Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,390 --> 00:00:13,790
Korea's best webtoon with the
sales of 10 million copies.
2
00:00:15,520 --> 00:00:16,560
It's W.
3
00:00:22,090 --> 00:00:23,619
Kang Chul, the lead character,
4
00:00:23,620 --> 00:00:25,860
is a gold medallist in Shooting.
5
00:00:26,060 --> 00:00:27,090
(KANG CHUL WINS THE GOLD
MEDAL FOR MEN'S 50M PISTOL.)
6
00:00:27,660 --> 00:00:29,689
His entire family gets
murdered mysteriously.
7
00:00:29,690 --> 00:00:32,036
I strongly request to give Kang
Chul the maximum penalty...
8
00:00:32,060 --> 00:00:34,390
Chul is sentenced to death for parricide,
9
00:00:34,820 --> 00:00:36,590
but in the end, he gets declared innocent.
10
00:00:39,620 --> 00:00:42,260
Having fallen into the bottomless
pit, he decides to kill himself.
11
00:00:43,760 --> 00:00:44,760
At that very moment,
12
00:00:45,590 --> 00:00:47,460
he changes his mind to choose life instead.
13
00:00:50,920 --> 00:00:54,020
Chul becomes a multimillionaire
with wealth of 800 million dollars.
14
00:00:54,560 --> 00:00:56,320
While looking for the real suspect
of his family's murder case,
15
00:00:56,790 --> 00:00:58,160
he gets a suspicious call.
16
00:00:58,690 --> 00:01:01,860
- Mr Oh disappeared.
- What?
17
00:01:01,960 --> 00:01:05,059
Meanwhile, the webtoon artist
of a famous webtoon called W,
18
00:01:05,060 --> 00:01:06,090
Oh Seong Moo, disappears.
19
00:01:06,960 --> 00:01:09,990
His daughter, Oh Yeon Joo,
gets dragged by someone...
20
00:01:10,190 --> 00:01:12,960
and ends up saving Chul's life.
21
00:01:14,860 --> 00:01:17,190
To Chul, Yeon Joo is a mysterious woman...
22
00:01:17,290 --> 00:01:18,719
who saved him and disappeared.
23
00:01:18,720 --> 00:01:20,260
What is that now?
24
00:01:21,020 --> 00:01:23,560
Oh Yeon Joo. Where is she right now?
25
00:01:24,160 --> 00:01:25,690
He starts to look for her.
26
00:01:25,960 --> 00:01:28,759
Kang Chul is alive. He's
alive and looking for me.
27
00:01:28,760 --> 00:01:30,659
A different world exists in W.
28
00:01:30,660 --> 00:01:31,990
The world where Kang Chul lives.
29
00:01:40,220 --> 00:01:42,590
(Episode 2)
30
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
Oh, dear.
31
00:01:58,060 --> 00:01:59,520
I'm here.
32
00:02:00,620 --> 00:02:01,790
It's raining outside.
33
00:02:02,490 --> 00:02:03,810
They said it will rain all night.
34
00:02:05,160 --> 00:02:07,190
Yeon Joo, let's eat.
35
00:02:27,590 --> 00:02:29,620
It's unbelievable.
36
00:02:29,830 --> 00:02:31,090
(YEON JOO)
37
00:02:32,060 --> 00:02:33,490
Gosh.
38
00:02:38,830 --> 00:02:41,290
- Hello?
- Soo Bong, I think...
39
00:02:41,520 --> 00:02:43,719
Why do you think so much?
40
00:02:43,720 --> 00:02:45,359
Stop thinking now.
41
00:02:45,360 --> 00:02:47,890
Dad didn't run away from home.
He got kidnapped.
42
00:02:50,120 --> 00:02:51,189
By whom?
43
00:02:51,190 --> 00:02:53,489
Dad was drawing that night...
44
00:02:53,490 --> 00:02:56,020
and got dragged into the
webtoon just like me!
45
00:02:56,390 --> 00:02:58,789
Dad is still stuck in there.
46
00:02:58,790 --> 00:03:01,359
I don't know who kidnapped him,
but that's why he's out of reach.
47
00:03:01,360 --> 00:03:03,360
No matter how much we
wait for him, he won't...
48
00:03:03,460 --> 00:03:04,990
Please, Yeon Joo.
49
00:03:05,720 --> 00:03:09,020
Stop. How can Mr Oh get
dragged into the webtoon?
50
00:03:09,460 --> 00:03:12,260
You're being ridiculous.
51
00:03:12,360 --> 00:03:16,019
You said you don't understand
how Dad got out of the room!
52
00:03:16,020 --> 00:03:19,489
Even so, how can you think he
got dragged into the webtoon?
53
00:03:19,490 --> 00:03:21,789
That's completely rubbish.
54
00:03:21,790 --> 00:03:22,920
We drew everything.
55
00:03:23,020 --> 00:03:25,420
I drew each background with my own hands.
56
00:03:25,520 --> 00:03:26,520
They are just pictures.
57
00:03:26,620 --> 00:03:29,320
What can exist in the pictures?
58
00:03:29,520 --> 00:03:31,319
And I know he drew them.
59
00:03:31,320 --> 00:03:33,519
Do you think I can't even
recognise his drawing?
60
00:03:33,520 --> 00:03:37,190
He's the only one who can
draw the characters.
61
00:03:37,290 --> 00:03:39,690
No one can draw the
characters like he does.
62
00:03:39,990 --> 00:03:42,890
And I know him better than you!
63
00:03:49,620 --> 00:03:50,620
Yeon Joo?
64
00:03:51,320 --> 00:03:52,390
Are you there?
65
00:03:53,320 --> 00:03:56,160
I understand how Galileo
Galilei would've felt.
66
00:03:57,020 --> 00:03:58,590
Galilei? What?
67
00:03:59,690 --> 00:04:02,190
"And yet it moves." That's what he said.
68
00:04:03,790 --> 00:04:05,660
Gosh, you're unbelievable.
69
00:04:06,220 --> 00:04:07,620
Jang Geum said it, too.
70
00:04:08,320 --> 00:04:10,389
"I said it tastes like persimmon
because it tastes like persimmon."
71
00:04:10,390 --> 00:04:11,420
Mr Oh?
72
00:04:15,160 --> 00:04:17,290
- Mr Oh!
- Mr Oh.
73
00:04:24,060 --> 00:04:26,260
- Where are you going?
- I'm leaving.
74
00:04:26,390 --> 00:04:29,189
You should eat first. You said
you have to be there by 7am.
75
00:04:29,190 --> 00:04:30,489
I'm late. I got an emergency call.
76
00:04:30,490 --> 00:04:32,320
- I'm going. Bye.
- Yeon Joo.
77
00:04:32,760 --> 00:04:35,290
Yeon Joo! Yeon Joo!
78
00:04:37,130 --> 00:04:38,130
Gosh...
79
00:04:40,520 --> 00:04:43,920
Because she's so busy, she's more
like a boss than a daughter.
80
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
Gosh.
81
00:04:46,690 --> 00:04:49,660
When will she finish her residency,
open her hospital and pay us back?
82
00:04:49,790 --> 00:04:52,060
Maybe you should've just
made her major art.
83
00:04:52,560 --> 00:04:55,090
We shouldn't have sent
her to medical school.
84
00:04:57,130 --> 00:04:58,160
By the way,
85
00:04:58,260 --> 00:05:00,920
Seong Moo is a hot star now!
86
00:05:01,020 --> 00:05:03,190
I heard he gets royalties
worth millions of dollars!
87
00:05:03,560 --> 00:05:06,560
You should've been more patient.
88
00:05:06,660 --> 00:05:08,420
You shouldn't have gotten
divorced with him.
89
00:05:08,660 --> 00:05:11,489
If you had suffered for
a little more while,
90
00:05:11,490 --> 00:05:13,719
your later years would've been so good.
91
00:05:13,720 --> 00:05:15,360
You would've lived a comfortable life.
92
00:05:17,360 --> 00:05:19,920
- Just eat.
- Okay.
93
00:05:40,890 --> 00:05:42,720
- You're here.
- Where's Dad?
94
00:05:43,020 --> 00:05:44,060
He's in the room.
95
00:05:44,760 --> 00:05:45,760
Yeon Joo.
96
00:05:46,360 --> 00:05:49,120
I told you. Stop having wild fantasies.
97
00:05:50,090 --> 00:05:51,210
Where has he been all along?
98
00:05:53,490 --> 00:05:56,220
By the way, he lost weight a little.
99
00:06:11,960 --> 00:06:12,960
Dad.
100
00:06:19,720 --> 00:06:20,760
Dad?
101
00:06:23,260 --> 00:06:24,290
I'm here.
102
00:06:26,860 --> 00:06:29,390
Hey. You're here, Yeon Joo.
103
00:06:30,790 --> 00:06:32,760
What happened? I was worried about you.
104
00:06:33,820 --> 00:06:36,320
Where have you been? Why
were you out of reach?
105
00:06:37,560 --> 00:06:39,960
I went around for a while.
106
00:06:42,490 --> 00:06:43,620
Where did you go?
107
00:06:46,220 --> 00:06:47,320
Different places.
108
00:06:50,190 --> 00:06:51,260
How about you?
109
00:06:52,660 --> 00:06:54,260
Are you okay? You're not hurt?
110
00:06:55,990 --> 00:06:57,060
I'm...
111
00:06:57,720 --> 00:06:58,720
not hurt.
112
00:06:59,990 --> 00:07:01,790
- Why do you ask?
- Never mind.
113
00:07:03,120 --> 00:07:04,480
It's good as long as you are fine.
114
00:07:10,620 --> 00:07:11,890
By the way, Dad.
115
00:07:13,320 --> 00:07:14,860
- About W.
- Yes.
116
00:07:15,460 --> 00:07:16,660
I heard from Soo Bong.
117
00:07:17,420 --> 00:07:19,100
I heard you've been saying strange things.
118
00:07:20,220 --> 00:07:22,390
I needed to come up with
a new female character.
119
00:07:22,690 --> 00:07:26,259
I couldn't think of any, so
I just made it like you.
120
00:07:26,260 --> 00:07:27,320
It was easy that way.
121
00:07:27,660 --> 00:07:28,690
Is that strange?
122
00:07:30,090 --> 00:07:31,990
Did you really draw that, Dad?
123
00:07:34,490 --> 00:07:35,619
The last two episodes.
124
00:07:35,620 --> 00:07:37,790
Did you really draw them?
125
00:07:40,090 --> 00:07:41,960
Who else would draw them?
126
00:07:42,490 --> 00:07:44,520
- Actually...
- If it wasn't me,
127
00:07:46,090 --> 00:07:47,590
who would it be then?
128
00:07:51,390 --> 00:07:52,590
What are you trying to say?
129
00:07:59,260 --> 00:08:00,320
It's nothing.
130
00:08:03,220 --> 00:08:04,290
It's nothing.
131
00:08:06,620 --> 00:08:07,990
Aren't you supposed to be at the hospital?
132
00:08:08,190 --> 00:08:10,460
Why did you come here? You should go.
133
00:08:13,290 --> 00:08:14,290
Okay.
134
00:08:16,590 --> 00:08:18,220
I have to start working again.
135
00:08:18,820 --> 00:08:21,120
- You should rest for a while.
- I'm tired.
136
00:08:22,660 --> 00:08:23,690
I'm so tired of it...
137
00:08:24,720 --> 00:08:26,280
that I want to finish it fast and rest.
138
00:08:28,960 --> 00:08:30,590
Let's meet again when I feel better.
139
00:08:32,960 --> 00:08:33,960
Okay.
140
00:08:34,890 --> 00:08:36,730
How's your mum? Is she well?
141
00:08:38,590 --> 00:08:40,120
She's always the same.
142
00:08:41,020 --> 00:08:43,160
Say hi to her for me.
143
00:08:43,660 --> 00:08:44,890
See yourself out.
144
00:08:46,660 --> 00:08:47,730
Okay.
145
00:08:50,620 --> 00:08:51,660
Cheer up, Dad.
146
00:08:53,990 --> 00:08:55,690
My professor is your fan, too.
147
00:09:00,320 --> 00:09:01,360
I'm going.
148
00:09:16,790 --> 00:09:19,230
Yeon Joo, why don't you
eat breakfast with us?
149
00:09:19,420 --> 00:09:20,690
I have to go to work.
150
00:09:22,290 --> 00:09:23,290
Soo Bong.
151
00:09:24,660 --> 00:09:27,020
Did my dad really not say
anything about where he was?
152
00:09:28,290 --> 00:09:29,290
No, he didn't.
153
00:09:30,920 --> 00:09:33,020
What about how he got out
of the room unnoticed?
154
00:09:36,230 --> 00:09:37,230
Gosh.
155
00:09:38,090 --> 00:09:41,320
He said he'll start drawing right away.
We have to work all night.
156
00:09:43,190 --> 00:09:45,390
Thank you. I'll be going then.
157
00:09:45,820 --> 00:09:47,059
- Bye.
- See you later, Yeon Joo.
158
00:09:47,060 --> 00:09:48,236
- Bye.
- Can't you stay and eat?
159
00:09:48,260 --> 00:09:49,859
- Bye, Yeon Joo.
- Bye.
160
00:09:49,860 --> 00:09:51,360
- I'll see you soon.
- Take care.
161
00:09:52,460 --> 00:09:53,960
Be careful. It's raining.
162
00:09:55,090 --> 00:09:56,230
Use an umbrella.
163
00:10:09,460 --> 00:10:10,560
Soo Bong.
164
00:10:11,490 --> 00:10:12,560
Yes, Sir.
165
00:10:18,790 --> 00:10:19,790
Sir.
166
00:10:19,890 --> 00:10:21,190
Do a research on poison.
167
00:10:21,760 --> 00:10:22,760
Poison, Sir?
168
00:10:23,060 --> 00:10:24,900
The one that can be easily
found in hospitals.
169
00:10:25,730 --> 00:10:26,730
Okay.
170
00:10:32,560 --> 00:10:34,990
(MYUNGSEI UNIVERSITY MEDICAL CENTRE)
171
00:10:39,230 --> 00:10:42,120
The raining weather makes me
want to drink a cup of coffee.
172
00:10:42,460 --> 00:10:44,390
Not this cheap one, but a good one.
173
00:10:44,490 --> 00:10:45,560
I want some cake.
174
00:10:46,090 --> 00:10:49,389
Bonjour, the bakery, has the best tiramisu.
175
00:10:49,390 --> 00:10:51,489
Bonjour sounds great.
176
00:10:51,490 --> 00:10:53,859
Let's play rock-paper-scissors. The
loser will go and pick up some food.
177
00:10:53,860 --> 00:10:55,760
Forget it. I'll go.
178
00:10:56,120 --> 00:10:57,889
Yeon Joo. What can I get you?
179
00:10:57,890 --> 00:11:01,560
Being nice isn't something we do.
What's wrong with you?
180
00:11:03,860 --> 00:11:05,220
Ready or not, rock-paper-scissors!
181
00:11:05,890 --> 00:11:07,559
- Yeon Joo, you lost.
- You lost.
182
00:11:07,560 --> 00:11:10,160
- Let's go.
- Let's go.
183
00:11:12,720 --> 00:11:13,760
- Hey.
- Gosh.
184
00:11:14,390 --> 00:11:16,720
- Go.
- Go where?
185
00:11:18,020 --> 00:11:19,260
You're acting strange recently.
186
00:11:19,360 --> 00:11:21,690
Gosh, you startled me. Did someone page me?
187
00:11:22,190 --> 00:11:24,720
We played a game and you lost.
Go and buy some food at Bonjour.
188
00:11:36,120 --> 00:11:37,390
Soo Bong, are you busy?
189
00:11:38,660 --> 00:11:40,719
(SOO BONG, ARE YOU BUSY?)
190
00:11:40,720 --> 00:11:41,790
I can still talk.
191
00:11:54,090 --> 00:11:55,090
Hello, Yeon Joo?
192
00:11:55,260 --> 00:11:56,690
Is Dad still working?
193
00:11:57,360 --> 00:11:58,360
Yes.
194
00:11:58,361 --> 00:11:59,860
What is this week's episode about?
195
00:12:01,590 --> 00:12:03,720
I think he is going to...
196
00:12:04,690 --> 00:12:06,290
kill Chul again.
197
00:12:07,290 --> 00:12:08,290
What?
198
00:12:36,460 --> 00:12:37,560
Hello?
199
00:12:40,420 --> 00:12:41,420
Yes.
200
00:12:42,660 --> 00:12:44,920
No one is in his room except his bodyguard.
201
00:12:48,320 --> 00:12:49,660
Do you want me to do it now?
202
00:12:58,660 --> 00:13:00,390
He's working on it right now.
203
00:13:01,060 --> 00:13:05,460
He's drawing a scene where someone
tells a nurse to inject Chul a drug.
204
00:13:05,790 --> 00:13:06,820
Who is telling the nurse?
205
00:13:07,320 --> 00:13:09,120
I don't know. He orders
it through the phone.
206
00:13:09,890 --> 00:13:10,890
How?
207
00:13:13,320 --> 00:13:15,120
Instead of antibiotics,
208
00:13:16,190 --> 00:13:18,220
she will inject potassium.
209
00:13:19,190 --> 00:13:20,190
Potassium?
210
00:13:20,390 --> 00:13:23,620
Is she going to inject it through
his IV and stop his heart?
211
00:13:24,160 --> 00:13:27,560
Yes. I looked it up and it
seemed like the easiest way.
212
00:13:36,660 --> 00:13:38,890
(HANDLE WITH CARE.)
213
00:14:09,920 --> 00:14:12,220
Here are your 3 cups of latte
and 3 pieces of tiramisu.
214
00:14:14,420 --> 00:14:15,420
Thank you.
215
00:14:25,490 --> 00:14:27,010
Gosh. I should stop thinking about it.
216
00:14:27,660 --> 00:14:29,520
Dad came home and he is fine, right?
217
00:14:30,720 --> 00:14:32,260
It's just a cartoon.
218
00:14:33,120 --> 00:14:35,401
He's just a cartoon character.
It's fine even if he dies.
219
00:14:38,590 --> 00:14:39,590
Goodness.
220
00:15:26,820 --> 00:15:27,820
Hello?
221
00:15:28,990 --> 00:15:31,420
Dad. Are you working?
222
00:15:32,560 --> 00:15:33,660
Yes. What is it?
223
00:15:34,460 --> 00:15:36,260
I'm so sorry to bother you.
224
00:15:37,960 --> 00:15:39,990
Are you going to kill Chul?
225
00:15:43,120 --> 00:15:45,760
Why? Why do you have to kill him?
226
00:15:46,960 --> 00:15:48,760
Do you want to meddle in my work now?
227
00:15:50,920 --> 00:15:52,220
I just feel bad.
228
00:15:52,560 --> 00:15:54,560
Why does he have to die
when he did nothing wrong?
229
00:15:55,160 --> 00:15:58,420
That's unfair. He decided to find
the person who killed his family.
230
00:15:58,590 --> 00:16:00,359
It has been his goal for 10 years.
231
00:16:00,360 --> 00:16:02,289
He didn't catch the criminal
nor take his revenge.
232
00:16:02,290 --> 00:16:04,250
Why does he have to die?
He's the main character.
233
00:16:04,890 --> 00:16:08,590
Who says the main character always
succeed in revenge before he dies?
234
00:16:08,790 --> 00:16:09,820
I make the story.
235
00:16:09,920 --> 00:16:11,760
Still, that's not fair, Dad.
236
00:16:12,560 --> 00:16:14,689
Saving him would be meaningless
if you kill him again.
237
00:16:14,690 --> 00:16:16,220
He barely avoided death.
238
00:16:16,790 --> 00:16:18,789
If you kill him only after two episodes,
239
00:16:18,790 --> 00:16:21,060
the readers would think it's absurd.
240
00:16:21,660 --> 00:16:23,460
So why did you do something unnecessary?
241
00:16:27,020 --> 00:16:28,060
Dad.
242
00:16:29,420 --> 00:16:30,890
What do you mean by that?
243
00:16:34,820 --> 00:16:37,460
You just said I did something unnecessary.
244
00:16:39,220 --> 00:16:40,220
It's nothing.
245
00:16:41,390 --> 00:16:42,690
By something unnecessary,
246
00:16:43,360 --> 00:16:46,360
you mean saving Chul, right?
247
00:16:46,490 --> 00:16:48,090
What on earth are you talking about?
248
00:16:50,560 --> 00:16:51,890
You know about this, right?
249
00:16:52,590 --> 00:16:54,819
You know that I saved Chul's life.
250
00:16:54,820 --> 00:16:56,290
You didn't draw that scene, did you?
251
00:16:57,520 --> 00:16:59,190
Are you out of your mind?
252
00:16:59,490 --> 00:17:00,989
If I'm wrong, please explain.
253
00:17:00,990 --> 00:17:03,689
How did you know what I
was wearing that day?
254
00:17:03,690 --> 00:17:05,389
The character looked exactly
like me from head to toe.
255
00:17:05,390 --> 00:17:08,390
I never wore those clothes before.
256
00:17:14,120 --> 00:17:15,390
You saw him too, didn't you?
257
00:17:16,520 --> 00:17:17,790
Chul is actually alive.
258
00:17:21,360 --> 00:17:22,560
I saw him.
259
00:17:23,020 --> 00:17:25,460
He had hot blood and a beating heart.
260
00:17:26,120 --> 00:17:28,390
How he looked at me is
still vivid in my mind.
261
00:17:28,560 --> 00:17:31,089
Chul was alive. But how?
262
00:17:31,090 --> 00:17:32,520
How can he be alive?
263
00:17:35,790 --> 00:17:38,460
It doesn't make any sense.
How can he be alive?
264
00:17:39,060 --> 00:17:40,060
That's why.
265
00:17:40,820 --> 00:17:44,160
That's why I have to
take his life right now.
266
00:17:45,390 --> 00:17:47,790
No, that's a murder.
267
00:17:49,460 --> 00:17:51,930
What did you just say? A murder?
268
00:17:53,930 --> 00:17:57,520
I... I don't know what is
happening, but he is alive.
269
00:17:57,620 --> 00:18:00,990
If you kill someone alive,
that's murder, Dad.
270
00:18:03,390 --> 00:18:05,671
Dad, I have to talk to you in person.
I'll come over now.
271
00:18:05,990 --> 00:18:06,990
Hello?
272
00:18:12,890 --> 00:18:14,589
The number you have dialled
is not available...
273
00:18:14,590 --> 00:18:17,019
- Hello?
- The tax deducted from...
274
00:18:17,020 --> 00:18:18,220
What's wrong with my phone?
275
00:18:18,720 --> 00:18:20,720
- Gosh.
- They won't get their money back.
276
00:18:21,090 --> 00:18:24,520
The economy hasn't recovered yet.
277
00:18:24,890 --> 00:18:26,519
They decided to keep deducting taxes...
278
00:18:26,520 --> 00:18:28,890
since the economy may stagnate even more.
279
00:18:29,390 --> 00:18:32,220
It's been 10 days since President
Kang Chul was attacked.
280
00:18:32,460 --> 00:18:35,189
The police haven't found any
evidence, and they're having...
281
00:18:35,190 --> 00:18:36,630
difficulties with the investigation.
282
00:18:37,060 --> 00:18:41,490
They're looking for a female
doctor, the only witness.
283
00:18:42,320 --> 00:18:45,560
The female doctor is believed to
be in her late 20s to early 30s.
284
00:18:45,660 --> 00:18:48,820
That's the only information
the police have so far.
285
00:18:49,460 --> 00:18:51,260
Meanwhile, Hankuk Sungjin
Hospital revealed that...
286
00:18:51,360 --> 00:18:54,490
President Kang's surgery
went successfully...
287
00:18:54,690 --> 00:18:56,760
- and he's showing a quick recovery.
- Chul.
288
00:19:02,860 --> 00:19:04,490
(MYUNGSEI UNIVERSITY MEDICAL CENTRE)
289
00:19:05,960 --> 00:19:09,060
Can I use a picture of Myungsei
University Medical Centre...
290
00:19:09,260 --> 00:19:11,020
for Hankuk Sungjin Hospital?
291
00:19:11,790 --> 00:19:12,860
Yes, sure.
292
00:19:14,020 --> 00:19:15,290
Okay.
293
00:19:16,090 --> 00:19:20,320
(HANKUK SUNGJIN HOSPITAL)
294
00:19:21,320 --> 00:19:22,360
Hey.
295
00:19:25,520 --> 00:19:28,520
Please take me to the
Hankuk Sungjin Hospital.
296
00:19:29,090 --> 00:19:31,430
- What did you say?
- How long does it take? Is it far?
297
00:19:31,890 --> 00:19:35,260
What are you talking about? Here
is the Hankuk Sungjin Hospital.
298
00:19:35,960 --> 00:19:38,241
No, it can't be. It's Myungsei
University Medical Centre.
299
00:19:38,690 --> 00:19:42,090
(HANKUK SUNGJIN HOSPITAL)
300
00:19:54,220 --> 00:19:55,390
This is our hospital.
301
00:19:56,520 --> 00:19:57,930
How can it be this same?
302
00:20:20,660 --> 00:20:22,220
I'll administer some antibiotics.
303
00:20:27,960 --> 00:20:30,860
- Where is So Hee?
- She's talking to the employees.
304
00:20:45,260 --> 00:20:48,060
Isn't President Kang hospitalised here?
Which room is he in?
305
00:20:48,990 --> 00:20:50,690
(OH YEON JOO)
306
00:20:51,120 --> 00:20:53,600
I'm sorry. I cannot let you know
due to the security measures.
307
00:20:53,720 --> 00:20:54,960
Well, this is an urgent matter.
308
00:21:00,220 --> 00:21:04,159
(HANKUK SUNGJIN HOSPITAL HAS BEEN
AWARDED FOR FIVE CONSECUTIVE YEARS.)
309
00:21:04,160 --> 00:21:05,600
(MYUNGSEI UNIVERSITY MEDICAL CENTRE)
310
00:21:05,790 --> 00:21:08,790
That's right. This hospital has
exactly the same structure as ours.
311
00:21:32,890 --> 00:21:36,259
- Didn't you take a week off?
- I couldn't.
312
00:21:36,260 --> 00:21:37,790
It's better not to take it.
313
00:22:14,820 --> 00:22:17,290
- Please let me in.
- No, you are not allowed.
314
00:22:19,920 --> 00:22:22,260
Oh, no. Please. Stop it.
315
00:22:24,290 --> 00:22:25,290
Are you okay?
316
00:22:28,620 --> 00:22:30,060
(ARE YOU OKAY?)
317
00:22:38,260 --> 00:22:40,300
- What is the problem?
- I'm asking if you are okay.
318
00:22:40,860 --> 00:22:43,119
- What is the problem?
- This isn't antibiotics. It's...
319
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
potassium to cause a heart attack.
320
00:22:59,490 --> 00:23:01,820
What's going on?
321
00:23:02,060 --> 00:23:05,559
Who is the nurse in charge? Call the
security and lock the ward down.
322
00:23:05,560 --> 00:23:06,560
Yes, I will.
323
00:23:07,120 --> 00:23:08,440
When did she administer the shot?
324
00:23:09,290 --> 00:23:10,360
Just before you came in.
325
00:23:12,120 --> 00:23:14,820
Then it's okay. That
shouldn't be a problem.
326
00:23:16,560 --> 00:23:17,680
How did you know about this?
327
00:23:19,220 --> 00:23:20,260
Pardon me?
328
00:23:22,720 --> 00:23:25,860
I was just passing by.
It was just by chance.
329
00:23:26,160 --> 00:23:28,160
The nurse looked suspicious.
330
00:23:32,520 --> 00:23:33,590
What is happening?
331
00:23:34,020 --> 00:23:36,419
- Nurse Jeong changed the medicine?
- I think it was potassium.
332
00:23:36,420 --> 00:23:39,190
Now that your doctor in charge
is here, I should get going.
333
00:23:43,660 --> 00:23:44,660
Yeon Joo.
334
00:23:47,490 --> 00:23:49,560
You're Oh Yeon Joo, right?
335
00:23:51,990 --> 00:23:53,090
No, I'm not.
336
00:23:55,760 --> 00:23:57,260
It says Oh Yeon Joo there.
337
00:23:58,590 --> 00:23:59,590
(OH YEON JOO)
338
00:23:59,591 --> 00:24:01,890
Is she Oh Yeon Joo from the last time?
339
00:24:04,620 --> 00:24:05,700
We finally meet each other.
340
00:24:06,390 --> 00:24:07,460
Yeon Joo.
341
00:24:14,620 --> 00:24:17,220
(WE FINALLY MEET EACH OTHER. YEON JOO.)
342
00:24:47,820 --> 00:24:49,460
- Do you work here?
- No, I don't.
343
00:24:52,020 --> 00:24:53,060
Well, Yes.
344
00:24:54,360 --> 00:24:55,890
But why does your business card say
Myungsei University Medical Centre?
345
00:24:56,960 --> 00:24:58,120
Well, that's because...
346
00:24:58,790 --> 00:25:00,559
I used to work here before.
I don't any more, though.
347
00:25:00,560 --> 00:25:02,759
I'm currently working at Myungsei
University Medical Centre.
348
00:25:02,760 --> 00:25:05,260
- That hospital doesn't exist.
- Pardon me?
349
00:25:07,990 --> 00:25:10,490
No, it doesn't because it closed down.
350
00:25:11,690 --> 00:25:13,390
- Did it close down?
- Yes, it did.
351
00:25:13,720 --> 00:25:15,860
So that means that I'm
unemployed at the moment.
352
00:25:20,920 --> 00:25:23,090
What brings you here then?
It's not your workplace.
353
00:25:24,490 --> 00:25:26,790
- Pardon me?
- How on earth did you end up here?
354
00:25:28,260 --> 00:25:29,820
Well...
355
00:25:32,620 --> 00:25:33,889
You looked for me.
356
00:25:33,890 --> 00:25:36,359
I saw it on the news that you
were looking for the witness.
357
00:25:36,360 --> 00:25:37,800
Didn't you come here just by chance?
358
00:25:38,960 --> 00:25:41,420
I accidentally saw the passing nurse.
359
00:25:41,520 --> 00:25:43,059
She looked really suspicious.
360
00:25:43,060 --> 00:25:45,289
It's not that I came to
the hospital by chance.
361
00:25:45,290 --> 00:25:48,260
I originally came here to see you.
362
00:25:51,190 --> 00:25:52,220
That's right.
363
00:25:59,160 --> 00:26:00,160
What happened?
364
00:26:01,760 --> 00:26:04,520
I just heard about it. Why did
the nurse do that? Are you okay?
365
00:26:05,520 --> 00:26:07,290
Isn't she Yoon So Hee?
366
00:26:09,690 --> 00:26:11,590
She's the one. She's the heroine.
367
00:26:11,690 --> 00:26:13,610
She's Kang Chul's personal
assistant and friend.
368
00:26:14,290 --> 00:26:15,320
If that's the case,
369
00:26:16,420 --> 00:26:17,490
that man should be...
370
00:26:18,520 --> 00:26:19,520
Seo Do Yoon.
371
00:26:19,990 --> 00:26:22,190
He used to do martial arts.
He's Kang Chul's right arm.
372
00:26:24,620 --> 00:26:25,660
Is she...
373
00:26:26,820 --> 00:26:28,360
Ms Oh Yeon Joo?
374
00:26:31,560 --> 00:26:32,620
Yes, I am.
375
00:26:33,690 --> 00:26:35,490
How can we meet like this?
376
00:26:35,890 --> 00:26:37,730
We've been looking for
you desperately so far.
377
00:26:38,360 --> 00:26:40,920
Hello. I'm Yoon So Hee, President
Kang's personal assistant.
378
00:26:41,760 --> 00:26:42,820
Hello.
379
00:26:43,990 --> 00:26:45,860
Why have you been out
of reach all this time?
380
00:26:47,520 --> 00:26:49,390
Have you been at this hospital?
381
00:26:50,090 --> 00:26:52,090
Myungsei University Medical
Centre doesn't exist.
382
00:26:53,590 --> 00:26:55,090
She just explained about that.
383
00:26:56,620 --> 00:26:58,090
Did she?
384
00:27:00,760 --> 00:27:02,160
By the way, she's really beautiful.
385
00:27:03,460 --> 00:27:04,760
She's a beauty.
386
00:27:05,260 --> 00:27:07,020
We drew up a wrong
identikit because of you.
387
00:27:10,490 --> 00:27:12,610
Yes, she's beautiful. I
didn't say anything about it.
388
00:27:14,560 --> 00:27:18,260
(IF SHE'S BEAUTIFUL,
EVERYONE IS BEAUTIFUL.)
389
00:27:19,420 --> 00:27:20,490
I'm speechless.
390
00:27:22,060 --> 00:27:24,760
You don't need to say empty words.
391
00:27:24,860 --> 00:27:27,460
You said that if I'm beautiful,
everyone is beautiful.
392
00:27:36,120 --> 00:27:38,520
What should I do? That's
what I read in the webtoon.
393
00:27:39,960 --> 00:27:42,690
Was that directed to President Kang?
394
00:27:43,960 --> 00:27:45,080
How did you know about that?
395
00:27:45,690 --> 00:27:46,690
Well, that's...
396
00:27:51,760 --> 00:27:52,990
I'm sorry,
397
00:27:53,290 --> 00:27:55,320
but can I talk to him alone?
398
00:27:56,960 --> 00:27:57,990
Pardon me?
399
00:27:58,590 --> 00:27:59,989
- Me alone?
- Yes.
400
00:27:59,990 --> 00:28:01,830
Just you and me. I have
something to tell you.
401
00:28:12,060 --> 00:28:13,060
Please go outside.
402
00:28:13,720 --> 00:28:15,040
But President Kang, it's a bit...
403
00:28:15,960 --> 00:28:18,120
We aren't sure about her identity.
404
00:28:19,590 --> 00:28:22,420
Why do we need the identity
clearance when she saved my life?
405
00:28:23,160 --> 00:28:25,000
Is there any better way
to check her identity?
406
00:28:30,790 --> 00:28:33,760
The police will be here soon.
We can check her identity then.
407
00:28:34,290 --> 00:28:36,490
Please let us know when you are done.
We'll be outside.
408
00:28:50,220 --> 00:28:52,460
- Isn't she suspicious?
- She's suspicious.
409
00:28:53,390 --> 00:28:54,990
How did she know about today's incident?
410
00:28:55,560 --> 00:28:58,000
She couldn't know about it unless
she's close to the suspect.
411
00:28:58,190 --> 00:28:59,220
That's right.
412
00:28:59,520 --> 00:29:02,420
How did she know what Chul
said about her looks?
413
00:29:04,290 --> 00:29:05,390
Did you tell her?
414
00:29:06,290 --> 00:29:07,290
Do you think I'm crazy?
415
00:29:11,020 --> 00:29:12,460
What is it that you want to tell me?
416
00:29:14,360 --> 00:29:16,420
You said that I saved your life.
417
00:29:16,790 --> 00:29:17,820
Of course.
418
00:29:17,920 --> 00:29:19,520
Then you can help me, right?
419
00:29:19,860 --> 00:29:21,689
Of course. I will compensate you, too.
420
00:29:21,690 --> 00:29:24,390
You don't need to compensate me.
421
00:29:24,890 --> 00:29:27,660
Just help me get out of here quietly.
422
00:29:29,560 --> 00:29:31,320
I can't get investigated by the police.
423
00:29:31,490 --> 00:29:32,760
I can't testify, either.
424
00:29:33,920 --> 00:29:34,920
Why is that?
425
00:29:36,020 --> 00:29:37,590
I'm not in the situation to do that.
426
00:29:37,820 --> 00:29:40,860
You're not in the situation to do that.
Are you an illegal immigrant?
427
00:29:42,120 --> 00:29:43,720
Don't ask me the reason.
428
00:29:44,290 --> 00:29:47,820
You said I saved your life.
You could help me with that.
429
00:29:48,660 --> 00:29:51,190
Even though you're my life
saviour, I can't do that.
430
00:29:51,520 --> 00:29:53,790
I don't know anything about you,
431
00:29:53,890 --> 00:29:55,919
and the police are suspecting
you to be the accomplice.
432
00:29:55,920 --> 00:29:58,119
You should talk to the police
to prove your innocence.
433
00:29:58,120 --> 00:30:01,590
You know well that I'm not the accomplice.
434
00:30:03,860 --> 00:30:05,140
Why do you think I know it well?
435
00:30:07,620 --> 00:30:08,700
Your instinct tells you so.
436
00:30:11,920 --> 00:30:13,160
Your instinct knows.
437
00:30:20,960 --> 00:30:22,420
It seems like you know me well.
438
00:30:23,120 --> 00:30:24,666
About how I thought of your look, too.
439
00:30:24,690 --> 00:30:27,220
Yes. I know about you well.
440
00:30:27,490 --> 00:30:30,720
You think that I might
be the key to your life.
441
00:30:37,990 --> 00:30:40,020
Yeon Joo, who are you really?
442
00:30:40,260 --> 00:30:42,690
If you want to know, just
let me go right now.
443
00:30:43,290 --> 00:30:44,820
I will tell you next time.
444
00:30:44,920 --> 00:30:47,220
I just can't tell you right now.
445
00:30:49,960 --> 00:30:51,060
You negotiate well.
446
00:30:52,290 --> 00:30:53,490
It's not a negotiation.
447
00:30:54,320 --> 00:30:55,760
I'm asking you a favour.
448
00:30:56,390 --> 00:30:58,460
There's a reason I have to get out.
449
00:31:05,020 --> 00:31:06,090
Wait a minute.
450
00:31:15,760 --> 00:31:17,080
Why is he asking us to come down?
451
00:31:17,220 --> 00:31:19,990
I'm not sure. Maybe he
has a secret to tell us.
452
00:31:24,920 --> 00:31:26,720
You're going to tell me
everything next time.
453
00:31:28,260 --> 00:31:29,260
When is that next time?
454
00:31:31,560 --> 00:31:33,660
You should make a promise.
Then I will let you go.
455
00:31:34,460 --> 00:31:36,660
There are many things I'm curious about.
456
00:31:38,360 --> 00:31:39,360
Well, I'm not sure.
457
00:31:41,560 --> 00:31:42,880
Perhaps, when you get discharged.
458
00:31:43,120 --> 00:31:44,820
When I get discharged? Okay.
459
00:31:45,660 --> 00:31:47,020
Your mobile number is fake.
460
00:31:48,620 --> 00:31:50,890
Take this. I have several mobile phones.
461
00:31:52,460 --> 00:31:53,996
I will call you when I get discharged.
462
00:31:54,020 --> 00:31:57,960
If this will track my
location, it will be useless.
463
00:31:59,820 --> 00:32:02,060
I don't do such a thing to the
person who saved my life.
464
00:32:02,390 --> 00:32:03,460
You said you know me well.
465
00:32:05,390 --> 00:32:07,490
You just have to keep your promise.
466
00:32:08,260 --> 00:32:10,990
I trust you. That's why I'm letting you go.
467
00:32:13,660 --> 00:32:14,890
How do you know that?
468
00:32:18,360 --> 00:32:19,360
My instinct tells me.
469
00:32:35,090 --> 00:32:36,320
The door is closing.
470
00:32:47,690 --> 00:32:48,820
You can go out now.
471
00:32:51,620 --> 00:32:52,620
Wait.
472
00:32:54,390 --> 00:32:55,550
I will take back what I said.
473
00:32:56,820 --> 00:32:59,490
It was dark that night, so I didn't
realise it. You are beautiful.
474
00:33:00,060 --> 00:33:02,290
I take back what I said that
everyone can be beautiful.
475
00:33:05,390 --> 00:33:06,520
It must've bothered you.
476
00:33:08,020 --> 00:33:09,290
Yes. A lot.
477
00:33:10,890 --> 00:33:14,560
You still think I'm not
beautiful, don't you?
478
00:33:16,490 --> 00:33:18,196
I told you. I know you well.
479
00:33:18,220 --> 00:33:20,890
I know that you are very generous
about complimenting girls...
480
00:33:21,020 --> 00:33:22,420
when you're not interested in them.
481
00:33:25,890 --> 00:33:27,190
That's interesting.
482
00:33:27,820 --> 00:33:29,160
I'm excited for our next meeting.
483
00:33:34,090 --> 00:33:36,090
You should go now. The
police are coming up.
484
00:33:38,390 --> 00:33:40,390
- Well, then.
- See you next time.
485
00:33:52,990 --> 00:33:53,990
Follow me.
486
00:34:14,020 --> 00:34:15,020
Please get in.
487
00:34:23,860 --> 00:34:24,860
Right.
488
00:34:42,290 --> 00:34:43,610
(HANKUK SUNGJIN HOSPITAL STATION)
489
00:34:45,190 --> 00:34:46,190
My stomach hurts.
490
00:34:55,960 --> 00:34:57,330
How do I go home?
491
00:34:59,460 --> 00:35:01,160
How do I go back now?
492
00:35:02,260 --> 00:35:03,720
What happened last time?
493
00:35:04,460 --> 00:35:05,860
I remember...
494
00:35:08,920 --> 00:35:10,560
What's this now?
495
00:35:11,120 --> 00:35:14,390
Right. "To be continued" came up.
496
00:35:15,060 --> 00:35:16,990
That became the webtoon's ending cut.
497
00:35:17,390 --> 00:35:19,070
I went back when the webtoon ended. Right.
498
00:35:23,160 --> 00:35:25,660
Did I stay about half an hour last time?
499
00:35:25,890 --> 00:35:27,220
Let's wait a little more.
500
00:35:27,660 --> 00:35:29,330
I think it's been a while.
501
00:35:39,890 --> 00:35:44,330
(HANKUK SUNGJIN HOSPITAL STATION)
502
00:35:51,590 --> 00:35:52,620
What?
503
00:35:52,920 --> 00:35:55,360
It's already past 30 minutes.
Why isn't anything happening?
504
00:36:02,060 --> 00:36:03,620
What? What?
505
00:36:04,260 --> 00:36:05,260
What?
506
00:36:36,720 --> 00:36:38,290
(HANKUK SUNGJIN HOSPITAL)
507
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
What?
508
00:36:45,660 --> 00:36:46,790
Oh, gosh!
509
00:36:52,490 --> 00:36:54,160
- Hello?
- Yeon Joo?
510
00:36:55,330 --> 00:36:57,330
How are you? We should meet.
511
00:36:58,260 --> 00:37:00,090
- What?
- Do you have time today?
512
00:37:01,420 --> 00:37:02,920
- What?
- Where are you right now?
513
00:37:03,220 --> 00:37:04,220
Seoul?
514
00:37:05,560 --> 00:37:06,790
- Yes.
- Where?
515
00:37:09,190 --> 00:37:11,389
Near the hospital. I'm at a bus stop.
516
00:37:11,390 --> 00:37:12,460
I will be there soon.
517
00:37:13,360 --> 00:37:15,330
Hello? Hello?
518
00:37:19,420 --> 00:37:21,190
What is going on?
519
00:37:21,860 --> 00:37:22,890
What...
520
00:37:23,590 --> 00:37:26,160
What on earth is happening to me?
521
00:37:42,720 --> 00:37:45,060
How have you been, Yeon Joo?
522
00:37:55,090 --> 00:37:56,420
Why are you here?
523
00:37:56,690 --> 00:37:58,090
I just got discharged.
524
00:37:59,220 --> 00:38:00,390
Already?
525
00:38:01,290 --> 00:38:02,690
You're already well?
526
00:38:04,330 --> 00:38:06,120
It's not already.
527
00:38:06,290 --> 00:38:07,830
I was in bed for two months.
528
00:38:15,890 --> 00:38:18,460
What? Two months passed already?
529
00:38:21,960 --> 00:38:22,990
Get in.
530
00:38:24,420 --> 00:38:25,460
Why?
531
00:38:27,120 --> 00:38:29,060
We can't talk on the street.
532
00:38:29,160 --> 00:38:30,190
Let's go somewhere.
533
00:38:53,720 --> 00:38:55,790
Let's eat lunch. What do you like?
534
00:38:56,590 --> 00:38:57,890
Anything is fine.
535
00:39:04,190 --> 00:39:05,220
How have you been?
536
00:39:06,890 --> 00:39:09,590
How have I been? It's
only been half an hour.
537
00:39:11,920 --> 00:39:12,959
What's new with you?
538
00:39:12,960 --> 00:39:16,160
There can't be anything new with me.
It's only been half an hour!
539
00:39:19,220 --> 00:39:20,290
This can't be right.
540
00:39:20,490 --> 00:39:21,990
It can't be after two months.
541
00:39:25,490 --> 00:39:26,690
But he looks totally fine.
542
00:39:28,860 --> 00:39:29,990
It seems like he's healed.
543
00:39:35,860 --> 00:39:38,190
I'll take you to a place I often go.
Is that okay?
544
00:39:43,220 --> 00:39:44,690
Goodness.
545
00:40:10,490 --> 00:40:11,560
Maybe this is it.
546
00:40:12,560 --> 00:40:13,790
This is a webtoon, right?
547
00:40:13,890 --> 00:40:16,190
Would the time go as fast
as needed for the story?
548
00:40:16,860 --> 00:40:19,660
That's right. Chul is the lead character.
549
00:40:19,760 --> 00:40:22,260
We don't need scenes where the lead
character isn't doing anything.
550
00:40:22,360 --> 00:40:24,420
So it skipped the time when
he was in the hospital.
551
00:40:26,920 --> 00:40:27,960
I think that's it.
552
00:40:30,660 --> 00:40:32,790
What about me? What happened to me?
553
00:40:33,420 --> 00:40:35,330
Did I go missing for two months then?
554
00:40:42,520 --> 00:40:44,420
- Aren't you hot?
- Excuse me?
555
00:40:45,790 --> 00:40:48,270
The weather forecast said it's
going to be 29°C outside today.
556
00:40:49,420 --> 00:40:50,490
I see.
557
00:40:53,190 --> 00:40:54,220
Oh, my.
558
00:40:55,060 --> 00:40:57,020
You haven't been sleeping
out in the open, right?
559
00:40:58,660 --> 00:40:59,660
No.
560
00:41:00,890 --> 00:41:03,690
I think you were wearing the
same clothes two months ago.
561
00:41:19,330 --> 00:41:20,390
Please get off.
562
00:41:22,090 --> 00:41:24,120
My company will officially compensate you,
563
00:41:24,220 --> 00:41:25,940
but I have to buy you summer clothes first.
564
00:41:26,690 --> 00:41:28,390
No, thanks. I'm fine.
565
00:41:29,960 --> 00:41:33,360
- You look very hot.
- No, not at all.
566
00:41:34,390 --> 00:41:35,790
You're sweating in the forehead.
567
00:42:01,220 --> 00:42:02,460
You can pick anything you like.
568
00:42:07,590 --> 00:42:08,620
What should I do now?
569
00:42:09,590 --> 00:42:12,419
If I knew I'd see him in 30 minutes,
I wouldn't have agreed to meet him.
570
00:42:12,420 --> 00:42:15,660
I wouldn't have answered the phone.
What do I do?
571
00:42:21,660 --> 00:42:23,690
You still haven't heard
from Yeon Joo, have you?
572
00:42:24,360 --> 00:42:25,920
You were a fool to trust your instinct.
573
00:42:26,330 --> 00:42:28,860
You let the criminal go. You're an idiot.
574
00:42:33,690 --> 00:42:35,120
(CHUL)
575
00:42:35,220 --> 00:42:36,620
I'm with Yeon Joo right now.
576
00:42:38,830 --> 00:42:39,830
My gosh.
577
00:42:41,390 --> 00:42:44,060
Gosh. Why is one episode so long?
578
00:42:44,160 --> 00:42:45,919
I was here less than 30 minutes last time.
579
00:42:45,920 --> 00:42:47,990
It's been two months now.
Why isn't it over yet?
580
00:42:49,720 --> 00:42:51,480
What if the time keeps
on running like this?
581
00:42:53,190 --> 00:42:55,590
That's right. This is a serial webtoon.
582
00:42:56,920 --> 00:42:58,459
This is a serial webtoon.
583
00:42:58,460 --> 00:43:00,830
Does it need something to end the episode?
584
00:43:01,490 --> 00:43:04,659
That's right. Something should
happen to the lead character.
585
00:43:04,660 --> 00:43:06,340
An incident which can be the ending scene.
586
00:43:06,690 --> 00:43:08,120
An incident.
587
00:43:08,960 --> 00:43:10,020
What kind of incident?
588
00:43:17,830 --> 00:43:18,830
Hello?
589
00:43:19,020 --> 00:43:20,490
Hi. How did you meet her so soon?
590
00:43:21,590 --> 00:43:22,990
She was near the hospital.
591
00:43:23,860 --> 00:43:25,460
Not yet. I had to stop by at some place.
592
00:43:26,390 --> 00:43:27,470
No. You don't have to come.
593
00:43:36,330 --> 00:43:37,360
Hold on.
594
00:43:40,360 --> 00:43:41,880
It looks good on you. Why don't you...
595
00:43:42,560 --> 00:43:43,590
- Oh, my.
- Gosh.
596
00:43:44,690 --> 00:43:45,690
Hello, Chul?
597
00:43:46,390 --> 00:43:48,189
That woman is crazy.
598
00:43:48,190 --> 00:43:49,789
- What did she just do?
- Goodness.
599
00:43:49,790 --> 00:43:50,960
This is shocking, right?
600
00:43:51,420 --> 00:43:52,460
She's crazy.
601
00:43:53,760 --> 00:43:55,360
This can be an ending scene, right?
602
00:43:56,960 --> 00:43:59,859
- I can't believe it.
- What a strange woman!
603
00:43:59,860 --> 00:44:02,460
- Why did she do that?
- She's crazy.
604
00:44:05,990 --> 00:44:07,560
What is this? Was I wrong?
605
00:44:10,290 --> 00:44:11,290
What was that for?
606
00:44:13,890 --> 00:44:15,970
Why do I have to get slapped
for buying you clothes?
607
00:44:16,560 --> 00:44:18,760
- Oh, dear.
- What does this mean?
608
00:44:20,220 --> 00:44:21,620
That's...
609
00:44:24,260 --> 00:44:25,290
I'm sorry.
610
00:44:28,790 --> 00:44:29,860
Yeon Joo.
611
00:44:31,990 --> 00:44:34,220
You must have reasons for slapping someone.
612
00:44:35,360 --> 00:44:36,420
If that didn't work...
613
00:44:37,890 --> 00:44:38,890
Yeon Joo?
614
00:44:39,860 --> 00:44:40,860
Maybe...
615
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
Would this work?
616
00:44:48,060 --> 00:44:49,060
- Gosh.
- Oh, my.
617
00:44:49,061 --> 00:44:51,459
- Look at them.
- What is she doing?
618
00:44:51,460 --> 00:44:54,089
- What is this?
- What are they doing?
619
00:44:54,090 --> 00:44:56,019
- Goodness.
- I can't believe this.
620
00:44:56,020 --> 00:44:58,590
- Why would she do that?
- Gosh.
621
00:44:59,260 --> 00:45:01,089
- What's wrong with her?
- What is this?
622
00:45:01,090 --> 00:45:02,920
- She's crazy.
- Who is she?
623
00:45:03,360 --> 00:45:06,990
What should I do? This
isn't working, either.
624
00:45:08,490 --> 00:45:09,560
What...
625
00:45:10,220 --> 00:45:12,690
Why did she kiss him after slapping him?
626
00:45:13,320 --> 00:45:14,320
(TO BE CONTINUED)
627
00:45:20,920 --> 00:45:21,960
Gosh, this is absurd.
628
00:45:22,620 --> 00:45:23,690
Gosh.
629
00:45:27,690 --> 00:45:29,320
Hello? You got slapped? What happened?
630
00:45:30,460 --> 00:45:31,520
Chul. Are you still there?
631
00:45:34,620 --> 00:45:36,860
- Hello?
- Gosh. You startled me.
632
00:45:37,490 --> 00:45:38,720
What happened?
633
00:45:40,020 --> 00:45:42,790
She has this aura.
634
00:45:44,290 --> 00:45:45,320
What kind of aura?
635
00:45:46,560 --> 00:45:49,820
It feels like she's expressing,
"I'm the crazy witch in this area."
636
00:46:12,860 --> 00:46:13,890
I'll call you back.
637
00:46:20,090 --> 00:46:21,120
Yeon Joo.
638
00:46:42,290 --> 00:46:43,320
President Kang.
639
00:46:43,960 --> 00:46:45,860
Do you have any problems?
640
00:47:02,290 --> 00:47:04,130
(CARDIOTHORACIC SURGERY
RESIDENT, OH YEON JOO)
641
00:47:06,020 --> 00:47:08,190
(CARDIOTHORACIC SURGERY
RESIDENT, OH YEON JOO)
642
00:47:38,890 --> 00:47:41,520
Gosh. What took you so long?
643
00:47:42,260 --> 00:47:43,260
What?
644
00:47:43,560 --> 00:47:44,720
What are you wearing?
645
00:47:45,860 --> 00:47:48,460
Oh, my. Yeon Joo. Your clothes...
646
00:47:48,860 --> 00:47:50,720
Were you shopping? Is that why you're late?
647
00:47:53,120 --> 00:47:55,419
How long was I gone for?
648
00:47:55,420 --> 00:47:57,790
Goodness. About 30 minutes.
649
00:48:00,420 --> 00:48:01,890
Just 30 minutes, not 2 months?
650
00:48:03,490 --> 00:48:05,890
Did you also buy these sandals?
Where did you buy them?
651
00:48:06,790 --> 00:48:09,090
- All stores should be closed now.
- Gosh.
652
00:48:09,190 --> 00:48:10,220
What is it?
653
00:48:11,290 --> 00:48:12,320
Goodness.
654
00:48:13,020 --> 00:48:14,420
Haven't you seen it yet?
655
00:48:15,220 --> 00:48:17,460
It's a new episode. Look.
656
00:48:18,790 --> 00:48:20,190
Is it up already?
657
00:48:20,290 --> 00:48:21,889
Just a little while ago.
658
00:48:21,890 --> 00:48:23,859
It's put up early today.
659
00:48:23,860 --> 00:48:26,460
Also, people are leaving
comments like crazy.
660
00:48:26,660 --> 00:48:29,589
They're asking why should Chul's
first kissing scene be with...
661
00:48:29,590 --> 00:48:30,960
a crazy woman. They're very angry.
662
00:48:31,060 --> 00:48:33,590
They're also upset that
it wasn't with So Hee.
663
00:48:33,690 --> 00:48:35,659
Gosh. But,
664
00:48:35,660 --> 00:48:37,890
I love this kind of thing.
665
00:48:38,390 --> 00:48:40,320
An unexpected love story.
666
00:48:42,490 --> 00:48:45,590
Please tell your father that
it made my heart flutter.
667
00:48:46,590 --> 00:48:47,690
Did you say a love story?
668
00:48:47,890 --> 00:48:48,960
Right.
669
00:48:49,360 --> 00:48:52,660
I hate that the male and female lead
characters always end up together.
670
00:48:53,390 --> 00:48:55,690
- It's so typical.
- What are you talking about?
671
00:48:56,290 --> 00:48:58,959
He should end up with So Hee.
So Hee is great.
672
00:48:58,960 --> 00:49:01,390
- She has a glamorous figure.
- You're sick.
673
00:49:05,590 --> 00:49:06,719
Why did you turn it off?
674
00:49:06,720 --> 00:49:10,219
Well, the screen was a bit too big.
I felt strangely weird about it.
675
00:49:10,220 --> 00:49:12,780
What I'm saying is that the monitor
doesn't have to be this big.
676
00:49:12,960 --> 00:49:14,020
You are weird.
677
00:49:14,360 --> 00:49:18,260
Is it because her name is Yeon Joo,
you feel you're kissing Kang Chul?
678
00:49:21,160 --> 00:49:22,360
Oh, no. Yeon Joo.
679
00:49:23,290 --> 00:49:25,160
You haven't even removed the tag yet.
680
00:49:25,890 --> 00:49:28,160
- It's okay. I can do it myself.
- Just a second.
681
00:49:29,190 --> 00:49:31,990
- Well, just leave it there, please.
- Did you steal it from somewhere?
682
00:49:35,160 --> 00:49:37,080
Where are you going? Aren't
you going to eat it?
683
00:49:39,260 --> 00:49:40,260
Look, Seok Beom.
684
00:49:43,020 --> 00:49:45,320
Do you know how much is that dress?
685
00:49:46,590 --> 00:49:47,790
It's 3,550 dollars.
686
00:49:49,090 --> 00:49:51,920
My gosh! It's so unbelievable.
687
00:49:55,490 --> 00:49:56,490
Hello.
688
00:49:57,020 --> 00:49:58,090
How are you?
689
00:49:59,260 --> 00:50:00,660
We are working at the moment.
690
00:50:01,920 --> 00:50:03,390
What? When?
691
00:50:04,760 --> 00:50:06,620
No, that's not it. Please hang on a moment.
692
00:50:07,160 --> 00:50:09,920
They say the manuscript was already
sent to the editor's office.
693
00:50:10,890 --> 00:50:12,530
- What do you mean by that?
- Answer this.
694
00:50:14,590 --> 00:50:15,660
Hello?
695
00:50:16,490 --> 00:50:19,220
We haven't finished half of it yet.
696
00:50:19,520 --> 00:50:20,520
Yes. Who did it?
697
00:50:21,120 --> 00:50:23,620
What is happening? It's already up online.
698
00:50:24,720 --> 00:50:26,790
Just a moment, please.
699
00:50:31,120 --> 00:50:34,390
What? What is this?
700
00:50:34,790 --> 00:50:35,890
Who did it?
701
00:50:36,190 --> 00:50:39,090
No, it's not ours.
702
00:50:39,190 --> 00:50:42,090
This is a mistake. We are
still working on it.
703
00:50:42,560 --> 00:50:45,960
Pardon me? Please wait a moment.
704
00:50:53,960 --> 00:50:55,890
Mr Oh, I just received a call
from the editor's office.
705
00:50:56,020 --> 00:50:57,020
The manuscript was...
706
00:51:02,590 --> 00:51:04,390
Did you send it to them?
707
00:51:07,590 --> 00:51:08,790
I thought there was a problem.
708
00:51:10,960 --> 00:51:11,960
Okay, I got it.
709
00:51:16,290 --> 00:51:19,590
Yes. It seems like Mr Oh
sent it to you himself.
710
00:51:20,020 --> 00:51:22,620
Yes. He did it without telling us.
711
00:51:22,720 --> 00:51:25,320
Yes, I see.
712
00:51:25,420 --> 00:51:26,989
- Put me on the phone.
- Please wait a moment.
713
00:51:26,990 --> 00:51:28,760
He wants to speak to you.
714
00:51:30,020 --> 00:51:32,220
Hello. This is Oh Seong Moo.
715
00:51:32,390 --> 00:51:33,760
Hello, Mr Oh.
716
00:51:34,020 --> 00:51:35,990
I'm just very curious.
717
00:51:36,320 --> 00:51:38,090
It's really fun with love scenes and all,
718
00:51:38,320 --> 00:51:41,390
but it seems very different
from your usual style.
719
00:51:41,820 --> 00:51:43,520
Delete it. I sent it by accident.
720
00:51:44,320 --> 00:51:45,320
Pardon me?
721
00:51:46,190 --> 00:51:47,920
Take it down. I'll send another one to you.
722
00:51:48,360 --> 00:51:49,360
That's not the one.
723
00:51:50,520 --> 00:51:52,260
Why not? It's really nice.
724
00:51:52,460 --> 00:51:54,690
It's already attracting a lot of readers.
725
00:51:54,790 --> 00:51:56,120
I said to take it down at once.
726
00:51:57,490 --> 00:51:59,990
But Mr Oh...
727
00:52:00,090 --> 00:52:01,920
More than 10,000 people
have already read it.
728
00:52:02,720 --> 00:52:05,989
Can't you fix it in the next episode
if you're not satisfied with this?
729
00:52:05,990 --> 00:52:08,620
Take it down at once. Stop babbling on!
730
00:52:10,720 --> 00:52:13,520
I'll send another one by dawn.
Delete it at once.
731
00:52:17,460 --> 00:52:18,490
And you...
732
00:52:19,960 --> 00:52:21,120
Pack your things and go home.
733
00:52:21,660 --> 00:52:22,660
Excuse me?
734
00:52:23,090 --> 00:52:24,560
It's going to be the last episode.
735
00:52:25,760 --> 00:52:28,820
I just need to tie things up myself,
so I don't need you any more.
736
00:52:33,390 --> 00:52:35,190
I'm dismissing the team.
737
00:52:36,360 --> 00:52:37,400
Go home and get some rest.
738
00:52:38,660 --> 00:52:41,180
Why are you suddenly doing this?
We wish to stay until the end.
739
00:52:47,020 --> 00:52:48,220
Thank you for your work.
740
00:52:49,090 --> 00:52:50,120
Well...
741
00:52:50,720 --> 00:52:51,720
Mr Oh.
742
00:52:54,560 --> 00:52:57,390
By the way, why is he angry at us?
743
00:52:58,160 --> 00:52:59,390
I cannot understand him.
744
00:52:59,490 --> 00:53:01,090
Why did he send it without telling us...
745
00:53:01,590 --> 00:53:03,290
and change his mind to delete it?
746
00:53:03,520 --> 00:53:05,960
How could he draw it so fast by the way?
747
00:53:06,560 --> 00:53:07,590
That's unbelievable.
748
00:53:07,890 --> 00:53:10,760
We hadn't even finished half. How
could he do it within a few minutes?
749
00:53:11,060 --> 00:53:13,520
That's right and the content is so strange.
750
00:53:13,690 --> 00:53:15,390
What's with this sudden kissing scene?
751
00:53:16,520 --> 00:53:19,060
Mr Oh never includes those
scenes in his webtoon.
752
00:53:23,590 --> 00:53:25,790
(YOU'RE ALREADY WELL? IT'S NOT ALREADY.)
753
00:53:28,190 --> 00:53:29,890
(THE WEATHER FORECAST SAID IT'S
GOING TO BE 29°C OUTSIDE TODAY.)
754
00:53:30,190 --> 00:53:31,620
How can this...
755
00:53:31,960 --> 00:53:34,360
(SLAPPING)
756
00:53:37,220 --> 00:53:39,220
It even makes me speechless.
757
00:53:39,890 --> 00:53:40,890
(YEON JOO?)
758
00:54:11,690 --> 00:54:13,320
(YEON JOO)
759
00:54:22,760 --> 00:54:23,960
Hello, Dad.
760
00:54:26,590 --> 00:54:27,690
You saw it, too.
761
00:54:28,390 --> 00:54:29,520
The new episode.
762
00:54:31,190 --> 00:54:32,866
Don't pretend not to know about it.
763
00:54:32,890 --> 00:54:34,520
Don't pretend.
764
00:54:34,620 --> 00:54:38,259
I already met Chul twice.
765
00:54:38,260 --> 00:54:39,590
Just like you read the webtoon.
766
00:54:40,160 --> 00:54:41,790
I experienced it all myself.
767
00:54:42,260 --> 00:54:44,160
I spent two months there.
768
00:54:46,290 --> 00:54:47,460
What is happening?
769
00:54:48,620 --> 00:54:50,159
Why is Chul alive?
770
00:54:50,160 --> 00:54:51,360
- Why did you...
- Did you...
771
00:54:53,090 --> 00:54:54,760
tell me it would be a murder?
772
00:54:57,390 --> 00:54:59,760
I drew it. It's my artwork.
773
00:55:00,120 --> 00:55:02,266
I can do whatever I wish to
when it comes to my webtoon.
774
00:55:02,290 --> 00:55:03,890
I created everything in my webtoon.
775
00:55:04,620 --> 00:55:05,620
And...
776
00:55:06,560 --> 00:55:09,200
how could it be a murder if the
creator destroys its own creature?
777
00:55:09,890 --> 00:55:10,990
It's not a murder.
778
00:55:11,760 --> 00:55:13,190
It's called a judgement.
779
00:55:14,890 --> 00:55:16,090
He's a monster.
780
00:55:16,720 --> 00:55:18,020
I didn't know about it at first,
781
00:55:18,990 --> 00:55:20,460
but I created a monster.
782
00:55:21,460 --> 00:55:24,860
So I decided to judge him. It
was my mistake to create him.
783
00:55:26,760 --> 00:55:29,860
How can I let him be when
he is going to eat me up?
784
00:55:31,760 --> 00:55:33,690
I should've finished his
life a long time ago.
785
00:55:34,420 --> 00:55:35,990
Right there at the Han River Bridge.
786
00:55:37,090 --> 00:55:38,320
What are you talking about?
787
00:55:38,520 --> 00:55:41,620
Forget it. What you saw
today is just illusion.
788
00:55:41,990 --> 00:55:42,990
Forget it all.
789
00:55:43,490 --> 00:55:44,960
It's not illusion, Dad.
790
00:55:45,360 --> 00:55:47,489
I experienced it all.
How can it be illusion?
791
00:55:47,490 --> 00:55:49,160
- How?
- I'm telling you to forget it.
792
00:55:50,420 --> 00:55:52,720
Do you want people to
call both of us insane?
793
00:55:56,260 --> 00:55:57,820
I need to be the only crazy one.
794
00:55:58,960 --> 00:56:00,990
Just stay out of it. It's dangerous.
795
00:56:02,560 --> 00:56:03,760
Hello?
796
00:56:14,560 --> 00:56:15,560
Mr Oh.
797
00:56:16,020 --> 00:56:17,890
Mr Oh, where are you going?
798
00:56:18,320 --> 00:56:19,320
Mr Oh.
799
00:56:26,590 --> 00:56:28,390
Seok Beom, let me ask you a favour.
800
00:56:29,020 --> 00:56:30,390
I need to go out just for a while.
801
00:56:33,260 --> 00:56:35,520
Where are you going with
your fancy clothes?
802
00:56:35,890 --> 00:56:38,720
(SEOINJANG MOTEL)
803
00:56:48,420 --> 00:56:50,260
(CARDIOTHORACIC SURGERY
RESIDENT, OH YEON JOO)
804
00:56:53,090 --> 00:56:54,819
- Hello.
- What's going on?
805
00:56:54,820 --> 00:56:57,180
- The manager called me just now...
- Did you hear about it?
806
00:56:57,360 --> 00:56:58,880
I'm sorry, but take care of it for me.
807
00:56:59,190 --> 00:57:01,030
Especially, you shouldn't
let the videos leak.
808
00:57:01,390 --> 00:57:04,459
I'm on my way there, but what
video are you talking about?
809
00:57:04,460 --> 00:57:05,790
The manager is being hesitant.
810
00:57:06,090 --> 00:57:07,490
If you see it, you'll get mad.
811
00:57:07,620 --> 00:57:09,090
Then you will swear at me.
812
00:57:09,560 --> 00:57:13,320
I swear this didn't happen
because Yeon Joo is beautiful.
813
00:57:14,820 --> 00:57:15,990
And I found the right one.
814
00:57:16,220 --> 00:57:17,220
Found what?
815
00:57:18,060 --> 00:57:19,120
The key to my life.
816
00:57:22,220 --> 00:57:25,660
I'm not saying this because
she's pretty, either.
817
00:57:26,020 --> 00:57:28,160
If she's beautiful,
anyone can be beautiful.
818
00:57:28,260 --> 00:57:30,990
She's the craziest person in my life.
819
00:57:31,190 --> 00:57:32,890
However, despite all that,
820
00:57:33,090 --> 00:57:34,889
Yeon Joo saved my life,
821
00:57:34,890 --> 00:57:37,060
and I'm certain she has the key to my life.
822
00:57:38,360 --> 00:57:40,160
That's why we should protect her identity.
823
00:57:40,490 --> 00:57:42,490
We should hide her from the
public no matter what.
824
00:57:42,790 --> 00:57:45,270
She mustn't get investigated by
the police or be on the media.
825
00:57:46,290 --> 00:57:47,690
You know what you should do, right?
826
00:57:50,090 --> 00:57:52,450
Please take care of it. I need
to go to the office first...
827
01:00:25,560 --> 01:00:26,560
Who...
828
01:00:30,120 --> 01:00:31,190
are you?
829
01:01:06,220 --> 01:01:10,160
(WHO ARE YOU?)
830
01:01:33,120 --> 01:01:34,189
(W)
831
01:01:34,190 --> 01:01:36,059
You said you need an
ending scene to get out.
832
01:01:36,060 --> 01:01:38,259
It means there is a rule
for entering it as well.
833
01:01:38,260 --> 01:01:40,580
- What if you get dragged back?
- She's finally in my arms.
834
01:01:40,990 --> 01:01:42,590
- The key to my life.
- I love you.
835
01:01:44,060 --> 01:01:46,960
He's a monster. He will kill me someday.
836
01:01:47,120 --> 01:01:49,259
I'm sorry, but I have to end it here.
837
01:01:49,260 --> 01:01:51,059
Why did you slap and kiss me that day?
838
01:01:51,060 --> 01:01:54,219
- So I can disappear.
- I know you're hiding your reasons.
839
01:01:54,220 --> 01:01:56,059
If you don't answer me,
I'll really shoot you.
840
01:01:56,060 --> 01:01:57,719
You would never do that.
841
01:01:57,720 --> 01:01:59,690
I can do it if I want to.
60191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.