All language subtitles for W e14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,580 --> 00:00:09,740 With accumulated sales of more than 10 million copies, 2 00:00:09,880 --> 00:00:11,910 W is Korea's best webtoon series. 3 00:00:12,580 --> 00:00:14,080 Kang Chul, the lead character of W, 4 00:00:14,610 --> 00:00:18,280 finds out through Oh Yeon Joo that he is a lead character in a cartoon. 5 00:00:18,910 --> 00:00:21,110 Chul becomes a murderer and a fugitive. 6 00:00:21,510 --> 00:00:24,840 Losing his right as the protagonist, he nearly ceases to exist. 7 00:00:25,040 --> 00:00:29,310 Chul goes back to the W world and catches the killer. 8 00:00:34,840 --> 00:00:36,960 The moment it was going to end with a happy ending... 9 00:00:37,580 --> 00:00:39,080 When I recognise the characters, 10 00:00:39,940 --> 00:00:42,710 the characters in the cartoon can be summoned to the reality? 11 00:00:42,940 --> 00:00:44,810 Call Han Cheol Ho! 12 00:00:45,280 --> 00:00:46,340 Yeon Joo. 13 00:00:46,910 --> 00:00:49,509 - Where is Chul? - He went back there. 14 00:00:49,510 --> 00:00:51,410 That means Kang Chul isn't here, right? 15 00:00:52,140 --> 00:00:54,139 The killer comes to the reality... 16 00:00:54,140 --> 00:00:55,540 and kidnaps Yeon Joo. 17 00:00:56,180 --> 00:00:58,340 Do you want to go with me? Let's go find your husband. 18 00:01:00,840 --> 00:01:03,810 He shoots Yeon Joo to catch Chul. 19 00:01:07,710 --> 00:01:09,009 (Episode 14) 20 00:01:09,010 --> 00:01:10,610 - Give me a defibrillator. - Yes, Doctor. 21 00:01:11,110 --> 00:01:13,280 - What should I charge it to? - Charge it to 150. 22 00:01:14,410 --> 00:01:16,309 - Is it charged? - Yes. It's charged. 23 00:01:16,310 --> 00:01:18,850 Stay away. One, two, shock. 24 00:01:20,480 --> 00:01:21,540 One more time. 25 00:01:22,610 --> 00:01:24,080 - It's charged. - Stay away. 26 00:01:24,710 --> 00:01:26,280 One, two, shock. 27 00:01:32,610 --> 00:01:33,680 It's PEA. 28 00:01:33,840 --> 00:01:35,679 Massage the heart and bring the blood. 29 00:01:35,680 --> 00:01:36,780 - Hurry! - Okay. 30 00:02:31,250 --> 00:02:34,210 (YOOJIN FACTORY. CHILSAN-DONG 63-2, EUNHA-GU, GWANGMYEONG) 31 00:03:46,180 --> 00:03:47,710 Darn it. 32 00:04:19,580 --> 00:04:20,910 What's that bloodstain? 33 00:04:21,280 --> 00:04:22,610 He shot... 34 00:04:24,480 --> 00:04:25,680 some girl. 35 00:04:26,710 --> 00:04:29,240 A girl? I don't see any girl. 36 00:04:30,440 --> 00:04:31,740 I saw her fall. 37 00:05:08,940 --> 00:05:10,180 Soo Bong! 38 00:05:13,140 --> 00:05:15,110 Yeon Joo... Yeon Joo... 39 00:05:17,010 --> 00:05:18,050 Where is it? 40 00:05:32,980 --> 00:05:34,080 Save me. 41 00:05:46,410 --> 00:05:47,880 Yeon Joo. 42 00:05:53,540 --> 00:05:54,710 Yeon Joo. 43 00:05:57,480 --> 00:05:59,840 (PARK SOO BONG) 44 00:06:00,610 --> 00:06:04,110 Please pick up the phone! Gosh... 45 00:06:05,940 --> 00:06:07,640 Hello? Hello, Yeon Joo? Are you all right? 46 00:06:07,740 --> 00:06:11,009 Where are you? Are you okay? What happened? Hello? 47 00:06:11,010 --> 00:06:12,010 Is it you, Soo Bong? 48 00:06:13,140 --> 00:06:14,180 Mr Oh? 49 00:06:14,980 --> 00:06:16,010 Where's Yeon Joo? 50 00:06:16,580 --> 00:06:19,480 Where are you now? Where are you? 51 00:06:20,380 --> 00:06:22,909 Mr Oh! Where are you going? 52 00:06:22,910 --> 00:06:24,740 Yeon Joo is there. I have to find her. 53 00:06:25,280 --> 00:06:27,580 Take my car! 54 00:06:28,580 --> 00:06:30,310 Here. Here. 55 00:06:31,140 --> 00:06:33,240 Wait, Mr Oh! You ride in the other seat. 56 00:06:33,410 --> 00:06:34,840 Wait. Mr Oh... 57 00:06:44,140 --> 00:06:47,280 Mr Oh, we're going to the killer's hideout, right? 58 00:06:49,610 --> 00:06:52,240 Are you all right? You are okay, right? 59 00:07:07,610 --> 00:07:10,340 Hey. Excuse me. 60 00:07:10,780 --> 00:07:11,780 Who are you? 61 00:07:11,781 --> 00:07:15,240 By any chance, have you seen an injured woman? 62 00:07:15,980 --> 00:07:17,340 Oh, that girl. 63 00:07:18,080 --> 00:07:19,510 An ambulance took her a while ago. 64 00:07:20,610 --> 00:07:22,140 An ambulance... 65 00:07:28,010 --> 00:07:29,640 What happened? 66 00:07:33,040 --> 00:07:34,580 I think she would be fine. 67 00:07:34,910 --> 00:07:36,680 They took her straight to the hospital. 68 00:07:37,140 --> 00:07:40,309 These days, 911 is really good. 69 00:07:40,310 --> 00:07:43,580 No. No. 70 00:07:45,310 --> 00:07:47,580 No. No. 71 00:07:49,140 --> 00:07:50,680 Chul took her. 72 00:07:52,310 --> 00:07:55,010 Then she's okay. Chul... 73 00:07:55,980 --> 00:07:57,240 Chul took her. 74 00:07:57,880 --> 00:08:00,310 No. No. 75 00:08:01,680 --> 00:08:02,840 No. 76 00:08:08,740 --> 00:08:10,940 - Excuse me. - Yes? 77 00:08:11,910 --> 00:08:14,579 Is there a woman who was shot by a gun? 78 00:08:14,580 --> 00:08:16,640 Are you Ms Oh Yeon Joo's guardian? 79 00:08:17,280 --> 00:08:18,540 Yes, we are. 80 00:08:19,110 --> 00:08:21,480 Where is Yeon Joo? 81 00:08:24,540 --> 00:08:25,710 That's... 82 00:08:38,480 --> 00:08:40,340 (INTENSIVE CARE UNIT) 83 00:08:51,210 --> 00:08:53,010 (PARK SOO BONG) 84 00:09:04,410 --> 00:09:05,410 Are you Ms Oh's husband? 85 00:09:06,410 --> 00:09:07,410 Yes. 86 00:09:09,440 --> 00:09:11,810 The surgery went well, 87 00:09:12,380 --> 00:09:14,839 but she bled excessively before the surgery, 88 00:09:14,840 --> 00:09:16,216 and she had a cardiac arrest. 89 00:09:16,240 --> 00:09:18,510 We did a CPR for more than 30 minutes. 90 00:09:20,240 --> 00:09:22,880 She hasn't gained her consciousness back yet. 91 00:09:24,240 --> 00:09:26,649 She's not breathing by herself, and her pupils are open. 92 00:09:26,650 --> 00:09:28,050 She's not reacting to any stimulus. 93 00:09:30,880 --> 00:09:33,010 Then... 94 00:09:35,150 --> 00:09:36,580 She might not make it. 95 00:09:40,180 --> 00:09:41,340 She might not make it? 96 00:09:45,610 --> 00:09:48,510 - Brain death? - We're not sure yet. 97 00:09:48,910 --> 00:09:51,110 If she doesn't wake up... 98 00:09:51,540 --> 00:09:53,650 - Mr Oh! - Sir! Are you okay? 99 00:09:54,040 --> 00:09:55,180 Mr Oh! 100 00:09:55,280 --> 00:09:56,340 My darling Yeon Joo... 101 00:09:58,150 --> 00:09:59,610 Where is she? 102 00:10:00,150 --> 00:10:03,510 Gosh. That's... 103 00:11:08,410 --> 00:11:09,530 Is she not going to wake up? 104 00:11:09,980 --> 00:11:11,009 No. 105 00:11:11,010 --> 00:11:12,280 That's a pity. 106 00:11:13,810 --> 00:11:16,780 Where's her husband? She's a gunshot victim. We need his statement. 107 00:11:17,140 --> 00:11:18,140 He's inside. 108 00:11:22,680 --> 00:11:23,740 This way. 109 00:11:25,210 --> 00:11:26,210 Oh, my. 110 00:11:27,580 --> 00:11:28,710 Where did they go? 111 00:11:30,810 --> 00:11:34,140 - What? - She suddenly disappeared. 112 00:11:34,610 --> 00:11:36,080 Her husband, too. 113 00:11:37,080 --> 00:11:38,980 We haven't found them yet. 114 00:11:40,180 --> 00:11:42,880 Gosh. We find it very strange, too. 115 00:11:48,480 --> 00:11:50,639 Oh, my. Look at that. 116 00:11:50,640 --> 00:11:52,480 Why isn't she home yet? 117 00:11:52,780 --> 00:11:53,780 I should call her. 118 00:11:54,640 --> 00:11:58,280 - He's good. - She's always late these days. 119 00:11:59,080 --> 00:12:00,610 Maybe she's seeing someone. 120 00:12:07,380 --> 00:12:09,180 (MUM) 121 00:12:11,440 --> 00:12:14,140 Sir. It's Ms Gil. 122 00:12:18,180 --> 00:12:19,440 What should I say? 123 00:12:21,440 --> 00:12:22,510 Say you don't know. 124 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 Hello, Ms Gil? 125 00:12:40,610 --> 00:12:42,610 Is this Soo Bong? 126 00:12:42,880 --> 00:12:44,640 Yes. This is Soo Bong. 127 00:12:46,110 --> 00:12:48,040 Yeon Joo left her cell phone at the studio. 128 00:12:48,510 --> 00:12:50,780 Why would she leave her phone there? 129 00:12:50,880 --> 00:12:52,840 She was hanging out here, 130 00:12:53,680 --> 00:12:55,910 but she got paged and went to the hospital. 131 00:12:56,480 --> 00:12:59,340 I'll tell her to call you. 132 00:13:00,610 --> 00:13:02,310 I just don't feel so well. 133 00:13:03,880 --> 00:13:04,910 Goodbye. 134 00:13:59,510 --> 00:14:00,710 Yeon Joo. 135 00:14:14,140 --> 00:14:15,180 Yeon Joo. 136 00:14:15,710 --> 00:14:17,410 Yeon Joo! 137 00:14:18,610 --> 00:14:19,610 Chul. 138 00:14:21,080 --> 00:14:22,240 Open the door, please. 139 00:14:23,010 --> 00:14:24,010 Okay. 140 00:14:29,380 --> 00:14:31,140 - Is Mr Oh back? - Yes. 141 00:14:31,910 --> 00:14:35,010 Hold on, Chul. What happened to Yeon Joo? 142 00:14:40,910 --> 00:14:42,310 Chul. 143 00:14:44,040 --> 00:14:45,940 Chul. Where is Yeon Joo? 144 00:14:51,610 --> 00:14:52,680 You're back. 145 00:14:54,910 --> 00:14:55,940 Where is Yeon Joo? 146 00:14:56,280 --> 00:14:57,340 Where is she? 147 00:14:58,280 --> 00:14:59,680 I took her to the other world. 148 00:15:01,380 --> 00:15:02,380 Why? 149 00:15:03,140 --> 00:15:04,180 Why did you do that? 150 00:15:05,180 --> 00:15:06,710 They said she won't wake up. 151 00:15:10,380 --> 00:15:13,340 If something goes wrong here, you can't turn it back. 152 00:15:18,340 --> 00:15:19,980 She spent three days in the hospital. 153 00:15:20,540 --> 00:15:23,260 They also said she won't wake up, so I moved her to my hotel room... 154 00:15:23,910 --> 00:15:25,950 because I couldn't explain about her gunshot wound. 155 00:15:40,640 --> 00:15:42,540 She spent another week there. 156 00:15:47,040 --> 00:15:50,080 She opened her eyes just once. 157 00:16:23,410 --> 00:16:24,440 Yeon Joo. 158 00:16:27,540 --> 00:16:28,540 Can you see me? 159 00:16:40,710 --> 00:16:41,710 Just for a little while. 160 00:16:48,110 --> 00:16:49,140 And? 161 00:16:57,010 --> 00:16:58,010 What about now? 162 00:17:00,040 --> 00:17:01,180 Tell us... 163 00:17:08,350 --> 00:17:09,510 She died. 164 00:17:14,080 --> 00:17:15,140 Sir. 165 00:17:16,240 --> 00:17:18,040 Sir. 166 00:17:18,210 --> 00:17:19,640 Sir. Are you okay? 167 00:17:19,910 --> 00:17:21,080 Sir. 168 00:17:21,540 --> 00:17:23,410 Oh, goodness. Sir. 169 00:17:24,080 --> 00:17:25,180 Sir. 170 00:17:31,380 --> 00:17:32,540 - Hello, Sir. - Hey. 171 00:17:33,510 --> 00:17:34,830 I heard Mr Oh is in the hospital. 172 00:17:35,310 --> 00:17:36,470 Yes. He came in this morning. 173 00:17:36,850 --> 00:17:37,886 Why? 174 00:17:37,910 --> 00:17:40,086 Something must've stressed him out. 175 00:17:40,110 --> 00:17:43,109 He took the medicine with alcohol. 176 00:17:43,110 --> 00:17:44,510 He's okay now. 177 00:17:45,080 --> 00:17:48,080 Gosh. This is driving me crazy. 178 00:17:48,380 --> 00:17:50,210 - Why? - I... 179 00:17:50,980 --> 00:17:55,410 I left some bad comments saying he shouldn't draw such rubbish. 180 00:17:55,810 --> 00:17:57,740 I also used some swear words. 181 00:17:58,850 --> 00:18:01,110 What if it was the comments that stressed him out? 182 00:18:02,080 --> 00:18:03,380 That's possible. 183 00:18:03,510 --> 00:18:04,740 Goodness. 184 00:18:06,740 --> 00:18:07,780 What room is he in? 185 00:18:20,880 --> 00:18:22,640 (CHUL) 186 00:18:25,080 --> 00:18:26,140 Hello, Chul? 187 00:18:26,350 --> 00:18:28,280 Yes. He woke up a while ago. 188 00:18:29,540 --> 00:18:30,540 Okay. 189 00:18:31,780 --> 00:18:32,810 Right. 190 00:18:34,080 --> 00:18:35,080 Gosh. 191 00:18:36,140 --> 00:18:37,440 Hold on. 192 00:18:43,580 --> 00:18:46,009 Sir. I'm Park Min Soo. 193 00:18:46,010 --> 00:18:48,140 I'm the surgeon who operated on you. Do you remember? 194 00:18:50,180 --> 00:18:53,280 I told you not to drink alcohol. Why did you drink it again? 195 00:18:53,710 --> 00:18:56,680 No matter how hard your work is, you shouldn't do this. 196 00:18:59,440 --> 00:19:03,310 Hang on. Where is Yeon Joo? She should be here with you. 197 00:19:05,210 --> 00:19:08,910 Mr Oh. May I ask you something? 198 00:19:10,380 --> 00:19:13,080 Why did Yeon Joo die so suddenly? 199 00:19:14,180 --> 00:19:17,280 She was a useless character, 200 00:19:17,980 --> 00:19:21,410 but it still doesn't feel good to see her die like that. 201 00:19:21,910 --> 00:19:24,610 A grim and sad ending isn't so bad, but... 202 00:19:47,940 --> 00:19:48,940 What... 203 00:19:49,240 --> 00:19:50,510 What are you doing, Sir? 204 00:19:50,680 --> 00:19:52,180 Mr Oh. 205 00:19:52,940 --> 00:19:53,980 Mr Oh. 206 00:20:28,580 --> 00:20:30,210 Let go. Let go. 207 00:20:35,510 --> 00:20:36,580 Why are you doing this? 208 00:20:38,410 --> 00:20:39,480 I did it. 209 00:20:40,780 --> 00:20:41,850 I shot her. 210 00:20:42,850 --> 00:20:45,880 I shot Yeon Joo. 211 00:20:46,740 --> 00:20:48,880 - You didn't shoot her. - Yes. 212 00:20:50,440 --> 00:20:51,540 I shot her. 213 00:20:54,780 --> 00:20:57,010 I remember everything. 214 00:20:58,810 --> 00:21:00,280 I shot my own daughter. 215 00:21:02,140 --> 00:21:04,516 That wasn't you. 216 00:21:04,540 --> 00:21:05,780 I can't... 217 00:21:06,710 --> 00:21:08,040 live any longer. 218 00:21:09,210 --> 00:21:11,409 I can't live any longer. 219 00:21:11,410 --> 00:21:12,680 Wake up and listen to me. 220 00:21:15,810 --> 00:21:17,350 Do you know why I came to find you? 221 00:21:18,350 --> 00:21:19,780 There's something you must do. 222 00:21:21,410 --> 00:21:22,440 Don't blame yourself. 223 00:21:23,110 --> 00:21:25,010 It's the killer who shot your daughter. 224 00:21:25,940 --> 00:21:27,680 And you're the only one who can save her. 225 00:21:29,740 --> 00:21:31,780 You must come back to senses. Don't lose yourself. 226 00:21:33,850 --> 00:21:35,440 You must save your daughter. 227 00:21:37,380 --> 00:21:38,380 How? 228 00:21:39,640 --> 00:21:40,710 She's dead. 229 00:21:42,940 --> 00:21:43,980 She's dead, 230 00:21:45,040 --> 00:21:46,310 but you can save her. 231 00:21:49,880 --> 00:21:53,010 Because she married me, she kind of became a cartoon character... 232 00:21:53,580 --> 00:21:54,610 like me. 233 00:21:55,110 --> 00:21:57,150 That's why she gets hurt and bleeds in the cartoon. 234 00:21:58,110 --> 00:21:59,430 That's how she got shot and died. 235 00:22:00,910 --> 00:22:02,270 As she became a cartoon character, 236 00:22:02,480 --> 00:22:05,380 she can be saved based on drawings, 237 00:22:05,710 --> 00:22:07,140 just like how I came back to life. 238 00:22:09,440 --> 00:22:10,540 Do you understand? 239 00:22:11,240 --> 00:22:14,210 Your drawing can bring her back. 240 00:22:15,910 --> 00:22:18,210 That's why I took her to the other world before she died. 241 00:22:20,740 --> 00:22:21,810 It's not over yet. 242 00:22:22,810 --> 00:22:25,140 I won't ever give up. I will bring her back to life... 243 00:22:26,280 --> 00:22:27,440 no matter what. 244 00:22:31,610 --> 00:22:34,340 How can I draw when everything is broken? 245 00:22:36,380 --> 00:22:37,940 I destroyed it with a hammer... 246 00:22:38,680 --> 00:22:39,710 because he ordered me to. 247 00:22:41,610 --> 00:22:44,310 I destroyed all of it because he ordered me to. 248 00:22:47,110 --> 00:22:48,480 The tablet isn't there any more. 249 00:22:50,010 --> 00:22:51,010 Yes, there is. 250 00:22:52,110 --> 00:22:53,210 There has to be. 251 00:22:54,180 --> 00:22:56,310 I'm sure it's there somewhere. 252 00:23:00,140 --> 00:23:02,580 Gosh, where did he go? 253 00:23:03,980 --> 00:23:06,939 Why did he leave suddenly? What did you tell him? 254 00:23:06,940 --> 00:23:08,780 I didn't say much... 255 00:23:09,180 --> 00:23:10,839 other than a few questions about the cartoon. 256 00:23:10,840 --> 00:23:13,740 He got up when I asked him why Yeon Joo died. 257 00:23:15,140 --> 00:23:16,180 What's wrong? 258 00:23:16,840 --> 00:23:17,910 What's wrong? 259 00:23:19,080 --> 00:23:20,979 Why did you ask that? 260 00:23:20,980 --> 00:23:22,440 Why? 261 00:23:22,710 --> 00:23:25,179 Why did you ask such a question to a patient? 262 00:23:25,180 --> 00:23:26,879 Are you out of your mind? 263 00:23:26,880 --> 00:23:30,309 You're an impolite doctor who doesn't understand the situation. 264 00:23:30,310 --> 00:23:32,479 Why did you ask such a question? 265 00:23:32,480 --> 00:23:34,879 Have you lost your mind? 266 00:23:34,880 --> 00:23:35,979 Mr Oh. 267 00:23:35,980 --> 00:23:37,879 - Please call the nurse. - Please call the nurse. 268 00:23:37,880 --> 00:23:39,410 Mr Oh, Mr Oh. 269 00:23:39,940 --> 00:23:42,439 Mr Oh, are you okay? 270 00:23:42,440 --> 00:23:44,540 Did I do something terribly wrong? 271 00:23:45,540 --> 00:23:46,540 Can I... 272 00:23:46,980 --> 00:23:49,740 not ask why a cartoon character died? 273 00:23:53,740 --> 00:23:55,840 I think I hurt his feelings. 274 00:23:59,040 --> 00:24:02,010 I'm going back in, so please take care of him. 275 00:24:04,110 --> 00:24:06,380 Wait... Chul. 276 00:24:07,180 --> 00:24:09,140 What... 277 00:24:12,010 --> 00:24:15,510 You probably don't know what Yeon Joo means to me. 278 00:24:24,540 --> 00:24:25,610 Yeon Joo... 279 00:24:26,780 --> 00:24:28,180 is my only family. 280 00:24:29,680 --> 00:24:31,980 She isn't a family you created out of imagination. 281 00:24:32,280 --> 00:24:33,880 She's my real family that exists. 282 00:24:35,940 --> 00:24:39,340 I have memories with her that are real, not fabricated. 283 00:24:41,280 --> 00:24:44,480 She's a part of destiny that I chose. 284 00:24:45,840 --> 00:24:48,740 For the first time, it was based on my will. 285 00:24:52,280 --> 00:24:55,140 That's why I can't give up on her. 286 00:24:59,240 --> 00:25:00,280 Yeon Joo... 287 00:25:00,680 --> 00:25:03,110 is a proof that I'm a person like you. 288 00:25:04,140 --> 00:25:05,310 That I am a human too. 289 00:25:07,540 --> 00:25:10,580 I'll save your daughter and live with her happily. 290 00:25:11,040 --> 00:25:12,410 I won't ever back down this time. 291 00:25:13,110 --> 00:25:16,479 No one can discourage me. I'll turn the table around no matter what. 292 00:25:16,480 --> 00:25:17,640 It will be... 293 00:25:19,040 --> 00:25:20,440 a happy ending no matter what. 294 00:25:35,580 --> 00:25:36,680 I almost forgot. 295 00:25:37,240 --> 00:25:39,880 Your life is also important to me. 296 00:25:41,410 --> 00:25:43,240 It's not because you created me... 297 00:25:43,780 --> 00:25:45,420 but because you're the father of my wife. 298 00:25:47,480 --> 00:25:50,140 You're already my family. 299 00:25:52,980 --> 00:25:54,880 You may not agree, but you are to me. 300 00:25:58,440 --> 00:26:01,110 So please don't do anything stupid. 301 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 Do you understand? 302 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 That arrogant brat. 303 00:26:21,380 --> 00:26:22,380 Chul. 304 00:26:23,010 --> 00:26:25,280 Please be careful, okay? 305 00:26:25,780 --> 00:26:27,540 Goodness. 306 00:26:28,340 --> 00:26:31,210 Don't cry and wait. I might send you an SOS. 307 00:26:31,740 --> 00:26:33,180 To me? About what? 308 00:26:34,510 --> 00:26:35,540 I'm not sure yet. 309 00:26:37,240 --> 00:26:39,010 Be careful, okay? 310 00:26:43,040 --> 00:26:44,340 How is there another one? 311 00:26:46,510 --> 00:26:49,910 Until now, I've only used one tablet. 312 00:26:50,640 --> 00:26:51,840 I'm sure there's a substitute. 313 00:26:52,040 --> 00:26:54,410 If there wasn't, the killer wouldn't have destroyed it. 314 00:26:55,010 --> 00:26:56,640 It's the most important thing to him. 315 00:27:00,140 --> 00:27:02,640 Draw that first. 316 00:27:03,210 --> 00:27:04,280 Your tablet. 317 00:27:12,610 --> 00:27:14,810 He destroyed it so that we can't use it again. 318 00:27:15,510 --> 00:27:18,510 I'm sure he drew a copy of the tablet in the cartoon. 319 00:27:19,540 --> 00:27:21,480 Otherwise, he wouldn't have destroyed it. 320 00:27:23,480 --> 00:27:24,540 Do you not remember? 321 00:27:36,880 --> 00:27:38,010 I put it in a trunk. 322 00:27:38,810 --> 00:27:40,080 A car trunk? 323 00:27:42,210 --> 00:27:45,240 The police didn't find any tablet as evidence. 324 00:27:47,240 --> 00:27:48,610 - Han Cheol Ho. - Han Cheol Ho. 325 00:28:25,510 --> 00:28:28,080 It's used by illustrators. 326 00:28:28,610 --> 00:28:29,780 It's for drawing. 327 00:28:30,880 --> 00:28:32,809 - Drawing? - Yes. 328 00:28:32,810 --> 00:28:36,240 This is good enough for professional use. 329 00:28:37,240 --> 00:28:38,310 How do we use it? 330 00:28:38,840 --> 00:28:42,210 You can draw like it's a pencil. 331 00:28:43,940 --> 00:28:45,180 This is the pen for the tablet. 332 00:28:49,410 --> 00:28:51,879 Why did he leave it in the trunk? 333 00:28:51,880 --> 00:28:53,940 - It's not a weapon. - Pardon me? 334 00:28:54,740 --> 00:28:55,810 Never mind. 335 00:28:56,580 --> 00:28:59,639 Sir, Mr Park is asking when you'll be arriving. 336 00:28:59,640 --> 00:29:01,639 - Tell him I'll be right there. - Okay, Sir. 337 00:29:01,640 --> 00:29:03,440 Hello? Yes. 338 00:29:05,010 --> 00:29:06,080 Turn it off for now. 339 00:29:07,380 --> 00:29:08,410 Do you think... 340 00:29:09,410 --> 00:29:11,480 its copy will function like the original? 341 00:29:12,410 --> 00:29:15,510 I'm not sure. We'll have to find out what the difference is. 342 00:29:24,910 --> 00:29:26,880 We still have to find it. 343 00:29:28,010 --> 00:29:29,110 We must. 344 00:30:00,310 --> 00:30:01,480 It's not the same thing. 345 00:30:03,110 --> 00:30:04,110 It's a trap. 346 00:30:20,640 --> 00:30:21,810 Hey, Chul. 347 00:30:23,910 --> 00:30:25,190 Is this what you're looking for? 348 00:30:52,540 --> 00:30:53,780 Gosh... 349 00:30:54,610 --> 00:30:57,710 It's been a long time since we met like this. 350 00:30:59,940 --> 00:31:04,310 I couldn't touch you ever since you became President Kang. 351 00:31:05,940 --> 00:31:06,980 But now, 352 00:31:07,910 --> 00:31:08,980 you're dead. 353 00:31:09,280 --> 00:31:11,180 You put on a show and pretended to be dead. 354 00:31:13,510 --> 00:31:15,540 So nobody would say anything... 355 00:31:16,610 --> 00:31:18,040 even if you die here. 356 00:31:19,040 --> 00:31:20,120 You're already dead anyway. 357 00:31:22,880 --> 00:31:24,610 Even if I kill you here, 358 00:31:26,010 --> 00:31:28,540 it won't be considered a crime. 359 00:31:29,040 --> 00:31:30,080 Die. 360 00:31:30,680 --> 00:31:33,410 You dug your own grave. 361 00:31:36,110 --> 00:31:38,780 Is it still hazy? Do you feel dizzy? 362 00:31:44,010 --> 00:31:45,040 Hey. 363 00:31:46,080 --> 00:31:47,140 Aren't you curious? 364 00:31:47,680 --> 00:31:49,560 Aren't you curious about where I got that shot? 365 00:31:57,840 --> 00:31:58,840 Here. 366 00:32:09,040 --> 00:32:10,080 Isn't it fascinating? 367 00:32:20,180 --> 00:32:22,640 How can a thing like this exist? 368 00:32:30,540 --> 00:32:31,540 Turn it off for now. 369 00:32:32,840 --> 00:32:33,840 Yes, Sir. 370 00:32:37,180 --> 00:32:38,180 Wait. 371 00:32:39,440 --> 00:32:41,040 Tell them to park the car again. 372 00:32:41,380 --> 00:32:42,910 I need to check it before I go. 373 00:32:43,940 --> 00:32:44,940 Yes, Sir. 374 00:32:46,810 --> 00:32:48,440 (DOCUMENTS) 375 00:32:49,410 --> 00:32:51,780 What are all these? 376 00:32:56,510 --> 00:33:00,610 He is a real lunatic. 377 00:33:01,040 --> 00:33:03,440 He got lost in delusions while drawing. 378 00:33:05,540 --> 00:33:08,140 Were you trying to form a terrorist organisation, Chul? 379 00:33:16,710 --> 00:33:17,740 What's this? 380 00:33:23,440 --> 00:33:25,540 (REVOLVER) 381 00:33:33,810 --> 00:33:34,840 Where did it... 382 00:33:43,780 --> 00:33:44,810 Not only guns. 383 00:33:45,140 --> 00:33:46,880 It has all kinds of drug. 384 00:33:51,780 --> 00:33:53,910 Sodium amytal, scopolamine hydrobromide... 385 00:33:54,110 --> 00:33:56,810 Pentotal sodium, amphetamine, mescaline. 386 00:33:58,280 --> 00:34:01,040 All right. Which shot do you want to get? 387 00:34:01,510 --> 00:34:02,510 Which one do you want? 388 00:34:03,340 --> 00:34:04,340 Sodium? 389 00:34:06,580 --> 00:34:07,580 (PENTOTAL SODIUM) 390 00:34:30,580 --> 00:34:31,640 President Kang, 391 00:34:32,410 --> 00:34:36,280 I'm saving you from drug overdose. 392 00:34:39,640 --> 00:34:42,750 Disappearing and appearing, you've been acting like a ghost. 393 00:34:43,640 --> 00:34:46,510 But I guess it's hard with the drug in your body. 394 00:34:52,480 --> 00:34:54,750 Isn't this something that happens in a cartoon? 395 00:34:55,540 --> 00:34:57,080 You appear when you press enter. 396 00:34:57,540 --> 00:34:59,420 You disappear once again when you press delete. 397 00:35:00,940 --> 00:35:05,250 I now understand why you and Han Sang Hoon fought. 398 00:35:06,440 --> 00:35:07,440 But... 399 00:35:08,410 --> 00:35:10,380 What I am really curious is... 400 00:35:13,910 --> 00:35:16,610 What on earth is this? 401 00:35:25,540 --> 00:35:28,750 From now on, you have to answer. 402 00:35:30,380 --> 00:35:32,140 Where did Sang Hoon get that? 403 00:35:32,340 --> 00:35:33,510 And how are you guys related? 404 00:35:33,680 --> 00:35:35,940 How did you know that I have it? 405 00:35:36,580 --> 00:35:38,580 Who originally owned it? 406 00:35:38,750 --> 00:35:40,940 Who is the girl that disappeared after gunshot? 407 00:35:41,610 --> 00:35:44,110 How do you come to my room so easily? 408 00:35:47,840 --> 00:35:48,840 Okay. 409 00:35:50,610 --> 00:35:51,640 Let's begin. 410 00:35:59,410 --> 00:36:03,280 This will pay for the bullying you've done in the past 10 years. 411 00:36:22,940 --> 00:36:23,940 Gosh. 412 00:36:24,810 --> 00:36:26,510 Hey. 413 00:36:27,510 --> 00:36:28,940 Talk. 414 00:36:29,940 --> 00:36:30,980 Hey. 415 00:36:31,640 --> 00:36:32,640 Hey. 416 00:36:33,810 --> 00:36:34,810 Hey. 417 00:36:46,010 --> 00:36:47,510 - Yes? - Why are you not coming? 418 00:36:47,610 --> 00:36:50,110 Something came up. 419 00:36:51,440 --> 00:36:52,810 I'll be there right away. 420 00:36:59,480 --> 00:37:01,080 Since you were little, 421 00:37:02,280 --> 00:37:04,780 you've been famous for keeping quiet. 422 00:37:08,510 --> 00:37:09,910 It'll be different this time. 423 00:37:10,540 --> 00:37:11,680 You know it too, right? 424 00:37:12,910 --> 00:37:14,380 You know what's inside. 425 00:37:16,340 --> 00:37:17,880 You better be determined. 426 00:37:23,010 --> 00:37:24,010 Hospital. 427 00:37:25,440 --> 00:37:26,440 What? 428 00:37:28,440 --> 00:37:29,440 Hospital. 429 00:37:35,380 --> 00:37:37,080 Say that again. What did you say? 430 00:37:38,410 --> 00:37:39,809 I have to deliver it to the hospital. 431 00:37:39,810 --> 00:37:41,440 Say it louder. What about a hospital? 432 00:37:44,480 --> 00:37:46,610 Why is he not calling again? 433 00:37:47,310 --> 00:37:48,710 I should've quit earlier. 434 00:37:52,710 --> 00:37:54,380 There you go. One more. 435 00:37:55,140 --> 00:37:56,186 Please. 436 00:37:56,210 --> 00:37:58,440 Please. Please. 437 00:37:58,710 --> 00:38:00,210 (W) 438 00:38:00,710 --> 00:38:01,756 ("SECRET OF THE TABLET") 439 00:38:01,780 --> 00:38:02,780 Please. 440 00:38:11,810 --> 00:38:14,180 Gosh! I told you to be careful. 441 00:38:24,250 --> 00:38:25,710 So you're telling me... 442 00:38:26,880 --> 00:38:28,340 to believe that, right? 443 00:38:30,980 --> 00:38:32,140 It's true. 444 00:39:02,880 --> 00:39:04,440 - Go in and guard him. - Yes, Sir. 445 00:39:05,710 --> 00:39:08,010 Wait. He's already dead. 446 00:39:08,810 --> 00:39:11,140 It's okay if he dies. Don't give him a drop of water. 447 00:39:11,610 --> 00:39:12,640 Yes, Sir. 448 00:39:25,580 --> 00:39:26,580 Make him stand up. 449 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 It's me. 450 00:39:42,580 --> 00:39:45,410 Tell him that I'm stopping by somewhere for an emergency. 451 00:39:56,780 --> 00:39:57,910 What time is it now? 452 00:39:59,380 --> 00:40:00,410 What? 453 00:40:01,780 --> 00:40:03,250 Just tell me what time it is. 454 00:40:04,380 --> 00:40:05,380 What time is it? 455 00:40:06,440 --> 00:40:07,910 It's 2:30am. 456 00:40:09,210 --> 00:40:10,210 2:30am. 457 00:40:15,280 --> 00:40:16,880 It's been 30 minutes now. 458 00:40:19,180 --> 00:40:20,280 He should be here by now. 459 00:40:21,180 --> 00:40:22,210 What? 460 00:40:28,280 --> 00:40:31,080 Soo Bong. You'll get the thing now. 461 00:40:32,110 --> 00:40:33,180 Guard it well. 462 00:40:34,210 --> 00:40:35,409 What are you saying? 463 00:40:35,410 --> 00:40:41,109 (TO BE CONTINUED) 464 00:40:41,110 --> 00:40:43,749 (SOO BONG. YOU'LL GET THE THING NOW. GUARD IT WELL.) 465 00:40:43,750 --> 00:40:45,310 What is this? Is this my name? 466 00:40:45,810 --> 00:40:47,280 Is he calling me? 467 00:40:50,750 --> 00:40:53,510 Don't cry and wait. I might send you an SOS. 468 00:40:56,110 --> 00:40:59,010 Is this the SOS? Is that it? 469 00:40:59,180 --> 00:41:01,710 Is this it? 470 00:41:11,410 --> 00:41:14,779 Are you going to carry it yourself? It looks heavy. Let me carry it. 471 00:41:14,780 --> 00:41:17,640 - It's fine. Lead the way. - Yes, Sir. 472 00:41:25,280 --> 00:41:28,110 Mr Oh. 473 00:41:30,940 --> 00:41:32,410 A new episode has been posted. 474 00:41:34,310 --> 00:41:35,310 A new episode? 475 00:41:37,080 --> 00:41:38,980 Did things go wrong with Chul, too? 476 00:41:39,580 --> 00:41:41,410 I'm not sure. 477 00:41:41,810 --> 00:41:44,410 I think Chul might die soon. 478 00:41:46,840 --> 00:41:48,939 Sir. Take a look at this. 479 00:41:48,940 --> 00:41:50,139 (SOO BONG. YOU'LL GET THE THING NOW. GUARD IT WELL.) 480 00:41:50,140 --> 00:41:52,110 He left a message to me. 481 00:41:54,310 --> 00:41:56,709 This is for me, right? 482 00:41:56,710 --> 00:41:57,910 He says I'll get the thing. 483 00:41:58,510 --> 00:42:01,310 What does he mean by that? What is the thing? 484 00:42:01,940 --> 00:42:03,680 Is it the tablet? It is, isn't it? 485 00:42:14,310 --> 00:42:15,340 Which floor is it, Sir? 486 00:42:16,110 --> 00:42:18,640 It's on the 8th floor. Medical ward, Room 810. 487 00:42:31,110 --> 00:42:32,210 Hospital. 488 00:42:36,210 --> 00:42:37,610 Say that again. What did you say? 489 00:42:38,340 --> 00:42:40,680 I have to deliver it to the hospital. 490 00:42:40,780 --> 00:42:41,780 Deliver what? 491 00:42:42,840 --> 00:42:44,980 That tablet? Why? 492 00:42:46,180 --> 00:42:47,410 I need to save someone. 493 00:42:48,440 --> 00:42:49,510 Who? 494 00:43:01,140 --> 00:43:03,610 Let me get this straight. 495 00:43:03,810 --> 00:43:06,340 That girl who got shot by Han Sang Hoon and disappeared... 496 00:43:08,210 --> 00:43:10,280 is Oh Yeon Joo, your wife. 497 00:43:13,280 --> 00:43:15,210 That's why you killed Han Sang Hoon. 498 00:43:16,310 --> 00:43:18,640 Your wife who was brain-dead... 499 00:43:19,280 --> 00:43:20,840 stayed in your penthouse... 500 00:43:22,040 --> 00:43:23,380 and died a while ago. 501 00:43:24,310 --> 00:43:25,310 That's right. 502 00:43:26,280 --> 00:43:27,280 She died. 503 00:43:28,750 --> 00:43:29,810 And? 504 00:43:33,440 --> 00:43:35,280 I can bring her back to life with the tablet. 505 00:43:36,780 --> 00:43:39,750 You saw what that tablet can do. 506 00:43:41,510 --> 00:43:42,810 That's why I went to get it. 507 00:43:43,780 --> 00:43:44,980 Bring her back to life? 508 00:43:46,440 --> 00:43:49,740 Would she rise from the dead if you press the enter key? 509 00:43:54,040 --> 00:43:55,240 It should be drawn. 510 00:43:55,640 --> 00:43:56,680 Drawn? 511 00:43:57,580 --> 00:43:59,180 The tablet's owner must draw it. 512 00:44:01,440 --> 00:44:03,340 That's why I tried to bring it to the hospital. 513 00:44:04,080 --> 00:44:05,510 The owner is in the hospital now. 514 00:44:14,540 --> 00:44:16,439 You crazy jerk. 515 00:44:16,440 --> 00:44:18,480 You think this is some kind of a cartoon? 516 00:44:18,580 --> 00:44:20,740 How can you bring someone back to life with a drawing? 517 00:44:23,310 --> 00:44:25,110 Wasn't what you saw like a cartoon as well? 518 00:44:28,940 --> 00:44:30,040 So? 519 00:44:31,280 --> 00:44:32,280 Keep talking. 520 00:44:38,280 --> 00:44:41,109 Go and get some more boys. I need to check something. 521 00:44:41,110 --> 00:44:42,140 Yes, Sir. 522 00:44:43,180 --> 00:44:44,240 - Get them. - Yes, Sir. 523 00:44:56,110 --> 00:44:58,456 Who are you? You can't come here without my permission. 524 00:44:58,480 --> 00:44:59,810 We got Mr Kang's permission. 525 00:45:00,680 --> 00:45:01,710 Excuse us. 526 00:45:05,040 --> 00:45:06,280 What are you talking about? 527 00:45:06,780 --> 00:45:07,780 Did you say Mr Kang? 528 00:45:09,240 --> 00:45:11,040 He's dead. How dare you use his name? 529 00:45:11,640 --> 00:45:14,110 We rented this place for our VIP clients. 530 00:45:14,380 --> 00:45:15,480 You can't barge in here. 531 00:45:21,940 --> 00:45:24,840 Hello? Seo Do Yoon wouldn't let us in. 532 00:45:25,780 --> 00:45:26,880 Yes. 533 00:45:28,910 --> 00:45:30,140 Please talk to Mr Kang. 534 00:45:38,480 --> 00:45:40,640 - Hello? - Do Yoon. 535 00:45:41,910 --> 00:45:43,980 - Let them in. - Are you insane? 536 00:45:44,740 --> 00:45:45,780 What are you going to do? 537 00:45:47,710 --> 00:45:48,740 Let them see her. 538 00:46:09,910 --> 00:46:11,540 - Is she really dead? - Yes. 539 00:46:12,040 --> 00:46:14,810 I'm sure she died a while ago. She does have a gunshot wound. 540 00:46:15,540 --> 00:46:17,140 Okay. Step out for now. 541 00:46:28,080 --> 00:46:31,040 How am I supposed to take this? 542 00:46:33,640 --> 00:46:35,080 You can confirm it yourself. 543 00:46:35,810 --> 00:46:36,840 How? 544 00:46:40,240 --> 00:46:41,380 If a drawing can... 545 00:46:42,180 --> 00:46:44,610 bring my wife back to life, it should be a proof enough. 546 00:46:45,740 --> 00:46:48,140 It answers to all of your questions. 547 00:46:56,340 --> 00:46:58,310 Hankuk Sungjin Hospital, Medical ward, Room 810. 548 00:47:00,240 --> 00:47:01,280 His name is Oh Seong Moo. 549 00:47:03,640 --> 00:47:04,710 2:30am. 550 00:47:10,080 --> 00:47:11,540 It's been 30 minutes now. 551 00:47:13,880 --> 00:47:14,920 He should be there by now. 552 00:47:15,940 --> 00:47:16,980 What? 553 00:47:23,040 --> 00:47:24,040 Soo Bong. 554 00:47:24,780 --> 00:47:25,880 You'll get the thing now. 555 00:47:26,840 --> 00:47:27,880 Guard it well. 556 00:47:28,980 --> 00:47:33,080 (TO BE CONTINUED) 557 00:47:36,140 --> 00:47:37,210 What? 558 00:47:38,740 --> 00:47:39,740 What happened? 559 00:47:59,180 --> 00:48:00,480 Here it is. This is Room 810. 560 00:48:02,810 --> 00:48:03,810 (YOON SUN AE) 561 00:48:03,811 --> 00:48:06,010 What is this? Oh Seong Moo isn't here. 562 00:48:09,140 --> 00:48:10,140 Excuse me. 563 00:48:14,510 --> 00:48:15,580 Mr Han Cheol Ho. 564 00:48:17,740 --> 00:48:19,009 Hello. 565 00:48:19,010 --> 00:48:21,379 Besides that patient, is a patient named Oh Seong Moo... 566 00:48:21,380 --> 00:48:23,110 staying in this room? 567 00:48:23,210 --> 00:48:25,310 This is a private room. 568 00:48:25,910 --> 00:48:27,940 - Can I help you find him? - No, thank you. 569 00:48:29,180 --> 00:48:31,880 I must've come to a wrong room. You can go back to work. 570 00:48:36,880 --> 00:48:39,540 Why would he lie about something you'll find out soon? 571 00:48:50,710 --> 00:48:51,810 The third hypothesis. 572 00:48:53,310 --> 00:48:54,980 When I'm in the real world, 573 00:48:56,280 --> 00:48:58,480 I can summon the character with my perception. 574 00:48:59,280 --> 00:49:02,280 I summon Han Cheol Ho... 575 00:49:03,480 --> 00:49:04,940 to the real world. 576 00:49:11,210 --> 00:49:12,580 Darn it. 577 00:49:12,810 --> 00:49:14,040 It's the tablet, isn't it? 578 00:49:15,180 --> 00:49:18,510 How can I get it? 579 00:49:18,610 --> 00:49:19,810 What is this? 580 00:49:25,880 --> 00:49:27,510 Mr Oh. It's Han Cheol... 581 00:49:29,140 --> 00:49:30,380 Are you Oh Seong Moo? 582 00:49:32,340 --> 00:49:33,740 Yes. That's me. 583 00:49:34,340 --> 00:49:35,510 You're Oh Seong Moo. 584 00:49:36,580 --> 00:49:37,910 You weren't here just now. 585 00:49:39,610 --> 00:49:40,680 Hold on. 586 00:49:41,940 --> 00:49:44,110 Why do you look so much like Han Sang Hoon? 587 00:49:46,580 --> 00:49:47,640 You. 588 00:49:48,440 --> 00:49:50,740 You're Han Sang Hoon, right? 589 00:49:51,480 --> 00:49:52,540 - How can you... - Hey! 590 00:49:53,480 --> 00:49:55,980 What are you doing? Give it to me! 591 00:49:56,240 --> 00:49:58,109 What do you think you're doing? 592 00:49:58,110 --> 00:49:59,540 Who are you? 593 00:50:00,940 --> 00:50:02,240 - Stop it. - Who are you? 594 00:50:02,440 --> 00:50:03,480 You rascal. 595 00:50:11,110 --> 00:50:12,580 Gosh, Mr Oh. 596 00:50:12,740 --> 00:50:16,480 How did Cheol Ho carry that himself here? 597 00:50:25,780 --> 00:50:27,580 Is it the tablet? 598 00:50:29,380 --> 00:50:31,110 There was a copy of it. 599 00:50:31,480 --> 00:50:33,480 Will it function like the original? 600 00:50:43,010 --> 00:50:44,840 Mr Oh, Han Cheol Ho. 601 00:50:45,680 --> 00:50:47,140 He went back. 602 00:51:02,040 --> 00:51:05,280 Goodness, I'm sleepy. Do you have the key? 603 00:51:05,810 --> 00:51:06,840 Yes. 604 00:51:14,340 --> 00:51:15,740 Goodness, who's that? 605 00:51:16,640 --> 00:51:18,440 - What do we do? - What happened? 606 00:51:18,580 --> 00:51:19,610 Goodness. 607 00:51:21,540 --> 00:51:24,180 - Sir. - Hello? Wake up. 608 00:51:24,910 --> 00:51:25,940 Are you okay? 609 00:51:26,380 --> 00:51:27,610 Untie him first. 610 00:51:47,640 --> 00:51:48,640 Hello. 611 00:51:51,480 --> 00:51:54,080 Come to the hotel. I have to explain something to them. 612 00:51:55,880 --> 00:51:57,280 President Kang is in danger, 613 00:51:58,510 --> 00:51:59,610 but actually, he... 614 00:52:08,680 --> 00:52:09,710 Yeon Joo? 615 00:52:13,040 --> 00:52:14,910 Nurse, nurse. 616 00:52:16,440 --> 00:52:21,210 (TO BE CONTINUED) 617 00:52:28,580 --> 00:52:30,340 When was that? 618 00:52:31,040 --> 00:52:33,280 It was about 20 minutes ago. 619 00:52:33,510 --> 00:52:34,680 - About 20 minutes ago? - Yes. 620 00:52:35,640 --> 00:52:36,680 I see. 621 00:52:43,410 --> 00:52:44,880 - Hello? - Soo Bong. 622 00:52:46,110 --> 00:52:47,110 Yeon Joo? 623 00:52:47,340 --> 00:52:49,280 It's me. What happened? 624 00:52:50,280 --> 00:52:52,810 Yeon Joo? Yeon Joo? 625 00:52:53,010 --> 00:52:54,509 Are you really Yeon Joo? 626 00:52:54,510 --> 00:52:57,280 Goodness, are you really Yeon Joo? 627 00:52:57,980 --> 00:53:00,640 Yes, I must have survived. 628 00:53:00,780 --> 00:53:02,586 Where are you? 629 00:53:02,610 --> 00:53:04,640 Where are you right now? 630 00:53:04,940 --> 00:53:05,940 I... 631 00:53:06,810 --> 00:53:09,640 I'm at a hotel. I just came back to this world. 632 00:53:10,640 --> 00:53:12,409 Are you okay? Can you talk? 633 00:53:12,410 --> 00:53:13,839 I guess you're talking now. 634 00:53:13,840 --> 00:53:16,079 Are you hurt? Do all of your fingers and toes move? 635 00:53:16,080 --> 00:53:18,080 Do you remember everything? What about your wound? 636 00:53:19,010 --> 00:53:20,010 It doesn't hurt. 637 00:53:21,210 --> 00:53:23,380 I feel completely fine. 638 00:53:24,340 --> 00:53:26,980 You scared me to death. 639 00:53:27,540 --> 00:53:28,980 How did I come back to life? 640 00:53:29,080 --> 00:53:33,110 It's because of Mr Oh's drawing. 641 00:53:33,410 --> 00:53:35,140 Is Dad back? 642 00:53:35,380 --> 00:53:36,940 Of course he is. 643 00:53:37,310 --> 00:53:38,540 He didn't answer his phone. 644 00:53:38,780 --> 00:53:42,009 What? He's probably at the hotel now. 645 00:53:42,010 --> 00:53:44,510 He was waiting for the webtoon to be uploaded. 646 00:53:44,610 --> 00:53:46,910 (W) 647 00:53:53,640 --> 00:53:56,080 He probably went there after seeing the webtoon. 648 00:53:56,280 --> 00:53:57,980 I'm here to look for Chul. 649 00:53:58,510 --> 00:53:59,580 Where? 650 00:53:59,680 --> 00:54:01,910 It's where Chul was tortured. 651 00:54:03,240 --> 00:54:04,580 What torture? 652 00:54:05,040 --> 00:54:07,410 I came to pick him up, but he isn't here. 653 00:54:10,040 --> 00:54:11,540 Hey, wait. 654 00:54:12,480 --> 00:54:13,510 Goodness. 655 00:54:16,040 --> 00:54:17,320 Shouldn't we call the ambulance? 656 00:54:17,480 --> 00:54:18,680 Tell the boss. 657 00:54:19,110 --> 00:54:20,110 Okay. 658 00:54:24,180 --> 00:54:25,640 Gosh, what's going on? 659 00:54:27,180 --> 00:54:28,580 - Taxi. - What? 660 00:54:31,440 --> 00:54:32,640 Call me a taxi. 661 00:54:33,580 --> 00:54:34,710 I'm going to a hotel. 662 00:54:35,710 --> 00:54:37,640 You should go to the hospital now. 663 00:54:39,910 --> 00:54:40,910 Gosh. 664 00:54:41,940 --> 00:54:44,109 He said he called the ambulance, 665 00:54:44,110 --> 00:54:45,880 but Chul disappeared in the meantime. 666 00:54:46,180 --> 00:54:48,540 Maybe he left to see you. 667 00:54:49,410 --> 00:54:50,440 Did he get hurt a lot? 668 00:54:53,640 --> 00:54:56,856 I see. How about Dad? Is he okay? 669 00:54:56,880 --> 00:54:59,040 He was worried about your being dead. 670 00:54:59,280 --> 00:55:02,510 You aren't the person to worry. 671 00:55:02,780 --> 00:55:03,810 Okay. 672 00:55:04,780 --> 00:55:08,110 I'll read the webtoon to see what happened. 673 00:55:09,080 --> 00:55:10,280 That will be faster. 674 00:55:13,480 --> 00:55:14,480 Okay. 675 00:55:17,410 --> 00:55:19,880 - Thank you for letting me use it. - Sure. 676 00:55:20,210 --> 00:55:23,880 May I use the internet for a while? 677 00:55:24,880 --> 00:55:28,310 (I NEED TO SAVE SOMEONE.) 678 00:56:04,380 --> 00:56:05,780 Why isn't he coming? 679 00:56:54,040 --> 00:56:59,280 (FINAL EPISODE) 680 00:57:09,680 --> 00:57:15,180 (I NEED TO SAVE SOMEONE.) 681 00:57:37,780 --> 00:57:39,980 I'll only be free once it ends. 682 00:57:40,110 --> 00:57:41,180 Where have you been? 683 00:57:41,640 --> 00:57:43,480 Until the final episode ends, 684 00:57:44,280 --> 00:57:45,709 we can't leave this world. 685 00:57:45,710 --> 00:57:48,280 Let me go, let me go. 686 00:57:48,580 --> 00:57:50,680 I have a hostage so that I can survive, too. 687 00:57:51,310 --> 00:57:52,310 Come here. 688 00:57:52,311 --> 00:57:54,986 Why are you still alive? I definitely shot you. 689 00:57:55,010 --> 00:57:56,580 Why are you still alive? 690 00:57:56,680 --> 00:57:59,210 The police are coming here. They'll find this house. 691 00:57:59,610 --> 00:58:00,880 You must decide now... 692 00:58:01,940 --> 00:58:03,140 how you'll end it. 45285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.