03:32,780 --> 00:03:34,840
But Missus, there are...
15
00:03:34,840 --> 00:03:35,840
There are what
16
00:03:42,000 --> 00:03:45,539
Our revenue for this season has increased by 3% compared to the last season
17
00:03:45,539 --> 00:03:48,120
The revenue from our properties made up 62%
18
00:03:48,120 --> 00:03:51,319
In terms of our electronic products, sales has went down slightly compared to the last season
19
00:03:51,324 --> 00:03:54,774
But after putting some measures in place, the impact is not that large
20
00:04:03,264 --> 00:04:05,254
Boss, it's your phone ringing
21
00:04:11,775 --> 00:04:14,605
Ling Yi Zhou, you're detaining me illegally
22
00:04:23,519 --> 00:04:24,519
Mu Mu
23
00:04:25,180 --> 00:04:27,540
We'll talk when I get home. You get some rest first
24
00:04:27,540 --> 00:04:29,580
You have no right to confine me
25
00:04:29,579 --> 00:04:32,439
If you don't wish to see me at the moment, I can stay at a hotel temporarily
26
00:04:32,660 --> 00:04:35,220
I want to go out now. RIGHT NOW
27
00:04:35,279 --> 00:04:36,359
You can't for now
28
00:04:45,560 --> 00:04:46,819
What happened just now?
29
00:04:46,819 --> 00:04:50,399
Could it have been the powerful Lady Boss
30
00:04:50,399 --> 00:04:53,819
We're screwed. They must have fought. Boss seemed to be in a bad mood today
31
00:04:54,620 --> 00:04:57,280
Group leader, do we need to be on our guard?
32
00:04:57,920 --> 00:05:00,640
Everybody, it'll be amber warning mode till further notice
33
00:05:12,459 --> 00:05:14,500
Phones not on silent mode during a meeting
34
00:05:14,500 --> 00:05:16,420
Minus 5 points off everyone's performance review
35
00:05:16,860 --> 00:05:18,420
and not allowed to take leave within the next 3 months
36
00:05:18,759 --> 00:05:19,759
Noted
37
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
Dismissed
38
00:05:24,579 --> 00:05:27,099
Missus, what are you doing
39
00:05:27,100 --> 00:05:30,280
Sir just wanted you to stay home and rest
40
00:05:30,279 --> 00:05:32,779
Does that justify locking me up and prohibiting me from going out
41
00:05:35,980 --> 00:05:38,939
Where's my marriage certificate? I'm sure I left it here
42
00:05:40,199 --> 00:05:42,019
He must have taken it with him
43
00:05:43,220 --> 00:05:46,000
Missus, why are you looking for your marriage certificate?
44
00:05:46,144 --> 00:05:48,134
Do you know where he keeps his documents
45
00:05:49,740 --> 00:05:53,720
Missus, why don't you have breakfast first
46
00:06:18,519 --> 00:06:20,659
Did you think you can keep me locked up forever
47
00:06:22,154 --> 00:06:23,154
We'll see about that
48
00:06:42,360 --> 00:06:44,699
Aunt Huang
49
00:06:45,600 --> 00:06:47,379
What is it, Missus?
50
00:06:47,860 --> 00:06:50,080
Aunt Huang, I think I'm ill
51
00:06:52,100 --> 00:06:56,879
38.7 degrees celcius. Missus, why do you suddenly have a high fever
52
00:06:57,259 --> 00:06:59,300
Aunt Huang, I feel terrible
53
00:06:59,845 --> 00:07:01,520
Can you bring me to the hospital
54
00:07:01,519 --> 00:07:03,159
But Sir said..
55
00:07:03,160 --> 00:07:06,020
He can't leave me to die of a fever at home right
56
00:07:07,839 --> 00:07:08,859
Aunt Huang
57
00:07:08,860 --> 00:07:10,060
Sir
58
00:07:10,060 --> 00:07:11,780
Call Doctor Wang and get him to make a house visit
59
00:07:11,779 --> 00:07:13,059
Yes Sir
60
00:07:14,384 --> 00:07:15,384
No need
61
00:07:15,654 --> 00:07:16,654
Mu Mu
62
00:07:17,740 --> 00:07:18,980
Why were you looking for the marriage certificate
63
00:07:19,300 --> 00:07:23,620
What else do you think I can do with the marriage certificate besides buying a house and having children
64
00:07:23,920 --> 00:07:25,780
I was wrong. Can you forgive me
65
00:07:25,779 --> 00:07:27,519
It's not a matter of whether you were in the wrong or not
66
00:07:27,519 --> 00:07:29,919
Ling Yi Zhou, you like to manipulate people
67
00:07:29,920 --> 00:07:32,020
Even in love, you made your own arrangements
68
00:07:32,019 --> 00:07:33,740
I was really just trying to protect you
69
00:07:33,740 --> 00:07:35,699
You protect too well
70
00:07:36,504 --> 00:07:38,175
So well that I can hardly breathe
71
00:07:39,995 --> 00:07:41,345
What do you want me to do then
72
00:07:44,024 --> 00:07:47,444
Remove the two bodyguards downstairs or else I'll call the police
73
00:07:48,634 --> 00:07:49,634
Mu Mu
74
00:07:50,055 --> 00:07:51,420
I will never let you leave me
75
00:07:51,420 --> 00:07:53,560
Let go of me
76
00:07:53,839 --> 00:07:56,659
Let go of me
77
00:08:00,660 --> 00:08:01,660
Never
78
00:08:50,820 --> 00:08:53,420
Is anything the matter Mrs Ling
79
00:08:53,799 --> 00:08:56,019
Can you come over to my place to pick me up
80
00:08:56,179 --> 00:08:57,339
Now?
81
00:08:58,240 --> 00:09:00,240
Did you have a fight with Old Ling?
82
00:09:01,379 --> 00:09:03,100
Are you coming or not
83
00:09:05,340 --> 00:09:07,080
You really had a fight with Old Ling?
84
00:09:07,860 --> 00:09:09,240
How interesting
85
00:09:09,240 --> 00:09:11,980
It's late already. Do you mind not torturing me
86
00:09:11,980 --> 00:09:13,960
I still have an early flight to catch tomorrow
87
00:09:15,445 --> 00:09:17,235
Then sleep well
88
00:09:18,264 --> 00:09:19,975
Are you okay
89
00:09:34,440 --> 00:09:37,240
Sir, Missus hasn't eaten all morning
90
00:09:38,845 --> 00:09:39,845
I got it
91
00:09:51,320 --> 00:09:54,000
On a hunger strike for just one day and I'm already starving
92
00:09:54,000 --> 00:09:55,340
How am I going to survive tomorrow
93
00:10:04,519 --> 00:10:05,519
Mu Mu
94
00:10:06,595 --> 00:10:08,315
I heard that you have no appetite
95
00:10:08,815 --> 00:10:10,140
Why aren't you eating
96
00:10:10,139 --> 00:10:11,824
There's no problem with my appetite
97
00:10:11,980 --> 00:10:14,360
I'll starve for as long as you keep me locked up
98
00:10:14,360 --> 00:10:17,120
Even if you're angry at me, don't play around with your health
99
00:10:17,120 --> 00:10:18,304
Let's go eat something
100
00:10:19,000 --> 00:10:23,159
Ling Yi Zhou, I'm not your pet. I don't have to depend on your feeding to survive
101
00:10:24,240 --> 00:10:26,139
I can promise you anything except for letting you go out
102
00:10:26,139 --> 00:10:28,720
Except for going out, there's nothing else that I want
103
00:10:28,720 --> 00:10:30,139
If there's nothing else, then get out
104
00:10:32,264 --> 00:10:35,144
Let me go. What do you think you're doing
105
00:10:36,565 --> 00:10:39,380
Let me go
106
00:10:39,379 --> 00:10:41,200
Aunt Huang, warm up the food
107
00:10:41,200 --> 00:10:42,740
What are you doing
108
00:10:44,940 --> 00:10:46,520
Mu Mu, you must eat something today
109
00:10:47,534 --> 00:10:48,319
I'm not eating
110
00:10:48,320 --> 00:10:50,565
Don't damage your health just because you're angry at me
111
00:10:53,039 --> 00:10:56,099
Fine, I'll eat. But I have a condition
112
00:10:56,100 --> 00:10:56,899
What is it
113
00:10:56,899 --> 00:10:58,419
I don't want to see you
114
00:10:58,419 --> 00:11:01,179
Okay. I'll go stay at a hotel tomorrow and come back when you feel better
115
00:11:01,179 --> 00:11:02,620
Right now
116
00:11:06,254 --> 00:11:09,325
Okay then I'll go back to the room
117
00:11:19,879 --> 00:11:23,100
You need to come over quickly. Sir and Ma'am are quarrelling
118
00:11:52,399 --> 00:11:55,120
Help! CEO Ling's door is locked and can't be opened
119
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
Come quickly and help
120
00:12:01,154 --> 00:12:02,214
Mu Mu unlock the door
121
00:12:02,955 --> 00:12:03,955
Is there anyone around
122
00:12:05,200 --> 00:12:05,780
What is it Ma'am?
123
00:12:05,779 --> 00:12:07,039
The door lock is spoilt and can't be unlocked. Take a look
124
00:12:08,934 --> 00:12:09,934
Is there anyone around
125
00:12:10,995 --> 00:12:12,419
Quickly open my door
126
00:12:12,419 --> 00:12:14,245
Give me a moment Boss, I'll get Aunt Huang
127
00:12:14,565 --> 00:12:15,565
Aunt Huang
128
00:12:16,139 --> 00:12:17,139
Quickly bring the spare keys
129
00:12:19,279 --> 00:12:20,799
Mu Mu, unlock the door
130
00:12:29,759 --> 00:12:31,860
What happened? Hurry hurry
131
00:12:31,860 --> 00:12:32,720
The door got locked?
132
00:12:34,899 --> 00:12:35,519
Where is she?
133
00:12:35,519 --> 00:12:36,299
She just went downstairs
134
00:12:40,659 --> 00:12:41,740
Stop right there
135
00:12:42,975 --> 00:12:44,139
Granny, why are you here
136
00:12:44,139 --> 00:12:49,199
If Aunt Huang didn't call to inform me, I wouldn't have known that the house is in chaos
137
00:12:49,879 --> 00:12:52,240
Can't you all sit down and talk it out
138
00:12:52,504 --> 00:12:53,985
Mu Mu, are you alright
139
00:12:59,325 --> 00:13:01,435
Did he bully you
140
00:13:02,799 --> 00:13:05,039
Tell Granny about it
141
00:13:05,240 --> 00:13:06,659
I'll seek justice for you
142
00:13:16,960 --> 00:13:20,160
Granny said that you only brought up divorce in a moment of anger
143
00:13:21,220 --> 00:13:23,300
and just want to leave to mull over things. Is that right
144
00:13:24,284 --> 00:13:26,524
Does it matter whether it's true or false right now
145
00:13:29,414 --> 00:13:31,424
I was wrong. Can you not leave
146
00:13:32,115 --> 00:13:33,335
You were wrong?
147
00:13:34,825 --> 00:13:36,595
Do you really know that you're in the wrong?
148
00:13:38,335 --> 00:13:41,835
If you knew, then you wouldn't have restrained me
149
00:13:41,860 --> 00:13:44,379
I never thought about getting a divorce at first
150
00:13:44,379 --> 00:13:46,919
I just wanted to take time to think about our relationship
151
00:13:46,975 --> 00:13:49,075
But I never thought that you would lock me up
152
00:13:49,534 --> 00:13:52,664
You didn't treat me as an independent individual
153
00:13:52,664 --> 00:13:55,554
You just wanted to satisfy your perverse sense of possession and control
154
00:14:02,700 --> 00:14:06,520
Didn't you want to know when was the first time we met?
155
00:14:08,980 --> 00:14:09,980
Two years ago
156
00:14:11,960 --> 00:14:13,500
On our birthday
157
00:14:25,299 --> 00:14:26,559
Welcome
158
00:14:26,879 --> 00:14:28,299
I want to get a birthday cake
159
00:14:28,299 --> 00:14:29,159
Sure
160
00:14:29,159 --> 00:14:32,259
If it's your birthday today, just show your membership card and you'll enjoy a 1-for-1 promotion
161
00:14:32,259 --> 00:14:33,039
No thanks
162
00:14:34,779 --> 00:14:38,879
Sorry Sir, but our card machine is spoilt at the moment so we won't be able to accept card payments
163
00:14:40,539 --> 00:14:41,539
Then forget it
164
00:14:41,539 --> 00:14:42,399
Sorry about it
165
00:14:43,440 --> 00:14:46,275
Why don't we use my membership card. It's my birthday today too
166
00:14:46,279 --> 00:14:49,939
I can get a 1-for-1 promotion, so just count it as my treat
167
00:14:50,860 --> 00:14:51,840
It's okay, thanks
168
00:14:51,840 --> 00:14:53,879
It's okay. I can't eat so much cake anyway
169
00:14:53,879 --> 00:14:55,679
So I'll just gift you one
170
00:14:56,054 --> 00:14:57,344
Happy Birthday
171
00:15:00,804 --> 00:15:02,179
Two cakes please
172
00:15:02,179 --> 00:15:03,120
Okay
173
00:15:11,820 --> 00:15:13,040
So your name is Xia Lin
174
00:15:23,419 --> 00:15:25,579
So the last time during our birthday
175
00:15:26,044 --> 00:15:27,599
the cake shop that you brought me to
176
00:15:27,600 --> 00:15:29,475
was where we first met
177
00:15:31,365 --> 00:15:32,735
I have no recollection of it
178
00:15:34,735 --> 00:15:36,605
Because you just did it without much thought
179
00:15:38,159 --> 00:15:39,579
Perhaps it didn't mean anything to you
180
00:15:41,279 --> 00:15:42,279
but on that day
181
00:15:44,259 --> 00:15:46,120
your gesture really warmed my heart
182
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
Just because of one cake
183
00:15:50,245 --> 00:15:51,745
You started to pay attention to me?
184
00:15:55,394 --> 00:15:56,394
Half a year later
185
00:15:56,860 --> 00:15:57,860
we met again
186
00:15:59,279 --> 00:16:00,620
the day my father passed away
187
00:16:02,740 --> 00:16:06,080
I drank so much for the first time in my life
188
00:16:16,399 --> 00:16:17,759
Sorry sorry
189
00:16:18,580 --> 00:16:20,800
Don't get angry. My friend didn't do it on purpose
190
00:16:20,799 --> 00:16:23,219
We'll pay for this drink
191
00:16:31,779 --> 00:16:33,899
Mister mister
192
00:16:34,240 --> 00:16:35,240
Don't go off yet
193
00:16:36,620 --> 00:16:37,620
Mister
194
00:16:37,620 --> 00:16:40,080
You knocked into me and caused my phone to fall into someone's glass
195
00:16:40,080 --> 00:16:42,000
now that it's spoilt, you should compensate me
196
00:16:42,000 --> 00:16:43,879
Mister are you listening
197
00:16:45,220 --> 00:16:46,980
I know you heard me. Don't you try to run away
198
00:16:46,980 --> 00:16:49,440
My phone is spoilt so you need to compensate me. Do you hear me?
199
00:16:54,759 --> 00:16:57,899
Mister, are you okay?
200
00:16:58,019 --> 00:17:01,340
If there's anything that you're feeling upset about, just talk about it
201
00:17:01,539 --> 00:17:03,399
Perhaps I might be able to help you
202
00:17:05,025 --> 00:17:06,025
Say something
203
00:17:07,535 --> 00:17:09,755
What are you saying? I can't hear you
204
00:17:10,119 --> 00:17:12,179
Mister, why don't you come out of the car
205
00:17:12,180 --> 00:17:14,320
or at least wind down your window
206
00:17:15,000 --> 00:17:16,740
I can't hear what you're saying
207
00:17:18,625 --> 00:17:20,319
Mister, what did you say?
208
00:17:21,920 --> 00:17:23,180
Where
209
00:17:25,059 --> 00:17:26,119
is my steering wheel
210
00:17:29,920 --> 00:17:31,220
What did you say?
211
00:17:32,640 --> 00:17:34,560
Where is my steering wheel?
212
00:17:35,660 --> 00:17:39,640
Mister, drunk driving is not only being irresponsible towards yourself
213
00:17:39,660 --> 00:17:42,440
but also being irresponsible towards the safety of others around you
214
00:17:43,259 --> 00:17:46,279
If you need a substitute driver, I can help you call for one
215
00:17:46,785 --> 00:17:48,225
Where is my steering wheel
216
00:17:50,000 --> 00:17:53,400
Miss, I'm so sorry, but he is my friend. I'll take care of him
217
00:17:53,400 --> 00:17:56,205
Even if he wanted to put himself in danger, he shouldn't implicate others
218
00:17:56,204 --> 00:17:57,599
I'm very sorry
219
00:17:57,599 --> 00:18:01,419
Oh yes. He spoilt my phone so you guys have to..
220
00:18:01,420 --> 00:18:02,620
Where's my steering wheel
221
00:18:02,839 --> 00:18:03,839
Forget it
222
00:18:05,099 --> 00:18:06,119
Hey! Where is my steering wheel?!
223
00:18:11,579 --> 00:18:13,579
What kind of woman is she
224
00:18:15,099 --> 00:18:16,099
After I became sober
225
00:18:17,545 --> 00:18:18,545
I recalled
226
00:18:19,079 --> 00:18:21,259
that I've met you at the cake shop before
227
00:18:22,700 --> 00:18:24,220
The kindness that you show towards strangers
228
00:18:25,480 --> 00:18:27,380
really warmed my heart
229
00:18:29,339 --> 00:18:31,339
So I got curious about you
230
00:18:33,160 --> 00:18:37,440
After that day, I would often drop by the cake shop
231
00:19:09,359 --> 00:19:13,959
Later on, Wen Li would occasionally update me with news about you
232
00:19:14,940 --> 00:19:16,680
I didn't stop him
233
00:19:17,680 --> 00:19:23,180
Because I'm not sure when it started, but I began to look forward to receiving updates about you've been up to
234
00:19:23,880 --> 00:19:25,440
I was like a drowning person
235
00:19:26,279 --> 00:19:31,220
and you were like the only thing I was clinging onto to survive
236
00:19:31,759 --> 00:19:33,819
I just wanted to hold tightly onto you
237
00:19:35,079 --> 00:19:37,019
perhaps the heavens heard my prayers
238
00:19:38,099 --> 00:19:40,000
and gave me this chance
239
00:19:40,000 --> 00:19:42,240
Miss Xia's health report is out
240
00:19:42,640 --> 00:19:44,955
She only has a cold on top of mild anaemia
241
00:19:44,954 --> 00:19:47,484
That's why her white blood cells count was abnormal. She doesn't have leukemia
242
00:19:48,724 --> 00:19:50,939
Does she know the results of the report yet?
243
00:19:50,940 --> 00:19:52,120
Not yet
244
00:19:55,640 --> 00:19:59,060
Think of way to get her health report results swapped out
245
00:20:02,480 --> 00:20:06,880
I've actually really loved you for a very long time
246
00:20:08,599 --> 00:20:11,859
I don't know whether you would have approached me if I hadn't done this
247
00:20:12,480 --> 00:20:14,900
So does that justify you using such despicable methods?
248
00:20:15,700 --> 00:20:20,220
Did you ever consider that I would feel agony, upset and even fall apart because of my illness
249
00:20:21,579 --> 00:20:22,899
I didn't think that far
250
00:20:24,339 --> 00:20:27,299
I just wanted to grab hold of the opportunity
251
00:20:27,680 --> 00:20:28,799
Opportunity?
252
00:20:30,500 --> 00:20:32,900
Do you know how much agony I was in at that time?
253
00:20:33,259 --> 00:20:36,400
I couldn't sleep and kept thinking how to survive one more day
254
00:20:36,984 --> 00:20:39,884
If Jia Fei wasn't there for me, I would have never made it
255
00:20:43,099 --> 00:20:45,059
But I only did all that because I love you
256
00:20:45,059 --> 00:20:47,799
But that doesn't give you the right to manipulate my life
257
00:20:51,359 --> 00:20:54,479
Your love is too overwhelming and too selfish
258
00:20:54,480 --> 00:20:57,860
I'm unable to bear it. So that's that
259
00:21:00,160 --> 00:21:03,580
We signed a two-year long contract. If you break the contract now, you'll need to compensate 10 million
260
00:21:04,200 --> 00:21:06,039
I'll find a way to pay you the 10 million
261
00:21:06,039 --> 00:21:08,680
I don't mean it that way. I just don't want you to leave
262
00:21:09,740 --> 00:21:16,099
When I think about how you'll control my life and pile restrictions on me if I stay behind
263
00:21:16,099 --> 00:21:17,579
I am utterly terrified
264
00:21:19,519 --> 00:21:21,019
If there's nothing else
265
00:21:22,160 --> 00:21:23,040
Goodbye
266
00:21:24,400 --> 00:21:27,860
Believe me. I only did all these so that you could be happy
267
00:21:30,660 --> 00:21:32,180
I really hope you can stay
268
00:22:23,994 --> 00:22:27,454
What happened? Why did you suddenly come to stay at a hotel?
269
00:22:32,005 --> 00:22:33,305
You ran away from home?
270
00:22:34,700 --> 00:22:38,380
Fei, can you lend me some money
271
00:22:41,119 --> 00:22:45,279
So you're saying that Boss Ling actually knew you from long ago
272
00:22:47,019 --> 00:22:48,139
Is he crazy?
273
00:22:48,140 --> 00:22:50,960
How can he lie about something as serious as an illness
274
00:22:50,960 --> 00:22:52,779
Couldn't he just tell you that he liked you?
275
00:22:54,019 --> 00:22:58,559
Maybe his brain is not wired the same way as us normal people
276
00:22:59,779 --> 00:23:04,200
Wait, then what kind of shots were they giving you when you were warded in the hospital?
277
00:23:04,799 --> 00:23:06,419
The shots were for curing anaemia
278
00:23:07,180 --> 00:23:09,500
The medicine that I ate were also all just vitamins
279
00:23:09,500 --> 00:23:13,279
No wonder I was puzzled that I was recovering so quickly
280
00:23:14,119 --> 00:23:16,879
Indeed being poor has limited my imagination
281
00:23:21,220 --> 00:23:22,920
So what do you intend to do now?
282
00:23:23,125 --> 00:23:24,059
Get a divorce?
283
00:23:24,059 --> 00:23:28,720
I haven't thought about it yet. My mind is all over the place now
284
00:23:32,240 --> 00:23:36,480
If you really decide to get a divorce, don't worry. We'll find you a better guy
285
00:23:37,440 --> 00:23:40,580
If you decide that you don't want to get a divorce
286
00:23:40,579 --> 00:23:44,299
then I'll fight Boss Ling to the death with you
287
00:23:44,299 --> 00:23:45,960
We'll make him correct his mistake
288
00:23:45,960 --> 00:23:47,340
and remould his character
289
00:23:48,099 --> 00:23:51,819
Don't worry. I'll support you no matter what decision you make
290
00:23:53,740 --> 00:23:55,660
Thank you Fei
291
00:23:56,315 --> 00:23:58,384
I still don't wish to see him yet
292
00:23:59,000 --> 00:24:01,779
Of utmost importance now is for me to find a place where I can stay
293
00:24:02,700 --> 00:24:04,500
But I was doing the calculations
294
00:24:04,500 --> 00:24:06,720
I haven't been earning much money recently
295
00:24:07,279 --> 00:24:09,420
I don't even have the money to pay the rent deposit
296
00:24:10,000 --> 00:24:12,259
What are you worried about. I have money
297
00:24:14,579 --> 00:24:17,000
Why don't I move out to stay with you
298
00:24:17,180 --> 00:24:18,420
Don't do that
299
00:24:18,420 --> 00:24:20,075
I still need to go look at properties tomorrow
300
00:24:20,075 --> 00:24:21,680
We'll discuss again after I've settled down
301
00:24:21,680 --> 00:24:23,019
Then what do we do
302
00:24:23,299 --> 00:24:25,059
I have a script writing session tomorrow
303
00:24:25,240 --> 00:24:26,839
It's okay. You do what you need to do
304
00:24:26,839 --> 00:24:28,639
I'll just get Yang Tong to accompany me
305
00:24:30,059 --> 00:24:31,299
Alright
306
00:24:32,059 --> 00:24:34,220
Let me know when you've rented a place
307
00:24:34,359 --> 00:24:36,819
You remember my card's PIN number right
308
00:24:37,839 --> 00:24:38,839
Oh yes
309
00:24:39,059 --> 00:24:43,980
Please don't be a cheapskate. You must get a place in a safe neighbourhood okay?
310
00:24:43,980 --> 00:24:45,079
Alright
311
00:24:46,380 --> 00:24:49,880
I'm worried sick for you
312
00:24:51,420 --> 00:24:54,200
As an actress, at least close the toilet door when you're doing your business
313
00:25:18,045 --> 00:25:20,365
Isn't this where I stayed previously?
314
00:25:20,740 --> 00:25:22,359
The landlord was rushing to sell it the last time
315
00:25:23,480 --> 00:25:26,055
This property has been on sale for a long time but nobody bought it
316
00:25:26,055 --> 00:25:28,795
The landlord was afraid of making a loss, so he/she is re-renting it out
317
00:25:28,795 --> 00:25:31,055
I didn't expect that it has such an affinity with Miss Xia
318
00:25:31,559 --> 00:25:34,859
The landlord won't suddenly want to sell the house while I'm renting it again right
319
00:25:34,859 --> 00:25:37,259
Don't worry. We've signed a contract with the landlord
320
00:25:37,259 --> 00:25:38,900
and the compensation for breaking the contract is very large
321
00:25:40,400 --> 00:25:41,580
Sorry, let me take a call
322
00:25:43,779 --> 00:25:44,779
Sister
323
00:25:45,160 --> 00:25:46,800
Did you have a fight with brother-in-law?
324
00:25:46,799 --> 00:25:47,899
No
325
00:25:47,900 --> 00:25:51,420
Then did he bully you? Tell me and I'll go take revenge for you
326
00:25:52,720 --> 00:25:54,579
Aren't you usually quite afraid of him
327
00:25:56,140 --> 00:25:59,320
I may be scared, but you're my family
328
00:25:59,680 --> 00:26:03,200
No matter how powerful brother-in-law is, he's still not allowed to bully you
329
00:26:03,980 --> 00:26:07,360
It's nothing. I'm just moving out for a while
330
00:26:08,500 --> 00:26:11,299
Why don't you just come stay with me
331
00:26:11,299 --> 00:26:14,440
It's okay. Your place is not big enough for two people
332
00:26:14,799 --> 00:26:19,079
Oh yes. Has the company arranged any jobs for me recently?
333
00:26:19,079 --> 00:26:20,059
They have
334
00:26:20,680 --> 00:26:23,279
But they're all because of brother-in-law's influence
335
00:26:25,180 --> 00:26:28,160
In future, reject those jobs that have to do with him
336
00:26:29,380 --> 00:26:30,160
Ok
337
00:26:30,160 --> 00:26:32,240
Miss Xia, so what do you think
338
00:26:33,519 --> 00:26:36,279
I'll just get this
339
00:26:36,279 --> 00:26:38,414
Tong Tong, help me to settle the paperwork
340
00:26:38,414 --> 00:26:38,980
Ok
341
00:26:38,980 --> 00:26:40,025
Alright
342
00:27:19,059 --> 00:27:20,220
Xia Lin
343
00:27:20,220 --> 00:27:22,740
I heard from Yang Tong that you've recently rejected quite a number of jobs
344
00:27:22,740 --> 00:27:24,920
How come? Have you been busy?
345
00:27:24,920 --> 00:27:28,060
I'm free, but..
346
00:27:28,059 --> 00:27:31,240
That's good. Why don't you discuss with CEO Ling about
347
00:27:31,240 --> 00:27:34,240
about our companies jointly organising a commercial performance exposition
348
00:27:34,240 --> 00:27:36,339
We'll settle the actors, so CEO Ling don't have to worry about that
349
00:27:36,900 --> 00:27:38,120
Chu Yan and Shuang Shuang will both be there too
350
00:27:41,519 --> 00:27:45,200
What if I were to break up with Ling Yi Zhou..
351
00:27:45,200 --> 00:27:46,480
Don't you dare break up with him
352
00:27:46,480 --> 00:27:51,900
Xia Lin, are you mad? You should be convincing the media that you'll eventually become Mrs Ling
353
00:27:51,900 --> 00:27:53,860
Never mind that you hid your relationship in the past
354
00:27:53,960 --> 00:27:56,180
But now that it's revealed, at least make good use of the opportunity
355
00:27:56,180 --> 00:27:57,799
Why do you keep declining with all sorts of excuses
356
00:27:57,799 --> 00:27:58,519
Do you still want to become popular or not
357
00:27:58,519 --> 00:27:59,875
Ok ok Lisa
358
00:27:59,880 --> 00:28:02,500
I have something to attend to now. I'll discuss with you again next time
359
00:28:19,039 --> 00:28:20,399
How did you know I was here
360
00:28:20,400 --> 00:28:22,000
Did Ling Yi Zhou get you to come
361
00:28:22,099 --> 00:28:23,519
Is he still getting people to monitor me
362
00:28:24,259 --> 00:28:28,740
Miss, I drove all night without sleeping to get here and this is how you speak to me?
363
00:28:30,519 --> 00:28:33,900
Alright. It wasn't Ling Yi Zhou who asked me to come. It was Yang Tong
364
00:28:34,875 --> 00:28:36,204
Tong Tong?
365
00:28:37,625 --> 00:28:39,740
Didn't you move out after getting into a fight with Old Ling?
366
00:28:39,740 --> 00:28:40,954
She was worried about you
367
00:28:41,714 --> 00:28:44,845
What exactly happened? Why did it become so serious?
368
00:28:46,365 --> 00:28:49,325
Ok, if you don't tell me, I'll go ask Old Ling
369
00:28:49,964 --> 00:28:51,024
I'll tell you in the car
370
00:29:04,880 --> 00:29:08,940
Old Ling is usually really intelligent. Why did he make a critical mistake
371
00:29:10,579 --> 00:29:12,079
Thanks for sending me here
372
00:29:12,079 --> 00:29:14,240
I'm gonna be late so I'll take my leave
373
00:29:14,240 --> 00:29:15,079
374
00:29:15,884 --> 00:29:17,444
You really intend to become a salesperson?
375
00:29:20,065 --> 00:29:21,825
I'm now penniless
376
00:29:22,404 --> 00:29:24,894
I even had to borrow money from Fei Fei to pay off my rent
377
00:29:25,285 --> 00:29:28,705
and all the jobs from Lisa are connected to Ling Yi Zhou
378
00:29:28,894 --> 00:29:31,615
I have to find a way to earn some money to sustain myself right
379
00:29:32,684 --> 00:29:33,694
I can lend you money
380
00:29:35,285 --> 00:29:38,225
I can't keep living off borrowed money
381
00:29:38,224 --> 00:29:41,125
I'm not handicapped. I can work to sustain myself
382
00:29:42,904 --> 00:29:43,904
Fine
383
00:29:44,174 --> 00:29:45,734
But if you really need help
384
00:29:47,605 --> 00:29:48,605
remember to contact me
385
00:29:50,055 --> 00:29:52,195
Got it, Mr Superstar
386
00:29:53,214 --> 00:29:54,494
I'll be going
387
00:30:07,585 --> 00:30:09,279
Good morning Manager
388
00:30:09,279 --> 00:30:10,845
Morning
389
00:30:10,974 --> 00:30:13,039
I called you yesterday. I'm Xia Lin
390
00:30:13,039 --> 00:30:15,119
I see. You have quite a pleasant image
391
00:30:15,779 --> 00:30:18,644
We're selling Ku Gou products
392
00:30:18,644 --> 00:30:20,139
So amiability is very important.
393
00:30:20,140 --> 00:30:21,660
Remember to always smile
394
00:30:21,660 --> 00:30:22,820
Ok
395
00:30:22,954 --> 00:30:25,654
We'll pay you on a daily basis, based on the amount of sales you make
396
00:30:25,654 --> 00:30:26,619
Do you have any questions?
397
00:30:26,619 --> 00:30:27,599
Nope
398
00:30:27,599 --> 00:30:29,619
Ok then quickly familiarise yourself with the work
399
00:30:45,085 --> 00:30:46,245
Hi there Sir
400
00:30:46,559 --> 00:30:50,379
Would you like to know more about this KuGou bluetooth earpiece?
401
00:30:50,380 --> 00:30:51,140
Sure
402
00:30:51,140 --> 00:30:53,140
This earpiece weighs only 13g
403
00:30:53,140 --> 00:30:54,720
and is very comfortable
404
00:30:54,720 --> 00:30:56,940
It uses magnets to turn on and off
405
00:30:56,940 --> 00:30:59,279
Once you separate the earbuds, it immediately turns on
406
00:30:59,365 --> 00:31:01,934
and once you put them together, it immediately turns off
407
00:31:01,934 --> 00:31:03,339
So it's very convenient
408
00:31:03,339 --> 00:31:05,980
This earpiece also has a unique feature
409
00:31:05,980 --> 00:31:07,985
It supports voice-control to choose songs
410
00:31:07,984 --> 00:31:12,919
Look. When I press this button and say "I want to listen to songs by Chu Yan"
411
00:31:13,619 --> 00:31:15,659
It will immediately start playing his songs for you. Try it out
412
00:31:20,619 --> 00:31:21,819
Sound quality is not bad
413
00:31:22,480 --> 00:31:25,740
We have other colours available for you to choose from
414
00:31:25,740 --> 00:31:27,000
Ok I'll get this
415
00:31:27,555 --> 00:31:28,555
Thank you
416
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Hi there
417
00:31:30,359 --> 00:31:33,339
Bring this mister to get one set of the newest model of earpiece in black
418
00:31:33,339 --> 00:31:35,119
Okay. Please come this way
419
00:31:37,880 --> 00:31:39,620
Hi! Are you interested in anything?
420
00:31:41,880 --> 00:31:43,060
This is not bad
421
00:31:43,140 --> 00:31:44,680
This colour is quite nice
422
00:31:44,680 --> 00:31:45,460
423
00:31:48,059 --> 00:31:49,720
I'll like to try it out too
424
00:31:50,000 --> 00:31:51,220
I want to get one too
425
00:31:51,845 --> 00:31:52,845
426
00:31:53,585 --> 00:31:54,585
427
00:32:17,980 --> 00:32:20,039
Today's sales was unexpectedly great
428
00:32:20,859 --> 00:32:22,159
You must be a lucky star
429
00:32:22,160 --> 00:32:23,759
I'll pay you double salary tomorrow
430
00:32:28,325 --> 00:32:29,835
I won't be coming tomorrow
431
00:32:30,825 --> 00:32:31,825
But why?
432
00:32:32,039 --> 00:32:35,819
I'll be giving you double! I've never been so generous before
433
00:32:35,819 --> 00:32:39,720
I'm only treating you specially because you're our lucky star
434
00:32:41,859 --> 00:32:43,179
You're Xia Lin right?
435
00:32:43,474 --> 00:32:45,264
No wonder I felt that you looked familiar
436
00:32:46,755 --> 00:32:48,965
I'm not her. You've got the wrong person
437
00:32:50,345 --> 00:32:52,775
Manager, look. Isn't is her?
438
00:32:54,680 --> 00:32:57,779
Ling Yi Zhou publicly confesses his love on live program
439
00:32:58,799 --> 00:32:59,879
Ling Yi Zhou?
440
00:33:01,035 --> 00:33:03,340
But why did she come here to work as a salesperson?
441
00:33:03,339 --> 00:33:05,639
That's strange. The CEO of the Ling corporation?
442
00:33:05,960 --> 00:33:07,100
Then she is..?
443
00:33:08,795 --> 00:33:11,134
Could it be that the Ling corporation wants to buy over our company?
444
00:33:12,545 --> 00:33:13,460
Hi Missus
445
00:33:13,460 --> 00:33:14,600
What 'hi'
446
00:33:14,740 --> 00:33:17,180
Are you all intending to interfere in every one of my affairs?
447
00:33:17,559 --> 00:33:19,259
That job doesn't suit you
448
00:33:19,259 --> 00:33:21,480
Does Ling Yi Zhou have so much spare time to spend on me
449
00:33:21,924 --> 00:33:24,605
Tell him to go to the Ministry of Civil Affairs right now to process our divorce
450
00:33:25,505 --> 00:33:28,135
Forget it. I want to speak to him directly
451
00:33:28,164 --> 00:33:30,414
I'm sorry Missus but Boss is attending to a guest right now
452
00:33:31,164 --> 00:33:32,460
Boss didn't have any other motives
453
00:33:32,460 --> 00:33:34,799
He just wants to restore the relationship
454
00:33:34,799 --> 00:33:36,319
Secretary Wen
455
00:33:36,319 --> 00:33:39,099
I know you're just speaking up for him as usual
456
00:33:39,099 --> 00:33:42,899
Then please help to inform him that some wrongs cannot be righted
457
00:33:42,900 --> 00:33:47,180
Besides, from his actions this time, it doesn't seem like he knows what he has done wrong at all
458
00:33:49,140 --> 00:33:50,140
459
00:33:52,615 --> 00:33:55,134
Weren't you filming overseas? Why did you return?
460
00:33:56,005 --> 00:33:58,155
I know of what happened between you and Xia Lin
461
00:33:59,375 --> 00:34:00,674
You shouldn't have done that
462
00:34:04,375 --> 00:34:06,835
It's none of your business. It's between me and her
463
00:34:08,724 --> 00:34:10,154
I still have a meeting to get to
464
00:34:14,545 --> 00:34:15,545
What are you doing
465
00:34:16,304 --> 00:34:17,894
You'll only be pushing her further away like this
466
00:34:18,400 --> 00:34:22,059
She's my wife, so I will never allow her to leave my side
467
00:34:22,059 --> 00:34:24,539
Yes, she is your wife
468
00:34:25,159 --> 00:34:28,019
But she also has her own thoughts and her own feelings
469
00:34:28,019 --> 00:34:31,139
You cannot just manipulate her life as you like
470
00:34:31,144 --> 00:34:32,079
Nobody will be able to accept that
471
00:34:32,079 --> 00:34:33,299
I'm doing it for her good
472
00:34:33,300 --> 00:34:34,600
You're doing it for her good?
473
00:34:35,739 --> 00:34:38,819
So many people have already used this excuse to do harm to others
474
00:34:40,500 --> 00:34:42,280
If you love someone, you have to respect them
475
00:34:42,280 --> 00:34:44,700
This kind of imbalanced love will not be able to last long
476
00:34:46,900 --> 00:34:49,639
She will choose to leave you at the end
477
00:34:49,639 --> 00:34:51,039
Do you know her very well?
478
00:34:51,695 --> 00:34:54,039
I'm just voicing my objective opinion as your mutual friend
479
00:34:54,039 --> 00:34:55,900
Don't tell me you've fallen in love with her?
480
00:34:56,219 --> 00:34:57,279
Then isn't the timing just right
481
00:34:57,280 --> 00:34:59,900
You can wedge yourself between us while we're in the middle of a conflict
482
00:35:03,559 --> 00:35:06,860
This is for what you did to Xia Lin
483
00:35:11,559 --> 00:35:14,679
This is because you questioned our friendship
484
00:35:14,960 --> 00:35:16,639
Ling Yi Zhou, let me tell you
485
00:35:16,679 --> 00:35:19,819
It's very easy to hurt someone who loves you and today you done it
486
00:35:21,199 --> 00:35:23,239
You've managed to hurt two people who love you
487
00:35:41,260 --> 00:35:42,260
Boss
488
00:35:42,440 --> 00:35:45,900
The Missus wants you to go down to the Ministry of Civil Affairs to register a divorce
489
00:36:16,934 --> 00:36:19,304
Your dog kennel looks better than I expected
490
00:36:19,304 --> 00:36:22,404
Do you have any manners? I didn't even invite you in
491
00:36:23,065 --> 00:36:24,164
Manners?
492
00:36:24,675 --> 00:36:27,625
I even fought with Old Ling for you and here you are lecturing me about manners
493
00:36:27,875 --> 00:36:28,985
Seriously?
494
00:36:29,784 --> 00:36:31,539
I even punched him hard twice
495
00:36:31,539 --> 00:36:32,894
My hand still hurts till now
496
00:36:32,974 --> 00:36:35,034
Then..
497
00:36:35,655 --> 00:36:36,755
is he okay?
498
00:36:37,795 --> 00:36:40,105
Can you be a little stronger?
499
00:36:42,505 --> 00:36:44,675
This great master is hungry. Serve me some food
500
00:36:45,659 --> 00:36:48,759
Great master, your servant has only instant noodles to serve you
501
00:36:49,679 --> 00:36:52,059
But there're many flavours. Take your pick
502
00:36:52,880 --> 00:36:55,740
At any rate, you're at least some kind of a small celebrity
503
00:36:55,739 --> 00:36:57,199
Can't you treat yourself a little better?
504
00:36:58,684 --> 00:37:00,625
I'm in great debt right now
505
00:37:00,625 --> 00:37:02,139
It's already not bad that I can fill my stomach
506
00:37:02,139 --> 00:37:04,019
If you're going to be picky then go and eat out
507
00:37:04,019 --> 00:37:04,619
What are you doing
508
00:37:04,619 --> 00:37:05,299
Here
509
00:37:05,300 --> 00:37:06,220
What is this
510
00:37:06,300 --> 00:37:08,780
An ice pack. Didn't your hand get hurt?
511
00:37:09,920 --> 00:37:10,860
No need
512
00:37:18,594 --> 00:37:22,024
Why were you acting like a child? Couldn't you have settled it in a more civilised manner?
513
00:37:22,519 --> 00:37:24,840
Why did you get in a fight? So childish
514
00:37:27,519 --> 00:37:29,139
It's because he said that..
515
00:37:30,025 --> 00:37:31,025
Said what
516
00:37:33,545 --> 00:37:34,545
Nothing
517
00:37:35,244 --> 00:37:36,460
Quickly go and cook the noodles
518
00:37:36,460 --> 00:37:38,025
Ok ok I'll go cook noodles for you
519
00:37:58,815 --> 00:37:59,780
What'chu looking at?
520
00:37:59,780 --> 00:38:02,720
Nothing. Let's go cook instant noodles
521
00:38:23,460 --> 00:38:25,300
Your love makes me feel fearful
522
00:38:25,300 --> 00:38:29,740
You hate An Ran for scheming against you, but what different are you from her
523
00:38:30,320 --> 00:38:32,039
I never meant to hurt you
524
00:38:32,039 --> 00:38:33,659
Isn't emotional hurt hurt?
525
00:38:33,699 --> 00:38:35,299
Did you ever consider my feelings
526
00:38:35,300 --> 00:38:40,155
I was only 21 years old then. I had just graduated from university and had dreams to fulfil but then I was given a death sentence
527
00:38:40,155 --> 00:38:41,620
You only did what you wanted to do
528
00:38:41,619 --> 00:38:45,199
Did you consider how much agony and despair I felt at that time
529
00:38:45,579 --> 00:38:47,059
What am I to you
530
00:38:47,059 --> 00:38:51,059
A puppet that you can control however you like or a pet to amuse and entertain you
531
00:38:51,059 --> 00:38:53,340
I only want basic honesty and respect
532
00:38:53,739 --> 00:38:56,399
With no surveillance, no shadowing and no lies
533
00:39:00,255 --> 00:39:01,255
Ling Yi Zhou
534
00:39:02,204 --> 00:39:05,295
It's very easy to hurt someone who loves you and today you done it
535
00:39:06,460 --> 00:39:08,179
You've managed to hurt two people who love you
536
00:39:35,639 --> 00:39:38,519
As expected, instant noodles and rainy weather go well together
537
00:39:42,360 --> 00:39:43,599
Why aren't you saying anything
538
00:39:44,659 --> 00:39:45,799
Do you have anything on tomorrow?
539
00:39:48,239 --> 00:39:49,500
No I don't
540
00:39:50,255 --> 00:39:53,144
I'm going to browse through job advertisements later
541
00:39:55,300 --> 00:40:00,200
Alright. To thank you for the feast tonight, I'll recommend a job to you
542
00:40:00,960 --> 00:40:01,880
Really?
543
00:40:01,880 --> 00:40:03,260
Of course!
544
00:40:03,260 --> 00:40:04,420
Not
545
00:40:06,775 --> 00:40:09,445
Fine I'll send you the address later. You just turn up at 9am tomorrow
546
00:40:09,454 --> 00:40:10,480
What job is it
547
00:40:10,480 --> 00:40:11,699
You'll know when you get there
548
00:40:11,699 --> 00:40:12,699
I'll get going
549
00:40:14,219 --> 00:40:15,619
Drive safely
550
00:41:05,045 --> 00:41:07,815
(My tears fall like rain)
551
00:41:07,820 --> 00:41:14,680
(As I watch other couples happily pass by in the crowd)
552
00:41:16,079 --> 00:41:18,139
(I suspect that the distance between us)
553
00:41:18,875 --> 00:41:21,965
(is further than I thought)
554
00:41:22,059 --> 00:41:27,039
(I'm afraid that I won't ever see you again because of my wilfulness)
555
00:41:27,179 --> 00:41:28,359
I think
556
00:41:29,940 --> 00:41:31,099
we can give it a try
557
00:41:32,099 --> 00:41:33,099
Let's get married
558
00:41:36,420 --> 00:41:41,200
(How can I go on living without you)
559
00:41:41,199 --> 00:41:43,039
(I'm sorry)
560
00:41:43,559 --> 00:41:45,900
You've done so many touching things for me
561
00:41:46,000 --> 00:41:48,260
But now you're irresponsibly taking them all back
562
00:41:49,900 --> 00:41:53,260
You can't accept the reality and want me to synchronise with you
563
00:41:53,260 --> 00:41:56,040
Don't you think you're being utterly unfair to me
564
00:41:56,039 --> 00:42:00,400
Did you ever consider that I would be agonised, upset and even fall apart because of the illness
565
00:42:00,800 --> 00:42:05,060
(How I wish we can be together forever and never be apart)
566
00:42:05,059 --> 00:42:07,960
Your love is too scary and too selfish
567
00:42:08,019 --> 00:42:09,519
I can't bear it
568
00:42:34,855 --> 00:42:35,679
CEO Ling
569
00:42:35,679 --> 00:42:36,794
How did it go
570
00:42:37,460 --> 00:42:40,179
Missus says that this is the apartment that she used to rent
571
00:42:41,920 --> 00:42:43,840
Then purchase it from the landlord immediately
572
00:42:44,000 --> 00:42:44,719
Got it
44130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.