Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:09,990
Chul becomes a multimillionaire with
assets worth 800 million dollars.
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,419
We will find the killer through the
crime investigation programme.
3
00:00:13,420 --> 00:00:14,849
He founds a broadcasting channel W...
4
00:00:14,850 --> 00:00:17,410
and looks for the criminal who
murdered his family 10 years ago.
5
00:00:19,090 --> 00:00:20,220
But he gets attacked...
6
00:00:21,220 --> 00:00:24,379
- and becomes seriously injured.
- The police spotted Kang Chul...
7
00:00:24,380 --> 00:00:25,889
Chul goes to meet the webtoon
artist Oh Seong Moo...
8
00:00:25,890 --> 00:00:29,150
who created and destroyed his life.
9
00:00:29,790 --> 00:00:32,320
- Draw the killer's face.
- There is no killer.
10
00:00:33,150 --> 00:00:34,550
There he finds out that his life...
11
00:00:34,790 --> 00:00:37,290
is just a fake fabricated by the artist.
12
00:00:39,220 --> 00:00:40,380
He tries to end his own life.
13
00:00:41,920 --> 00:00:44,609
When I was desperate to live,
you tried so hard to kill me.
14
00:00:44,610 --> 00:00:47,059
Why would you continue
the life I chose to end?
15
00:00:47,060 --> 00:00:49,649
Who would want to live this life again?
16
00:00:49,650 --> 00:00:51,050
It's because I love you!
17
00:00:55,150 --> 00:00:56,750
He gets saved by Yeon Joo again,
18
00:00:59,650 --> 00:01:01,350
and he realises his true feelings for her.
19
00:01:01,890 --> 00:01:03,050
Just remain as my friend.
20
00:01:04,460 --> 00:01:05,460
You are fired.
21
00:01:05,461 --> 00:01:06,590
Thank you for everything.
22
00:01:07,790 --> 00:01:10,390
- Her hand disappeared?
- It's ridiculous, but it happened.
23
00:01:12,050 --> 00:01:13,960
Is that a wedding ring?
24
00:01:15,690 --> 00:01:16,750
Oh, gosh!
25
00:01:18,120 --> 00:01:19,190
Oh, dear!
26
00:01:21,720 --> 00:01:24,920
Chul is about to live a happy
second life with Yeon Joo.
27
00:01:25,520 --> 00:01:27,020
I'll put a bullet in her head.
28
00:01:27,490 --> 00:01:28,719
It's her turn now.
29
00:01:28,720 --> 00:01:31,620
The killer appears.
30
00:01:35,950 --> 00:01:37,420
(Caller ID restricted)
31
00:01:41,850 --> 00:01:43,050
(Episode 8)
32
00:01:51,190 --> 00:01:52,249
Hello?
33
00:01:52,250 --> 00:01:53,320
Where are you?
34
00:01:54,820 --> 00:01:55,850
How did you go back?
35
00:01:56,850 --> 00:01:57,920
(How did you go back?)
36
00:01:59,520 --> 00:02:01,120
Who gave you the permission to die?
37
00:02:02,890 --> 00:02:04,360
I've waited so long for you.
38
00:02:05,650 --> 00:02:07,860
- Who are you?
- Who am I?
39
00:02:08,490 --> 00:02:09,620
Don't you know me?
40
00:02:11,890 --> 00:02:13,289
I killed your family.
41
00:02:13,290 --> 00:02:14,789
(I killed your family.)
42
00:02:14,790 --> 00:02:16,890
It was 10 years ago at your house.
43
00:02:21,150 --> 00:02:23,820
There is no such person.
There is no killer.
44
00:02:25,290 --> 00:02:27,220
That was just a set-up.
45
00:02:27,990 --> 00:02:30,620
It was a set-up to make
the protagonist strong.
46
00:02:32,750 --> 00:02:33,750
Who...
47
00:02:35,290 --> 00:02:36,320
Who are you?
48
00:02:37,050 --> 00:02:39,320
I killed your parents and your siblings.
49
00:02:41,920 --> 00:02:45,450
I put them down with just four bullets.
50
00:02:46,820 --> 00:02:48,020
I am a marksman...
51
00:02:48,690 --> 00:02:49,720
just like you.
52
00:02:50,890 --> 00:02:52,920
So you should find me.
53
00:02:53,590 --> 00:02:56,259
Why would you die without finding me?
You can't die now.
54
00:02:56,260 --> 00:02:57,549
(You can't die now.)
55
00:02:57,550 --> 00:02:58,869
It will only end...
56
00:02:58,870 --> 00:03:01,390
when you and I are done.
57
00:03:04,090 --> 00:03:05,520
I see you have a new family now.
58
00:03:07,220 --> 00:03:08,249
(I see you have a new family now.)
59
00:03:08,250 --> 00:03:09,720
It's her turn now.
60
00:03:14,220 --> 00:03:16,259
I'll put a bullet in her head.
61
00:03:16,260 --> 00:03:17,649
(I'll put a bullet in her head.)
62
00:03:17,650 --> 00:03:18,720
Wait for it.
63
00:03:19,420 --> 00:03:20,690
Hello?
64
00:03:28,790 --> 00:03:30,150
When did you get here?
65
00:03:39,290 --> 00:03:40,320
What's wrong?
66
00:03:44,290 --> 00:03:45,320
Why did it change...
67
00:03:46,420 --> 00:03:48,090
from "The end" to "To be continued"?
68
00:03:48,920 --> 00:03:51,020
- What?
- You said it suddenly changed.
69
00:03:54,290 --> 00:03:55,850
(The end)
70
00:03:57,020 --> 00:04:00,120
(To be continued)
71
00:04:03,450 --> 00:04:05,320
You said you could save me...
72
00:04:05,920 --> 00:04:07,550
because the letters changed.
73
00:04:08,660 --> 00:04:10,820
I don't know. It just changed.
74
00:04:11,750 --> 00:04:12,929
It just changed?
75
00:04:12,930 --> 00:04:16,020
I thought there must be a
reason why it can't end yet.
76
00:04:16,590 --> 00:04:17,870
I don't know what the reason is.
77
00:04:19,550 --> 00:04:22,220
What is it? Why are you asking me that?
78
00:04:25,750 --> 00:04:27,120
- Mr Kang.
- Yes?
79
00:04:28,020 --> 00:04:29,790
I brought Ms Oh's dress.
80
00:04:33,350 --> 00:04:34,350
Okay.
81
00:04:38,850 --> 00:04:39,920
Did she say a dress?
82
00:04:43,660 --> 00:04:46,450
(Caller ID Restricted)
83
00:05:06,020 --> 00:05:07,120
This way, please.
84
00:05:10,320 --> 00:05:12,299
- Hello.
- Hello.
85
00:05:12,300 --> 00:05:13,390
Hello.
86
00:05:14,620 --> 00:05:15,850
It's a pleasure to meet you.
87
00:05:16,250 --> 00:05:18,429
Since we don't know your
personal style yet,
88
00:05:18,430 --> 00:05:21,519
we prepared dresses with different styles.
89
00:05:21,520 --> 00:05:23,759
I see.
90
00:05:23,760 --> 00:05:26,469
Here, we have a fancy pink dress.
91
00:05:26,470 --> 00:05:28,689
If you prefer something simpler,
this striped dress will be better.
92
00:05:28,690 --> 00:05:29,720
Okay.
93
00:05:30,920 --> 00:05:31,920
What is this?
94
00:05:31,921 --> 00:05:33,750
You said you want to experience parties.
95
00:05:34,550 --> 00:05:37,729
Number one, a Cinderella story
with glamorous parties.
96
00:05:37,730 --> 00:05:38,920
I heard you also wanted that.
97
00:05:40,650 --> 00:05:42,589
I looked for a party you can
attend wearing a dress.
98
00:05:42,590 --> 00:05:44,759
Luckily, I got invited to a state dinner.
99
00:05:44,760 --> 00:05:46,190
A state dinner?
100
00:05:47,020 --> 00:05:48,489
It's at the Blue House. Pick a nice one.
101
00:05:48,490 --> 00:05:49,520
The Blue House?
102
00:05:50,750 --> 00:05:51,920
(Do Yoon)
103
00:05:52,990 --> 00:05:54,820
Are you saying I'm going to the Blue House?
104
00:05:56,590 --> 00:05:58,850
For your information, I
like exposing dresses.
105
00:06:03,590 --> 00:06:06,419
I think this one is the most exposing one.
106
00:06:06,420 --> 00:06:08,189
No. Don't listen to him.
107
00:06:08,190 --> 00:06:10,150
He's just kidding.
108
00:06:14,690 --> 00:06:16,089
Yes. Did you find out?
109
00:06:16,090 --> 00:06:17,990
They can't track down the location.
110
00:06:19,090 --> 00:06:21,650
They don't know the location,
and the number doesn't exist.
111
00:06:22,650 --> 00:06:23,650
It's strange.
112
00:06:25,020 --> 00:06:26,090
Who was the call from?
113
00:06:29,390 --> 00:06:31,959
I killed your parents and your siblings.
114
00:06:31,960 --> 00:06:33,020
I put them down...
115
00:06:33,650 --> 00:06:35,490
with just four bullets.
116
00:06:36,550 --> 00:06:39,020
I am a marksman just like you.
117
00:06:40,590 --> 00:06:42,720
So you should find me.
118
00:06:43,250 --> 00:06:45,890
Why would you die without finding me?
You can't die now.
119
00:06:48,920 --> 00:06:49,950
Look into it farther.
120
00:07:13,390 --> 00:07:16,859
The 353rd report on W Project.
121
00:07:16,860 --> 00:07:18,019
(Reports on W Project)
122
00:07:18,020 --> 00:07:19,350
August, 2016.
123
00:07:20,490 --> 00:07:21,550
Written by Kang Chul.
124
00:07:23,590 --> 00:07:25,990
I'm discarding all the
reports I've written so far.
125
00:07:26,620 --> 00:07:29,390
From now on, I will work
on a new hypothesis.
126
00:07:30,650 --> 00:07:31,690
The killer...
127
00:07:34,620 --> 00:07:35,689
exists.
128
00:07:35,690 --> 00:07:36,990
(The killer exists.)
129
00:07:44,120 --> 00:07:45,790
The killer definitely exists.
130
00:07:46,650 --> 00:07:47,720
However,
131
00:07:50,190 --> 00:07:52,190
he is physically unsubstantial...
132
00:07:53,490 --> 00:07:54,550
since he wasn't given one.
133
00:07:58,690 --> 00:08:01,190
Thus, he neither has a
face nor identification.
134
00:08:01,920 --> 00:08:04,190
- That's not it.
- Shoot it!
135
00:08:05,090 --> 00:08:07,990
He was created only to kill my family.
136
00:08:09,420 --> 00:08:12,090
He doesn't have any sense
of guilt towards killing.
137
00:08:13,220 --> 00:08:14,620
He doesn't feel sadness...
138
00:08:15,290 --> 00:08:16,550
or pleasure.
139
00:08:18,920 --> 00:08:20,560
It's because he doesn't have personality.
140
00:08:23,290 --> 00:08:24,390
Mum.
141
00:08:27,390 --> 00:08:28,450
Dad.
142
00:08:29,990 --> 00:08:32,020
His only role is to traumatise me...
143
00:08:34,390 --> 00:08:38,020
and to make me engaged in
solving violent crimes.
144
00:08:39,450 --> 00:08:41,690
(Caller ID Restricted)
145
00:08:42,890 --> 00:08:43,920
Hello?
146
00:08:44,790 --> 00:08:45,850
Hello...
147
00:08:46,550 --> 00:08:47,620
Where are you?
148
00:08:50,650 --> 00:08:51,889
How did you come back to life?
149
00:08:51,890 --> 00:08:54,590
(How did you come back to life?)
150
00:08:56,550 --> 00:08:58,620
He appears only when he is
needed for the story...
151
00:08:59,890 --> 00:09:01,620
and disappears when he is not.
152
00:09:09,990 --> 00:09:11,150
Anywhere...
153
00:09:14,760 --> 00:09:15,790
in any way.
154
00:09:16,720 --> 00:09:19,220
If the creator wants, he
can appear any time...
155
00:09:20,720 --> 00:09:22,019
without a context...
156
00:09:22,020 --> 00:09:23,759
(He can appear any time without
a context and commit murder.)
157
00:09:23,760 --> 00:09:24,790
and commit murder.
158
00:09:37,020 --> 00:09:39,550
Gosh. What is a state dinner by the way?
159
00:09:40,290 --> 00:09:42,520
Don't people like prince
of England go to that?
160
00:09:42,950 --> 00:09:45,150
Would we be dancing? Dancing?
161
00:09:45,850 --> 00:09:48,150
I can't dance. Gosh.
162
00:09:49,150 --> 00:09:50,390
Would we be dancing waltz?
163
00:10:00,720 --> 00:10:04,020
Gosh. I can't do this. This is crazy.
164
00:10:14,790 --> 00:10:15,850
Can I come in?
165
00:10:19,390 --> 00:10:20,420
How do I look?
166
00:10:21,090 --> 00:10:22,890
They said it suits me the best.
167
00:10:24,650 --> 00:10:26,190
It's her turn now.
168
00:10:26,720 --> 00:10:28,390
I'll put a bullet in her head.
169
00:10:29,620 --> 00:10:30,690
Wait for it.
170
00:10:31,290 --> 00:10:33,990
I guess I look bad. It's really bad.
171
00:10:34,520 --> 00:10:36,590
Don't say anything. I got it.
172
00:10:37,150 --> 00:10:38,150
Go back.
173
00:10:38,690 --> 00:10:40,150
I'm going already.
174
00:10:40,550 --> 00:10:42,529
Do I look that bad?
175
00:10:42,530 --> 00:10:44,890
Go home. It's dangerous here.
176
00:10:45,490 --> 00:10:46,520
What?
177
00:10:48,020 --> 00:10:50,020
Is there any way you can go back?
178
00:10:52,990 --> 00:10:54,519
I can't go back all of a sudden.
179
00:10:54,520 --> 00:10:56,990
I can't go back whenever I want to.
180
00:10:58,350 --> 00:10:59,890
What's the matter?
181
00:11:30,850 --> 00:11:31,920
What is it?
182
00:12:08,320 --> 00:12:11,020
Smile when you get off later.
They'll take pictures of you.
183
00:12:12,020 --> 00:12:13,739
I don't think I can do this.
184
00:12:13,740 --> 00:12:15,490
I'm not good at things like this.
185
00:12:20,190 --> 00:12:22,590
Just hold my hand and follow me, okay?
186
00:12:32,250 --> 00:12:34,149
- Here!
- Please look here!
187
00:12:34,150 --> 00:12:35,720
- Please look here!
- Over here!
188
00:12:37,320 --> 00:12:39,420
You two look beautiful together.
189
00:12:40,720 --> 00:12:42,720
How do you feel to be invited
to the state dinner?
190
00:12:43,150 --> 00:12:44,320
Please tell us.
191
00:12:45,250 --> 00:12:48,019
- Please look here!
- Let us take your picture!
192
00:12:48,020 --> 00:12:49,920
- Here!
- Please look here!
193
00:13:45,020 --> 00:13:46,590
Ma'am, are you all right?
194
00:13:48,320 --> 00:13:49,889
- I'm all right.
- Wait one moment.
195
00:13:49,890 --> 00:13:51,120
No, I'm all right.
196
00:14:00,390 --> 00:14:01,950
It's okay. I'll do it.
197
00:14:02,890 --> 00:14:03,950
What's going on?
198
00:14:04,450 --> 00:14:06,220
She fell off the bed while sleeping.
199
00:14:06,750 --> 00:14:07,820
Are you all right?
200
00:14:08,250 --> 00:14:09,320
Yes, I'm fine.
201
00:14:10,990 --> 00:14:12,020
Okay, you can leave.
202
00:14:25,220 --> 00:14:26,390
Why did you fall off the bed?
203
00:14:28,350 --> 00:14:30,790
I was just dreaming.
204
00:14:32,720 --> 00:14:33,750
What kind of dream?
205
00:14:34,650 --> 00:14:38,220
It was a very sweet dream.
206
00:14:39,220 --> 00:14:41,650
Was it a very sweet dream?
207
00:14:43,320 --> 00:14:44,420
Did you not sleep?
208
00:14:45,020 --> 00:14:46,620
I think it's almost 3am.
209
00:14:47,350 --> 00:14:48,920
Everyone is watching out for you,
210
00:14:49,420 --> 00:14:50,860
so don't worry and go back to sleep.
211
00:14:54,020 --> 00:14:55,220
By the way,
212
00:14:57,250 --> 00:14:59,350
is the security guard necessary?
213
00:14:59,850 --> 00:15:03,219
The door's open, and I feel
like people are looking at me,
214
00:15:03,220 --> 00:15:05,320
so I can't sleep well.
215
00:15:06,220 --> 00:15:08,700
We don't know when he'll appear,
so we can't do anything else.
216
00:15:10,920 --> 00:15:12,590
I don't die here.
217
00:15:13,020 --> 00:15:15,089
I can't ever die here.
218
00:15:15,090 --> 00:15:16,520
I'm invincible here.
219
00:15:17,350 --> 00:15:19,710
What's there to worry about no
matter what the killer said?
220
00:15:24,520 --> 00:15:25,620
Variables.
221
00:15:26,390 --> 00:15:28,420
There are always variables in the world.
222
00:15:29,390 --> 00:15:32,020
Who knew the killer would appear suddenly?
223
00:15:33,550 --> 00:15:36,020
There's nothing else we can
do until we find where he is.
224
00:15:38,520 --> 00:15:39,590
Go back to sleep.
225
00:15:41,390 --> 00:15:43,790
Do I have to continue living like this?
226
00:15:45,950 --> 00:15:48,690
I can't go to the party, can I?
227
00:15:49,190 --> 00:15:50,220
I cancelled it already.
228
00:15:51,690 --> 00:15:53,849
I just got out of prison,
229
00:15:53,850 --> 00:15:55,949
but I'm trapped in here again.
230
00:15:55,950 --> 00:15:58,320
I can't even go outside.
231
00:15:58,690 --> 00:16:00,690
You told me to mark sweet
things you'll do for me.
232
00:16:01,320 --> 00:16:04,089
You said we'll go grocery shopping.
233
00:16:04,090 --> 00:16:06,850
You said we'll do 10 things a
day, but we haven't done a thing.
234
00:16:09,290 --> 00:16:10,619
We...
235
00:16:10,620 --> 00:16:13,590
can't go outside, but why don't we
do something we can do in here?
236
00:16:16,020 --> 00:16:17,290
Aren't you hungry? I am.
237
00:16:22,520 --> 00:16:24,889
- Shall I call someone?
- It's okay.
238
00:16:24,890 --> 00:16:26,020
I have to do it.
239
00:16:28,990 --> 00:16:30,090
You can go outside.
240
00:16:32,690 --> 00:16:33,750
Wait a minute.
241
00:16:44,350 --> 00:16:45,920
To be honest,
242
00:16:46,390 --> 00:16:48,350
I know how to cook only one thing.
243
00:16:48,890 --> 00:16:49,920
What is it?
244
00:16:50,690 --> 00:16:51,690
It's ramyeon.
245
00:16:52,850 --> 00:16:55,650
- Is that cooking?
- That's my favourite food.
246
00:16:56,990 --> 00:17:00,250
Okay, let's just eat
ramyeon and call it even.
247
00:17:00,750 --> 00:17:01,820
Okay.
248
00:17:02,190 --> 00:17:03,460
Where's the ramyeon?
249
00:17:06,960 --> 00:17:08,220
Where's the ramyeon?
250
00:17:10,020 --> 00:17:11,419
That's the oven.
251
00:17:11,420 --> 00:17:13,309
Why are you opening that?
252
00:17:13,310 --> 00:17:15,090
Oh, that's right.
253
00:17:15,790 --> 00:17:17,490
It's usually kept here.
254
00:17:19,220 --> 00:17:20,390
Here it is.
255
00:17:21,890 --> 00:17:23,189
You're right.
256
00:17:23,190 --> 00:17:25,550
Move out of the way. I'll make it.
257
00:17:26,220 --> 00:17:28,990
I have to cook so that I
finish one of my tasks.
258
00:17:30,190 --> 00:17:31,999
I don't think we can call it even.
259
00:17:32,000 --> 00:17:34,320
Make me a proper dish
later after you study.
260
00:17:35,390 --> 00:17:36,420
Okay.
261
00:17:39,420 --> 00:17:40,990
Are there eggs and spring onions?
262
00:17:42,690 --> 00:17:44,620
- Do you want eggs in it?
- Yes.
263
00:17:45,490 --> 00:17:46,550
Here they are.
264
00:17:48,290 --> 00:17:50,020
There's something I don't understand.
265
00:17:50,520 --> 00:17:51,720
Why did your father do that?
266
00:17:52,960 --> 00:17:54,979
How could he order the killer...
267
00:17:54,980 --> 00:17:56,120
to kill his own daughter?
268
00:17:57,120 --> 00:17:59,689
That character always follows
your father's orders.
269
00:17:59,690 --> 00:18:00,960
I don't know,
270
00:18:01,720 --> 00:18:04,750
but would my dad do that?
271
00:18:05,320 --> 00:18:06,350
Then who else?
272
00:18:08,620 --> 00:18:11,689
I'm not sure, but there's
no way my dad drew it.
273
00:18:11,690 --> 00:18:12,820
Why would he?
274
00:18:13,350 --> 00:18:16,390
Plus, Dad said he'd never draw again...
275
00:18:17,490 --> 00:18:18,520
Are you all right?
276
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
Call the nurse.
277
00:18:23,960 --> 00:18:26,420
Just bring me some medicine.
I'll take care of it.
278
00:18:26,820 --> 00:18:29,850
Why would you call a nurse for this?
279
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
What's wrong?
280
00:18:42,550 --> 00:18:44,650
- Why are you bleeding?
- What?
281
00:18:45,490 --> 00:18:47,020
You shouldn't bleed at all,
282
00:18:47,720 --> 00:18:48,720
but why are you bleeding?
283
00:18:51,620 --> 00:18:52,690
This means...
284
00:18:53,820 --> 00:18:56,220
you'll also die if you get shot.
285
00:19:05,320 --> 00:19:07,150
(To be continued)
286
00:19:45,120 --> 00:19:47,359
President Kang, I brought some medicine.
287
00:19:47,360 --> 00:19:48,640
It's okay. Her bleeding stopped.
288
00:19:49,220 --> 00:19:51,320
Go back downstairs, and
come back when I call you.
289
00:20:14,420 --> 00:20:16,690
What's going on? Why am I bleeding?
290
00:20:17,960 --> 00:20:19,020
Variables.
291
00:20:21,550 --> 00:20:23,550
There are always variables in the world.
292
00:20:36,650 --> 00:20:38,149
(I see you have a new family now.)
293
00:20:38,150 --> 00:20:39,549
(It's her turn now.)
294
00:20:39,550 --> 00:20:42,960
(I'll put a bullet in her head.)
295
00:20:44,420 --> 00:20:45,460
Does the killer...
296
00:20:46,350 --> 00:20:47,520
know about me?
297
00:20:48,220 --> 00:20:49,290
How?
298
00:21:46,350 --> 00:21:48,890
What's going on? What changed?
299
00:21:50,750 --> 00:21:51,950
Why are there variables now?
300
00:21:54,390 --> 00:21:55,520
What's the context?
301
00:22:07,620 --> 00:22:09,990
Please leave a message after the beep.
302
00:22:11,620 --> 00:22:13,420
I wonder if Dad hasn't arrived yet.
303
00:22:57,890 --> 00:22:59,220
(So Hee)
304
00:23:01,650 --> 00:23:02,650
Hello?
305
00:23:03,750 --> 00:23:04,790
Are you sleeping?
306
00:23:05,620 --> 00:23:07,519
No. What's up at this hour?
307
00:23:07,520 --> 00:23:09,520
Can't I call at this hour?
308
00:23:11,120 --> 00:23:12,120
Oh, I see.
309
00:23:14,350 --> 00:23:15,990
Is it because your wife is beside you?
310
00:23:18,520 --> 00:23:19,550
Are you drunk?
311
00:23:20,550 --> 00:23:21,590
Is Yeon Joo...
312
00:23:23,120 --> 00:23:24,990
sleeping beside you right now?
313
00:23:28,150 --> 00:23:30,190
I really can't imagine it.
314
00:23:32,390 --> 00:23:33,420
Are you...
315
00:23:34,720 --> 00:23:37,250
Are you really married?
316
00:23:41,120 --> 00:23:42,520
I know. Yes.
317
00:23:43,620 --> 00:23:45,420
You've done nothing wrong.
318
00:23:45,750 --> 00:23:50,150
You never promised me anything.
319
00:23:52,650 --> 00:23:55,890
But I was so slow-witted.
320
00:23:58,290 --> 00:24:00,989
I thought everything would
turn out well when I waited.
321
00:24:00,990 --> 00:24:03,320
I was just stupid.
322
00:24:03,790 --> 00:24:06,290
But I'm not the only one
who thought like that.
323
00:24:07,020 --> 00:24:08,020
Everyone...
324
00:24:09,150 --> 00:24:11,020
thought like me.
325
00:24:13,250 --> 00:24:14,290
So Hee.
326
00:24:19,720 --> 00:24:21,520
Who am I to you?
327
00:24:22,650 --> 00:24:23,850
Who am I to you?
328
00:24:26,590 --> 00:24:29,790
Who was I to you?
329
00:24:43,720 --> 00:24:44,750
What?
330
00:24:46,450 --> 00:24:47,450
What?
331
00:24:48,750 --> 00:24:50,020
My hand...
332
00:24:51,120 --> 00:24:52,190
What's wrong with it?
333
00:24:53,450 --> 00:24:54,450
Hello?
334
00:24:56,420 --> 00:24:57,590
Hello, So Hee?
335
00:24:58,120 --> 00:24:59,190
Her hand disappeared?
336
00:24:59,690 --> 00:25:00,989
Like a ghost,
337
00:25:00,990 --> 00:25:03,799
she was translucent.
338
00:25:03,800 --> 00:25:07,090
It doesn't make sense,
but I definitely saw it.
339
00:25:57,520 --> 00:25:58,550
Characters.
340
00:26:00,490 --> 00:26:02,490
So you should find me.
341
00:26:03,150 --> 00:26:05,650
Why would you die without finding me?
You can't die now.
342
00:26:07,620 --> 00:26:08,890
The purpose of the characters.
343
00:26:13,590 --> 00:26:16,129
(Kang Chul, the main character)
344
00:26:16,130 --> 00:26:18,019
(Yoon So Hee, Chul's friend
and personal assistant)
345
00:26:18,020 --> 00:26:21,550
The first purpose of the characters
are to deliver the story.
346
00:26:22,790 --> 00:26:24,220
(The real murderer, an unknown man)
347
00:26:25,120 --> 00:26:28,020
The W project ends here.
348
00:26:35,720 --> 00:26:37,350
When the purpose is gone,
349
00:26:44,550 --> 00:26:45,590
the character disappears.
350
00:26:46,720 --> 00:26:48,020
They disappear forever.
351
00:26:52,020 --> 00:26:55,290
On the contrary, when a character's
purpose becomes clearer...
352
00:26:56,390 --> 00:26:57,450
Wear the ring first.
353
00:26:57,820 --> 00:26:59,690
Is this a wedding ring?
354
00:27:02,920 --> 00:27:03,950
Are you all right?
355
00:27:07,120 --> 00:27:09,360
Then the character becomes one
of the main characters...
356
00:27:09,750 --> 00:27:10,790
by force.
357
00:27:13,620 --> 00:27:14,690
No way.
358
00:27:15,520 --> 00:27:18,959
Have I become a real cartoon character?
359
00:27:18,960 --> 00:27:20,390
Because I married the protagonist?
360
00:27:20,850 --> 00:27:24,150
Is that why I bleed and I can actually die?
361
00:27:26,920 --> 00:27:27,960
Then how about the killer?
362
00:27:29,150 --> 00:27:31,690
Why doesn't he cease to exist
when his purpose is gone?
363
00:27:34,020 --> 00:27:35,120
Where are you?
364
00:27:37,890 --> 00:27:39,150
How did you come back to life?
365
00:27:41,520 --> 00:27:42,690
Did he revive himself?
366
00:27:43,990 --> 00:27:45,150
Did he awaken?
367
00:27:46,450 --> 00:27:47,520
Like me?
368
00:28:11,420 --> 00:28:12,420
Is the killer...
369
00:28:14,150 --> 00:28:15,650
in the outside world?
370
00:28:42,790 --> 00:28:44,190
Let's drink.
371
00:28:46,390 --> 00:28:48,709
River flows
372
00:28:48,710 --> 00:28:49,750
My gosh!
373
00:28:50,820 --> 00:28:52,809
Hey, who are you?
374
00:28:52,810 --> 00:28:54,690
Move! Clear the way!
375
00:28:59,790 --> 00:29:02,109
- Where is this?
- My goodness!
376
00:29:02,110 --> 00:29:03,190
Where am I?
377
00:29:04,620 --> 00:29:06,009
Where is Chul?
378
00:29:06,010 --> 00:29:08,119
Who are you?
379
00:29:08,120 --> 00:29:09,919
I don't know!
380
00:29:09,920 --> 00:29:11,449
Save me! Save me!
381
00:29:11,450 --> 00:29:12,720
Save me!
382
00:29:25,320 --> 00:29:27,129
(W ends with Chul's death leap.)
383
00:29:27,130 --> 00:29:29,279
(The identity of the
killer remains unknown.)
384
00:29:29,280 --> 00:29:31,789
(It's the vainest ending.)
385
00:29:31,790 --> 00:29:35,120
The killer followed me to the
reality and found out the truth.
386
00:29:38,150 --> 00:29:39,790
When he realised that he doesn't exist,
387
00:29:41,090 --> 00:29:42,120
he became furious.
388
00:29:49,290 --> 00:29:50,890
The one who wanted the killer's
identity to be revealed...
389
00:29:51,620 --> 00:29:52,850
even more than me was...
390
00:29:55,150 --> 00:29:56,420
the killer himself.
391
00:29:59,650 --> 00:30:00,650
He's dead?
392
00:30:01,450 --> 00:30:02,990
Chul is really dead?
393
00:30:04,350 --> 00:30:05,669
Who said he could die?
394
00:30:05,670 --> 00:30:07,120
I've waited so long for him.
395
00:30:08,450 --> 00:30:09,650
I've waited 10 years.
396
00:30:10,420 --> 00:30:11,900
I've been waiting for him to find me.
397
00:30:12,550 --> 00:30:13,720
So how can it end?
398
00:30:14,320 --> 00:30:15,650
How can this be the end of it?
399
00:30:17,420 --> 00:30:20,220
He found out about my death
only later and became furious.
400
00:30:21,550 --> 00:30:23,150
Did the water pipes break in the toilet?
401
00:30:24,650 --> 00:30:26,090
(The end)
402
00:30:29,020 --> 00:30:30,449
(To be continued)
403
00:30:30,450 --> 00:30:32,090
He stopped W from ending.
404
00:30:35,390 --> 00:30:36,650
He wanted to end it with me.
405
00:30:38,020 --> 00:30:40,090
Wait. Someone is there.
406
00:30:45,090 --> 00:30:47,189
Hello! Why are you there?
407
00:30:47,190 --> 00:30:48,350
It's dangerous there.
408
00:30:54,820 --> 00:30:55,820
And now,
409
00:30:57,920 --> 00:30:59,450
he is still wondering around there...
410
00:31:03,390 --> 00:31:05,030
because he doesn't know how to come back.
411
00:31:11,990 --> 00:31:13,950
He must be worried. What should I do?
412
00:31:27,990 --> 00:31:29,110
Who would call at this hour?
413
00:31:34,650 --> 00:31:35,650
Hello?
414
00:31:40,120 --> 00:31:41,150
Hello?
415
00:31:42,250 --> 00:31:44,589
You. Are you back?
416
00:31:44,590 --> 00:31:46,320
(Are you back?)
417
00:31:48,390 --> 00:31:49,419
(Are you back?)
418
00:31:49,420 --> 00:31:50,589
You are Seong Moo's daughter, aren't you?
419
00:31:50,590 --> 00:31:52,310
(You are Seong Moo's daughter, aren't you?)
420
00:31:54,090 --> 00:31:55,120
You are Yeon Joo, right?
421
00:31:56,420 --> 00:31:57,990
You are the girl who married Chul.
422
00:31:59,150 --> 00:32:00,750
(You are the girl who married Chul.)
423
00:32:08,750 --> 00:32:10,120
(Mr Oh Seong Moo's house)
424
00:32:12,620 --> 00:32:15,220
(Emergency contact list
for the show personnel)
425
00:32:18,490 --> 00:32:20,550
- Really?
- Good morning, Soo Yeon.
426
00:32:20,890 --> 00:32:21,950
She's sleeping.
427
00:32:22,490 --> 00:32:24,650
She must've gotten a lot of
complaint calls yesterday.
428
00:32:31,620 --> 00:32:32,790
Hey, Soo Bong!
429
00:32:33,190 --> 00:32:36,319
Wake up, Soo Bong! Wake up now!
430
00:32:36,320 --> 00:32:38,789
- What's wrong?
- Wake up! We have to run!
431
00:32:38,790 --> 00:32:41,889
What? What's wrong with you?
432
00:32:41,890 --> 00:32:43,089
Where is the car key?
433
00:32:43,090 --> 00:32:44,789
- Find the car key!
- What's going on?
434
00:32:44,790 --> 00:32:46,949
You should first tell me what's going on!
435
00:32:46,950 --> 00:32:48,719
- What's going on?
- Hurry up!
436
00:32:48,720 --> 00:32:50,789
- Did you find the key?
- But what's happening?
437
00:32:50,790 --> 00:32:52,909
- Hurry!
- What's wrong?
438
00:32:52,910 --> 00:32:55,119
Tell me what's going on!
439
00:32:55,120 --> 00:32:56,349
Hurry up!
440
00:32:56,350 --> 00:32:58,339
What's going on?
441
00:32:58,340 --> 00:32:59,520
Hurry!
442
00:32:59,920 --> 00:33:00,920
Gosh!
443
00:33:07,690 --> 00:33:09,719
Go. Hurry up!
444
00:33:09,720 --> 00:33:12,820
Gosh, I got it. Let me start the car first.
445
00:33:46,890 --> 00:33:49,489
Yeon Joo. Do I just keep going?
Where are we going?
446
00:33:49,490 --> 00:33:51,850
Just go as far from the house as you can.
447
00:33:52,590 --> 00:33:55,149
Gosh, you're driving me crazy.
What is it now?
448
00:33:55,150 --> 00:33:57,449
I'm tired of going through
things like this now.
449
00:33:57,450 --> 00:33:59,950
I think nothing will surprise me now.
450
00:34:00,290 --> 00:34:01,749
Don't answer your phone.
451
00:34:01,750 --> 00:34:03,950
Don't answer calls from
unknown numbers, okay?
452
00:34:04,620 --> 00:34:06,509
Who would call me?
453
00:34:06,510 --> 00:34:07,520
The killer is...
454
00:34:08,320 --> 00:34:11,420
- looking for me.
- What are you talking about?
455
00:34:17,290 --> 00:34:20,020
Go... Go back.
456
00:34:20,690 --> 00:34:21,720
Go back.
457
00:34:25,750 --> 00:34:26,860
Who is that?
458
00:34:29,020 --> 00:34:31,749
Isn't that a gun? It's a gun.
459
00:34:31,750 --> 00:34:33,519
That's a gun, Yeon Joo!
460
00:34:33,520 --> 00:34:35,219
- Back up!
- It's a gun!
461
00:34:35,220 --> 00:34:37,789
- Let go of my hand!
- Hurry up!
462
00:34:37,790 --> 00:34:39,420
Let go of my hand.
463
00:34:42,220 --> 00:34:43,860
- What is that?
- Gosh.
464
00:35:09,020 --> 00:35:10,120
Did you check the bathroom?
465
00:35:10,920 --> 00:35:11,990
She's not there.
466
00:35:13,320 --> 00:35:14,620
I'm here.
467
00:35:20,450 --> 00:35:21,450
Mr Kang.
468
00:35:24,250 --> 00:35:25,520
Was that Ms Oh?
469
00:35:26,720 --> 00:35:27,820
Yes. I found her.
470
00:35:31,090 --> 00:35:32,120
Are you okay?
471
00:35:34,150 --> 00:35:36,020
- Are you hurt?
- I...
472
00:35:36,720 --> 00:35:38,360
I almost got killed.
473
00:35:38,720 --> 00:35:41,020
The killer took a shot at me.
474
00:35:42,450 --> 00:35:43,490
Where?
475
00:35:44,190 --> 00:35:46,420
He called my dad's house,
and I answered it.
476
00:35:47,220 --> 00:35:49,220
He showed up right away
after a few minutes.
477
00:35:50,190 --> 00:35:52,720
I was running away from him,
and he took a shot at me.
478
00:35:54,020 --> 00:35:55,920
I came here right before it hit me.
479
00:36:19,720 --> 00:36:21,090
What about Soo Bong?
480
00:36:22,020 --> 00:36:24,490
- Who is Soo Bong?
- He's my dad's pupil.
481
00:36:24,950 --> 00:36:26,590
He was in the car with me.
482
00:36:27,290 --> 00:36:30,719
Please don't kill me! I'm so sorry. Please!
483
00:36:30,720 --> 00:36:32,859
I'll be a better person. I'm sorry.
484
00:36:32,860 --> 00:36:35,189
Please spare my life!
485
00:36:35,190 --> 00:36:36,720
Please don't kill me.
486
00:36:40,320 --> 00:36:41,320
I'm sorry.
487
00:36:48,250 --> 00:36:49,920
Yeon Joo?
488
00:36:56,520 --> 00:36:58,120
What if he shot Soo Bong?
489
00:36:59,690 --> 00:37:02,360
He's after you. He won't
hurt him without a reason.
490
00:37:03,750 --> 00:37:05,150
I'm worried about my mum.
491
00:37:06,590 --> 00:37:09,420
What if he goes to my mum's
place looking for me?
492
00:37:17,950 --> 00:37:19,089
Goodness.
493
00:37:19,090 --> 00:37:22,190
Soo Bong! Are you okay?
494
00:37:27,860 --> 00:37:29,129
Are you okay?
495
00:37:29,130 --> 00:37:31,649
I was on my way to Seong Moo's house.
496
00:37:31,650 --> 00:37:32,789
Isn't Yeon Joo there?
497
00:37:32,790 --> 00:37:33,889
- Ms Gil.
- Yes?
498
00:37:33,890 --> 00:37:35,919
Ms Gil. You can't go there.
Go somewhere else.
499
00:37:35,920 --> 00:37:38,689
- You should go that way.
- What's wrong with you?
500
00:37:38,690 --> 00:37:40,389
You'll get shot if you go this way.
501
00:37:40,390 --> 00:37:42,819
- You'll get shot. Go left.
- Oh, my.
502
00:37:42,820 --> 00:37:45,359
- I'm sorry. Just trust me, please.
- What are you doing?
503
00:37:45,360 --> 00:37:47,899
Go left. Just hurry up and go.
504
00:37:47,900 --> 00:37:49,790
- What's wrong with you?
- Please go now.
505
00:38:08,220 --> 00:38:11,820
(Arrival in Seoul on August 15)
506
00:38:27,220 --> 00:38:28,250
Excuse me.
507
00:38:30,250 --> 00:38:33,319
- You're Mr Oh Seong Moo, right?
- Yes.
508
00:38:33,320 --> 00:38:35,320
I'm a big fan. Can I get your autograph?
509
00:38:38,420 --> 00:38:39,950
I wasn't sure if it was you.
510
00:38:40,520 --> 00:38:43,860
I heard you were badly injured.
I guess you've recovered.
511
00:38:44,290 --> 00:38:45,360
I'm fine now.
512
00:38:45,860 --> 00:38:47,929
Is W really over?
513
00:38:47,930 --> 00:38:49,520
Are you planning a sequel?
514
00:38:52,920 --> 00:38:54,120
I just like your work so much.
515
00:38:58,320 --> 00:38:59,360
It was a pleasure.
516
00:39:03,420 --> 00:39:05,990
Ladies and gentleman,
517
00:39:06,390 --> 00:39:08,549
we will be arriving...
518
00:39:08,550 --> 00:39:11,939
at Auckland International
Airport in 30 minutes.
519
00:39:11,940 --> 00:39:14,989
Are we here? Gosh, this is so tiring.
520
00:39:14,990 --> 00:39:16,019
Ladies and gentlemen,
521
00:39:16,020 --> 00:39:19,650
we will be arriving at Auckland
International Airport in 30 minutes.
522
00:39:25,820 --> 00:39:26,989
Who are you?
523
00:39:26,990 --> 00:39:28,120
(Who are you?)
524
00:39:28,520 --> 00:39:29,589
Who am I?
525
00:39:29,590 --> 00:39:30,619
(Who am I?)
526
00:39:30,620 --> 00:39:31,650
Where is Chul?
527
00:39:33,290 --> 00:39:35,720
Who am I? Why aren't you
telling me who I am?
528
00:39:37,190 --> 00:39:38,250
Who am I?
529
00:39:38,650 --> 00:39:39,750
Help me find who I am.
530
00:39:51,190 --> 00:39:53,920
Sir. Is everything okay?
531
00:39:55,620 --> 00:39:58,120
Sir. Are you okay?
532
00:39:59,020 --> 00:40:00,020
Sir.
533
00:40:06,020 --> 00:40:08,360
Didn't your father tell you anything?
534
00:40:09,120 --> 00:40:10,190
No.
535
00:40:10,790 --> 00:40:13,220
I can't call him. He's still on the plane.
536
00:40:15,920 --> 00:40:17,790
Where were you going?
537
00:40:33,690 --> 00:40:36,450
Isn't this So Hee's place? I
saw it on the book often.
538
00:40:37,550 --> 00:40:38,920
So Hee, it's me. Open the door.
539
00:40:41,650 --> 00:40:43,990
- So Hee.
- What's going on?
540
00:40:44,790 --> 00:40:46,790
- Do you know the password?
- What?
541
00:40:47,190 --> 00:40:48,990
Is there anything you
remember from the book?
542
00:40:51,950 --> 00:40:55,379
Please eat. Why can't you eat?
543
00:40:55,380 --> 00:40:56,450
Aren't you hungry?
544
00:40:57,250 --> 00:40:59,290
Oh, dear. What is that?
545
00:41:00,190 --> 00:41:01,249
Don't we look good together?
546
00:41:01,250 --> 00:41:02,589
Yeon Joo.
547
00:41:02,590 --> 00:41:05,919
He's obsessing over So Hee.
548
00:41:05,920 --> 00:41:09,429
- He's making crazy connections.
- How?
549
00:41:09,430 --> 00:41:12,449
So Hee lives in Room 702.
550
00:41:12,450 --> 00:41:14,020
It's because my birthday is July 2.
551
00:41:14,420 --> 00:41:17,090
So Hee sets every password to 2405.
552
00:41:17,490 --> 00:41:18,610
It's my mobile phone number.
553
00:41:20,020 --> 00:41:22,629
So Hee can't escape from me.
554
00:41:22,630 --> 00:41:24,550
So Hee, you're mine.
555
00:41:25,390 --> 00:41:27,949
Gosh, what is that? That's pathetic.
556
00:41:27,950 --> 00:41:30,320
She's right. You're so pathetic.
557
00:41:31,250 --> 00:41:32,320
Look who's talking.
558
00:41:33,860 --> 00:41:36,860
It's 2405. Her password is 2405.
559
00:41:53,790 --> 00:41:54,950
Stay here. Don't come in.
560
00:42:29,420 --> 00:42:30,420
So Hee.
561
00:42:34,690 --> 00:42:35,720
Chul.
562
00:42:37,890 --> 00:42:39,320
I think I'm going to die.
563
00:42:42,250 --> 00:42:43,620
What's wrong with me?
564
00:42:45,820 --> 00:42:49,020
My hands are disappearing. Look at this.
565
00:42:51,950 --> 00:42:54,390
(Her hand disappeared?)
566
00:42:58,590 --> 00:42:59,890
My legs are gone too.
567
00:43:01,020 --> 00:43:02,360
What's happening to me?
568
00:43:04,820 --> 00:43:07,320
It's because you're drunk.
There's nothing wrong with you.
569
00:43:09,020 --> 00:43:10,420
Is it because I'm drunk?
570
00:43:11,290 --> 00:43:13,419
Yes, you're drunk.
571
00:43:13,420 --> 00:43:14,490
Let's get up.
572
00:43:19,720 --> 00:43:21,020
It's a wedding ring.
573
00:43:22,990 --> 00:43:24,290
You're really wearing it.
574
00:43:24,720 --> 00:43:26,490
You really got married.
575
00:43:27,020 --> 00:43:30,390
- So Hee.
- I thought I'd marry you one day,
576
00:43:30,790 --> 00:43:32,790
but what am I?
577
00:43:33,450 --> 00:43:34,590
What am I?
578
00:43:37,120 --> 00:43:40,020
What am I? What am I?
579
00:43:41,090 --> 00:43:42,920
It's a misunderstanding, So Hee.
580
00:43:43,450 --> 00:43:44,790
You know it's a fake marriage.
581
00:43:45,490 --> 00:43:47,850
It's all fake. There's
nothing going on between us.
582
00:43:50,290 --> 00:43:51,320
It's a misunderstanding?
583
00:43:52,550 --> 00:43:53,820
Yes, it is.
584
00:43:55,620 --> 00:43:56,700
What are you worried about?
585
00:43:57,550 --> 00:43:58,920
You're very precious to me.
586
00:43:59,820 --> 00:44:01,350
You're the closest person to me.
587
00:44:01,950 --> 00:44:03,390
I need you for the rest of my life.
588
00:44:05,550 --> 00:44:06,790
You need me?
589
00:44:08,850 --> 00:44:09,890
Of course.
590
00:44:11,990 --> 00:44:13,020
You can't leave.
591
00:44:17,420 --> 00:44:18,920
Am I not dying?
592
00:44:24,120 --> 00:44:26,190
Why would you die? That won't happen.
593
00:44:28,690 --> 00:44:29,920
You're drunk now.
594
00:44:31,820 --> 00:44:33,780
Everything will be fine
after you get some sleep.
595
00:44:34,950 --> 00:44:36,020
Really?
596
00:44:36,650 --> 00:44:38,220
Yes, really.
597
00:45:14,020 --> 00:45:15,920
I'm going to study computer engineering.
598
00:45:17,620 --> 00:45:18,660
Aren't you going to shoot?
599
00:45:19,250 --> 00:45:20,479
That was just a hobby.
600
00:45:20,480 --> 00:45:23,690
I was hoping for your second
gold medal in the Olympics.
601
00:45:24,950 --> 00:45:26,320
Your dad will be disappointed.
602
00:45:26,650 --> 00:45:28,650
I can become the world
champion in computers.
603
00:45:29,020 --> 00:45:30,320
Gosh, hey.
604
00:45:30,750 --> 00:45:32,839
You aren't a genius who can do anything.
605
00:45:32,840 --> 00:45:35,009
Yes, I'm a genius.
606
00:45:35,010 --> 00:45:36,619
I'm a genius. Didn't you know?
607
00:45:36,620 --> 00:45:38,089
What?
608
00:45:38,090 --> 00:45:39,690
Why you...
609
00:45:40,020 --> 00:45:41,819
Hey.
610
00:45:41,820 --> 00:45:43,919
Come here.
611
00:45:43,920 --> 00:45:44,990
You're such a rascal.
612
00:45:50,150 --> 00:45:51,650
I forgot about it,
613
00:45:53,420 --> 00:45:55,590
but So Hee was the female lead character.
614
00:45:58,550 --> 00:46:00,920
This happened because of me.
615
00:46:02,920 --> 00:46:05,250
It's a horrible fate that
your father created.
616
00:46:06,420 --> 00:46:07,750
The set-up for a character.
617
00:46:08,550 --> 00:46:10,030
Reason for the character's existence.
618
00:46:13,990 --> 00:46:15,020
Isn't it cruel...
619
00:46:16,490 --> 00:46:18,620
how there is only one reason...
620
00:46:19,220 --> 00:46:20,750
for our existence?
621
00:46:24,450 --> 00:46:25,690
We're also human.
622
00:46:40,650 --> 00:46:42,490
It's a mess.
623
00:46:44,820 --> 00:46:47,250
This isn't the sequel I was hoping for.
624
00:47:18,920 --> 00:47:20,419
(Dear Oh Seong Moo)
625
00:47:20,420 --> 00:47:21,690
Dear Oh Seong Moo.
626
00:47:55,820 --> 00:47:56,890
What are you doing?
627
00:47:58,250 --> 00:47:59,820
I'm tying your shoelaces.
628
00:48:00,550 --> 00:48:01,790
Here is my chance.
629
00:48:13,720 --> 00:48:16,550
Did I do four sweet things now?
630
00:48:18,120 --> 00:48:19,850
This isn't the time to do your tasks.
631
00:48:45,350 --> 00:48:46,750
We're going to get some fresh air.
632
00:48:53,120 --> 00:48:55,020
Isn't this place...
633
00:48:56,190 --> 00:48:57,220
Do you remember?
634
00:48:58,990 --> 00:49:01,690
This is the place. Didn't
you fall around here?
635
00:49:02,190 --> 00:49:05,450
I was so startled because I
thought you were going to die.
636
00:49:06,720 --> 00:49:08,020
You're lucky...
637
00:49:08,550 --> 00:49:11,090
that you met such a skilled
doctor like me then.
638
00:49:12,890 --> 00:49:13,920
I was lucky indeed.
639
00:49:23,950 --> 00:49:25,090
Promise me one thing.
640
00:49:27,950 --> 00:49:29,450
When you leave this world again,
641
00:49:29,790 --> 00:49:30,950
can you draw me something?
642
00:49:31,950 --> 00:49:33,090
Draw you what?
643
00:49:34,850 --> 00:49:35,850
A dream.
644
00:49:36,290 --> 00:49:37,290
A dream?
645
00:49:38,920 --> 00:49:40,560
A scene where I'm waking up from a dream.
646
00:49:43,150 --> 00:49:46,989
Make everything that happened
two months ago when we met...
647
00:49:46,990 --> 00:49:50,250
to this moment a dream.
648
00:49:51,350 --> 00:49:52,910
Make all of what happened a long dream.
649
00:49:57,790 --> 00:49:58,950
It isn't hard, is it?
650
00:49:59,490 --> 00:50:01,550
It shouldn't be when you
brought me back to life.
651
00:50:05,320 --> 00:50:09,090
That's the only way for now no
matter how much I think about it.
652
00:50:10,520 --> 00:50:14,220
Going back to the time before I
thought you were the key to my life.
653
00:50:19,450 --> 00:50:21,450
I met you here for the first time.
654
00:50:23,290 --> 00:50:24,890
We must find her.
655
00:50:25,250 --> 00:50:29,150
I think she has the key to my life.
656
00:50:30,290 --> 00:50:32,550
I started to wonder about
you and looked for you.
657
00:50:34,950 --> 00:50:36,990
Then you kept being pulled into this world.
658
00:50:38,090 --> 00:50:39,390
Inside a webtoon.
659
00:50:40,290 --> 00:50:42,890
This is inside a webtoon.
660
00:50:43,550 --> 00:50:47,490
You're the lead character of that webtoon.
661
00:50:49,220 --> 00:50:52,120
I learned the truth I shouldn't
know because of you.
662
00:50:56,150 --> 00:50:57,620
I met your father.
663
00:51:03,020 --> 00:51:04,420
I did things I shouldn't do.
664
00:51:07,090 --> 00:51:08,720
The killer followed me then...
665
00:51:11,390 --> 00:51:13,150
and is making a mess in your world too.
666
00:51:15,990 --> 00:51:17,750
My friend is close to disappearing.
667
00:51:20,650 --> 00:51:22,220
Here's the most important thing.
668
00:51:25,720 --> 00:51:27,250
You shouldn't die.
669
00:51:28,890 --> 00:51:31,250
I can't see that with my own eyes.
670
00:51:34,450 --> 00:51:37,620
Everything will be solved if we
go back to when we didn't meet.
671
00:51:38,750 --> 00:51:41,920
If I don't know you, I
wouldn't look for you.
672
00:51:42,520 --> 00:51:44,120
I wouldn't think about you either.
673
00:51:44,850 --> 00:51:47,090
Then you wouldn't be
pulled into this world.
674
00:51:47,690 --> 00:51:49,550
I wouldn't learn the truth from you.
675
00:51:50,690 --> 00:51:52,750
I wouldn't shoot your father.
676
00:51:53,090 --> 00:51:54,570
The killer wouldn't leave this world.
677
00:51:55,450 --> 00:51:56,890
No one would be in danger.
678
00:51:59,150 --> 00:52:00,750
Thank you for saving me.
679
00:52:02,020 --> 00:52:04,720
I didn't know how I should
live, but I know now.
680
00:52:05,790 --> 00:52:07,920
I should live according to my fate.
681
00:52:09,220 --> 00:52:11,869
If looking for the suspect I can't
catch for the rest of my life...
682
00:52:11,870 --> 00:52:14,450
is the reason for my existence,
I'll have to continue.
683
00:52:18,590 --> 00:52:19,650
What do you think?
684
00:52:22,290 --> 00:52:24,720
Do you understand me?
685
00:52:34,620 --> 00:52:35,650
I do.
686
00:52:41,420 --> 00:52:42,920
Could you do that for me?
687
00:52:44,590 --> 00:52:45,790
This is all a dream...
688
00:52:46,720 --> 00:52:48,350
that I've had while I'm at the hospital.
689
00:52:49,220 --> 00:52:50,420
A dream I can't even remember.
690
00:53:02,250 --> 00:53:03,320
Promise me.
691
00:53:03,850 --> 00:53:06,150
You have to do that
immediately when you go back.
692
00:53:06,790 --> 00:53:07,990
Don't hesitate at all.
693
00:53:09,350 --> 00:53:11,319
He doesn't need to follow the story,
694
00:53:11,320 --> 00:53:12,690
so he can appear any time.
695
00:53:16,290 --> 00:53:18,090
Answer me. We don't have time.
696
00:53:19,450 --> 00:53:21,149
He might be up to something as we speak.
697
00:53:21,150 --> 00:53:22,490
He doesn't have character.
698
00:53:28,950 --> 00:53:30,020
I...
699
00:53:31,990 --> 00:53:33,020
promise you.
700
00:53:35,790 --> 00:53:36,920
Okay then.
701
00:53:42,550 --> 00:53:45,750
It's too bad that we only got
to do four romantic things.
702
00:53:48,990 --> 00:53:50,870
There were more than 100
romantic things to do.
703
00:53:55,950 --> 00:53:57,220
I want to hug you,
704
00:53:58,120 --> 00:53:59,190
but I can't even do that.
705
00:54:03,790 --> 00:54:04,890
It will make me hesitate.
706
00:54:07,220 --> 00:54:08,350
Are you going somewhere?
707
00:54:19,450 --> 00:54:22,290
We're running out of time, and
this is the only sure way.
708
00:54:25,750 --> 00:54:26,820
Yeon Joo,
709
00:54:29,920 --> 00:54:31,020
forget about me.
710
00:54:32,720 --> 00:54:34,420
I am just a cartoon character.
711
00:54:37,120 --> 00:54:38,420
When you miss me,
712
00:54:39,420 --> 00:54:41,620
you can go to a bookstore and
see me in the comic book.
713
00:54:43,820 --> 00:54:44,820
Okay?
714
00:54:52,390 --> 00:54:53,520
Take care.
715
00:55:25,150 --> 00:55:27,419
According to the hospital,
President Kang, who was...
716
00:55:27,420 --> 00:55:30,189
attacked by an unknown
man is now recovering...
717
00:55:30,190 --> 00:55:31,619
in a stable state.
718
00:55:31,620 --> 00:55:32,949
Currently, the hospital is surrounded by...
719
00:55:32,950 --> 00:55:35,419
a swarm of people who are...
720
00:55:35,420 --> 00:55:37,519
worried about President Kang.
721
00:55:37,520 --> 00:55:40,219
The police are tracing the man...
722
00:55:40,220 --> 00:55:41,619
who attacked President Kang,
723
00:55:41,620 --> 00:55:44,790
but there is no clear evidence.
724
00:55:45,290 --> 00:55:46,720
This is M News.
725
00:55:49,750 --> 00:55:50,750
You're up.
726
00:55:51,890 --> 00:55:52,950
How are you feeling?
727
00:55:53,420 --> 00:55:55,790
- Did they find anything?
- Not yet.
728
00:55:56,220 --> 00:55:59,009
They are analysing the surveillance
cameras, but it'll take some time.
729
00:55:59,010 --> 00:56:00,150
You know how slow they are.
730
00:56:01,990 --> 00:56:03,020
Did you cry?
731
00:56:04,690 --> 00:56:06,890
- What?
- Those look like tears.
732
00:56:15,890 --> 00:56:18,450
I don't know. I think I had a dream.
733
00:56:19,990 --> 00:56:22,290
It must've been a sad dream.
734
00:56:23,590 --> 00:56:25,720
I don't remember. Can
you get me some water?
735
00:56:26,120 --> 00:56:27,120
Okay.
736
00:56:28,150 --> 00:56:30,679
Anyway, your problem is
that you are too reckless.
737
00:56:30,680 --> 00:56:33,820
Why would you go up there alone?
You were asking for it.
738
00:56:34,720 --> 00:56:37,019
You got lucky because the
waiter went up there.
739
00:56:37,020 --> 00:56:39,140
Why would you meet him alone
when you don't know him?
740
00:57:57,090 --> 00:57:58,490
(W)
741
00:57:59,150 --> 00:58:01,519
I will accept the darn fate...
742
00:58:01,520 --> 00:58:02,649
you've given me.
743
00:58:02,650 --> 00:58:04,749
Just like how I drew it,
744
00:58:04,750 --> 00:58:06,990
- The ring is beautiful.
- Chul forgot everything.
745
00:58:07,690 --> 00:58:10,089
We can begin again now.
746
00:58:10,090 --> 00:58:12,550
Chul will catch the
killer and marry So Hee.
747
00:58:14,650 --> 00:58:18,219
Nobody remembers me there,
748
00:58:18,220 --> 00:58:20,690
and nobody here knows what I went through.
749
00:58:21,020 --> 00:58:23,129
I called you because I
want to end it right.
750
00:58:23,130 --> 00:58:24,459
I thought of the killer's face.
751
00:58:24,460 --> 00:58:26,729
He is the only one Chul would...
752
00:58:26,730 --> 00:58:27,790
accept as the killer.
753
00:58:28,390 --> 00:58:29,450
Yeon Joo?
51077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.