All language subtitles for W e13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,670 [Episode 13] 2 00:00:30,400 --> 00:00:31,960 Congressman is running late. 3 00:00:31,984 --> 00:00:33,654 He'll be here in 20 minutes. 4 00:00:37,270 --> 00:00:38,959 Kang Chul is trying to bother you... 5 00:00:38,960 --> 00:00:40,900 even in his death. 6 00:00:41,930 --> 00:00:43,800 He wrote something strange in his will. 7 00:00:44,370 --> 00:00:45,870 What did he write? 8 00:00:46,400 --> 00:00:48,470 Don't worry too much. 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,120 He could've written anything. He was at death's door. 10 00:00:54,100 --> 00:00:56,270 (I'll help you become a president. I know a lot about Kang Chul.) 11 00:00:56,670 --> 00:00:58,700 - They had a phone call? - Yes. 12 00:00:59,300 --> 00:01:01,630 Han Cheol Ho and the killer talked over the phone. 13 00:01:02,400 --> 00:01:03,570 Yes. 14 00:01:05,870 --> 00:01:07,550 I think we can make something out of this. 15 00:01:09,700 --> 00:01:11,570 - Who? - Han Sang Hoon. 16 00:01:12,330 --> 00:01:15,529 In it, he wrote that they should investigate the phone call... 17 00:01:15,530 --> 00:01:17,559 between that criminal and you. 18 00:01:17,560 --> 00:01:20,270 He's making it seem like you have a relationship with that man. 19 00:01:21,470 --> 00:01:22,970 He's a cunning one. 20 00:01:23,370 --> 00:01:24,900 He won't die alone. 21 00:01:26,000 --> 00:01:27,030 Hey. 22 00:01:27,570 --> 00:01:28,830 Can you send me... 23 00:01:29,970 --> 00:01:31,800 a copy of Kang Chul's will? 24 00:01:35,400 --> 00:01:36,800 Murder without context. 25 00:01:37,300 --> 00:01:38,399 (Murder without context) 26 00:01:38,400 --> 00:01:40,030 Open fire without a purpose. 27 00:01:41,430 --> 00:01:42,700 Manipulated recordings. 28 00:01:49,800 --> 00:01:50,900 That's how I'll die. 29 00:01:53,930 --> 00:01:55,670 I'll die without a reason. In vain. 30 00:01:58,970 --> 00:02:01,490 Investigate the phone call between the killer and Han Cheol Ho. 31 00:02:07,530 --> 00:02:09,530 Those two are connected. I'm sure of it. 32 00:02:10,070 --> 00:02:11,430 Although I don't exactly know how. 33 00:02:13,800 --> 00:02:15,069 (Those two are connected. I'm sure of it.) 34 00:02:15,070 --> 00:02:17,130 Please find out how they're related for me. 35 00:02:20,000 --> 00:02:21,030 I'm innocent. 36 00:02:28,500 --> 00:02:29,540 It's ridiculous, isn't it? 37 00:02:30,100 --> 00:02:32,339 Even still, they need to confirm what's on the will. 38 00:02:32,340 --> 00:02:34,089 They'll investigate on the call. 39 00:02:34,090 --> 00:02:36,270 I just called to give you a warning. 40 00:02:41,970 --> 00:02:43,730 (Recording) 41 00:02:44,270 --> 00:02:46,370 Yes, it's me. 42 00:02:47,430 --> 00:02:50,130 Do you know what you'll do once I'm caught? 43 00:02:51,670 --> 00:02:53,370 I do. You'll... 44 00:02:54,400 --> 00:02:55,800 kill me. 45 00:02:57,100 --> 00:02:59,100 I'll help you become a president. 46 00:03:00,500 --> 00:03:02,599 - What? - I'll help you. 47 00:03:02,600 --> 00:03:04,730 I know a lot about Kang Chul. 48 00:03:05,730 --> 00:03:08,399 He'll become a murderer. 49 00:03:08,400 --> 00:03:10,700 And the killer behind his father's death will be him. 50 00:03:11,330 --> 00:03:12,730 You're insane. 51 00:03:13,400 --> 00:03:16,599 - What on earth are you... - I'll make it happen for you. 52 00:03:16,600 --> 00:03:17,670 Right now. 53 00:03:19,400 --> 00:03:22,630 Why did you call me? 54 00:03:22,970 --> 00:03:24,000 Don't you know? 55 00:03:25,170 --> 00:03:27,399 If you become a president, it's all thanks to me. 56 00:03:27,400 --> 00:03:28,730 You can pay me back later. 57 00:03:29,870 --> 00:03:32,470 We're in this together now. 58 00:03:36,870 --> 00:03:38,329 (More) 59 00:03:38,330 --> 00:03:39,599 (Delete) 60 00:03:39,600 --> 00:03:41,069 (Do you want to delete this file?) 61 00:03:41,070 --> 00:03:42,100 (No files) 62 00:03:50,070 --> 00:03:52,570 Do you think Han Cheol Ho will try to kill him for that? 63 00:03:52,970 --> 00:03:55,670 His character is a simple-minded antagonist. 64 00:03:56,000 --> 00:03:57,280 That's how your father made him. 65 00:03:58,100 --> 00:04:00,740 I'm sure he'll do it as long as there are no unforeseen variables. 66 00:04:18,830 --> 00:04:20,000 I hear Kang Chul is dead. 67 00:04:22,530 --> 00:04:25,530 - Did he really die? - What is it to you? 68 00:04:26,530 --> 00:04:28,470 You should worry about your own life. 69 00:04:30,200 --> 00:04:32,199 I'm asking you. Is he dead? 70 00:04:32,200 --> 00:04:33,870 Don't look at me like that. 71 00:04:37,330 --> 00:04:40,200 Yes. He's dead. Why? 72 00:04:40,700 --> 00:04:43,169 - Idiot. - What? 73 00:04:43,170 --> 00:04:45,800 The police are the problem. 74 00:04:46,230 --> 00:04:49,370 - You little... - Go get Han Cheol Ho. 75 00:04:49,800 --> 00:04:52,000 - What? - Congressman Han Cheol Ho. 76 00:04:52,500 --> 00:04:55,430 - Go him. Tell him I called for him. - What? 77 00:04:56,830 --> 00:04:58,699 He better not get any ideas. 78 00:04:58,700 --> 00:05:01,770 If he's trying to get rid of me, I'll kill him first. 79 00:05:02,140 --> 00:05:04,570 He better be careful if he doesn't want a hole in his head. 80 00:05:07,140 --> 00:05:10,370 Tell him to go find Kang Chul. He's not dead. 81 00:05:10,830 --> 00:05:11,900 Understand? 82 00:05:16,000 --> 00:05:18,730 Are you crazy? Okay. 83 00:05:20,070 --> 00:05:22,429 I'm sorry. There was traffic. 84 00:05:22,430 --> 00:05:23,870 I went ahead and started. 85 00:05:30,170 --> 00:05:32,370 Do you know Han Sang Hoon? 86 00:05:34,230 --> 00:05:37,700 He's the criminal that was arrested for the shooting incident. 87 00:05:40,000 --> 00:05:43,139 - What about him? - He's looking for you. 88 00:05:43,140 --> 00:05:45,430 - He's asking to see you. - Pardon? 89 00:05:46,000 --> 00:05:47,770 You've never met him, have you? 90 00:05:50,400 --> 00:05:53,030 - How would I know him? - That's what I mean. 91 00:05:53,770 --> 00:05:55,800 Maybe someone's setting you up. 92 00:05:56,500 --> 00:05:58,800 Now that the troublemaker Kang Chul is dead, 93 00:05:59,570 --> 00:06:01,500 this guy is stirring up trouble. 94 00:06:01,900 --> 00:06:03,400 Gosh. 95 00:06:03,930 --> 00:06:05,499 I'm sorry I'm late. 96 00:06:05,500 --> 00:06:07,530 Come on in. Here. 97 00:06:09,200 --> 00:06:11,100 - There's a lot of traffic, right? - Yes. 98 00:06:19,400 --> 00:06:21,000 He got me good. 99 00:06:23,130 --> 00:06:25,930 I thought he was insane, but I was wrong. 100 00:06:29,870 --> 00:06:31,200 A trap? 101 00:06:32,730 --> 00:06:33,870 Why? 102 00:06:34,930 --> 00:06:37,670 How did Kang Chul know and write it in his will? 103 00:06:43,100 --> 00:06:44,100 Get rid of it. 104 00:06:45,030 --> 00:06:47,000 Just nip it in the bud. 105 00:06:56,500 --> 00:06:57,670 Hello? 106 00:06:58,330 --> 00:06:59,770 How have you been? 107 00:07:00,700 --> 00:07:02,200 What are your boys doing these days? 108 00:07:04,570 --> 00:07:05,870 I have a project for you. 109 00:07:10,500 --> 00:07:14,600 (I have a project for you.) 110 00:07:24,470 --> 00:07:26,770 (Myungsei University Medical Centre) 111 00:07:30,700 --> 00:07:33,800 She always calls when I'm about to eat. 112 00:07:35,430 --> 00:07:37,669 Hello? Yes, Yeon Joo. 113 00:07:37,670 --> 00:07:40,499 Did you see the webtoon now? It went up a while ago. 114 00:07:40,500 --> 00:07:42,430 I had a surgery so I just saw it. 115 00:07:42,830 --> 00:07:45,870 I see. The story's moving forward well. 116 00:07:48,170 --> 00:07:51,099 - How's Dad? - He's still the same. 117 00:07:51,100 --> 00:07:53,199 I checked a minute ago. 118 00:07:53,200 --> 00:07:54,570 Check again. 119 00:07:55,830 --> 00:07:57,200 I checked 10 minutes ago. 120 00:07:59,600 --> 00:08:00,670 Okay. 121 00:08:11,970 --> 00:08:13,800 He's still the same. 122 00:08:17,930 --> 00:08:20,379 Is the killer still alive? 123 00:08:20,380 --> 00:08:22,289 It looked like Han Cheol Ho was hiring men for the job. 124 00:08:22,290 --> 00:08:25,630 The time there and here are different. I have no idea. 125 00:08:26,700 --> 00:08:28,130 In my opinion, 126 00:08:29,170 --> 00:08:31,370 I think it's almost time. 127 00:08:32,870 --> 00:08:34,270 - What about him? - Who? 128 00:08:34,770 --> 00:08:36,570 Oh, Chul? He went out. 129 00:08:37,700 --> 00:08:39,029 - Where? - I don't know. 130 00:08:39,030 --> 00:08:41,600 He doesn't sit still for a minute. 131 00:08:42,800 --> 00:08:45,399 Keep checking on him for me. I just finished. 132 00:08:45,400 --> 00:08:46,470 I'll be right over. 133 00:08:54,300 --> 00:08:56,469 - Hello? - What are you doing? 134 00:08:56,470 --> 00:08:57,500 I just got off work. 135 00:08:58,330 --> 00:09:00,200 Where are you anyway? I heard you went out. 136 00:09:00,970 --> 00:09:02,170 Come out. I'll buy you coffee. 137 00:09:03,870 --> 00:09:05,130 Are you nearby? 138 00:09:06,370 --> 00:09:07,900 Okay. I'm leaving now. 139 00:09:08,770 --> 00:09:09,830 What do you want to drink? 140 00:09:11,900 --> 00:09:13,000 Iced Americano. 141 00:09:13,970 --> 00:09:15,530 Americano? Okay. 142 00:09:37,400 --> 00:09:38,430 Do I look okay? 143 00:09:39,770 --> 00:09:42,430 You look absolutely gorgeous. 144 00:09:43,000 --> 00:09:44,030 I'll leave now. 145 00:09:46,400 --> 00:09:47,770 See you tomorrow. 146 00:09:49,470 --> 00:09:50,800 Is she seeing someone? 147 00:09:58,670 --> 00:10:02,070 Hope is making me imagine again. 148 00:10:21,930 --> 00:10:22,970 Dad. 149 00:10:31,470 --> 00:10:32,700 Dad. 150 00:10:41,500 --> 00:10:43,270 When Dad returns safely, 151 00:10:49,400 --> 00:10:52,470 the real last episode of W will begin. 152 00:10:55,170 --> 00:10:56,870 (What are your boys doing these days?) 153 00:10:58,870 --> 00:11:00,970 Who are Han Cheol Ho's underlings? 154 00:11:01,900 --> 00:11:03,899 The gang is called Baekcheong. 155 00:11:03,900 --> 00:11:07,100 Han Cheol Ho used to help them when he was a prosecutor. 156 00:11:07,430 --> 00:11:09,630 This is great! 157 00:11:09,970 --> 00:11:11,729 Where should we go after getting the work done? 158 00:11:11,730 --> 00:11:12,869 Let's go somewhere nice. 159 00:11:12,870 --> 00:11:14,300 Jang Won Hui is their leader. 160 00:11:14,630 --> 00:11:16,429 He was on several other episodes. 161 00:11:16,430 --> 00:11:19,800 This music is great! Go faster! 162 00:11:28,200 --> 00:11:29,699 You have their personal information, right? 163 00:11:29,700 --> 00:11:30,900 Yes. I'll go get it. 164 00:11:35,900 --> 00:11:37,129 This is the list of Cheol Ho's gang members. 165 00:11:37,130 --> 00:11:39,570 Seo Do Yoon will pass all the information he got... 166 00:11:39,930 --> 00:11:41,669 from Chul to broadcasting stations. 167 00:11:41,670 --> 00:11:45,429 (Gangdong Police will lead the extinction of social evils!) 168 00:11:45,430 --> 00:11:48,170 Cheol Ho goes to prison, like he was supposed to, 169 00:11:48,930 --> 00:11:51,450 for the reasons associated with Chul and Han Sang Hoon's death. 170 00:11:58,070 --> 00:12:01,130 (Kang Chul) 171 00:12:07,770 --> 00:12:09,600 The citizens who loathed Chul... 172 00:12:09,930 --> 00:12:11,530 start to miss him again. 173 00:12:15,330 --> 00:12:18,830 He dies, but he regains his fame as the lead character. 174 00:12:19,470 --> 00:12:21,310 And he escapes the crisis of ceasing to exist. 175 00:12:36,600 --> 00:12:38,570 (The end) 176 00:12:47,630 --> 00:12:49,270 With Chul coming back to me, 177 00:12:51,030 --> 00:12:54,000 W ends with a happy ending. 178 00:13:18,830 --> 00:13:20,270 When the cartoon ends, 179 00:13:20,630 --> 00:13:23,130 he gets away from the W's character set-up. 180 00:13:24,570 --> 00:13:26,450 He's no longer the lead character of a cartoon. 181 00:13:26,830 --> 00:13:28,269 He doesn't have the fate of the lead character either. 182 00:13:28,270 --> 00:13:29,500 Dad's inside. 183 00:13:31,000 --> 00:13:35,330 He's just a special person who travels back and forth two worlds. 184 00:13:46,100 --> 00:13:47,170 Dad. 185 00:13:48,730 --> 00:13:50,030 We're here. 186 00:13:54,000 --> 00:13:55,070 How are you? 187 00:13:59,770 --> 00:14:02,230 He will live here now. There's no problem. 188 00:14:08,130 --> 00:14:11,100 Can I join you? I haven't eaten yet. 189 00:14:12,830 --> 00:14:14,600 Have a seat. Have a seat. 190 00:14:15,470 --> 00:14:16,500 I'll get the rice. 191 00:14:24,630 --> 00:14:26,669 Stop eating so loudly! 192 00:14:26,670 --> 00:14:28,830 You're chewing so loudly. 193 00:14:40,600 --> 00:14:44,100 There is no way Dad is going to accept the situation. 194 00:14:45,930 --> 00:14:48,330 But he will accept us one day. 195 00:14:49,800 --> 00:14:52,630 Yes. Let's forget it. Forget it. 196 00:14:54,400 --> 00:14:56,730 What can I do now? It already happened. 197 00:14:57,830 --> 00:14:59,700 He's a human. I didn't draw him. 198 00:15:15,430 --> 00:15:16,470 What are you doing? 199 00:15:18,900 --> 00:15:21,230 Do you want to play go? I heard you like it. 200 00:15:43,830 --> 00:15:44,900 Who's winning? 201 00:15:54,100 --> 00:15:56,070 Dad, did you lose again? 202 00:15:57,930 --> 00:16:00,290 Let's play one more time so that you can beat your friends. 203 00:16:02,670 --> 00:16:04,570 It will be hard to find another player like me, 204 00:16:06,600 --> 00:16:08,360 unless you learn from a professional player. 205 00:16:19,000 --> 00:16:21,100 I have to wait patiently... 206 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 and take it slowly. 207 00:16:33,630 --> 00:16:35,230 Tell him to sit. 208 00:16:37,030 --> 00:16:38,269 Take a seat. 209 00:16:38,270 --> 00:16:41,100 Take a seat. Take a seat. 210 00:16:45,430 --> 00:16:46,530 Do you want coffee? 211 00:16:47,070 --> 00:16:48,259 Yes. Thank you. 212 00:16:48,260 --> 00:16:51,430 Oh dear. You are handsome. 213 00:16:51,800 --> 00:16:53,330 You're lovely. 214 00:16:54,400 --> 00:16:56,370 How old are you? 215 00:16:56,930 --> 00:16:58,029 I am 30. 216 00:16:58,030 --> 00:17:00,069 That's perfect. 217 00:17:00,070 --> 00:17:03,830 You look like you came out of a comic book. 218 00:17:04,400 --> 00:17:05,470 What's so fine about him? 219 00:17:07,500 --> 00:17:09,400 Mum will be difficult, 220 00:17:09,770 --> 00:17:11,219 but Auntie will help me. 221 00:17:11,220 --> 00:17:12,769 You're tall too. 222 00:17:12,770 --> 00:17:15,600 - Auntie only cares about the looks. - You are so handsome. 223 00:18:28,900 --> 00:18:29,970 Did you already pay? 224 00:18:30,600 --> 00:18:31,800 I was going to pay. 225 00:18:32,400 --> 00:18:33,619 I should at least buy the coffee. 226 00:18:33,620 --> 00:18:35,440 I'm making my wife work alone. 227 00:18:35,830 --> 00:18:37,800 I guess your conscience is working. 228 00:18:38,330 --> 00:18:40,050 I have conscience. I just don't have money. 229 00:18:40,870 --> 00:18:43,200 By the way, why are you here? I was going to go home. 230 00:18:44,200 --> 00:18:45,520 I had somewhere to go after this. 231 00:18:46,100 --> 00:18:47,130 Where? 232 00:18:47,630 --> 00:18:49,030 I'm curious about what's happening. 233 00:18:50,370 --> 00:18:51,400 In the cartoon? 234 00:18:52,830 --> 00:18:55,530 I want to know how things are going, and I have to meet Do Yoon. 235 00:18:56,070 --> 00:18:57,630 I need to settle the inheritance issue. 236 00:18:57,900 --> 00:18:59,130 What will you do about it? 237 00:18:59,700 --> 00:19:01,169 I'm going to establish a foundation... 238 00:19:01,170 --> 00:19:02,630 that supports crime investigations. 239 00:19:03,170 --> 00:19:04,389 Do Yoon will run it. 240 00:19:04,390 --> 00:19:06,400 I can't bring money here anyway. 241 00:19:07,770 --> 00:19:08,900 I see. 242 00:19:10,170 --> 00:19:11,700 Are you disappointed? 243 00:19:12,530 --> 00:19:14,200 What? No. 244 00:19:14,940 --> 00:19:16,270 You seem very disappointed. 245 00:19:16,940 --> 00:19:19,570 No, not at all. Why do you say that? 246 00:19:20,300 --> 00:19:22,499 Maybe you liked me for my money. 247 00:19:22,500 --> 00:19:24,070 Should I bring some gold bars? 248 00:19:28,700 --> 00:19:31,330 Once you draw me a few things, your task will be complete. 249 00:19:34,130 --> 00:19:36,670 - What's this? - It's a voice file. 250 00:19:37,130 --> 00:19:39,369 I'll leave it in Han Cheol Ho's office for evidence... 251 00:19:39,370 --> 00:19:40,630 so we can put him in jail. 252 00:19:43,940 --> 00:19:46,800 Your father will be back sometime tonight. 253 00:19:49,100 --> 00:19:50,170 Are you sure? 254 00:19:51,230 --> 00:19:52,300 If there are no variables. 255 00:19:52,830 --> 00:19:54,070 What variables? 256 00:19:56,100 --> 00:19:59,270 I just hope there won't be any. Don't worry too much. 257 00:20:00,300 --> 00:20:01,330 Yeon Joo. 258 00:20:03,670 --> 00:20:05,029 I'm glad to find you here. 259 00:20:05,030 --> 00:20:06,900 I told you about the crazy dog, right? 260 00:20:07,940 --> 00:20:09,800 - I have something to tell you. - Pardon me? 261 00:20:10,600 --> 00:20:12,449 I'm going to survive. 262 00:20:12,450 --> 00:20:15,330 I was a fan before, but I'll oppose W starting from today. 263 00:20:16,030 --> 00:20:17,699 - What? - You probably know... 264 00:20:17,700 --> 00:20:21,199 how much I hoped for Mr Oh's beautiful ending. 265 00:20:21,200 --> 00:20:23,599 However, you've seen it, right? What's going on now? 266 00:20:23,600 --> 00:20:27,440 Oh Yeon Joo, the character I'm very sick of, reappeared. 267 00:20:30,070 --> 00:20:32,940 I made a conclusion. 268 00:20:33,440 --> 00:20:35,269 Kang Chul is more foolish than Yeon Joo. 269 00:20:35,270 --> 00:20:36,599 The one who's more foolish than Chul... 270 00:20:36,600 --> 00:20:38,940 is me who's reading this webtoon like a fool. 271 00:20:39,270 --> 00:20:40,509 Therefore, 272 00:20:40,510 --> 00:20:42,199 I abandoned W. 273 00:20:42,200 --> 00:20:44,300 W is no longer a work. It's only trash. 274 00:20:47,070 --> 00:20:48,459 What? 275 00:20:48,460 --> 00:20:51,529 Are you upset that I offended your father? I don't care. 276 00:20:51,530 --> 00:20:54,729 Tell your father about my anger. 277 00:20:54,730 --> 00:20:56,699 On behalf of the readers, 278 00:20:56,700 --> 00:20:59,199 I can't hide my anger or disappointment. 279 00:20:59,200 --> 00:21:01,900 I'll write things that oppose his work 100 times. 280 00:21:02,400 --> 00:21:04,200 Tell him to brace himself for penalty points. 281 00:21:05,800 --> 00:21:08,669 You probably never saw such a fair hater. 282 00:21:08,670 --> 00:21:10,169 Plus, my ID is Professor Park. 283 00:21:10,170 --> 00:21:13,270 Tell him that the hater called Professor Park is me. 284 00:21:14,470 --> 00:21:17,009 Is it that much of a nonsense for you to become a hater? 285 00:21:17,010 --> 00:21:18,299 Pardon me? 286 00:21:18,300 --> 00:21:19,970 Is Kang Chul that foolish? 287 00:21:20,670 --> 00:21:22,470 Isn't Yeon Joo a decent woman? 288 00:21:22,970 --> 00:21:26,169 Which Yeon Joo do you mean? 289 00:21:26,170 --> 00:21:28,199 Do you mean Yeon Joo here or in the comic? 290 00:21:28,200 --> 00:21:30,800 I don't know any Yeon Joo who is decent. 291 00:21:31,530 --> 00:21:32,799 Do you not like her much? 292 00:21:32,800 --> 00:21:36,100 I can't decide which one is worse. 293 00:21:36,600 --> 00:21:37,829 Is she that bad? 294 00:21:37,830 --> 00:21:39,869 Especially Yeon Joo here... 295 00:21:39,870 --> 00:21:42,299 is both horrible and disgusting. 296 00:21:42,300 --> 00:21:43,500 She's horrible and disgusting. 297 00:21:45,400 --> 00:21:46,799 - Professor Park? - Yes? 298 00:21:46,800 --> 00:21:49,579 Would you like to order? Shall I buy you some coffee? 299 00:21:49,580 --> 00:21:50,799 - Let's go. - Wait. 300 00:21:50,800 --> 00:21:53,330 Who are you, by the way? 301 00:21:54,030 --> 00:21:55,600 Hello, I'm Yeon Joo's friend. 302 00:21:56,670 --> 00:21:59,230 Oh, I see. 303 00:21:59,630 --> 00:22:01,369 I beg your pardon. 304 00:22:01,370 --> 00:22:04,469 - I was upset, so please understand. - What would you like? 305 00:22:04,470 --> 00:22:06,430 Do you like iced latte? 306 00:22:10,970 --> 00:22:12,630 What's wrong now? 307 00:22:17,700 --> 00:22:20,700 Haven't we met before? 308 00:22:21,400 --> 00:22:22,830 - We have? - Isn't that right? 309 00:22:23,870 --> 00:22:24,930 I've never met you before. 310 00:22:25,770 --> 00:22:29,070 Why do you seem so familiar? 311 00:22:29,800 --> 00:22:30,930 Do you look like someone? 312 00:22:34,970 --> 00:22:36,330 Kang Chul? 313 00:22:37,370 --> 00:22:38,400 Kang Chul? 314 00:22:40,900 --> 00:22:43,399 That's right. You look like him. 315 00:22:43,400 --> 00:22:45,570 That's right. 316 00:22:46,970 --> 00:22:48,969 - You look exactly like him. - What are you doing? 317 00:22:48,970 --> 00:22:51,529 - Many people say that. - Right? 318 00:22:51,530 --> 00:22:54,299 Goodness, how is this possible? 319 00:22:54,300 --> 00:22:56,599 You look exactly like him. 320 00:22:56,600 --> 00:22:58,199 Professor, let's go and order... 321 00:22:58,200 --> 00:22:59,599 Seriously, 322 00:22:59,600 --> 00:23:01,569 you'd be perfect for the movie based on the comic. 323 00:23:01,570 --> 00:23:04,599 You'd be the perfect actor for it. 324 00:23:04,600 --> 00:23:06,000 - Do you think so? - Of course. 325 00:23:06,330 --> 00:23:09,899 Why don't you audition? What do you do? 326 00:23:09,900 --> 00:23:11,580 - I'll give you my business card. - Okay. 327 00:23:13,970 --> 00:23:16,400 Let's see. President Kang Chul. 328 00:23:19,700 --> 00:23:20,770 Kang Chul? 329 00:23:22,830 --> 00:23:25,830 Many people say that I look like him, so I made it for fun. 330 00:23:27,000 --> 00:23:29,509 Goodness, wait a minute. 331 00:23:29,510 --> 00:23:32,270 You're such a funny man. 332 00:23:32,670 --> 00:23:34,739 You're so funny. 333 00:23:34,740 --> 00:23:37,300 It's nice to meet you, President Kang. 334 00:23:38,230 --> 00:23:40,899 - Professor, we have to get going. - Okay. 335 00:23:40,900 --> 00:23:43,999 Where did you meet such a funny man? 336 00:23:44,000 --> 00:23:46,970 It's so great to meet you. We should really talk. 337 00:23:47,400 --> 00:23:48,499 Wait. 338 00:23:48,500 --> 00:23:49,799 Professor Park. 339 00:23:49,800 --> 00:23:50,869 - Okay. - Please. 340 00:23:50,870 --> 00:23:52,830 - Let's go for a drink sometime. - Come on. 341 00:24:00,830 --> 00:24:02,530 We used up our 20 minutes with him. 342 00:24:04,000 --> 00:24:06,700 I don't have to walk you home, right? Draw as soon as you get home. 343 00:24:07,300 --> 00:24:08,330 Okay. 344 00:24:09,330 --> 00:24:11,570 You won't be in danger, right? 345 00:24:12,570 --> 00:24:14,930 You know, I can do whatever I want based on my own will. 346 00:24:15,500 --> 00:24:16,570 Don't worry about me. 347 00:24:17,330 --> 00:24:18,730 Please be careful. 348 00:24:20,670 --> 00:24:21,730 I'll call you. 349 00:24:48,830 --> 00:24:51,830 Is the hotel I used to live in the building in reference? 350 00:24:53,100 --> 00:24:54,189 Yes, here it is. 351 00:24:54,190 --> 00:24:56,870 I only changed the name to Miracle Hotel. 352 00:25:00,170 --> 00:25:01,270 What's the address? 353 00:25:02,300 --> 00:25:03,300 I don't know. 354 00:26:14,530 --> 00:26:15,839 Where are you? 355 00:26:15,840 --> 00:26:18,830 - I'm on my way home. - We aren't inside the comic, right? 356 00:26:19,270 --> 00:26:20,799 What do you mean? 357 00:26:20,800 --> 00:26:22,930 How could we talk on the phone then? 358 00:26:23,700 --> 00:26:25,300 We're talking on the phone now. 359 00:26:26,400 --> 00:26:27,900 Then why did I see So Hee just now? 360 00:26:29,430 --> 00:26:32,200 Do you mean Yoon So Hee? 361 00:26:34,270 --> 00:26:35,270 No. 362 00:26:35,770 --> 00:26:36,930 What do you mean? 363 00:26:39,570 --> 00:26:42,050 Never mind, I'll call you later. I'm not sure what's going on. 364 00:27:06,370 --> 00:27:07,430 Soo Bong. 365 00:27:16,270 --> 00:27:17,400 Soo Bong. 366 00:27:19,230 --> 00:27:20,270 Soo Bong. 367 00:27:22,530 --> 00:27:24,300 Where did he go? 368 00:27:46,300 --> 00:27:50,770 (Myungsei University Medical Centre) 369 00:27:51,400 --> 00:27:53,630 - Hello? - What happened to Dad? 370 00:27:54,000 --> 00:27:56,700 - What? - The door's open, and he's gone. 371 00:27:57,200 --> 00:27:59,169 What happened to Dad? 372 00:27:59,170 --> 00:28:01,530 I definitely locked the door. 373 00:28:02,930 --> 00:28:04,330 I'll call you after I look for him. 374 00:28:07,870 --> 00:28:08,870 Yeon Joo. 375 00:28:13,170 --> 00:28:15,700 - Dad. - Yeon Joo. 376 00:28:16,930 --> 00:28:18,000 Dad. 377 00:28:22,200 --> 00:28:23,230 Dad. 378 00:28:40,370 --> 00:28:42,799 - When did you get here? - A minute ago. 379 00:28:42,800 --> 00:28:46,249 I didn't empty it out like you told me to, but what will you do? 380 00:28:46,250 --> 00:28:48,470 I need a place to stay when I come back here. 381 00:28:49,200 --> 00:28:50,430 Where are you coming from? 382 00:28:52,400 --> 00:28:54,470 From the moon? 383 00:28:55,430 --> 00:28:57,400 Stop joking around. I'm serious. 384 00:28:58,170 --> 00:29:01,100 I was at your funeral yesterday. How can you be kidding? 385 00:29:01,900 --> 00:29:04,630 I'm sorry. It's too complicated to explain. 386 00:29:05,070 --> 00:29:07,170 I'll tell you in time. Where is the will? 387 00:29:08,970 --> 00:29:10,000 Here. 388 00:29:10,670 --> 00:29:12,459 (Cha Young Ho Law Firm) 389 00:29:12,460 --> 00:29:14,770 (Transferor) 390 00:29:21,300 --> 00:29:23,630 Don't give it to me. I don't want to deal with it. 391 00:29:24,300 --> 00:29:25,709 Who else can I trust? 392 00:29:25,710 --> 00:29:26,990 I told you, I'm going to retire. 393 00:29:27,530 --> 00:29:29,600 I'm going to start martial arts again. 394 00:29:30,400 --> 00:29:32,070 I hate dealing with paperwork. 395 00:29:32,600 --> 00:29:35,649 I'll leave it under your name for now. You can deal with it later. 396 00:29:35,650 --> 00:29:36,800 Gosh. 397 00:29:38,130 --> 00:29:40,600 Right. Have you seen So Hee? 398 00:29:43,030 --> 00:29:44,870 - What? - I think So Hee saw you. 399 00:29:45,800 --> 00:29:47,800 - Where? - At the lobby. 400 00:29:48,170 --> 00:29:49,830 She says she saw you driving out. 401 00:29:51,770 --> 00:29:52,870 Did she really see me? 402 00:29:55,800 --> 00:29:59,300 So Hee, I have to get going. I have to meet someone. 403 00:30:00,130 --> 00:30:01,130 I'll help you get a cab. 404 00:30:01,131 --> 00:30:02,400 I just saw President Kang. 405 00:30:03,400 --> 00:30:05,500 - What? - He was here just now. 406 00:30:06,430 --> 00:30:10,200 He drove up in his car, but it suddenly disappeared. 407 00:30:11,900 --> 00:30:13,820 What are you talking about? That makes no sense. 408 00:30:14,570 --> 00:30:15,600 He's dead. 409 00:30:16,370 --> 00:30:19,030 No. He saw me, too. 410 00:30:20,670 --> 00:30:21,870 How can this be? 411 00:30:23,630 --> 00:30:25,230 It was suddenly day. 412 00:30:26,200 --> 00:30:27,800 I saw sunlight as I was walking out. 413 00:30:28,830 --> 00:30:30,600 That's when President Kang appeared. 414 00:30:31,830 --> 00:30:35,400 Now it's suddenly night time again. 415 00:30:36,030 --> 00:30:37,700 His car disappeared, too. 416 00:30:39,430 --> 00:30:40,500 What is happening? 417 00:30:44,900 --> 00:30:47,630 It was so hard to cover up. You need to be more careful. 418 00:30:52,800 --> 00:30:54,330 Hello? Yes. 419 00:30:55,170 --> 00:30:56,230 I'm out. 420 00:31:01,100 --> 00:31:02,130 There's... 421 00:31:03,930 --> 00:31:04,970 another variable? 422 00:31:07,900 --> 00:31:10,300 Yes. I was definitely thinking about So Hee. 423 00:31:11,100 --> 00:31:13,420 I was suddenly reminded of her as I drove up to the hotel. 424 00:31:55,600 --> 00:31:58,930 I'm the protagonist, and I'm living in the real world. 425 00:32:00,000 --> 00:32:01,240 Then it's the third hypothesis. 426 00:32:03,900 --> 00:32:05,620 If I think of a character from the cartoon, 427 00:32:06,330 --> 00:32:09,100 they can be summoned to the real world. 428 00:32:14,200 --> 00:32:15,270 Did I... 429 00:32:18,100 --> 00:32:19,830 accidentally summon someone? 430 00:32:29,200 --> 00:32:31,370 Does it hurt anywhere? Are you all right? 431 00:32:31,970 --> 00:32:33,400 I think I'm okay. 432 00:32:35,200 --> 00:32:36,370 Do you want water? 433 00:32:39,230 --> 00:32:41,270 You should rest for a bit, then go to the hospital. 434 00:32:41,630 --> 00:32:44,770 You need to get some tests. Who knows what damages you got? 435 00:32:47,000 --> 00:32:48,270 What happened? 436 00:32:50,170 --> 00:32:51,570 How did I come back? 437 00:32:52,600 --> 00:32:54,769 It's just as the story you had originally planned. 438 00:32:54,770 --> 00:32:56,659 Kang Chul came back and wrote it instead. 439 00:32:56,660 --> 00:32:58,300 He's making Han Cheol Ho kill the killer. 440 00:32:59,030 --> 00:33:01,100 He said that's the only way to bring you back. 441 00:33:02,200 --> 00:33:03,200 Kang Chul? 442 00:33:04,070 --> 00:33:06,230 Yes. Chul. 443 00:33:07,670 --> 00:33:09,230 He came here, Dad. 444 00:33:11,470 --> 00:33:13,830 Don't you remember? We spent a few days together. 445 00:33:15,530 --> 00:33:16,570 I don't know. 446 00:33:17,700 --> 00:33:18,730 I don't know. 447 00:33:21,100 --> 00:33:24,800 Don't think about it for now. You need to rest. 448 00:33:26,030 --> 00:33:27,070 Where is Chul? 449 00:33:27,770 --> 00:33:28,830 Where is he? 450 00:33:29,170 --> 00:33:30,870 He went back there. 451 00:33:31,500 --> 00:33:32,630 Into the cartoon? 452 00:33:33,230 --> 00:33:35,800 Yes. He didn't know you were back. 453 00:33:36,530 --> 00:33:39,130 He'll come back once he confirms the killer is dead. 454 00:33:41,670 --> 00:33:44,589 I better call Soo Bong. He's going to be so happy. 455 00:33:44,590 --> 00:33:47,070 He's been having heart attacks because of you. 456 00:33:48,200 --> 00:33:50,100 That means Kang Chul isn't here, right? 457 00:34:00,430 --> 00:34:02,370 I waited for nothing. 458 00:34:05,200 --> 00:34:06,200 I'm sorry? 459 00:34:06,730 --> 00:34:08,200 What I mean is... 460 00:34:09,200 --> 00:34:12,900 I thought this would be a chance to get rid of you both at once. 461 00:34:17,270 --> 00:34:18,300 Dad. 462 00:34:20,570 --> 00:34:21,600 Dad? 463 00:34:24,670 --> 00:34:25,730 Why am I your dad? 464 00:34:39,030 --> 00:34:41,509 - Do Yoon. - Where is Han Cheol Ho? 465 00:34:41,510 --> 00:34:45,340 How can that happen? How is that possible in a police station? 466 00:34:48,130 --> 00:34:49,200 I'm speechless. 467 00:34:50,230 --> 00:34:51,970 All right. Call me back. 468 00:34:53,500 --> 00:34:56,069 - What happened? - It's Ms Yoon, about Han Sang Hoon. 469 00:34:56,070 --> 00:34:58,230 - Is he dead? - No, he escaped. 470 00:34:58,840 --> 00:35:00,559 - What? - How is that possible? 471 00:35:00,560 --> 00:35:03,070 How can they lose a killer? They had him in the station. 472 00:35:16,900 --> 00:35:19,049 Hey. Can't you hear me? 473 00:35:19,050 --> 00:35:20,870 Don't send me to prosecution! 474 00:35:21,340 --> 00:35:24,670 Han Cheol Ho will kill me on route. Don't you understand? 475 00:35:25,340 --> 00:35:29,669 He's going to send men to kill me! 476 00:35:29,670 --> 00:35:32,600 You better protect me right now, you fools! 477 00:35:38,130 --> 00:35:39,200 Call Han Cheol Ho. 478 00:35:40,230 --> 00:35:42,269 I said, bring Han Cheol Ho! 479 00:35:42,270 --> 00:35:43,530 Seriously. 480 00:35:56,500 --> 00:35:57,670 Hey, where did he go? 481 00:36:07,030 --> 00:36:08,030 What? 482 00:36:10,400 --> 00:36:11,430 What happened? 483 00:36:21,200 --> 00:36:23,530 Yes. Come by 10am. Okay. 484 00:36:46,900 --> 00:36:49,700 Yes. My name is Park Soo Bong. 485 00:36:50,870 --> 00:36:52,970 I've been having pain in my heart. 486 00:36:53,400 --> 00:36:55,030 I'll be right there. 487 00:36:55,400 --> 00:36:56,530 Yes, thank you. 488 00:38:32,170 --> 00:38:33,430 Were you locked in here? 489 00:38:34,370 --> 00:38:35,400 Come out, now. 490 00:39:00,470 --> 00:39:01,500 Dad? 491 00:39:05,370 --> 00:39:06,470 Why am I your dad? 492 00:39:10,800 --> 00:39:11,970 It's been a while, Yeon Joo. 493 00:39:15,600 --> 00:39:17,469 You were the problem. You. 494 00:39:17,470 --> 00:39:19,429 The story got messed up because of you. 495 00:39:19,430 --> 00:39:21,670 You kept on drawing. 496 00:39:22,770 --> 00:39:25,070 Kang Chul should've been long dead. 497 00:39:26,130 --> 00:39:28,400 You hid him and saved him. 498 00:39:28,870 --> 00:39:31,630 You took the book to the other world and made Chul wake up. 499 00:39:31,970 --> 00:39:33,569 If it weren't for you, 500 00:39:33,570 --> 00:39:36,609 this would've ended a long time ago. 501 00:39:36,610 --> 00:39:39,230 What a hassle! 502 00:39:42,400 --> 00:39:44,200 I saw all the cartoons here. 503 00:39:45,400 --> 00:39:47,900 I know how Chul goes back and forth the two worlds. 504 00:39:48,770 --> 00:39:51,309 Once you get how it works, it's easy. 505 00:39:51,310 --> 00:39:52,730 It was easy enough for me to do. 506 00:39:56,600 --> 00:39:57,670 Do you want to go with me? 507 00:39:58,900 --> 00:39:59,970 To find your husband? 508 00:40:06,070 --> 00:40:07,870 He just disappeared during the investigation. 509 00:40:08,230 --> 00:40:10,209 - Does that make sense? - When was that? 510 00:40:10,210 --> 00:40:11,570 It must've been about an hour. 511 00:40:14,200 --> 00:40:15,900 I am sorry. I'll call you again. 512 00:40:16,840 --> 00:40:17,840 Where are you going? 513 00:40:26,730 --> 00:40:27,770 Where are you going? 514 00:40:36,870 --> 00:40:38,900 (Oh Yeon Joo) 515 00:40:45,300 --> 00:40:49,970 (Kang Chul) 516 00:40:51,840 --> 00:40:52,840 All right. 517 00:40:54,000 --> 00:40:55,070 Draw a car. 518 00:41:04,470 --> 00:41:05,530 Draw a mobile phone too. 519 00:41:15,470 --> 00:41:19,030 We were all ready, you see. 520 00:41:19,430 --> 00:41:21,979 And all of a sudden, a siren went off. 521 00:41:21,980 --> 00:41:24,169 He ran off. 522 00:41:24,170 --> 00:41:25,869 He ran away from the investigation room. 523 00:41:25,870 --> 00:41:27,599 Are you hearing yourself? 524 00:41:27,600 --> 00:41:29,600 How can he get out of that room? 525 00:41:33,340 --> 00:41:35,200 How could he get out of there? 526 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 It's getting worse. 527 00:41:41,730 --> 00:41:45,030 (Caller ID Restricted) 528 00:41:47,100 --> 00:41:48,259 Hello? 529 00:41:48,260 --> 00:41:50,370 I told you not to bother me, didn't I? 530 00:41:52,370 --> 00:41:55,800 You never listen to me. I helped you so much. 531 00:41:56,670 --> 00:41:58,969 How did you leave that room? 532 00:41:58,970 --> 00:42:00,700 Don't bother me! 533 00:42:01,100 --> 00:42:03,630 I could kill you right away. 534 00:42:04,530 --> 00:42:06,499 You have no idea how things work. 535 00:42:06,500 --> 00:42:08,230 Who do you think you can kill? 536 00:42:09,270 --> 00:42:11,730 Jang Won Hui? Do you think I don't know? 537 00:42:15,100 --> 00:42:16,200 Prepare a hiding place. 538 00:42:17,340 --> 00:42:18,400 Right now. 539 00:42:18,900 --> 00:42:21,181 Find a place within five minutes and send me the address. 540 00:42:21,930 --> 00:42:23,439 I told you. 541 00:42:23,440 --> 00:42:24,930 We're on the same boat now. 542 00:42:26,500 --> 00:42:27,570 Hey. 543 00:42:28,600 --> 00:42:29,600 Why am I on your boat? 544 00:42:30,030 --> 00:42:31,230 Chul is alive. 545 00:42:33,530 --> 00:42:35,070 He's not dead yet. 546 00:42:36,130 --> 00:42:38,800 Don't think about anything else if you want to catch him. Okay? 547 00:42:51,470 --> 00:42:53,300 Let's go towards Gwangmyeong. Leave now. 548 00:42:55,800 --> 00:42:57,170 Good job. 549 00:42:57,970 --> 00:42:59,230 You can rest after this. 550 00:43:00,300 --> 00:43:02,339 I don't need that tablet now, 551 00:43:02,340 --> 00:43:03,400 so destroy it completely. 552 00:43:06,370 --> 00:43:07,400 Go. 553 00:43:36,370 --> 00:43:37,370 Gosh. 554 00:43:43,430 --> 00:43:44,430 Oh gosh. 555 00:43:45,400 --> 00:43:46,700 Chul... 556 00:43:50,270 --> 00:43:51,500 - Wait here. - What? 557 00:43:51,970 --> 00:43:53,170 Come in later. It's dangerous. 558 00:43:53,730 --> 00:43:55,770 Chul! What's wrong, Chul? 559 00:44:36,830 --> 00:44:37,870 What's going on? 560 00:44:38,430 --> 00:44:39,990 It's dangerous here. Go somewhere else. 561 00:44:40,170 --> 00:44:42,649 What's happening? I thought everything was going well. 562 00:44:42,650 --> 00:44:44,570 - The killer kidnapped Yeon Joo. - What? 563 00:44:44,970 --> 00:44:47,599 The killer kidnapped Yeon Joo? Why did he... 564 00:44:47,600 --> 00:44:49,870 Chul! Chul! Chul! 565 00:44:52,300 --> 00:44:53,530 Darn it. 566 00:44:54,030 --> 00:44:56,670 Where am I supposed to start? 567 00:44:58,530 --> 00:44:59,870 Who is he really? 568 00:45:12,470 --> 00:45:14,730 Hello? Are you on the way? 569 00:45:15,670 --> 00:45:17,129 Listen to me carefully. 570 00:45:17,130 --> 00:45:20,300 Do not kill him. Just watch what he does. 571 00:45:21,730 --> 00:45:25,130 I have something to check, so make sure he doesn't run! 572 00:45:25,530 --> 00:45:26,570 Do you get it? 573 00:45:27,530 --> 00:45:29,730 Okay. I will go there. 574 00:45:39,200 --> 00:45:40,520 Where did you send Han Sang Hoon? 575 00:45:43,030 --> 00:45:45,430 - You are... - What's the address you mentioned? 576 00:45:55,830 --> 00:45:56,830 Where is Sang Hoon? 577 00:45:57,330 --> 00:46:00,100 How are you still alive? 578 00:46:03,070 --> 00:46:04,900 Tell me now. I don't have time. 579 00:46:08,530 --> 00:46:11,399 Sir! Sir! What's going on? 580 00:46:11,400 --> 00:46:12,470 (Han Cheol Ho) 581 00:46:14,300 --> 00:46:15,730 Who are you? 582 00:46:17,900 --> 00:46:20,100 - Kang Chul. - Kang Chul? 583 00:46:22,370 --> 00:46:24,170 Sir! Sir! 584 00:46:26,200 --> 00:46:27,200 Are you all right? 585 00:46:31,570 --> 00:46:34,200 What happened? He looked a lot like Kang Chul. 586 00:46:48,270 --> 00:46:50,400 (Gwangmyeong) 587 00:46:51,870 --> 00:46:54,030 Why don't I take you to the hospital? 588 00:46:55,370 --> 00:46:56,570 Leave me alone for a while. 589 00:46:59,730 --> 00:47:01,700 I am sorry. 590 00:47:02,170 --> 00:47:04,470 I didn't see anyone going in. How can this happen? 591 00:47:05,230 --> 00:47:07,700 - Chul... - Yes? 592 00:47:08,930 --> 00:47:10,430 Chul was alive. 593 00:47:10,800 --> 00:47:14,070 But Chul died, didn't he? He looked quite similar, but... 594 00:47:18,300 --> 00:47:19,930 He was right. 595 00:47:22,700 --> 00:47:24,740 It's even better if there's his will of repentance. 596 00:47:27,070 --> 00:47:28,130 Who are you? 597 00:47:31,130 --> 00:47:32,330 There's something. 598 00:47:33,370 --> 00:47:35,000 There's something that I don't know. 599 00:47:37,630 --> 00:47:40,700 How dare you threaten me from both sides? 600 00:47:43,070 --> 00:47:45,030 - Prepare the car. - Where are you going? 601 00:47:46,500 --> 00:47:48,870 If there's something we don't know, we should find out. 602 00:47:52,370 --> 00:47:53,370 Left turn. 603 00:47:58,530 --> 00:47:59,730 Turn right. 604 00:48:07,700 --> 00:48:09,129 Okay. Stop here. 605 00:48:09,130 --> 00:48:14,000 (Under construction) 606 00:48:14,570 --> 00:48:15,600 Turn off the car. 607 00:48:20,730 --> 00:48:21,730 Get off. 608 00:48:52,270 --> 00:48:54,430 I wanted to shoot you in front of your husband. 609 00:48:56,200 --> 00:48:58,440 But I think this is the only way to make Chul come here. 610 00:49:02,530 --> 00:49:03,970 I waited long. 611 00:49:04,870 --> 00:49:06,430 Kang Chul didn't remember you. 612 00:49:09,570 --> 00:49:12,210 What's the point of shooting you when he can't recognise his wife? 613 00:49:15,770 --> 00:49:16,970 Now that he knows who you are, 614 00:49:19,670 --> 00:49:20,950 there's a point in shooting you. 615 00:49:23,230 --> 00:49:24,270 Please. 616 00:49:26,230 --> 00:49:27,300 Please. 617 00:49:29,930 --> 00:49:31,100 Let me go. 618 00:49:33,300 --> 00:49:35,800 No, you're his family. 619 00:49:36,500 --> 00:49:38,460 The purpose of my existence is to get rid of you. 620 00:49:45,200 --> 00:49:46,730 Please, I beg you. 621 00:49:49,030 --> 00:49:51,300 So why did you marry him? 622 00:49:51,970 --> 00:49:54,050 No one asked you to be the female lead in the comic. 623 00:49:54,530 --> 00:49:55,970 Did you think it'd be a good ending? 624 00:50:14,530 --> 00:50:16,770 (To be continued) 625 00:50:34,400 --> 00:50:35,730 What is that? 626 00:50:37,600 --> 00:50:39,270 Have you lost your mind? 627 00:50:39,930 --> 00:50:40,930 Move, you brat. 628 00:50:50,600 --> 00:50:52,370 (W by Oh Seong Moo) 629 00:50:54,470 --> 00:50:56,400 (Did you think it'd be a good ending?) 630 00:51:13,030 --> 00:51:14,400 Gosh. 631 00:51:55,170 --> 00:51:57,100 What? What's going on? 632 00:51:59,200 --> 00:52:00,230 What should we do? 633 00:52:16,800 --> 00:52:18,230 Those rascals. 634 00:52:18,800 --> 00:52:19,800 What's the problem? 635 00:52:43,700 --> 00:52:47,670 (To be continued) 636 00:52:54,170 --> 00:52:56,770 I'm going back in. 637 00:55:43,300 --> 00:55:45,070 How could this happen? 638 00:55:45,570 --> 00:55:47,059 Are you sure you've never seen her before? 639 00:55:47,060 --> 00:55:48,439 Yes, I'm sure. 640 00:55:48,440 --> 00:55:51,800 I don't think she even lives here. Whom should I call? 641 00:55:52,130 --> 00:55:53,170 It's disturbing. 642 00:55:53,800 --> 00:55:54,800 It's quite absurd. 643 00:55:55,230 --> 00:55:56,900 She doesn't have a bag or a cell phone. 644 00:56:00,830 --> 00:56:03,200 Who are you? Where did you come from? 645 00:56:04,100 --> 00:56:05,130 What happened... 646 00:56:06,470 --> 00:56:07,510 to the woman who was here? 647 00:56:12,900 --> 00:56:13,930 Goodness. 648 00:56:15,500 --> 00:56:16,700 What happened here? 649 00:56:22,830 --> 00:56:25,800 A woman covered in blood was passed out, 650 00:56:26,170 --> 00:56:27,930 so I called an ambulance a moment ago. 651 00:56:28,500 --> 00:56:30,400 - Is she alive? - She was alive then, 652 00:56:30,970 --> 00:56:32,930 but I'm not sure because she was dying. 653 00:56:34,570 --> 00:56:35,630 Which hospital is she at? 654 00:56:39,030 --> 00:56:40,570 I heard she's in critical condition... 655 00:56:41,070 --> 00:56:42,170 because she bled too much. 656 00:56:48,400 --> 00:56:50,400 You seem injured. Are you okay? 657 00:56:52,330 --> 00:56:54,000 What's your relationship to the patient? 658 00:56:57,670 --> 00:56:59,430 I'm her husband. 659 00:58:32,770 --> 00:58:33,829 (W) 660 00:58:33,830 --> 00:58:35,600 Where is Yeon Joo? 661 00:58:36,330 --> 00:58:37,370 Where's Yeon Joo? 662 00:58:38,100 --> 00:58:39,100 Yeon Joo? 663 00:58:40,130 --> 00:58:42,130 Even if I kill you right now, 664 00:58:42,500 --> 00:58:44,229 it won't be considered a crime. 665 00:58:44,230 --> 00:58:47,700 No one will find out even if you die here again. 666 00:58:52,530 --> 00:58:54,199 I have to save her. 667 00:58:54,200 --> 00:58:55,289 What happened to Yeon Joo? 668 00:58:55,290 --> 00:58:56,330 She died. 46027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.