All language subtitles for Vis.a.Vis.s03ep02.english.subs-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,679 --> 00:00:02,973 Welcome to Cruz del Norte. 2 00:00:05,640 --> 00:00:08,800 Chinese in the kitchen, in admissions, in the laundry, 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,640 We know who calls the shots here. 4 00:00:12,800 --> 00:00:13,800 Zulema! 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,640 Now we are all here! 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,239 Get your arse out of my bed. 7 00:00:18,320 --> 00:00:19,400 Do you want to sleep? 8 00:00:19,480 --> 00:00:20,640 Well on the floor. 9 00:00:20,720 --> 00:00:21,800 I bought you a little thing. 10 00:00:21,880 --> 00:00:23,640 Where the fuck did you buy this, Unai? 11 00:00:24,776 --> 00:00:26,759 How much damage has Fabio done to you? 12 00:00:26,840 --> 00:00:29,120 Zulema has buried three million euros. 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,320 You have to get your brother to go and look 14 00:00:31,400 --> 00:00:34,520 The only way to start over is to stay here for three years. 15 00:00:34,600 --> 00:00:35,600 I'm doing it for both of us. 16 00:00:35,679 --> 00:00:38,759 The judge considers that you can apply for the third grade. 17 00:00:41,120 --> 00:00:43,039 I know who they are. 18 00:00:43,800 --> 00:00:45,120 As from today, 19 00:00:45,200 --> 00:00:47,279 your destinies are united. 20 00:00:52,039 --> 00:00:54,840 I'm going to kill you all! 21 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 22 00:01:20,600 --> 00:01:22,720 Go and get those rookies! 23 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 Come on, you pussy! 24 00:01:25,200 --> 00:01:27,480 Crush the newbies! 25 00:01:27,560 --> 00:01:29,440 Kill them! 26 00:01:30,880 --> 00:01:33,954 Akame wants to talk to you. 27 00:01:54,840 --> 00:01:56,919 I want to apologize, Mercedes. 28 00:01:57,000 --> 00:01:58,560 Sorry, why? 29 00:01:58,640 --> 00:02:01,400 For you becoming a murderer. 30 00:02:02,600 --> 00:02:04,759 You killed the officer. 31 00:02:04,840 --> 00:02:06,520 That's not true. 32 00:02:13,960 --> 00:02:16,947 The evidence says otherwise. 33 00:02:17,520 --> 00:02:20,000 You're looking at 15 years for homicide. 34 00:02:20,640 --> 00:02:22,640 Attention: 35 00:02:23,400 --> 00:02:25,640 As you know, the officer Unai del Alamo 36 00:02:25,720 --> 00:02:27,679 He has been brutally murdered. 37 00:02:28,039 --> 00:02:31,883 We are going to have a minutes silence in his memory. 38 00:02:49,160 --> 00:02:50,400 Thank you very much. 39 00:02:50,480 --> 00:02:51,679 Akame 40 00:02:59,120 --> 00:03:00,200 Akame, right? 41 00:03:07,640 --> 00:03:09,200 This can be easy 42 00:03:09,279 --> 00:03:11,998 or it can be very difficult. 43 00:03:12,400 --> 00:03:15,920 Chinese run the whole show here. 44 00:03:17,000 --> 00:03:19,480 And that's fine with me. 45 00:03:19,720 --> 00:03:21,320 But if I respect you, 46 00:03:21,880 --> 00:03:23,965 you respect me 47 00:03:24,400 --> 00:03:26,168 Carrillo is with me. 48 00:03:26,640 --> 00:03:28,380 I don't mess with your people, 49 00:03:28,679 --> 00:03:31,720 and you don't mess with mine. 50 00:03:32,039 --> 00:03:34,260 Simple, right? 51 00:03:49,480 --> 00:03:51,360 Don't ever say anything in my name. 52 00:03:51,440 --> 00:03:53,640 I'm not with you or with anyone, understood? 53 00:03:53,720 --> 00:03:56,279 You don't know the rules of the jail. 54 00:03:56,679 --> 00:03:58,919 Here you are with someone or you're screwed. 55 00:03:59,200 --> 00:04:00,919 I don't want to be with you. 56 00:04:01,000 --> 00:04:03,161 And I respect that. 57 00:04:03,320 --> 00:04:05,200 I just want you to know one thing. 58 00:04:07,039 --> 00:04:09,320 if you need me, 59 00:04:09,880 --> 00:04:11,919 I'm here. 60 00:04:16,679 --> 00:04:19,440 I understand perfectly what it's like to lose a partner. 61 00:04:20,480 --> 00:04:22,840 And I also know what it means to have the urge 62 00:04:22,919 --> 00:04:24,880 to pick up a gun 63 00:04:24,960 --> 00:04:28,400 and take the law into your own hands. 64 00:04:31,200 --> 00:04:32,640 But you know what it's like 65 00:04:32,720 --> 00:04:35,679 to be one side or the other of the wire fence? 66 00:04:37,520 --> 00:04:39,560 So don't be idiots, 67 00:04:39,960 --> 00:04:42,640 and let us do our job. 68 00:04:46,120 --> 00:04:49,866 We'll catch the bitch who killed your colleague. 69 00:04:49,919 --> 00:04:51,520 Thanks, inspector. 70 00:04:51,600 --> 00:04:52,759 If you allow me, 71 00:04:53,279 --> 00:04:55,640 I'll accompany you to the door. 72 00:04:55,800 --> 00:04:58,880 It's a very difficult moment for us. 73 00:04:58,960 --> 00:05:00,560 Today at 22:00, 74 00:05:00,640 --> 00:05:03,320 the cameras in the central gallery and the yard 75 00:05:03,400 --> 00:05:05,600 will stop recording. 76 00:05:09,679 --> 00:05:12,600 All cells in module 3 ... 77 00:05:13,440 --> 00:05:15,600 will be open. 78 00:05:16,679 --> 00:05:18,919 Bring assault equipment, 79 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 electric batons, vests, helmets ... 80 00:05:23,759 --> 00:05:24,759 Everything. 81 00:05:28,640 --> 00:05:30,440 If you don't want to participate. 82 00:05:31,640 --> 00:05:34,160 Best for you to go home. 83 00:05:34,480 --> 00:05:36,080 Because tonight, 84 00:05:37,640 --> 00:05:40,919 I'm going to find out who killed Unai. 85 00:06:25,360 --> 00:06:27,919 I thought you were in a Mayan Riviera resort, 86 00:06:28,239 --> 00:06:30,080 with an all inclusive package. 87 00:06:30,160 --> 00:06:34,000 With sunburned shoulders and belly swollen with beer. 88 00:06:34,840 --> 00:06:36,400 Give me a couple of years. 89 00:06:36,480 --> 00:06:39,039 When they told me I had a private visit, 90 00:06:40,120 --> 00:06:42,360 I didn't expect it you to be. 91 00:06:42,800 --> 00:06:44,200 New jail, 92 00:06:45,360 --> 00:06:46,640 new companions ... 93 00:06:48,200 --> 00:06:51,400 I don't want you to be labelled "the cops little friend." 94 00:06:51,480 --> 00:06:53,800 A snitch, you mean. 95 00:06:54,160 --> 00:06:55,520 If you came because of ... 96 00:06:55,600 --> 00:06:57,600 a murdered officer, 97 00:06:57,840 --> 00:06:58,960 Me? 98 00:06:59,039 --> 00:07:00,839 I know nothing. 99 00:07:00,880 --> 00:07:03,276 No, I didn't come for that. 100 00:07:10,759 --> 00:07:12,836 I'm really sorry ... 101 00:07:13,120 --> 00:07:16,279 that Fabio's plan turned into shit. 102 00:07:18,080 --> 00:07:21,840 And that the judge would cough up the millions. 103 00:07:25,200 --> 00:07:27,759 Your father asked me to take care of you. 104 00:07:30,279 --> 00:07:33,239 And so far I'm doing it really badly. 105 00:07:33,073 --> 00:07:33,759 Castillo 106 00:07:33,840 --> 00:07:35,840 Well, at any rate, your father is dead, 107 00:07:35,919 --> 00:07:37,120 and so he can't tell me anything. 108 00:07:37,200 --> 00:07:38,863 Castillo 109 00:07:39,520 --> 00:07:41,742 you don't owe me anything 110 00:07:41,759 --> 00:07:43,962 But I do to your father. 111 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 Your brother told me that ... 112 00:07:47,520 --> 00:07:50,236 You don't want him to come to see you. 113 00:07:50,320 --> 00:07:51,400 I am... 114 00:07:51,880 --> 00:07:55,604 like some sort of praying mantis. 115 00:07:58,080 --> 00:08:00,239 Everything that approaches me dies. 116 00:08:00,759 --> 00:08:02,320 My Father, my Mother ... 117 00:08:04,440 --> 00:08:06,800 I'm not going to add my brother to that list. 118 00:08:06,880 --> 00:08:08,957 Do you understand? 119 00:08:13,560 --> 00:08:16,000 What did you come for, Castillo? 120 00:08:17,720 --> 00:08:21,720 The atmosphere among the officers is very heated. 121 00:08:22,600 --> 00:08:24,704 An officer was murdered. 122 00:08:24,720 --> 00:08:27,320 They have cut his throat from ear to ear ... 123 00:08:28,080 --> 00:08:29,080 and may ... 124 00:08:29,679 --> 00:08:32,080 want to take justice into their own hands. 125 00:08:32,800 --> 00:08:35,063 Have you got a mobile phone? 126 00:08:36,480 --> 00:08:39,239 Telephones are not allowed in jail, inspector. 127 00:08:39,320 --> 00:08:41,200 Don't mess with me. 128 00:08:41,560 --> 00:08:43,120 If you don't have one, 129 00:08:43,200 --> 00:08:45,816 get one immediately. 130 00:08:46,039 --> 00:08:48,651 And always have it to hand. 131 00:08:48,759 --> 00:08:51,039 If something strange happens, whatever it is, 132 00:08:51,640 --> 00:08:54,800 Call me and get the hell out. 133 00:09:02,480 --> 00:09:04,560 That bed is mine. 134 00:09:26,400 --> 00:09:27,560 That... 135 00:09:28,279 --> 00:09:29,880 is also mine. 136 00:09:44,239 --> 00:09:46,400 That is mine too ... 137 00:10:05,739 --> 00:10:07,020 Out there ... 138 00:10:08,100 --> 00:10:09,860 the Chinese rule, 139 00:10:09,939 --> 00:10:10,939 but here, 140 00:10:11,020 --> 00:10:12,379 in this cell, 141 00:10:13,660 --> 00:10:15,956 I am god. 142 00:10:17,580 --> 00:10:21,857 And if I tell you to eat my pussy, then you eat my pussy, period 143 00:10:21,900 --> 00:10:23,747 understand? 144 00:10:36,780 --> 00:10:39,780 I can't go to Unai's funeral, 145 00:10:42,379 --> 00:10:44,873 I can't take flowers, 146 00:10:46,340 --> 00:10:49,379 I have almost no memories of him outside of jail. 147 00:10:49,860 --> 00:10:52,060 We never went on vacation. 148 00:10:56,700 --> 00:10:58,739 We didn't talk about having children ... 149 00:11:01,220 --> 00:11:04,604 and only once did he say he was going to leave his wife ... 150 00:11:04,660 --> 00:11:06,619 and he was drunk. 151 00:11:09,939 --> 00:11:12,060 I can't even keep anything 152 00:11:12,140 --> 00:11:13,979 from his locker. 153 00:11:24,420 --> 00:11:26,540 Why don't you take a few days? 154 00:11:27,260 --> 00:11:30,619 Go to Mexico to see the family. It will be good for you. 155 00:11:32,100 --> 00:11:34,820 Do you know what will be good for me? 156 00:11:35,580 --> 00:11:38,459 Find the motherfucker who did this to Unai 157 00:11:38,540 --> 00:11:40,619 and rip her head off. 158 00:11:40,700 --> 00:11:42,100 That will do me good. 159 00:11:42,180 --> 00:11:43,820 I will not allow it, Alta. 160 00:11:44,619 --> 00:11:45,700 It's not right. 161 00:11:45,780 --> 00:11:48,500 And the fact they slaughtered him like a pig? 162 00:11:49,540 --> 00:11:50,780 Is that right? 163 00:11:50,860 --> 00:11:53,220 Let him bleed out like a fucking animal, 164 00:11:53,300 --> 00:11:55,318 while they were laughing ... 165 00:11:56,459 --> 00:11:58,500 Is that right? 166 00:12:02,100 --> 00:12:03,379 Tonight... 167 00:12:03,459 --> 00:12:05,979 Go home, Frutos. 168 00:12:10,860 --> 00:12:13,820 And enjoy time with your wife. 169 00:12:15,619 --> 00:12:18,105 They could only have killed him one way. 170 00:12:18,180 --> 00:12:21,619 By stretching a steel cable from side to side. 171 00:12:23,459 --> 00:12:25,979 From any of these four cells. 172 00:12:26,900 --> 00:12:28,140 Four cells ... 173 00:12:30,540 --> 00:12:32,459 six prisoners per cell. 174 00:12:32,820 --> 00:12:35,389 24 possible killers. 175 00:12:35,900 --> 00:12:36,900 And the cable? 176 00:12:38,340 --> 00:12:39,420 How should I know. 177 00:12:40,459 --> 00:12:43,220 By now, some gang of Romanians ... 178 00:12:43,820 --> 00:12:46,060 will have made a pact with them. 179 00:12:49,739 --> 00:12:52,379 Hey? What the hell are you doing? 180 00:12:53,020 --> 00:12:55,820 going over it with the mop, it's got me to the head of module. 181 00:12:55,900 --> 00:12:57,220 Well, you can't clean anything. 182 00:12:57,300 --> 00:12:58,739 We are still doing the police report. 183 00:12:58,820 --> 00:12:59,820 OK 184 00:13:01,939 --> 00:13:04,220 How cool the police report. 185 00:13:04,260 --> 00:13:06,180 It sounds like CSI, right? 186 00:13:06,260 --> 00:13:09,002 That in the end everything is found by the analysis of a hair. 187 00:13:09,068 --> 00:13:11,476 Please. Stop that. 188 00:13:11,540 --> 00:13:13,973 OK. That's it. 189 00:13:14,300 --> 00:13:15,300 Yeah. 190 00:13:19,300 --> 00:13:21,979 I dig your haircut. What's the cancer? 191 00:13:30,700 --> 00:13:33,900 My mother died of cancer. 192 00:13:35,020 --> 00:13:38,860 They say that the bug usually skips a generation, 193 00:13:39,580 --> 00:13:41,335 my grandma died of the same thing. 194 00:13:41,540 --> 00:13:43,820 I don't think it's scientifically based, in truth. 195 00:13:43,939 --> 00:13:45,528 Which is your cell? 196 00:13:45,580 --> 00:13:47,382 That one. 197 00:13:51,780 --> 00:13:54,298 Did you see anything on the night of the murder? 198 00:13:54,300 --> 00:13:56,500 Yes, I saw something, yes. 199 00:13:56,580 --> 00:13:58,860 What did you see? 200 00:13:59,180 --> 00:14:01,220 Sorry, I didn't see anything. 201 00:14:01,820 --> 00:14:03,860 Forgive me, I didn't see anything, I didn't see anything. 202 00:14:03,939 --> 00:14:06,459 I was totally asleep, I didn't see anything. 203 00:14:06,540 --> 00:14:07,700 I'm sorry. 204 00:14:07,780 --> 00:14:10,060 Can you give me a phone number or an email? 205 00:14:10,140 --> 00:14:12,180 in case I remember something, I'll call you. 206 00:14:13,540 --> 00:14:15,820 What's the harm? 207 00:14:24,100 --> 00:14:25,100 OK 208 00:14:26,420 --> 00:14:29,700 Nerea Rojas. OK. Beautiful name. 209 00:14:29,739 --> 00:14:31,340 Kabila ... 210 00:14:31,420 --> 00:14:32,420 What? 211 00:14:33,379 --> 00:14:35,580 Don't mess with the deputy-Inspector ... 212 00:14:35,660 --> 00:14:38,340 I'm cooperating. Come on, you can mop the floor. 213 00:14:38,420 --> 00:14:40,739 OK. we're going. 214 00:14:49,739 --> 00:14:51,379 If she turns round she fancies me, 215 00:14:53,060 --> 00:14:55,580 If she turns round she fancies me. 216 00:14:56,979 --> 00:14:58,140 No. . 217 00:14:59,140 --> 00:15:00,140 What a shame. 218 00:15:07,900 --> 00:15:09,780 Do you have what I asked for? 219 00:15:17,300 --> 00:15:19,500 The first thing I'm going to do when I get out of here 220 00:15:19,580 --> 00:15:22,500 is run to the Almudena cemetery. 221 00:15:22,580 --> 00:15:24,140 I have to go and see Fernando. 222 00:15:24,220 --> 00:15:25,220 A trip... 223 00:15:26,060 --> 00:15:28,220 to an island. And be alone. 224 00:15:28,300 --> 00:15:29,540 Hug my daughter, 225 00:15:29,619 --> 00:15:33,260 go with her where no one knows me. 226 00:15:33,660 --> 00:15:35,979 And start again. 227 00:15:36,060 --> 00:15:38,580 Have a little tortilla. 228 00:15:38,660 --> 00:15:41,459 A hot shower in a clean bathroom 229 00:15:41,540 --> 00:15:44,340 with a gel that smells clean. Wash my hair. 230 00:15:44,420 --> 00:15:47,060 Make myself pretty. Stand there like ... 231 00:15:47,340 --> 00:15:49,820 Kin, kin, kumba, kin, kan, kan ... 232 00:15:49,939 --> 00:15:51,979 Hit it, hit it and bang bang 233 00:15:52,060 --> 00:15:54,220 This song! 234 00:15:54,300 --> 00:15:56,420 What are you doing? 235 00:16:27,820 --> 00:16:28,900 Maca, 236 00:16:31,020 --> 00:16:32,100 my twin. 237 00:16:36,540 --> 00:16:38,860 Come on, Mercedes, go! 238 00:16:38,939 --> 00:16:41,459 You're going to get out soon 239 00:16:41,540 --> 00:16:42,580 What's happened? 240 00:16:42,660 --> 00:16:45,780 Nothing, Mercedes, they're going to look into the case ... 241 00:16:45,860 --> 00:16:48,420 and might release her on bail. Look at her. 242 00:16:49,500 --> 00:16:50,900 Come on? Come on. 243 00:16:52,180 --> 00:16:54,140 You'll have to leave your panties! 244 00:16:55,020 --> 00:16:58,020 No? Conchi left her tampax there. 245 00:16:58,100 --> 00:16:59,580 Come on. 246 00:17:02,420 --> 00:17:03,619 What happened? 247 00:17:04,100 --> 00:17:07,140 With a little luck they'll let me out one day a week, 248 00:17:07,220 --> 00:17:09,060 Even if I have to come here to sleep, 249 00:17:09,140 --> 00:17:12,220 but at least I can see my daughter. 250 00:17:12,619 --> 00:17:15,979 Well, we know why the Chinese have so much interest in you. 251 00:17:16,060 --> 00:17:17,459 Don't do anything stupid. 252 00:17:17,540 --> 00:17:20,220 No, I won't do anything stupid. 253 00:17:20,300 --> 00:17:22,459 I'm going to up right now and tell the governor 254 00:17:22,540 --> 00:17:23,700 that I didn't kill that officer. 255 00:17:23,780 --> 00:17:24,939 That's what I mean. 256 00:17:27,020 --> 00:17:28,900 If you talk to the governor, 257 00:17:29,739 --> 00:17:31,260 You won't stay alive for one night. 258 00:17:31,580 --> 00:17:33,220 Neither you nor your family. 259 00:17:33,860 --> 00:17:34,979 Look, 260 00:17:35,700 --> 00:17:37,340 they have killed an officer 261 00:17:37,420 --> 00:17:39,864 and they have taken a lot of trouble to set you up 262 00:17:40,100 --> 00:17:41,379 Then what do I do? 263 00:17:41,939 --> 00:17:44,780 You have to know exactly what they want. 264 00:17:44,860 --> 00:17:45,939 Fuck 265 00:17:59,780 --> 00:18:00,780 Take it! 266 00:18:01,860 --> 00:18:02,939 for you. 267 00:18:03,020 --> 00:18:04,580 What is this? 268 00:18:04,660 --> 00:18:05,700 This... 269 00:18:10,660 --> 00:18:12,619 It's the virgin of Macarena. 270 00:18:15,100 --> 00:18:17,660 This is to protect you. 271 00:18:18,739 --> 00:18:19,739 Ferreiro 272 00:18:19,979 --> 00:18:21,580 You have a visit. 273 00:18:21,660 --> 00:18:23,379 Tell my brother to leave, please. 274 00:18:23,459 --> 00:18:24,580 It's not your brother. 275 00:18:26,140 --> 00:18:28,379 Are you coming or not? 276 00:18:37,020 --> 00:18:39,379 I want to talk to Akame. 277 00:19:42,820 --> 00:19:43,900 Akame, 278 00:19:44,580 --> 00:19:46,860 I want to talk to you. 279 00:19:49,420 --> 00:19:51,140 I don't want to be locked up here for 15 years 280 00:19:51,220 --> 00:19:53,684 for a murder I didn't commit. 281 00:20:04,140 --> 00:20:05,340 What do you want? 282 00:20:08,820 --> 00:20:12,140 Hong Fung is one of the leaders of the Tao Triad. 283 00:20:12,220 --> 00:20:14,700 Every year, they send a container to China 284 00:20:14,780 --> 00:20:17,979 with all the money raised. 285 00:20:18,660 --> 00:20:21,601 Money that doesn't exist 286 00:20:27,700 --> 00:20:30,500 Soon you will be granted partial-freedom. 287 00:20:31,379 --> 00:20:34,670 And you're going to help us steal that money. 288 00:20:37,100 --> 00:20:39,860 The day the ship is going to sail ... 289 00:20:40,340 --> 00:20:42,648 we'll get out of jail ... 290 00:20:43,340 --> 00:20:46,324 and we will take all the money. 291 00:20:46,860 --> 00:20:47,939 Let's see, let's see. 292 00:20:48,020 --> 00:20:50,860 I can not participate in a escape. I will lose my third grade. 293 00:20:51,140 --> 00:20:52,420 No one is going to escape 294 00:21:02,820 --> 00:21:03,860 Robbery. 295 00:21:03,939 --> 00:21:05,220 Robbery... 296 00:21:05,300 --> 00:21:07,645 It's a perfect robbery. 297 00:21:11,580 --> 00:21:12,939 For the police, 298 00:21:14,420 --> 00:21:17,379 The theft will never have occurred. 299 00:21:17,379 --> 00:21:20,379 You can't steal money that doesn't exist. 300 00:21:20,459 --> 00:21:23,979 The Triads think we were in jail. 301 00:21:28,979 --> 00:21:31,939 I don't understand why you need me. 302 00:21:33,180 --> 00:21:35,420 There are thousands of containers in the port. 303 00:21:35,500 --> 00:21:38,843 We need to know what container and what day ... 304 00:21:39,100 --> 00:21:40,939 You'll get close to them ... 305 00:21:41,020 --> 00:21:42,979 and earn their trust. 306 00:21:43,060 --> 00:21:46,906 Western women are their weakness. 307 00:21:48,220 --> 00:21:51,420 How do I do that? I don't know how to do that. 308 00:21:54,580 --> 00:21:57,379 On that cable there are two types of blood. 309 00:21:57,459 --> 00:22:00,939 The dead officer, and yours. 310 00:22:01,739 --> 00:22:05,060 Surely you can think of how to do it. 311 00:22:08,660 --> 00:22:10,939 What would I do if I left here tomorrow? 312 00:22:11,020 --> 00:22:13,580 I'm not supposed to get out of here in my fucking life, right? 313 00:22:13,660 --> 00:22:14,900 Go to my sisters. 314 00:22:14,979 --> 00:22:16,340 I can hug them. 315 00:22:16,420 --> 00:22:18,260 Without a fucking wall here. 316 00:22:18,340 --> 00:22:20,619 Go to Germany and see my granddaughter. 317 00:22:20,700 --> 00:22:22,500 I have a little granddaughter. 318 00:22:22,580 --> 00:22:24,540 I want to start with a swim in the sea. Naked. 319 00:22:24,619 --> 00:22:26,420 What the fuck!. 320 00:22:26,700 --> 00:22:27,939 What do you mean what the fuck? 321 00:22:28,020 --> 00:22:30,979 Hell, you've already said that 25 times before. 322 00:22:31,060 --> 00:22:32,340 Say something with attitude. We'll see... 323 00:22:32,420 --> 00:22:34,459 No, you with me, tomorrow to the sea naked. 324 00:22:34,540 --> 00:22:35,780 Would you come or not? Of course I would go. 325 00:22:35,860 --> 00:22:37,180 Well then it's a date, shut your mouth. 326 00:22:37,260 --> 00:22:38,939 then that's convinced me. 327 00:22:39,020 --> 00:22:40,619 I have a desire to sleep. 328 00:22:40,700 --> 00:22:42,500 To really sleep, because here you don't rest. 329 00:22:42,580 --> 00:22:45,820 What do you want me to bring you, I'm going to Bollullos, 330 00:22:45,900 --> 00:22:49,260 Some white shoes cost me 5 pesos. 331 00:22:49,340 --> 00:22:51,300 The day I leave here ... 332 00:22:51,619 --> 00:22:53,939 you're not going to find out. 333 00:23:02,060 --> 00:23:03,260 Get up! 334 00:23:08,860 --> 00:23:10,420 You're a rebel, eh? 335 00:23:11,660 --> 00:23:13,459 I'll show you. 336 00:23:14,020 --> 00:23:15,140 On your knees! 337 00:23:18,939 --> 00:23:21,140 On your knees! 338 00:23:38,540 --> 00:23:41,500 You're going to spend all of fucking tomorrow 339 00:23:41,580 --> 00:23:43,939 looking for the G-spot ... 340 00:23:44,459 --> 00:23:46,660 with your tongue. 341 00:24:07,780 --> 00:24:09,700 Do you know that G-spot was discovered by a man? 342 00:24:10,580 --> 00:24:11,619 A German. 343 00:24:12,340 --> 00:24:13,619 Ernst ... 344 00:24:18,580 --> 00:24:19,820 Grafenberg. 345 00:24:20,500 --> 00:24:23,220 He placed the G-spot inside the vagina, on the front wall, 346 00:24:23,300 --> 00:24:25,500 at a distance of 3 to 5 centimeters 347 00:24:25,580 --> 00:24:27,939 from its opening with the vulva. 348 00:24:28,220 --> 00:24:30,500 To find your G-spot 349 00:24:30,580 --> 00:24:32,739 I would have to do caving 350 00:24:32,820 --> 00:24:35,420 Between all that fucking fat ... 351 00:24:35,739 --> 00:24:37,060 In this prison, 352 00:24:37,700 --> 00:24:38,900 The Chinese are in charge. 353 00:24:38,979 --> 00:24:39,979 At the moment 354 00:24:41,260 --> 00:24:42,580 But in this cell ... 355 00:24:43,619 --> 00:24:44,860 I call the sots 356 00:24:45,660 --> 00:24:47,580 I say when you eat, 357 00:24:47,660 --> 00:24:50,379 when you shit, when you fall asleep, 358 00:24:50,459 --> 00:24:51,900 when you pray 359 00:24:52,420 --> 00:24:53,420 Everything. 360 00:24:53,500 --> 00:24:54,700 Is that clear? 361 00:24:55,379 --> 00:24:56,860 Is that clear? 362 00:24:58,100 --> 00:25:00,619 And now get your fucking arse ... 363 00:25:01,300 --> 00:25:02,580 out of my bed. 364 00:25:57,020 --> 00:26:01,020 How strange that I'm sitting here without watching over you. 365 00:26:02,140 --> 00:26:05,420 And I find it strange to see you wearing regular clothes. 366 00:26:07,660 --> 00:26:09,479 But you're handsome, eh. 367 00:26:10,180 --> 00:26:12,180 Very handsome. 368 00:26:12,420 --> 00:26:13,820 You're... 369 00:26:13,900 --> 00:26:15,900 You look beautiful. 370 00:26:18,700 --> 00:26:20,739 Well, you know the rules: 371 00:26:21,220 --> 00:26:22,580 No touching, 372 00:26:23,420 --> 00:26:25,540 No passing objects ... 373 00:26:27,020 --> 00:26:28,379 and it's forbidden to kiss. 374 00:26:28,459 --> 00:26:30,220 Hey, now! 375 00:26:30,300 --> 00:26:32,140 It's Ok. 376 00:26:32,220 --> 00:26:34,020 Easy now ... 377 00:26:34,100 --> 00:26:35,900 That's it. Mill�n, come on. 378 00:26:37,420 --> 00:26:39,420 Stand there. Are you calm? Come on. 379 00:26:41,500 --> 00:26:44,060 What did you come for, Fabio? 380 00:27:04,300 --> 00:27:07,700 I know you can't have it. I have brought it for you to see. 381 00:27:11,820 --> 00:27:13,820 It's very pretty. 382 00:27:14,020 --> 00:27:15,180 Macarena, 383 00:27:16,140 --> 00:27:18,379 look at me, please. 384 00:27:20,780 --> 00:27:24,260 I'm sorry for everything that happened. Really. 385 00:27:24,300 --> 00:27:26,580 I came to tell you that ... 386 00:27:27,860 --> 00:27:30,804 I will wait for you. I don't know, 10, 12 ... 387 00:27:30,979 --> 00:27:33,420 However many years it takes until you get out, 388 00:27:33,500 --> 00:27:36,340 and I'm going to come every day to see you. 389 00:27:36,420 --> 00:27:38,020 And if they grant me a transfer, 390 00:27:38,100 --> 00:27:41,300 I'm coming here, to work by your side to take care of you. 391 00:27:41,540 --> 00:27:44,100 And that I'm not going to stop until ... 392 00:27:45,260 --> 00:27:46,459 Until... 393 00:27:48,140 --> 00:27:49,379 Fuck! 394 00:27:49,459 --> 00:27:52,300 Macarena say something or I'm going to have a heart attack. 395 00:27:52,939 --> 00:27:54,939 A question. 396 00:27:57,100 --> 00:27:59,855 How long did your first marriage last? 397 00:28:00,180 --> 00:28:02,459 What's that got to do with it? 398 00:28:05,939 --> 00:28:07,260 Seven years. 399 00:28:08,260 --> 00:28:09,420 Seven years. 400 00:28:10,660 --> 00:28:13,660 The equivalent of a conviction for drug trafficking ... 401 00:28:14,660 --> 00:28:17,020 or manslaugter. 402 00:28:17,100 --> 00:28:19,100 My marriage was finished long before that 403 00:28:19,180 --> 00:28:21,140 and you know that perfectly well, 404 00:28:21,220 --> 00:28:23,969 but I couldn't leave her. 405 00:28:26,020 --> 00:28:27,660 That's what I mean, Fabio. 406 00:28:30,780 --> 00:28:31,820 It's that. 407 00:28:32,979 --> 00:28:35,836 You were married for seven years ... 408 00:28:37,500 --> 00:28:39,616 Because of guilt? 409 00:28:39,660 --> 00:28:41,838 Don't you realise? 410 00:28:42,020 --> 00:28:44,591 First a blind woman, 411 00:28:45,580 --> 00:28:47,962 now a prisoner. 412 00:28:50,619 --> 00:28:53,300 You need a lost cause ... 413 00:28:56,060 --> 00:28:58,220 and it's not going to be me. 414 00:28:58,860 --> 00:28:59,860 No. 415 00:29:03,739 --> 00:29:06,340 It's not going to be me. 416 00:29:07,979 --> 00:29:09,780 I don't want you to save me, 417 00:29:10,900 --> 00:29:12,860 don't wait for me, 418 00:29:14,020 --> 00:29:16,459 Don't make me pine. 419 00:29:17,340 --> 00:29:20,300 I'm here because I've earned it. 420 00:29:21,340 --> 00:29:25,780 For every one of the shitty decisions I've made in my life. 421 00:29:34,700 --> 00:29:36,379 And you don't realise... 422 00:29:39,300 --> 00:29:42,820 You are your own lost cause. 423 00:29:44,420 --> 00:29:46,619 Do you understand? 424 00:29:49,060 --> 00:29:51,580 So now. Stop it 425 00:29:54,260 --> 00:29:56,340 Go out that door ... 426 00:29:58,500 --> 00:30:01,100 and I don't know, buy a motorhome in installments 427 00:30:01,180 --> 00:30:03,660 and leave. Yes, Fabio, go to ... 428 00:30:04,780 --> 00:30:06,939 Go on a tour of the world, 429 00:30:07,020 --> 00:30:08,500 whatever, 430 00:30:10,220 --> 00:30:14,379 but don't feel guilty for another minute. Please. 431 00:30:42,939 --> 00:30:45,260 The Maca you fell in love with ... 432 00:30:46,540 --> 00:30:48,459 would have taken that ring and ... 433 00:30:50,979 --> 00:30:53,580 would have covered you in kisses, 434 00:30:56,260 --> 00:30:59,180 but that Maca no longer exists ... 435 00:31:02,619 --> 00:31:04,660 No longer. 436 00:31:37,260 --> 00:31:38,780 You're going to want to hit anyone 437 00:31:38,860 --> 00:31:40,500 after a night in isolation. 438 00:31:40,580 --> 00:31:41,619 This is really weird 439 00:31:41,700 --> 00:31:42,700 What? 440 00:31:43,140 --> 00:31:44,860 The Chinese never hit anyone. 441 00:31:44,939 --> 00:31:46,700 Have you ever put one in isolation? 442 00:31:46,780 --> 00:31:48,140 Because I haven't. 443 00:31:54,060 --> 00:31:55,260 Mill�n! 444 00:31:56,500 --> 00:31:57,979 Mill�n! What the hell are you doing? 445 00:31:58,060 --> 00:32:00,459 Mill�n, have you gone crazy? What the hell are you doing? 446 00:32:02,020 --> 00:32:03,739 Mill�n, open the door! 447 00:32:03,820 --> 00:32:05,619 Open the door, Mill�n! 448 00:32:05,900 --> 00:32:08,100 Mill�n Mill�n! 449 00:32:13,500 --> 00:32:15,500 I didn't want it to come to this, Frutos. 450 00:32:15,939 --> 00:32:18,340 I told you to go home to your wife. 451 00:32:18,420 --> 00:32:20,100 What are you talking about? 452 00:32:21,260 --> 00:32:24,260 Maybe you can let Unai's death pass, 453 00:32:26,739 --> 00:32:28,515 but not me. 454 00:32:28,700 --> 00:32:29,979 I'm sorry. 455 00:32:31,739 --> 00:32:33,780 Don't do it. 456 00:32:34,820 --> 00:32:35,939 No. . 457 00:32:36,020 --> 00:32:37,100 Altagracia 458 00:32:37,540 --> 00:32:38,660 Open the door. 459 00:32:38,739 --> 00:32:40,420 Open the fucking door! Mill�n! 460 00:32:42,700 --> 00:32:44,420 What's going on? Have you gone crazy? 461 00:32:44,500 --> 00:32:45,739 Mill�n!, come here. 462 00:32:45,820 --> 00:32:48,180 Mill�n! Mill�n! 463 00:35:45,619 --> 00:35:46,619 Thank you. 464 00:35:50,020 --> 00:35:51,420 I'm grateful 465 00:35:51,500 --> 00:35:54,619 that you taught me how to survive here. 466 00:35:57,739 --> 00:35:59,260 Everywhere, 467 00:35:59,619 --> 00:36:01,020 all my life, 468 00:36:01,500 --> 00:36:03,459 I got protected. 469 00:36:04,619 --> 00:36:08,739 They all took care of me as if I were a girl. 470 00:36:11,459 --> 00:36:13,340 And you don't. 471 00:36:15,020 --> 00:36:17,977 You've confronted me with reality. 472 00:36:19,020 --> 00:36:20,060 Thank you. 473 00:36:23,100 --> 00:36:25,540 You have been a teacher. 474 00:36:31,459 --> 00:36:35,060 Well, I forgot to show you the most important thing. 475 00:36:35,500 --> 00:36:38,140 when you enter a new prison, 476 00:36:38,700 --> 00:36:42,032 don't confront those at the top of the food chain. 477 00:36:43,379 --> 00:36:44,660 Go, go, go. 478 00:36:44,739 --> 00:36:46,100 Come on, come on, come on. 479 00:36:47,780 --> 00:36:49,632 Are you afraid? 480 00:36:50,100 --> 00:36:51,540 It's not fear, 481 00:36:52,140 --> 00:36:53,739 It's knowledge of history. 482 00:36:55,220 --> 00:36:57,180 At the beginning of the 19th century, 483 00:36:57,260 --> 00:36:59,220 There was a large rat epidemic in China. 484 00:36:59,300 --> 00:37:01,220 There were so many rats 485 00:37:01,300 --> 00:37:03,220 that threatened to eat all the rice. 486 00:37:03,939 --> 00:37:05,700 Then, The Emperor thought. 487 00:37:05,780 --> 00:37:07,580 If we are a billion Chinese people, 488 00:37:07,660 --> 00:37:09,820 and every Chinese kills a rat, 489 00:37:09,900 --> 00:37:11,140 the epidemic will be over. 490 00:37:11,220 --> 00:37:13,939 So he decided to reward every Chinese with money 491 00:37:14,020 --> 00:37:16,660 to bring a dead rat. It wasn't badly thought out, 492 00:37:17,300 --> 00:37:20,300 but the Chinese realised that, if they fed them, 493 00:37:20,379 --> 00:37:23,220 they took care of them and helped them to reproduce ... 494 00:37:23,780 --> 00:37:26,700 they would have many more rats to deliver to the Emperor, 495 00:37:26,780 --> 00:37:28,060 and therefore more money. 496 00:37:28,340 --> 00:37:29,739 And? 497 00:37:30,619 --> 00:37:32,519 That the Chinese are something else. 498 00:37:32,619 --> 00:37:33,939 They are different. 499 00:37:34,020 --> 00:37:36,780 They are capable of taming rats. 500 00:37:40,700 --> 00:37:42,619 You are my twin. 501 00:37:42,700 --> 00:37:44,980 I couldn't stand for anything to happen to you. 502 00:37:46,140 --> 00:37:47,500 Come on, come on, come on. 503 00:37:47,580 --> 00:37:48,580 Off to bed! 504 00:37:55,820 --> 00:37:58,140 Go Go! All out! 505 00:37:58,220 --> 00:37:59,900 What the hell are you doing? Fuck, let go! 506 00:38:03,900 --> 00:38:05,220 Let her go! 507 00:38:05,300 --> 00:38:07,020 Rizos! Quiet! 508 00:38:08,860 --> 00:38:09,979 Maca! 509 00:38:11,459 --> 00:38:12,660 Bastard. 510 00:38:13,820 --> 00:38:14,900 In single file! 511 00:38:14,979 --> 00:38:16,300 Motherfucker! 512 00:38:16,379 --> 00:38:17,979 I said in single file! Don't touch me! 513 00:38:18,060 --> 00:38:19,379 You hurt me! 514 00:38:19,459 --> 00:38:20,979 Motherfucker! 515 00:38:21,060 --> 00:38:22,140 Zulema! 516 00:38:24,540 --> 00:38:25,540 Let go! 517 00:38:25,619 --> 00:38:26,939 Rizos ... 518 00:38:28,739 --> 00:38:30,060 No! Maca! 519 00:38:30,140 --> 00:38:31,900 Rizos! That's it! 520 00:38:33,739 --> 00:38:35,300 Not these two. 521 00:38:36,100 --> 00:38:39,379 They were with me when Unai was killed. 522 00:38:40,020 --> 00:38:42,968 Come on! To the yard! 523 00:38:48,500 --> 00:38:49,619 What's happening? 524 00:38:54,540 --> 00:38:57,020 The night of the long knives. 525 00:39:08,540 --> 00:39:09,540 What are you doing? 526 00:39:10,580 --> 00:39:12,303 Castillo warned me. 527 00:39:13,220 --> 00:39:15,491 He told me to call him. 528 00:39:20,100 --> 00:39:21,100 Maca ... 529 00:39:42,619 --> 00:39:44,100 Ferreiro, 530 00:39:44,619 --> 00:39:47,619 They're waiting for you in laundry. 531 00:39:47,860 --> 00:39:48,860 Who is 532 00:39:50,020 --> 00:39:52,140 Your destiny. 533 00:40:48,100 --> 00:40:49,220 Are you OK? 534 00:40:49,300 --> 00:40:51,100 Yes, we're fine, yes, 535 00:40:51,180 --> 00:40:54,220 but this doesn't look like pre-natal classes. 536 00:41:30,379 --> 00:41:33,540 The cameras in the central gallery and the patio ... 537 00:41:33,900 --> 00:41:35,340 They are off. 538 00:41:37,140 --> 00:41:39,500 The officers that are here today, 539 00:41:40,540 --> 00:41:43,820 tomorrow will not have been here. 540 00:41:44,660 --> 00:41:46,900 And it doesn't matter what you say. 541 00:41:47,660 --> 00:41:51,100 Because nobody will believe you. 542 00:41:51,660 --> 00:41:53,780 This is uncomfortable for everyone, 543 00:41:55,180 --> 00:41:56,900 but nobody's going to move ... 544 00:41:58,820 --> 00:42:02,379 until you tell me who killed Unai. 545 00:43:02,420 --> 00:43:04,939 If I don't take you today to Akame, 546 00:43:06,180 --> 00:43:07,180 tomorrow? 547 00:43:07,780 --> 00:43:10,580 I will take a friend of yours. 548 00:43:11,700 --> 00:43:13,700 And the day after. 549 00:43:15,540 --> 00:43:16,540 And the day after. 550 00:43:18,459 --> 00:43:19,780 and the next. 551 00:43:47,900 --> 00:43:49,580 I'm not in a hurry. 552 00:43:51,580 --> 00:43:54,340 I can stay here all night. 553 00:43:58,140 --> 00:44:00,300 Because nobody is going to move ... 554 00:44:02,820 --> 00:44:05,340 Until I have a confession. 555 00:44:22,820 --> 00:44:25,060 No, no, no ... She hasn't done anything! 556 00:44:25,140 --> 00:44:26,780 But why? She hasn't done anything. 557 00:44:26,860 --> 00:44:29,140 get to the junkie, right? Cowards! 558 00:44:30,900 --> 00:44:32,379 No no. 559 00:44:32,979 --> 00:44:34,900 No no. 560 00:44:37,619 --> 00:44:39,820 shitty South American! 561 00:45:07,340 --> 00:45:09,860 Yes? Inspector Castillo, 562 00:45:09,939 --> 00:45:11,340 Working at this time? 563 00:45:11,420 --> 00:45:13,020 How's your wife? 564 00:45:13,100 --> 00:45:14,379 It's Zulema, 565 00:45:14,459 --> 00:45:16,060 I guess you didn't expect this call. 566 00:45:16,140 --> 00:45:17,180 Zulema, what the hell do you want? 567 00:45:17,260 --> 00:45:19,459 Did you have a diary when you were young? 568 00:45:19,540 --> 00:45:20,580 I did. 569 00:45:20,660 --> 00:45:24,020 And I loved it because there I wrote all my secrets: 570 00:45:24,100 --> 00:45:27,580 Dear diary: Today has been a strange day in Cruz del Norte. 571 00:45:28,300 --> 00:45:29,860 How did you get my number? 572 00:45:29,939 --> 00:45:33,939 At breakfast time the atmosphere was full of negative energy. 573 00:45:35,459 --> 00:45:38,220 At 11 we had therapy with the psychologist, 574 00:45:38,300 --> 00:45:40,140 but the environment didn't improve. 575 00:45:40,220 --> 00:45:41,900 It just got worse ... 576 00:45:42,500 --> 00:45:43,979 Bastards! You bastards! 577 00:45:45,140 --> 00:45:47,540 You're going to tell me bitch. 578 00:45:48,700 --> 00:45:50,900 No? Aren't you going to say anything? 579 00:45:50,979 --> 00:45:53,180 Then we went to work with the chickens. 580 00:45:53,260 --> 00:45:54,619 That was relaxing, 581 00:45:56,340 --> 00:45:57,619 and late in the afternoon, 582 00:45:57,700 --> 00:46:00,820 and here is the reason for this call, 583 00:46:00,900 --> 00:46:02,379 the surveillance cameras 584 00:46:02,459 --> 00:46:04,379 they have stopped recording. 585 00:46:04,459 --> 00:46:06,739 Rare thing in a penitentiary ... 586 00:46:06,820 --> 00:46:09,459 Tell Macarena to come to the phone immediately. 587 00:46:09,540 --> 00:46:12,260 Honestly, I don't think she can answer right now. 588 00:46:48,660 --> 00:46:50,540 I'll say it one last time. 589 00:46:53,260 --> 00:46:56,060 Who killed Unai? 590 00:47:13,939 --> 00:47:15,300 It's not personal. 591 00:47:17,860 --> 00:47:21,459 But there can only be one rooster in the henhouse ... 592 00:47:25,140 --> 00:47:29,180 and I can't allow a novice to contradict me, 593 00:47:30,260 --> 00:47:32,580 Do you understand? 594 00:47:35,820 --> 00:47:39,580 You will become an example for others. 595 00:48:09,619 --> 00:48:11,580 Bitch! 596 00:48:11,900 --> 00:48:13,459 I shit on your mother ... 597 00:48:13,540 --> 00:48:15,739 I shit on your mother! You're a bitch, girl! 598 00:48:15,820 --> 00:48:19,100 Crazy sicko! You're a crazy bitch! 599 00:48:20,619 --> 00:48:23,500 Fucking crazy bitch! You're covering yourself in glory! 600 00:48:23,580 --> 00:48:25,379 Walk, bitch! Walk! 601 00:48:25,459 --> 00:48:26,619 You're covering yourself with glory! 602 00:48:34,420 --> 00:48:36,379 What the fuck's going on? 603 00:48:39,220 --> 00:48:40,340 Crazy crap! 604 00:48:41,979 --> 00:48:44,140 Speak clearly, damn bitch! 605 00:50:31,660 --> 00:50:33,540 What the hell's going on here? 606 00:50:33,619 --> 00:50:34,900 Nothing at all. 607 00:50:35,459 --> 00:50:38,780 The storm has screwed up the CCTV 608 00:50:38,860 --> 00:50:40,420 but we've already repaired it. 609 00:50:40,500 --> 00:50:42,500 Everything is in order. 610 00:50:52,660 --> 00:50:55,379 What would I do when I got out of jail? 611 00:51:00,180 --> 00:51:01,540 Well lets see... 612 00:51:02,700 --> 00:51:03,739 Fuck! 613 00:51:06,939 --> 00:51:08,560 I'm going to eat an ice cream. 614 00:51:14,300 --> 00:51:15,340 Maca 615 00:51:16,939 --> 00:51:17,939 Maca 616 00:51:19,979 --> 00:51:21,340 Maca! 617 00:51:26,979 --> 00:51:28,220 I imagine... 618 00:51:28,300 --> 00:51:29,860 an ice cream ... 619 00:51:30,979 --> 00:51:34,289 Of these ice cream cones. 620 00:51:40,860 --> 00:51:43,020 Like the ones my parents bought me when 621 00:51:43,100 --> 00:51:45,500 we spent the summer at the Sardinero beach. 622 00:51:45,580 --> 00:51:48,300 Bitch. Live. Live! 623 00:51:51,379 --> 00:51:52,780 It was an ice cream ... 624 00:51:53,140 --> 00:51:55,459 with two balls of ice cream, one of vanilla and another of chocolate. 625 00:51:55,540 --> 00:51:56,580 Live! 626 00:51:56,660 --> 00:51:58,420 Live! Live! 627 00:51:59,220 --> 00:52:00,700 Live! 628 00:52:03,060 --> 00:52:04,220 and 629 00:52:05,300 --> 00:52:06,700 I always imagine ... 630 00:52:08,860 --> 00:52:10,060 I am 6 years old ... 631 00:52:12,180 --> 00:52:13,660 Live. Live. 632 00:52:13,739 --> 00:52:17,140 ... and that I'm eating it with someone who loves me very much. 633 00:52:17,220 --> 00:52:18,260 Live. 634 00:52:20,580 --> 00:52:21,739 Live! 635 00:52:22,459 --> 00:52:24,801 But I can't imagine myself outside. 636 00:52:25,900 --> 00:52:27,628 I can't ... 637 00:52:28,629 --> 00:52:31,339 In the next episode.. 638 00:52:38,340 --> 00:52:39,580 Shit! 639 00:52:49,020 --> 00:52:50,220 Bitch! 640 00:52:55,660 --> 00:52:56,739 They are going to hunt us down one by one. 641 00:52:56,820 --> 00:52:58,260 The question is who'll be next. 642 00:53:01,500 --> 00:53:03,860 The price is you. Be my whore for a year. 643 00:53:04,459 --> 00:53:05,860 I know it was the Chinese, 644 00:53:05,939 --> 00:53:07,979 If I can do something for you ... How about my freedom? 645 00:53:08,060 --> 00:53:09,459 Guard! 646 00:53:09,540 --> 00:53:11,540 I'm bleeding out! 647 00:53:23,379 --> 00:53:24,500 Drop the gun! 648 00:53:24,501 --> 00:53:29,549 Subtitles by Frosty 649 00:53:29,550 --> 00:53:32,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 650 00:53:33,305 --> 00:53:39,678 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 43560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.