All language subtitles for Vis.a.vis.S03E08.HDTV.French-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,880 On sait que Frutos va te tuer. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,680 J'ai un plan pour r�gler nos probl�mes d�finitivement. 3 00:00:05,920 --> 00:00:09,240 40 millions d'euros. Il faut pas qu'on me transf�re. 4 00:00:09,480 --> 00:00:11,320 Aucune d�tenue peut �tre transf�r�e 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,120 si elle peut pas monter d'elle-m�me dans le bus. 6 00:00:14,920 --> 00:00:16,360 - Quoi ? - On va me gracier. 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,120 Et je serai plus l� pour toi. 8 00:00:19,708 --> 00:00:22,000 On se conna�t pas. La police t'arr�tera, 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,120 d�s que ta soeur s'approchera du container. 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,760 - Tu veux quoi ? - 30 % du container. 11 00:00:27,160 --> 00:00:28,880 On vous surveille depuis 3 mois. 12 00:00:29,120 --> 00:00:31,680 Dites � ces putains de Chinoises de continuer leur �vasion. 13 00:00:31,920 --> 00:00:33,720 Les acc�s seront d�bloqu�s. 14 00:00:33,960 --> 00:00:36,680 Et la fourgonnette de la buanderie les attendra dehors. 15 00:00:37,080 --> 00:00:40,480 L'enl�vement de ta fille, c'est Zulema. Pas les Chinoises. 16 00:00:40,680 --> 00:00:42,960 - Pourquoi tu m'as trahie ? - Les enfants sont sacr�s. 17 00:00:43,200 --> 00:00:45,880 Ce soir, c'est le grand soir. Tu sais quoi ? Tu viens pas. 18 00:00:46,120 --> 00:00:47,520 Tu me laisses ici ? 19 00:00:48,280 --> 00:00:51,320 - Vous savez quoi de Hong Fang ? - Lib�rez-moi. 20 00:00:51,560 --> 00:00:54,880 Il est coupable de fuite de capitaux, d'extorsion et de tentative d'homicide. 21 00:00:55,120 --> 00:00:56,400 On vous surveillera. 22 00:00:56,640 --> 00:00:59,240 Donnez le num�ro aux Chinoises, c'est tout. 23 00:00:59,440 --> 00:01:01,160 Comment savoir que tu me dupes pas ? 24 00:01:01,560 --> 00:01:02,750 Tu viens avec nous. 25 00:01:02,910 --> 00:01:04,960 Qu'elles partent. Notre objectif est Hong Fang. 26 00:01:05,160 --> 00:01:07,320 - Un jour, je te tuerai. - Zulema, l�che-la. 27 00:01:07,560 --> 00:01:09,160 Pr�parez son transfert maintenant. 28 00:01:10,240 --> 00:01:12,360 Le directeur m'a dit de te remplacer. 29 00:02:30,878 --> 00:02:32,696 Sers-moi une bi�re. 30 00:02:32,856 --> 00:02:33,840 En bouteille. 31 00:02:34,266 --> 00:02:35,646 Pas en canette. 32 00:02:35,806 --> 00:02:37,542 Pourquoi t'as un accent espagnol 33 00:02:37,702 --> 00:02:39,240 et un regard oriental ? 34 00:02:40,150 --> 00:02:41,500 T'es intelligent. 35 00:02:44,212 --> 00:02:45,720 Tu te caches de la police ? 36 00:02:51,120 --> 00:02:52,280 Et je veux baiser. 37 00:02:53,678 --> 00:02:56,578 Sinon, trop de tension s'accumule dans mon cou. 38 00:02:57,235 --> 00:02:59,136 C'est ton jour de chance. 39 00:03:04,622 --> 00:03:05,960 Donc, je vois 40 00:03:06,200 --> 00:03:08,320 que t'es une d�tenue dangereuse. 41 00:03:09,501 --> 00:03:12,560 Cite-moi n'importe quel d�lit, je l'ai commis. 42 00:03:13,062 --> 00:03:14,062 Vol ? 43 00:03:15,875 --> 00:03:16,875 Coupable. 44 00:03:19,307 --> 00:03:20,407 Enl�vement ? 45 00:03:21,393 --> 00:03:22,480 Coupable. 46 00:03:23,172 --> 00:03:24,414 Meurtre ? 47 00:03:25,072 --> 00:03:26,172 Regarde-moi. 48 00:03:28,575 --> 00:03:30,150 Coupable. 49 00:03:31,083 --> 00:03:36,840 DEUX MOIS PLUS T�T 50 00:04:29,640 --> 00:04:33,440 �Ol�! Subt�tulos u-sub.net & sous-titres.eu 51 00:04:43,421 --> 00:04:46,221 Aujourd'hui, �a fait 3 mois qu'Unai est mort. 52 00:04:48,077 --> 00:04:49,627 �a fait d�j� 3 mois ? 53 00:04:51,080 --> 00:04:53,680 On aurait pu faire une minute de silence. 54 00:04:58,026 --> 00:04:59,476 Tu le vis comment ? 55 00:05:00,139 --> 00:05:01,139 Eh bien... 56 00:05:03,255 --> 00:05:05,555 En 3 mois, j'ai pu prendre du recul. 57 00:05:07,811 --> 00:05:08,811 Et alors ? 58 00:05:12,561 --> 00:05:14,161 Unai �tait un monstre. 59 00:05:15,967 --> 00:05:17,917 Il m�ritait de se faire tuer. 60 00:05:33,813 --> 00:05:34,813 Et voil�. 61 00:05:39,200 --> 00:05:40,350 Bus de merde. 62 00:05:49,480 --> 00:05:50,600 Je la connais. 63 00:05:50,840 --> 00:05:52,560 Qui conna�t pas Zulema, ici ? 64 00:05:52,800 --> 00:05:54,953 Je sais d'elle ce qu'elle veut qu'on sache. 65 00:05:55,113 --> 00:05:56,080 Que dalle. 66 00:05:56,320 --> 00:05:58,875 On s'est crois�es et regard�es plusieurs fois. 67 00:05:59,035 --> 00:06:00,120 Rien de plus. 68 00:06:00,360 --> 00:06:02,800 L'autre jour, je disais, "Ce doit �tre une sorci�re". 69 00:06:03,040 --> 00:06:04,220 Elle te parle 70 00:06:04,380 --> 00:06:05,520 d'une mani�re... 71 00:06:05,760 --> 00:06:07,400 Elle murmure tout le temps. 72 00:06:07,640 --> 00:06:09,471 Cohabiter avec Zulema, 73 00:06:09,631 --> 00:06:12,040 c'est comme traverser un champ de mines. 74 00:06:12,280 --> 00:06:13,320 Tu sais bien 75 00:06:13,560 --> 00:06:14,934 qu'un jour ou l'autre, 76 00:06:15,094 --> 00:06:16,600 elle t'arrachera une jambe. 77 00:06:16,840 --> 00:06:18,540 Une bombe � retardement. 78 00:06:20,640 --> 00:06:23,208 Elle a un halo, un fond... 79 00:06:23,368 --> 00:06:24,200 dangereux. 80 00:06:24,440 --> 00:06:26,465 Il faudrait un livre d'instructions pour elle. 81 00:06:26,625 --> 00:06:27,960 Comme les Gremlins. 82 00:06:28,200 --> 00:06:31,440 "Il faut pas la mouiller ni la nourrir apr�s minuit." 83 00:06:31,680 --> 00:06:33,559 J'aime pas parler d'elle. 84 00:06:33,719 --> 00:06:36,474 �a me fait peur, je veux pas parler d'elle. 85 00:06:36,634 --> 00:06:38,434 Je parlerai pas de Zulema. 86 00:06:38,961 --> 00:06:41,640 - C'est possible ? - C'est pas quelqu'un de confiance. 87 00:06:44,846 --> 00:06:45,846 Je vois. 88 00:06:47,222 --> 00:06:50,222 Il serait temps de l'envoyer chez le ferrailleur. 89 00:06:57,601 --> 00:06:59,189 Mets le contact ! 90 00:06:59,349 --> 00:07:00,349 Acc�l�re ! 91 00:07:00,509 --> 00:07:01,872 Voil�. 92 00:07:02,032 --> 00:07:03,583 Continue d'acc�l�rer ! 93 00:07:04,560 --> 00:07:06,320 Et voil�. C'�tait une douille... 94 00:07:19,857 --> 00:07:20,880 Mets la musique. 95 00:07:30,559 --> 00:07:33,809 Je t'aurais jamais fait de mal. C'�tait les Chinoises. 96 00:08:53,252 --> 00:08:54,880 Attache la main que tu veux. 97 00:08:55,120 --> 00:08:56,120 Allez ! 98 00:09:16,254 --> 00:09:17,320 Alta, piti�. 99 00:09:19,255 --> 00:09:20,200 On est amis. 100 00:09:24,729 --> 00:09:27,680 Les amis essaient pas de te pendre dans les vestiaires. 101 00:09:30,244 --> 00:09:31,544 On doit y aller. 102 00:09:31,933 --> 00:09:34,183 Donne le coup de gr�ce, Altagracia. 103 00:09:46,837 --> 00:09:48,036 Je t'en prie. 104 00:09:48,196 --> 00:09:50,196 Par piti�, pense � ma famille. 105 00:09:51,023 --> 00:09:52,373 Je t'en supplie ! 106 00:09:53,040 --> 00:09:53,840 Arr�te ! 107 00:09:54,080 --> 00:09:55,934 Tu vas comprendre ma douleur 108 00:09:56,094 --> 00:09:58,360 quand je suis rest�e pendue pendant 2 minutes. 109 00:09:58,733 --> 00:10:00,320 Non, Alta, arr�te ! 110 00:10:00,560 --> 00:10:01,560 Pense � moi ! 111 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 Je t'en supplie, arr�te �a ! 112 00:10:04,000 --> 00:10:05,800 C'est elle qui m'a sauv�e. 113 00:10:07,160 --> 00:10:09,520 Mais toi, personne viendra te sauver. 114 00:10:12,992 --> 00:10:13,996 Allez. 115 00:10:14,480 --> 00:10:16,120 Pense � moi, je t'en supplie ! 116 00:10:31,289 --> 00:10:32,439 Il est mort ? 117 00:10:51,502 --> 00:10:52,602 Il est mort. 118 00:10:57,600 --> 00:10:58,529 Bien. 119 00:10:58,689 --> 00:10:59,939 Et maintenant ? 120 00:11:00,814 --> 00:11:02,343 On continue le plan. 121 00:11:02,503 --> 00:11:04,953 Je vais chercher l'argent des Chinois. 122 00:11:06,649 --> 00:11:09,520 Mais je dois faire sortir la gitane de prison. 123 00:11:16,258 --> 00:11:17,608 M�me pas en r�ve. 124 00:11:21,316 --> 00:11:23,016 Je dois la faire sortir. 125 00:11:28,634 --> 00:11:30,684 �a va te co�ter cher, tu sais ? 126 00:11:31,706 --> 00:11:32,706 Je sais. 127 00:11:43,076 --> 00:11:44,600 Je devrais pas �tre l�. 128 00:11:45,041 --> 00:11:46,691 �a va mal finir, Akame. 129 00:11:49,280 --> 00:11:50,330 Change-toi. 130 00:11:54,560 --> 00:11:57,200 Donnez le num�ro � Akame pour qu'elle continue son plan. 131 00:12:25,560 --> 00:12:26,600 Un probl�me ? 132 00:12:28,640 --> 00:12:30,240 Change-toi, maintenant. 133 00:12:36,800 --> 00:12:38,040 La police nous �coute. 134 00:12:51,800 --> 00:12:54,700 Ton fr�re, Hong Fang, t'envoie ses salutations. 135 00:12:58,074 --> 00:13:00,800 Tu le tues, on meurt toutes. On est enferm�es ici. 136 00:13:16,607 --> 00:13:18,699 Tu dois sortir Saray de prison. 137 00:13:18,859 --> 00:13:22,859 Ils mettront 20 minutes � comprendre que mon transfert a pas eu lieu. 138 00:13:23,318 --> 00:13:24,633 T'es chef de quartier. 139 00:13:24,793 --> 00:13:27,190 Personne te questionnera. Personne t'arr�tera. 140 00:13:27,350 --> 00:13:29,250 T'auras juste � te d�p�cher. 141 00:14:15,329 --> 00:14:16,779 Descends du camion. 142 00:14:17,946 --> 00:14:19,896 Si je descends, ils me tuent. 143 00:14:37,055 --> 00:14:39,040 Goya, � ton tour de parler. 144 00:14:39,712 --> 00:14:41,760 Moi ? Je dois parler de quoi ? 145 00:14:42,000 --> 00:14:44,408 Je sais pas, de comment tu te sens. 146 00:14:44,568 --> 00:14:47,640 De comment t'arrives � g�rer tes �motions en prison. 147 00:14:47,880 --> 00:14:50,948 Putain, Pruden. Je suis pas du genre � me confier. 148 00:14:51,108 --> 00:14:52,631 J'ai pas l'habitude. 149 00:14:52,791 --> 00:14:54,661 D'accord, t'as pas l'habitude. 150 00:14:54,821 --> 00:14:56,440 Mais tu t'�panches jamais ? 151 00:14:57,040 --> 00:14:58,040 Allez. 152 00:14:59,279 --> 00:15:00,960 Je... En fait, non. 153 00:15:01,200 --> 00:15:02,934 Je suis comme je suis. 154 00:15:03,094 --> 00:15:05,492 Si �a d�range quelqu'un, je lui mets une torgnole. 155 00:15:05,652 --> 00:15:06,500 Voyons. 156 00:15:06,660 --> 00:15:09,633 Les probl�mes se r�glent pas par la violence. 157 00:15:09,793 --> 00:15:11,111 - Ah bon ? - Non. 158 00:15:11,271 --> 00:15:13,121 - Les probl�mes... - Oui ? 159 00:15:14,607 --> 00:15:15,807 Passez-la-moi. 160 00:15:19,388 --> 00:15:20,638 Oui, c'est moi. 161 00:15:22,680 --> 00:15:23,705 Zulema Zahir ? 162 00:15:23,865 --> 00:15:26,343 Les filles, moins fort s'il vous pla�t. D�sol�. 163 00:15:26,503 --> 00:15:29,453 Elle a �t� transf�r�e cet apr�s-midi. Pourquoi ? 164 00:15:32,480 --> 00:15:33,891 Elle n'est pas arriv�e ? 165 00:15:36,289 --> 00:15:37,862 Conseill�re. 166 00:16:03,290 --> 00:16:04,954 Je m'attendais pas 167 00:16:05,866 --> 00:16:07,210 � te voir ici. 168 00:16:10,840 --> 00:16:14,471 La promotion 2018 de la Cruz del Norte. 169 00:16:15,695 --> 00:16:18,640 On se croirait � une r�union d'anciennes �l�ves. 170 00:16:23,198 --> 00:16:24,560 Pas vrai ? 171 00:16:26,846 --> 00:16:29,232 Allez, regardez �a. 172 00:16:29,580 --> 00:16:30,730 Saray Vargas. 173 00:16:31,242 --> 00:16:32,640 L�ve-toi, on y va. 174 00:16:35,621 --> 00:16:36,880 On va o� ? 175 00:16:37,120 --> 00:16:38,680 � l'�chographie des 6 mois. 176 00:16:38,920 --> 00:16:41,760 - On attend le bus pour l'h�pital. - Des 6 mois ? 177 00:16:42,882 --> 00:16:44,360 J'en suis qu'� 5 mois. 178 00:16:45,323 --> 00:16:47,224 Et les �chographies se font ici, 179 00:16:47,384 --> 00:16:48,684 pas � l'h�pital. 180 00:17:02,998 --> 00:17:05,840 Il y a pire que les r�unions d'anciennes �l�ves. 181 00:17:06,080 --> 00:17:07,779 Les r�unions de famille. 182 00:17:09,686 --> 00:17:10,520 � jamais, 183 00:17:10,760 --> 00:17:11,760 salopes. 184 00:17:18,880 --> 00:17:20,880 �coute, je te raconte pas de conneries. 185 00:17:22,240 --> 00:17:24,280 Mets les menottes, et on y va. 186 00:17:24,520 --> 00:17:26,110 Si tu veux emmener Saray, 187 00:17:26,270 --> 00:17:27,960 tu nous emm�nes avec elle. 188 00:17:28,772 --> 00:17:29,680 Exactement. 189 00:17:29,920 --> 00:17:31,080 On vient aussi. 190 00:17:34,582 --> 00:17:36,360 Zulema m'envoie te chercher. 191 00:17:37,525 --> 00:17:39,675 Donc, si tu veux te barrer d'ici, 192 00:17:40,240 --> 00:17:42,920 l�ve-toi, ou tu peux dire adieu � ta chance. 193 00:17:44,801 --> 00:17:45,801 Allez ! 194 00:17:50,680 --> 00:17:52,520 �coute. Je reviendrai pour toi. 195 00:17:53,136 --> 00:17:56,635 M�me si je dois faire sauter toute la prison avec des explosifs, 196 00:17:56,795 --> 00:17:58,400 je t'abandonnerai jamais. 197 00:18:00,360 --> 00:18:02,120 Je vais me renseigner, d'accord ? 198 00:18:07,155 --> 00:18:08,383 Restez avec elles. 199 00:18:08,543 --> 00:18:10,093 Vous, venez avec moi. 200 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 Doucement. 201 00:18:39,543 --> 00:18:41,840 Et toi, pourquoi tu fais �a ? 202 00:18:42,080 --> 00:18:43,482 Pour de l'argent ? 203 00:18:44,109 --> 00:18:45,720 Combien te paie Zulema ? 204 00:18:47,880 --> 00:18:50,943 Ce que mon p�re a gagn� en 40 ans en trimant au travail... 205 00:18:52,107 --> 00:18:53,640 multipli� par mille. 206 00:18:54,713 --> 00:18:57,163 On va profiter du changement de quart. 207 00:18:59,221 --> 00:19:00,794 Attention, personnel de s�curit�. 208 00:19:00,954 --> 00:19:04,054 Rendez-vous � l'entr�e de vos quartiers respectifs. 209 00:19:05,410 --> 00:19:07,110 Quartier deux, j'arrive. 210 00:19:14,503 --> 00:19:15,440 Bizarre. 211 00:19:18,993 --> 00:19:21,912 Altagracia Guerrero est attendue dans le bureau de la direction. 212 00:19:23,116 --> 00:19:24,360 Bordel de merde. 213 00:19:24,600 --> 00:19:26,960 Si t'avais pas autant tard� � dire au revoir... 214 00:19:29,075 --> 00:19:31,320 On va � l'�chographie des 6 mois de grossesse. 215 00:19:31,560 --> 00:19:33,840 - La direction t'attend. - J'ai entendu. 216 00:19:34,080 --> 00:19:36,916 J'ai oubli� une signature pour le transfert de Zulema. 217 00:19:37,076 --> 00:19:38,320 Je fais la coursi�re. 218 00:19:38,922 --> 00:19:40,280 Mercedes. 219 00:19:40,520 --> 00:19:42,270 Tu veux revoir ta fille ? 220 00:19:53,803 --> 00:19:54,680 Le flingue 221 00:19:55,633 --> 00:19:57,520 est charg� d'une seule balle. 222 00:19:59,339 --> 00:20:00,680 Pour elle ou pour toi. 223 00:20:00,920 --> 00:20:01,840 Tu choisis. 224 00:20:03,960 --> 00:20:05,200 �a peut attendre. 225 00:20:05,440 --> 00:20:06,720 - Oui. - Merci. 226 00:20:06,960 --> 00:20:08,080 � plus, Mill�n. 227 00:20:27,147 --> 00:20:28,760 Mill�n, vous avez vu Altagracia ? 228 00:20:29,000 --> 00:20:30,750 Elle est avec moi. Alta. 229 00:20:43,772 --> 00:20:45,840 Moi, j'adore danser. 230 00:20:46,080 --> 00:20:46,975 Eh ben. 231 00:20:47,135 --> 00:20:50,201 On est dans la m�me cellule, et je t'ai jamais vue danser. 232 00:20:50,361 --> 00:20:52,711 C'est parce qu'il y a pas de musique. 233 00:20:54,399 --> 00:20:55,999 Tu fais quoi, Pruden ? 234 00:20:59,080 --> 00:20:59,880 Police ! 235 00:21:00,458 --> 00:21:01,543 Halte ! 236 00:21:01,703 --> 00:21:02,760 Posez vos armes ! 237 00:21:03,335 --> 00:21:04,520 Maintenant ! 238 00:21:05,023 --> 00:21:06,973 Posez vos armes, maintenant ! 239 00:21:08,000 --> 00:21:09,350 C'est Altagracia. 240 00:21:10,810 --> 00:21:12,320 La prison de haute s�curit� 241 00:21:12,560 --> 00:21:14,640 m'a dit que Zulema n'�tait pas arriv�e. 242 00:21:22,507 --> 00:21:24,800 - La musique est interdite. - Eh bien... 243 00:21:25,040 --> 00:21:26,082 Peu importe. 244 00:21:26,577 --> 00:21:28,400 On est toutes seules, l�. 245 00:21:30,439 --> 00:21:32,560 - Cette merde marche pas. - Mais si. 246 00:21:34,600 --> 00:21:35,400 Putain. 247 00:21:47,519 --> 00:21:49,760 On agit comme pour un transfert normal. 248 00:21:51,292 --> 00:21:53,200 Elles vont se faire choper. 249 00:22:29,620 --> 00:22:30,870 Aide-moi, Tere. 250 00:22:31,558 --> 00:22:32,583 Boucles d'Or. 251 00:22:32,743 --> 00:22:34,640 Occupe-toi du talkie-walkie. 252 00:22:35,660 --> 00:22:36,660 Je l'ai. 253 00:22:37,390 --> 00:22:38,640 La cl� est o� ? 254 00:22:44,164 --> 00:22:45,200 L�. 255 00:22:45,638 --> 00:22:47,400 Putain, elles montent dans le bus. 256 00:22:47,640 --> 00:22:48,890 Venez avec moi. 257 00:22:49,400 --> 00:22:50,760 On est au quartier quatre. 258 00:22:51,133 --> 00:22:52,720 Mill�n, vous m'entendez ? 259 00:22:52,960 --> 00:22:53,770 Merde. 260 00:22:53,930 --> 00:22:55,960 Ils sont dans le couloir. Ils arrivent. 261 00:22:57,280 --> 00:22:58,080 On y va. 262 00:22:59,244 --> 00:23:00,943 Altagracia, file-moi un flingue. 263 00:23:01,103 --> 00:23:02,622 Putain, tu vas la fermer ? 264 00:23:03,230 --> 00:23:05,315 Assieds-toi et tais-toi, d'accord ? 265 00:23:05,475 --> 00:23:07,583 Non, putain de merde, file-moi un flingue. 266 00:23:07,743 --> 00:23:09,143 �a va mal tourner. 267 00:23:09,816 --> 00:23:12,409 Inspire, expire, assieds-toi et ferme-la, 268 00:23:12,569 --> 00:23:13,997 car on arrive � la porte. 269 00:23:14,157 --> 00:23:17,491 Oui, je vais faire un cours de pr�paration � l'accouchement ici. 270 00:23:17,651 --> 00:23:18,560 Ta gueule ! 271 00:24:55,912 --> 00:24:57,372 Agent � terre ! 272 00:24:59,136 --> 00:25:00,998 Agent � terre, putain ! 273 00:25:12,092 --> 00:25:13,160 Pardon. 274 00:25:24,571 --> 00:25:25,671 Mes petites. 275 00:25:27,235 --> 00:25:28,685 J'ai rien � perdre. 276 00:25:30,021 --> 00:25:32,047 Mais vous avez la vie devant vous. 277 00:25:32,207 --> 00:25:34,618 Alors, retournez tout de suite dans votre cellule 278 00:25:35,381 --> 00:25:36,600 et oubliez tout �a. 279 00:25:36,840 --> 00:25:38,441 Qu'on rate le spectacle ? 280 00:25:39,905 --> 00:25:40,840 Que dalle. 281 00:25:47,960 --> 00:25:50,440 On va se prendre une racl�e, mais je viens. 282 00:25:56,298 --> 00:25:59,120 - Mill�n, �a va ? Il s'est pass� quoi ? - Connasse. 283 00:25:59,360 --> 00:26:01,160 - �a va ? - Elle est partie. 284 00:26:01,320 --> 00:26:02,840 Altagracia ? Elle est o� ? 285 00:26:14,594 --> 00:26:16,844 Quoi ? Ils te font faire le taxi ? 286 00:26:18,200 --> 00:26:20,793 Si j'�tais pay�e au kilom�tre et non � l'heure, 287 00:26:20,953 --> 00:26:22,080 je serais riche. 288 00:26:23,600 --> 00:26:25,020 Appelez l'infirmerie. 289 00:26:26,615 --> 00:26:27,960 Ici le directeur. 290 00:26:28,472 --> 00:26:29,880 Fermez tous les acc�s. 291 00:26:30,120 --> 00:26:33,360 Je r�p�te, fermez tous les acc�s. Une �vasion est en cours. 292 00:26:33,600 --> 00:26:35,960 Arr�tez la gardienne Altagracia Guerrero. 293 00:26:36,200 --> 00:26:37,776 Elle pourrait �tre impliqu�e. 294 00:26:37,936 --> 00:26:39,804 Ici le contr�le d'entr�e. R�p�tez. 295 00:26:39,964 --> 00:26:43,280 Fermez tous les acc�s, une �vasion est en... 296 00:26:43,856 --> 00:26:45,280 Contre le mur, allez. 297 00:26:45,520 --> 00:26:46,920 Changement de plans. 298 00:26:58,720 --> 00:27:01,724 Altagracia, je sais pas ce qu'ils racontent, 299 00:27:01,884 --> 00:27:03,463 mais tu vas devoir descendre. 300 00:27:06,960 --> 00:27:08,000 Quelle honte. 301 00:27:08,240 --> 00:27:10,280 Dites-leur d'ouvrir la porte de sortie. 302 00:27:10,520 --> 00:27:11,960 Allez, tout de suite. 303 00:27:12,160 --> 00:27:13,080 �a va aller. 304 00:27:13,320 --> 00:27:15,477 Alta, descends du fourgon. 305 00:27:16,400 --> 00:27:18,040 Altagracia, tire-lui dessus. 306 00:27:19,320 --> 00:27:20,200 Allez ! 307 00:27:20,440 --> 00:27:23,360 Prenez le talkie-walkie et donnez l'ordre, s'il vous pla�t. 308 00:27:23,600 --> 00:27:25,560 Baissez votre arme, Sole. Calmez-vous. 309 00:27:26,217 --> 00:27:28,320 Je ne peux pas faire ce que vous me demandez. 310 00:27:33,000 --> 00:27:33,800 Tire. 311 00:27:34,960 --> 00:27:36,675 Vous ne tirerez pas. 312 00:27:43,043 --> 00:27:44,280 Non, mais moi, si. 313 00:27:44,837 --> 00:27:46,240 Je suis en manque, 314 00:27:46,480 --> 00:27:48,120 �a me d�mange. 315 00:27:48,360 --> 00:27:50,876 Alors, laissez sortir les filles. 316 00:27:51,036 --> 00:27:52,960 J'h�siterai pas, compris ? 317 00:27:58,440 --> 00:28:00,480 Ici le directeur. Il y a eu une erreur. 318 00:28:01,339 --> 00:28:03,360 Fausse alerte. Je r�p�te, fausse alerte. 319 00:28:03,600 --> 00:28:05,800 Le transfert de Saray Vargas est autoris�. 320 00:28:07,154 --> 00:28:09,637 Altagracia peut quitter le centre. 321 00:28:17,417 --> 00:28:18,417 Bon choix. 322 00:28:19,376 --> 00:28:20,880 - Tere, surveille-le. - Cours. 323 00:28:25,332 --> 00:28:26,960 Adieu, tronche de cake. 324 00:28:40,546 --> 00:28:41,760 Acc�l�re. 325 00:28:42,000 --> 00:28:44,016 Allez, appuie sur le champignon ! 326 00:28:44,176 --> 00:28:45,992 Plus vite que �a, 327 00:28:46,152 --> 00:28:47,517 on se barre ! 328 00:28:49,080 --> 00:28:50,920 - Alors ? - Elles sont dehors. 329 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Et maintenant ? 330 00:28:58,712 --> 00:28:59,720 On les bute 331 00:28:59,960 --> 00:29:01,210 et on s'�vade ? 332 00:29:02,552 --> 00:29:03,911 Je plaisante. 333 00:29:04,071 --> 00:29:05,779 Je sais pas pour vous... 334 00:29:07,132 --> 00:29:09,482 mais on est arriv�es jusque-l�, non ? 335 00:29:12,400 --> 00:29:13,644 �coutez, les filles. 336 00:29:13,804 --> 00:29:16,169 Qui veut de la pizza ? 337 00:29:17,120 --> 00:29:18,280 J'en veux. 338 00:29:18,520 --> 00:29:20,120 Et des ailes de poulet. 339 00:29:21,803 --> 00:29:23,308 Ici le directeur. 340 00:29:23,468 --> 00:29:25,124 Apportez au quartier trois 341 00:29:25,812 --> 00:29:28,846 20 pizzas et des ailes de poulet. 342 00:29:29,691 --> 00:29:30,691 Termin�. 343 00:30:02,320 --> 00:30:03,870 Il vous arrive quoi ? 344 00:30:04,520 --> 00:30:06,977 Zulema, faut faire super gaffe � elle. 345 00:30:07,137 --> 00:30:10,120 Elle est tr�s fut�e, plus que nous toutes, la connasse. 346 00:30:10,360 --> 00:30:11,360 Zulema ? 347 00:30:11,960 --> 00:30:13,982 Et Saray, je sais pas. 348 00:30:14,142 --> 00:30:15,965 Elle est � sa botte. 349 00:30:16,612 --> 00:30:18,040 Zulema lui est redevable. 350 00:30:18,240 --> 00:30:20,000 Je pourrais pas vivre ici sans Zulema. 351 00:30:20,240 --> 00:30:22,480 C'est une histoire de loyaut� entre elles. 352 00:30:22,720 --> 00:30:24,091 J'ai pas trop d'amis. 353 00:30:24,251 --> 00:30:26,160 En avoir trop, c'est comme pas en avoir. 354 00:30:26,400 --> 00:30:28,138 Seul, on s'en sort pas. 355 00:30:29,880 --> 00:30:31,477 M�me si on a pas bais�, 356 00:30:31,637 --> 00:30:32,737 en v�rit�... 357 00:30:33,727 --> 00:30:35,964 c'est une relation... 358 00:30:38,320 --> 00:30:39,120 d'amour. 359 00:30:39,280 --> 00:30:40,844 C'est ma pote. 360 00:30:41,748 --> 00:30:43,200 Jusqu'au bout du monde. 361 00:31:05,037 --> 00:31:06,662 Voil� Antonia ! 362 00:31:06,822 --> 00:31:07,822 Je r�ve. 363 00:31:10,266 --> 00:31:12,277 Allez, on a pas la journ�e. 364 00:31:12,437 --> 00:31:14,618 - Tirons-nous d'ici. - Et comment ! 365 00:31:14,778 --> 00:31:16,080 Tirons-nous ! 366 00:31:16,497 --> 00:31:17,683 Allez. 367 00:31:18,597 --> 00:31:20,303 Barrons-nous. 368 00:31:24,480 --> 00:31:25,580 On se tire ! 369 00:31:26,134 --> 00:31:27,604 Tu restes l�. 370 00:31:27,764 --> 00:31:29,914 - Connard. - Tirons-nous ! 371 00:31:41,920 --> 00:31:43,540 Super musique. Sacr� DJ. 372 00:31:56,455 --> 00:31:57,707 Je te le rendrai. 373 00:32:05,123 --> 00:32:07,381 - Bon app�tit. - Vous cherchez � joindre Nerea Rojas. 374 00:32:07,541 --> 00:32:10,858 Je ne peux pas r�pondre pour l'instant, laissez votre message apr�s le bip. 375 00:32:11,696 --> 00:32:14,449 Mon inspecteur adjoint sexy, tu fais quoi ? 376 00:32:15,784 --> 00:32:17,320 Comment te dire... 377 00:32:19,076 --> 00:32:21,226 Je me suis foutue dans le p�trin. 378 00:32:21,698 --> 00:32:23,404 Enfin, tu me connais. 379 00:32:23,564 --> 00:32:25,164 J'agis sans r�fl�chir. 380 00:32:27,287 --> 00:32:30,237 Je vais passer plusieurs semaines � l'isolement. 381 00:32:32,381 --> 00:32:33,401 Passe me voir. 382 00:32:33,855 --> 00:32:34,916 Je sais pas, 383 00:32:35,716 --> 00:32:38,840 invente un interrogatoire, appelle le roi, ce que tu veux, 384 00:32:39,285 --> 00:32:40,683 mais passe me voir. 385 00:32:41,983 --> 00:32:42,983 Je t'aime. 386 00:32:44,033 --> 00:32:45,844 Je t'aime, salut. 387 00:33:08,471 --> 00:33:10,056 Qui veut un t�l�phone ? 388 00:33:10,216 --> 00:33:11,216 Moi ! 389 00:33:13,642 --> 00:33:15,794 Go�te, c'est super bon. 390 00:33:40,120 --> 00:33:40,920 Connard. 391 00:34:30,040 --> 00:34:34,585 DEUX MOIS PLUS TARD 392 00:34:34,745 --> 00:34:36,055 Y a quoi, bordel ? 393 00:34:36,215 --> 00:34:37,215 Ici... 394 00:34:37,804 --> 00:34:41,790 je m'�clate avec un gamin de 18 ans bien gaul�. 395 00:34:44,726 --> 00:34:47,240 Fais un bisou au gamin. 396 00:34:51,540 --> 00:34:52,990 D�marre la voiture. 397 00:34:54,237 --> 00:34:55,948 J'ai un mauvais pressentiment. 398 00:34:56,844 --> 00:34:58,837 Si je suis pas l� dans 15 minutes, 399 00:34:59,803 --> 00:35:02,608 appuie sur le champignon et te retourne pas. 400 00:35:02,768 --> 00:35:03,768 D'accord. 401 00:35:06,685 --> 00:35:07,985 Eh, la beurette. 402 00:35:10,178 --> 00:35:11,818 Quand je t'ai rencontr�e, 403 00:35:12,604 --> 00:35:15,048 je savais que toi et moi, soit on s'entretuerait, 404 00:35:15,966 --> 00:35:17,741 soit on serait potes. 405 00:35:19,080 --> 00:35:20,080 C'est �a. 406 00:35:22,613 --> 00:35:26,400 Quand je t'ai rencontr�e, tu m'as couverte de merde de poule. 407 00:35:27,758 --> 00:35:29,158 �a a mieux tourn�. 408 00:35:34,440 --> 00:35:35,803 Prends soin de toi. 409 00:35:36,551 --> 00:35:37,551 On y va. 410 00:35:38,175 --> 00:35:39,444 Et reste tranquille. 411 00:35:39,604 --> 00:35:40,854 Allez, on y va. 412 00:35:46,651 --> 00:35:48,200 O� je me suis tromp�e ? 413 00:35:50,476 --> 00:35:51,640 Si tout est l�... 414 00:35:53,581 --> 00:35:55,600 Qui voudrait un costume de Dracula sans cape ? 415 00:35:57,215 --> 00:35:59,240 La cape, c'est l'accessoire qui d�chire. 416 00:36:00,400 --> 00:36:03,314 Sauf si tu veux sortir un flingue, dans ce cas, elle d�range. 417 00:36:05,440 --> 00:36:06,480 Et Elvis... 418 00:36:08,618 --> 00:36:10,671 avec des chaussures militaires. 419 00:36:12,436 --> 00:36:13,436 Bien s�r. 420 00:36:16,640 --> 00:36:19,080 Et le policier, avec une ceinture r�glementaire... 421 00:36:21,560 --> 00:36:23,840 et des menottes en m�tal. 422 00:36:26,404 --> 00:36:30,088 Et le Petit Chaperon rouge et le loup se sont pas regard�s de la soir�e. 423 00:36:30,680 --> 00:36:32,453 Mais ils sont venus ensemble. 424 00:36:32,972 --> 00:36:35,104 Mais ma plus grande erreur, 425 00:36:35,264 --> 00:36:38,167 �a a �t� de pas faire attention au pirate. 426 00:36:38,612 --> 00:36:39,560 Le pirate... 427 00:36:40,974 --> 00:36:43,404 qui a pas pris un verre... 428 00:36:44,044 --> 00:36:46,078 de toute la soir�e. 429 00:36:48,670 --> 00:36:50,635 D'habitude, t'aimes boire, Castillo. 430 00:37:04,631 --> 00:37:05,992 Tu t'attendais � quoi ? 431 00:37:06,720 --> 00:37:09,160 � ce que je te laisse t'�vader de bon gr� ? 432 00:37:27,716 --> 00:37:28,716 Gamin. 433 00:37:29,959 --> 00:37:31,895 Sers-nous les deux derniers. 434 00:37:36,036 --> 00:37:37,800 Abritez-vous tous ! 435 00:37:38,760 --> 00:37:40,280 - En position ! - � terre. 436 00:37:43,240 --> 00:37:44,727 � terre, putain ! 437 00:37:47,200 --> 00:37:48,880 Zulema ! 438 00:37:58,184 --> 00:38:01,359 Castillo derri�re, le Petit Chaperon rouge, le loup f�roce, 439 00:38:01,519 --> 00:38:03,520 Elvis Presley et un putain de policier. 440 00:38:05,720 --> 00:38:07,680 Et l�-bas, une arm�e dans des fourgonnettes. 441 00:38:11,649 --> 00:38:14,040 - �a sent pas bon. - C'est clair. 442 00:38:14,280 --> 00:38:16,003 Si on se rend, on a perdu. 443 00:38:16,720 --> 00:38:18,320 Mais si on se bat, on peut gagner. 444 00:38:23,407 --> 00:38:26,040 Tu dis toujours, "Les seuls vrais morts sont ceux qu'on oublie". 445 00:38:28,080 --> 00:38:30,686 Je sais pas qui se souviendra de nous. 446 00:38:38,966 --> 00:38:42,040 Je t'assure que tous ceux qui sont ici se souviendront de nous 447 00:38:42,280 --> 00:38:44,120 toute leur putain de vie. 448 00:38:44,360 --> 00:38:46,348 Soyons folles. 449 00:38:47,960 --> 00:38:49,170 Aide-moi. 450 00:39:07,041 --> 00:39:08,480 Arr�te-toi. 451 00:39:08,720 --> 00:39:10,320 Arr�te-toi, Zulema ! 452 00:39:10,560 --> 00:39:11,640 Quoi ? 453 00:39:13,226 --> 00:39:15,426 Tu vas devoir m'emmener � l'hosto. 454 00:39:16,160 --> 00:39:17,197 Ils m'ont eue. 455 00:39:20,542 --> 00:39:22,892 - Tu perds du sang. - Oui, allons-y. 456 00:39:26,835 --> 00:39:27,643 Salope ! 457 00:39:27,803 --> 00:39:30,487 Zulema, d�pose-moi � l'h�pital. 458 00:39:30,647 --> 00:39:32,680 Je peux marcher jusqu'� la porte des urgences, 459 00:39:32,920 --> 00:39:33,980 s'il faut. 460 00:39:34,140 --> 00:39:35,400 - Tiens. - Emm�ne-moi. 461 00:39:35,859 --> 00:39:37,960 Prends �a. Appuie sur la plaie. 462 00:39:38,200 --> 00:39:39,496 Allez, appuie. 463 00:39:39,656 --> 00:39:40,684 Appuie ! 464 00:39:40,844 --> 00:39:42,852 - Tout va bien. - Emm�ne-moi � l'hosto. 465 00:39:50,548 --> 00:39:51,548 Le sang... 466 00:40:02,991 --> 00:40:03,880 Je peux pas. 467 00:40:05,128 --> 00:40:06,449 Comment �a ? 468 00:40:06,609 --> 00:40:07,809 Et tu le sais. 469 00:40:09,920 --> 00:40:12,439 Si je t'emm�ne � l'hosto avec une blessure par balle, 470 00:40:13,435 --> 00:40:16,291 ils poseront des questions, ils prendront ton b�b�. 471 00:40:17,527 --> 00:40:19,823 - S'il est pas mort. - Il est pas mort. 472 00:40:19,983 --> 00:40:21,428 Ils t'interrogeront. 473 00:40:22,720 --> 00:40:24,234 Et tu leur raconteras tout. 474 00:40:25,013 --> 00:40:26,730 De quoi tu causes, bordel ? 475 00:40:28,683 --> 00:40:30,809 Tu diras o� sont mes contacts, mon argent, 476 00:40:30,969 --> 00:40:32,760 o� je vais m'enfuir, tout. 477 00:40:37,169 --> 00:40:39,324 Jamais je te trahirais. 478 00:40:52,219 --> 00:40:54,762 Tu te rappelles quand Blondie m'a pendue ? 479 00:40:56,239 --> 00:40:57,840 Tu m'as regard�e, la corde au cou. 480 00:41:02,066 --> 00:41:03,066 �coute. 481 00:41:07,751 --> 00:41:09,501 Je suis revenue pour toi. 482 00:41:10,464 --> 00:41:13,120 J'irais te chercher jusqu'en enfer. 483 00:41:16,036 --> 00:41:18,353 Mais il y a une chose que je peux pas te donner. 484 00:41:20,956 --> 00:41:22,120 Ma libert�. 33341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.