Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,679 --> 00:00:02,973
Welcome to Cruz del Norte.
2
00:00:05,640 --> 00:00:08,800
Chinese in the kitchen, in admissions, in the laundry,
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,640
We know who calls the shots here.
4
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
Zulema!
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,640
Now we are all here!
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,239
Get your arse out of my bed.
7
00:00:18,320 --> 00:00:19,400
Do you want to sleep?
8
00:00:19,480 --> 00:00:20,640
Well on the floor.
9
00:00:20,720 --> 00:00:21,800
I bought you a little thing.
10
00:00:21,880 --> 00:00:23,640
Where the fuck did you buy this, Unai?
11
00:00:24,776 --> 00:00:26,759
How much damage has Fabio
done to you?
12
00:00:26,840 --> 00:00:29,120
Zulema has buried three million euros.
13
00:00:29,200 --> 00:00:31,320
You have to get your brother to go and look
14
00:00:31,400 --> 00:00:34,520
The only way to start over is to stay here
for three years.
15
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
I'm doing it for both of us.
16
00:00:35,679 --> 00:00:38,759
The judge considers that you can
apply for the third grade.
17
00:00:41,120 --> 00:00:43,039
I know who they are.
18
00:00:43,800 --> 00:00:45,120
As from today,
19
00:00:45,200 --> 00:00:47,279
your destinies are united.
20
00:00:52,039 --> 00:00:54,840
I'm going to kill you all!
21
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
22
00:01:20,600 --> 00:01:22,720
Go and get those rookies!
23
00:01:22,800 --> 00:01:25,120
Come on, you pussy!
24
00:01:25,200 --> 00:01:27,480
Crush the newbies!
25
00:01:27,560 --> 00:01:29,440
Kill them!
26
00:01:30,880 --> 00:01:33,954
Akame wants to talk to you.
27
00:01:54,840 --> 00:01:56,919
I want to apologize, Mercedes.
28
00:01:57,000 --> 00:01:58,560
Sorry, why?
29
00:01:58,640 --> 00:02:01,400
For you becoming a murderer.
30
00:02:02,600 --> 00:02:04,759
You killed the officer.
31
00:02:04,840 --> 00:02:06,520
That's not true.
32
00:02:13,960 --> 00:02:16,947
The evidence says otherwise.
33
00:02:17,520 --> 00:02:20,000
You're looking at 15 years for homicide.
34
00:02:20,640 --> 00:02:22,640
Attention:
35
00:02:23,400 --> 00:02:25,640
As you know, the officer Unai del Alamo
36
00:02:25,720 --> 00:02:27,679
He has been brutally murdered.
37
00:02:28,039 --> 00:02:31,883
We are going to have a minutes silence
in his memory.
38
00:02:49,160 --> 00:02:50,400
Thank you very much.
39
00:02:50,480 --> 00:02:51,679
Akame
40
00:02:59,120 --> 00:03:00,200
Akame, right?
41
00:03:07,640 --> 00:03:09,200
This can be easy
42
00:03:09,279 --> 00:03:11,998
or it can be very difficult.
43
00:03:12,400 --> 00:03:15,920
Chinese run the whole show here.
44
00:03:17,000 --> 00:03:19,480
And that's fine with me.
45
00:03:19,720 --> 00:03:21,320
But if I respect you,
46
00:03:21,880 --> 00:03:23,965
you respect me
47
00:03:24,400 --> 00:03:26,168
Carrillo is with me.
48
00:03:26,640 --> 00:03:28,380
I don't mess with your people,
49
00:03:28,679 --> 00:03:31,720
and you don't mess with mine.
50
00:03:32,039 --> 00:03:34,260
Simple, right?
51
00:03:49,480 --> 00:03:51,360
Don't ever say anything in my name.
52
00:03:51,440 --> 00:03:53,640
I'm not with you or with anyone, understood?
53
00:03:53,720 --> 00:03:56,279
You don't know the rules of the jail.
54
00:03:56,679 --> 00:03:58,919
Here you are with someone or
you're screwed.
55
00:03:59,200 --> 00:04:00,919
I don't want to be with you.
56
00:04:01,000 --> 00:04:03,161
And I respect that.
57
00:04:03,320 --> 00:04:05,200
I just want you to know one thing.
58
00:04:07,039 --> 00:04:09,320
if you need me,
59
00:04:09,880 --> 00:04:11,919
I'm here.
60
00:04:16,679 --> 00:04:19,440
I understand perfectly what it's like to
lose a partner.
61
00:04:20,480 --> 00:04:22,840
And I also know what it means to
have the urge
62
00:04:22,919 --> 00:04:24,880
to pick up a gun
63
00:04:24,960 --> 00:04:28,400
and take the law into your own hands.
64
00:04:31,200 --> 00:04:32,640
But you know what it's like
65
00:04:32,720 --> 00:04:35,679
to be one side or the other of the wire fence?
66
00:04:37,520 --> 00:04:39,560
So don't be idiots,
67
00:04:39,960 --> 00:04:42,640
and let us do our job.
68
00:04:46,120 --> 00:04:49,866
We'll catch the bitch who
killed your colleague.
69
00:04:49,919 --> 00:04:51,520
Thanks, inspector.
70
00:04:51,600 --> 00:04:52,759
If you allow me,
71
00:04:53,279 --> 00:04:55,640
I'll accompany you to the door.
72
00:04:55,800 --> 00:04:58,880
It's a very difficult moment for us.
73
00:04:58,960 --> 00:05:00,560
Today at 22:00,
74
00:05:00,640 --> 00:05:03,320
the cameras in the central gallery and the yard
75
00:05:03,400 --> 00:05:05,600
will stop recording.
76
00:05:09,679 --> 00:05:12,600
All cells in module 3 ...
77
00:05:13,440 --> 00:05:15,600
will be open.
78
00:05:16,679 --> 00:05:18,919
Bring assault equipment,
79
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
electric batons, vests, helmets ...
80
00:05:23,759 --> 00:05:24,759
Everything.
81
00:05:28,640 --> 00:05:30,440
If you don't want to participate.
82
00:05:31,640 --> 00:05:34,160
Best for you to go home.
83
00:05:34,480 --> 00:05:36,080
Because tonight,
84
00:05:37,640 --> 00:05:40,919
I'm going to find out who killed Unai.
85
00:06:25,360 --> 00:06:27,919
I thought you were in a Mayan Riviera resort,
86
00:06:28,239 --> 00:06:30,080
with an all inclusive package.
87
00:06:30,160 --> 00:06:34,000
With sunburned shoulders and belly
swollen with beer.
88
00:06:34,840 --> 00:06:36,400
Give me a couple of years.
89
00:06:36,480 --> 00:06:39,039
When they told me I had a private visit,
90
00:06:40,120 --> 00:06:42,360
I didn't expect it you to be.
91
00:06:42,800 --> 00:06:44,200
New jail,
92
00:06:45,360 --> 00:06:46,640
new companions ...
93
00:06:48,200 --> 00:06:51,400
I don't want you to be labelled
"the cops little friend."
94
00:06:51,480 --> 00:06:53,800
A snitch, you mean.
95
00:06:54,160 --> 00:06:55,520
If you came because of ...
96
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
a murdered officer,
97
00:06:57,840 --> 00:06:58,960
Me?
98
00:06:59,039 --> 00:07:00,839
I know nothing.
99
00:07:00,880 --> 00:07:03,276
No, I didn't come for that.
100
00:07:10,759 --> 00:07:12,836
I'm really sorry ...
101
00:07:13,120 --> 00:07:16,279
that Fabio's plan turned into shit.
102
00:07:18,080 --> 00:07:21,840
And that the judge would cough up the millions.
103
00:07:25,200 --> 00:07:27,759
Your father asked me to take care of you.
104
00:07:30,279 --> 00:07:33,239
And so far I'm doing it really badly.
105
00:07:33,073 --> 00:07:33,759
Castillo
106
00:07:33,840 --> 00:07:35,840
Well, at any rate, your father is dead,
107
00:07:35,919 --> 00:07:37,120
and so he can't tell me anything.
108
00:07:37,200 --> 00:07:38,863
Castillo
109
00:07:39,520 --> 00:07:41,742
you don't owe me anything
110
00:07:41,759 --> 00:07:43,962
But I do to your father.
111
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
Your brother told me that ...
112
00:07:47,520 --> 00:07:50,236
You don't want him to come to see you.
113
00:07:50,320 --> 00:07:51,400
I am...
114
00:07:51,880 --> 00:07:55,604
like some sort of praying mantis.
115
00:07:58,080 --> 00:08:00,239
Everything that approaches me dies.
116
00:08:00,759 --> 00:08:02,320
My Father, my Mother ...
117
00:08:04,440 --> 00:08:06,800
I'm not going to add my brother to that list.
118
00:08:06,880 --> 00:08:08,957
Do you understand?
119
00:08:13,560 --> 00:08:16,000
What did you come for, Castillo?
120
00:08:17,720 --> 00:08:21,720
The atmosphere among the officers is very heated.
121
00:08:22,600 --> 00:08:24,704
An officer was murdered.
122
00:08:24,720 --> 00:08:27,320
They have cut his throat from ear to ear ...
123
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
and may ...
124
00:08:29,679 --> 00:08:32,080
want to take justice into their own hands.
125
00:08:32,800 --> 00:08:35,063
Have you got a mobile phone?
126
00:08:36,480 --> 00:08:39,239
Telephones are not allowed in jail, inspector.
127
00:08:39,320 --> 00:08:41,200
Don't mess with me.
128
00:08:41,560 --> 00:08:43,120
If you don't have one,
129
00:08:43,200 --> 00:08:45,816
get one immediately.
130
00:08:46,039 --> 00:08:48,651
And always have it to hand.
131
00:08:48,759 --> 00:08:51,039
If something strange happens, whatever it is,
132
00:08:51,640 --> 00:08:54,800
Call me and get the hell out.
133
00:09:02,480 --> 00:09:04,560
That bed is mine.
134
00:09:26,400 --> 00:09:27,560
That...
135
00:09:28,279 --> 00:09:29,880
is also mine.
136
00:09:44,239 --> 00:09:46,400
That is mine too ...
137
00:10:05,739 --> 00:10:07,020
Out there ...
138
00:10:08,100 --> 00:10:09,860
the Chinese rule,
139
00:10:09,939 --> 00:10:10,939
but here,
140
00:10:11,020 --> 00:10:12,379
in this cell,
141
00:10:13,660 --> 00:10:15,956
I am god.
142
00:10:17,580 --> 00:10:21,857
And if I tell you to eat my pussy, then you
eat my pussy, period
143
00:10:21,900 --> 00:10:23,747
understand?
144
00:10:36,780 --> 00:10:39,780
I can't go to Unai's funeral,
145
00:10:42,379 --> 00:10:44,873
I can't take flowers,
146
00:10:46,340 --> 00:10:49,379
I have almost no memories of him
outside of jail.
147
00:10:49,860 --> 00:10:52,060
We never went on vacation.
148
00:10:56,700 --> 00:10:58,739
We didn't talk about having children ...
149
00:11:01,220 --> 00:11:04,604
and only once did he say he was going to
leave his wife ...
150
00:11:04,660 --> 00:11:06,619
and he was drunk.
151
00:11:09,939 --> 00:11:12,060
I can't even keep anything
152
00:11:12,140 --> 00:11:13,979
from his locker.
153
00:11:24,420 --> 00:11:26,540
Why don't you take a few days?
154
00:11:27,260 --> 00:11:30,619
Go to Mexico to see the family.
It will be good for you.
155
00:11:32,100 --> 00:11:34,820
Do you know what will be good for me?
156
00:11:35,580 --> 00:11:38,459
Find the motherfucker who did this to Unai
157
00:11:38,540 --> 00:11:40,619
and rip her head off.
158
00:11:40,700 --> 00:11:42,100
That will do me good.
159
00:11:42,180 --> 00:11:43,820
I will not allow it, Alta.
160
00:11:44,619 --> 00:11:45,700
It's not right.
161
00:11:45,780 --> 00:11:48,500
And the fact they slaughtered him like a pig?
162
00:11:49,540 --> 00:11:50,780
Is that right?
163
00:11:50,860 --> 00:11:53,220
Let him bleed out like a fucking animal,
164
00:11:53,300 --> 00:11:55,318
while they were laughing ...
165
00:11:56,459 --> 00:11:58,500
Is that right?
166
00:12:02,100 --> 00:12:03,379
Tonight...
167
00:12:03,459 --> 00:12:05,979
Go home, Frutos.
168
00:12:10,860 --> 00:12:13,820
And enjoy time with your wife.
169
00:12:15,619 --> 00:12:18,105
They could only have killed him one way.
170
00:12:18,180 --> 00:12:21,619
By stretching a steel cable from side to side.
171
00:12:23,459 --> 00:12:25,979
From any of these four cells.
172
00:12:26,900 --> 00:12:28,140
Four cells ...
173
00:12:30,540 --> 00:12:32,459
six prisoners per cell.
174
00:12:32,820 --> 00:12:35,389
24 possible killers.
175
00:12:35,900 --> 00:12:36,900
And the cable?
176
00:12:38,340 --> 00:12:39,420
How should I know.
177
00:12:40,459 --> 00:12:43,220
By now, some gang of Romanians ...
178
00:12:43,820 --> 00:12:46,060
will have made a pact with them.
179
00:12:49,739 --> 00:12:52,379
Hey? What the hell are you doing?
180
00:12:53,020 --> 00:12:55,820
going over it with the mop, it's got me to
the head of module.
181
00:12:55,900 --> 00:12:57,220
Well, you can't clean anything.
182
00:12:57,300 --> 00:12:58,739
We are still doing the police report.
183
00:12:58,820 --> 00:12:59,820
OK
184
00:13:01,939 --> 00:13:04,220
How cool the police report.
185
00:13:04,260 --> 00:13:06,180
It sounds like CSI, right?
186
00:13:06,260 --> 00:13:09,002
That in the end everything is found by the
analysis of a hair.
187
00:13:09,068 --> 00:13:11,476
Please. Stop that.
188
00:13:11,540 --> 00:13:13,973
OK. That's it.
189
00:13:14,300 --> 00:13:15,300
Yeah.
190
00:13:19,300 --> 00:13:21,979
I dig your haircut. What's the cancer?
191
00:13:30,700 --> 00:13:33,900
My mother died of cancer.
192
00:13:35,020 --> 00:13:38,860
They say that the bug usually skips a generation,
193
00:13:39,580 --> 00:13:41,335
my grandma died of the same thing.
194
00:13:41,540 --> 00:13:43,820
I don't think it's scientifically based, in truth.
195
00:13:43,939 --> 00:13:45,528
Which is your cell?
196
00:13:45,580 --> 00:13:47,382
That one.
197
00:13:51,780 --> 00:13:54,298
Did you see anything on the
night of the murder?
198
00:13:54,300 --> 00:13:56,500
Yes, I saw something, yes.
199
00:13:56,580 --> 00:13:58,860
What did you see?
200
00:13:59,180 --> 00:14:01,220
Sorry, I didn't see anything.
201
00:14:01,820 --> 00:14:03,860
Forgive me, I didn't see anything, I didn't see anything.
202
00:14:03,939 --> 00:14:06,459
I was totally asleep, I didn't see anything.
203
00:14:06,540 --> 00:14:07,700
I'm sorry.
204
00:14:07,780 --> 00:14:10,060
Can you give me a phone number or an email?
205
00:14:10,140 --> 00:14:12,180
in case I remember something, I'll call you.
206
00:14:13,540 --> 00:14:15,820
What's the harm?
207
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
OK
208
00:14:26,420 --> 00:14:29,700
Nerea Rojas. OK. Beautiful name.
209
00:14:29,739 --> 00:14:31,340
Kabila ...
210
00:14:31,420 --> 00:14:32,420
What?
211
00:14:33,379 --> 00:14:35,580
Don't mess with the deputy-Inspector ...
212
00:14:35,660 --> 00:14:38,340
I'm cooperating.
Come on, you can mop the floor.
213
00:14:38,420 --> 00:14:40,739
OK. we're going.
214
00:14:49,739 --> 00:14:51,379
If she turns round she fancies me,
215
00:14:53,060 --> 00:14:55,580
If she turns round she fancies me.
216
00:14:56,979 --> 00:14:58,140
No. .
217
00:14:59,140 --> 00:15:00,140
What a shame.
218
00:15:07,900 --> 00:15:09,780
Do you have what I asked for?
219
00:15:17,300 --> 00:15:19,500
The first thing I'm going to do when I
get out of here
220
00:15:19,580 --> 00:15:22,500
is run to the Almudena cemetery.
221
00:15:22,580 --> 00:15:24,140
I have to go and see Fernando.
222
00:15:24,220 --> 00:15:25,220
A trip...
223
00:15:26,060 --> 00:15:28,220
to an island. And be alone.
224
00:15:28,300 --> 00:15:29,540
Hug my daughter,
225
00:15:29,619 --> 00:15:33,260
go with her where no one knows me.
226
00:15:33,660 --> 00:15:35,979
And start again.
227
00:15:36,060 --> 00:15:38,580
Have a little tortilla.
228
00:15:38,660 --> 00:15:41,459
A hot shower in a clean bathroom
229
00:15:41,540 --> 00:15:44,340
with a gel that smells clean. Wash my hair.
230
00:15:44,420 --> 00:15:47,060
Make myself pretty. Stand there like ...
231
00:15:47,340 --> 00:15:49,820
Kin, kin, kumba, kin, kan, kan ...
232
00:15:49,939 --> 00:15:51,979
Hit it, hit it and bang bang
233
00:15:52,060 --> 00:15:54,220
This song!
234
00:15:54,300 --> 00:15:56,420
What are you doing?
235
00:16:27,820 --> 00:16:28,900
Maca,
236
00:16:31,020 --> 00:16:32,100
my twin.
237
00:16:36,540 --> 00:16:38,860
Come on, Mercedes, go!
238
00:16:38,939 --> 00:16:41,459
You're going to get out soon
239
00:16:41,540 --> 00:16:42,580
What's happened?
240
00:16:42,660 --> 00:16:45,780
Nothing, Mercedes, they're going to look into the case ...
241
00:16:45,860 --> 00:16:48,420
and might release her on bail. Look at her.
242
00:16:49,500 --> 00:16:50,900
Come on? Come on.
243
00:16:52,180 --> 00:16:54,140
You'll have to leave your panties!
244
00:16:55,020 --> 00:16:58,020
No? Conchi left her tampax there.
245
00:16:58,100 --> 00:16:59,580
Come on.
246
00:17:02,420 --> 00:17:03,619
What happened?
247
00:17:04,100 --> 00:17:07,140
With a little luck they'll let me out
one day a week,
248
00:17:07,220 --> 00:17:09,060
Even if I have to come here to sleep,
249
00:17:09,140 --> 00:17:12,220
but at least I can see my daughter.
250
00:17:12,619 --> 00:17:15,979
Well, we know why the Chinese have
so much interest in you.
251
00:17:16,060 --> 00:17:17,459
Don't do anything stupid.
252
00:17:17,540 --> 00:17:20,220
No, I won't do anything stupid.
253
00:17:20,300 --> 00:17:22,459
I'm going to up right now and tell the governor
254
00:17:22,540 --> 00:17:23,700
that I didn't kill that officer.
255
00:17:23,780 --> 00:17:24,939
That's what I mean.
256
00:17:27,020 --> 00:17:28,900
If you talk to the governor,
257
00:17:29,739 --> 00:17:31,260
You won't stay alive for one night.
258
00:17:31,580 --> 00:17:33,220
Neither you nor your family.
259
00:17:33,860 --> 00:17:34,979
Look,
260
00:17:35,700 --> 00:17:37,340
they have killed an officer
261
00:17:37,420 --> 00:17:39,864
and they have taken a lot of trouble to
set you up
262
00:17:40,100 --> 00:17:41,379
Then what do I do?
263
00:17:41,939 --> 00:17:44,780
You have to know exactly what they want.
264
00:17:44,860 --> 00:17:45,939
Fuck
265
00:17:59,780 --> 00:18:00,780
Take it!
266
00:18:01,860 --> 00:18:02,939
for you.
267
00:18:03,020 --> 00:18:04,580
What is this?
268
00:18:04,660 --> 00:18:05,700
This...
269
00:18:10,660 --> 00:18:12,619
It's the virgin of Macarena.
270
00:18:15,100 --> 00:18:17,660
This is to protect you.
271
00:18:18,739 --> 00:18:19,739
Ferreiro
272
00:18:19,979 --> 00:18:21,580
You have a visit.
273
00:18:21,660 --> 00:18:23,379
Tell my brother to leave, please.
274
00:18:23,459 --> 00:18:24,580
It's not your brother.
275
00:18:26,140 --> 00:18:28,379
Are you coming or not?
276
00:18:37,020 --> 00:18:39,379
I want to talk to Akame.
277
00:19:42,820 --> 00:19:43,900
Akame,
278
00:19:44,580 --> 00:19:46,860
I want to talk to you.
279
00:19:49,420 --> 00:19:51,140
I don't want to be locked up here
for 15 years
280
00:19:51,220 --> 00:19:53,684
for a murder I didn't commit.
281
00:20:04,140 --> 00:20:05,340
What do you want?
282
00:20:08,820 --> 00:20:12,140
Hong Fung is one of the leaders of the
Tao Triad.
283
00:20:12,220 --> 00:20:14,700
Every year, they send a container to China
284
00:20:14,780 --> 00:20:17,979
with all the money raised.
285
00:20:18,660 --> 00:20:21,601
Money that doesn't exist
286
00:20:27,700 --> 00:20:30,500
Soon you will be granted partial-freedom.
287
00:20:31,379 --> 00:20:34,670
And you're going to help us steal that money.
288
00:20:37,100 --> 00:20:39,860
The day the ship is going to sail ...
289
00:20:40,340 --> 00:20:42,648
we'll get out of jail ...
290
00:20:43,340 --> 00:20:46,324
and we will take all the money.
291
00:20:46,860 --> 00:20:47,939
Let's see, let's see.
292
00:20:48,020 --> 00:20:50,860
I can not participate in a escape.
I will lose my third grade.
293
00:20:51,140 --> 00:20:52,420
No one is going to escape
294
00:21:02,820 --> 00:21:03,860
Robbery.
295
00:21:03,939 --> 00:21:05,220
Robbery...
296
00:21:05,300 --> 00:21:07,645
It's a perfect robbery.
297
00:21:11,580 --> 00:21:12,939
For the police,
298
00:21:14,420 --> 00:21:17,379
The theft will never have occurred.
299
00:21:17,379 --> 00:21:20,379
You can't steal money that doesn't exist.
300
00:21:20,459 --> 00:21:23,979
The Triads think we were in jail.
301
00:21:28,979 --> 00:21:31,939
I don't understand why you need me.
302
00:21:33,180 --> 00:21:35,420
There are thousands of containers in the port.
303
00:21:35,500 --> 00:21:38,843
We need to know what container and what day ...
304
00:21:39,100 --> 00:21:40,939
You'll get close to them ...
305
00:21:41,020 --> 00:21:42,979
and earn their trust.
306
00:21:43,060 --> 00:21:46,906
Western women are their weakness.
307
00:21:48,220 --> 00:21:51,420
How do I do that? I don't know how to do that.
308
00:21:54,580 --> 00:21:57,379
On that cable there are two types of blood.
309
00:21:57,459 --> 00:22:00,939
The dead officer, and yours.
310
00:22:01,739 --> 00:22:05,060
Surely you can think of how to do it.
311
00:22:08,660 --> 00:22:10,939
What would I do if I left here tomorrow?
312
00:22:11,020 --> 00:22:13,580
I'm not supposed to get out of here
in my fucking life, right?
313
00:22:13,660 --> 00:22:14,900
Go to my sisters.
314
00:22:14,979 --> 00:22:16,340
I can hug them.
315
00:22:16,420 --> 00:22:18,260
Without a fucking wall here.
316
00:22:18,340 --> 00:22:20,619
Go to Germany and see my granddaughter.
317
00:22:20,700 --> 00:22:22,500
I have a little granddaughter.
318
00:22:22,580 --> 00:22:24,540
I want to start with a swim in the sea. Naked.
319
00:22:24,619 --> 00:22:26,420
What the fuck!.
320
00:22:26,700 --> 00:22:27,939
What do you mean what the fuck?
321
00:22:28,020 --> 00:22:30,979
Hell, you've already said that 25 times before.
322
00:22:31,060 --> 00:22:32,340
Say something with attitude. We'll see...
323
00:22:32,420 --> 00:22:34,459
No, you with me, tomorrow to the sea naked.
324
00:22:34,540 --> 00:22:35,780
Would you come or not? Of course I would go.
325
00:22:35,860 --> 00:22:37,180
Well then it's a date, shut your mouth.
326
00:22:37,260 --> 00:22:38,939
then that's convinced me.
327
00:22:39,020 --> 00:22:40,619
I have a desire to sleep.
328
00:22:40,700 --> 00:22:42,500
To really sleep, because here you don't rest.
329
00:22:42,580 --> 00:22:45,820
What do you want me to bring you, I'm going to Bollullos,
330
00:22:45,900 --> 00:22:49,260
Some white shoes cost me 5 pesos.
331
00:22:49,340 --> 00:22:51,300
The day I leave here ...
332
00:22:51,619 --> 00:22:53,939
you're not going to find out.
333
00:23:02,060 --> 00:23:03,260
Get up!
334
00:23:08,860 --> 00:23:10,420
You're a rebel, eh?
335
00:23:11,660 --> 00:23:13,459
I'll show you.
336
00:23:14,020 --> 00:23:15,140
On your knees!
337
00:23:18,939 --> 00:23:21,140
On your knees!
338
00:23:38,540 --> 00:23:41,500
You're going to spend all of fucking tomorrow
339
00:23:41,580 --> 00:23:43,939
looking for the G-spot ...
340
00:23:44,459 --> 00:23:46,660
with your tongue.
341
00:24:07,780 --> 00:24:09,700
Do you know that G-spot was discovered by a man?
342
00:24:10,580 --> 00:24:11,619
A German.
343
00:24:12,340 --> 00:24:13,619
Ernst ...
344
00:24:18,580 --> 00:24:19,820
Grafenberg.
345
00:24:20,500 --> 00:24:23,220
He placed the G-spot inside the vagina, on the front wall,
346
00:24:23,300 --> 00:24:25,500
at a distance of 3 to 5 centimeters
347
00:24:25,580 --> 00:24:27,939
from its opening with the vulva.
348
00:24:28,220 --> 00:24:30,500
To find your G-spot
349
00:24:30,580 --> 00:24:32,739
I would have to do caving
350
00:24:32,820 --> 00:24:35,420
Between all that fucking fat ...
351
00:24:35,739 --> 00:24:37,060
In this prison,
352
00:24:37,700 --> 00:24:38,900
The Chinese are in charge.
353
00:24:38,979 --> 00:24:39,979
At the moment
354
00:24:41,260 --> 00:24:42,580
But in this cell ...
355
00:24:43,619 --> 00:24:44,860
I call the sots
356
00:24:45,660 --> 00:24:47,580
I say when you eat,
357
00:24:47,660 --> 00:24:50,379
when you shit, when you fall asleep,
358
00:24:50,459 --> 00:24:51,900
when you pray
359
00:24:52,420 --> 00:24:53,420
Everything.
360
00:24:53,500 --> 00:24:54,700
Is that clear?
361
00:24:55,379 --> 00:24:56,860
Is that clear?
362
00:24:58,100 --> 00:25:00,619
And now get your fucking arse ...
363
00:25:01,300 --> 00:25:02,580
out of my bed.
364
00:25:57,020 --> 00:26:01,020
How strange that I'm sitting here without
watching over you.
365
00:26:02,140 --> 00:26:05,420
And I find it strange to see you wearing
regular clothes.
366
00:26:07,660 --> 00:26:09,479
But you're handsome, eh.
367
00:26:10,180 --> 00:26:12,180
Very handsome.
368
00:26:12,420 --> 00:26:13,820
You're...
369
00:26:13,900 --> 00:26:15,900
You look beautiful.
370
00:26:18,700 --> 00:26:20,739
Well, you know the rules:
371
00:26:21,220 --> 00:26:22,580
No touching,
372
00:26:23,420 --> 00:26:25,540
No passing objects ...
373
00:26:27,020 --> 00:26:28,379
and it's forbidden to kiss.
374
00:26:28,459 --> 00:26:30,220
Hey, now!
375
00:26:30,300 --> 00:26:32,140
It's Ok.
376
00:26:32,220 --> 00:26:34,020
Easy now ...
377
00:26:34,100 --> 00:26:35,900
That's it. Mill�n, come on.
378
00:26:37,420 --> 00:26:39,420
Stand there. Are you calm? Come on.
379
00:26:41,500 --> 00:26:44,060
What did you come for, Fabio?
380
00:27:04,300 --> 00:27:07,700
I know you can't have it.
I have brought it for you to see.
381
00:27:11,820 --> 00:27:13,820
It's very pretty.
382
00:27:14,020 --> 00:27:15,180
Macarena,
383
00:27:16,140 --> 00:27:18,379
look at me, please.
384
00:27:20,780 --> 00:27:24,260
I'm sorry for everything that happened. Really.
385
00:27:24,300 --> 00:27:26,580
I came to tell you that ...
386
00:27:27,860 --> 00:27:30,804
I will wait for you. I don't know, 10, 12 ...
387
00:27:30,979 --> 00:27:33,420
However many years it takes until you get out,
388
00:27:33,500 --> 00:27:36,340
and I'm going to come every day to see you.
389
00:27:36,420 --> 00:27:38,020
And if they grant me a transfer,
390
00:27:38,100 --> 00:27:41,300
I'm coming here, to work by your side to
take care of you.
391
00:27:41,540 --> 00:27:44,100
And that I'm not going to stop until ...
392
00:27:45,260 --> 00:27:46,459
Until...
393
00:27:48,140 --> 00:27:49,379
Fuck!
394
00:27:49,459 --> 00:27:52,300
Macarena say something or I'm going to
have a heart attack.
395
00:27:52,939 --> 00:27:54,939
A question.
396
00:27:57,100 --> 00:27:59,855
How long did your first marriage last?
397
00:28:00,180 --> 00:28:02,459
What's that got to do with it?
398
00:28:05,939 --> 00:28:07,260
Seven years.
399
00:28:08,260 --> 00:28:09,420
Seven years.
400
00:28:10,660 --> 00:28:13,660
The equivalent of a conviction for drug trafficking ...
401
00:28:14,660 --> 00:28:17,020
or manslaugter.
402
00:28:17,100 --> 00:28:19,100
My marriage was finished long before that
403
00:28:19,180 --> 00:28:21,140
and you know that perfectly well,
404
00:28:21,220 --> 00:28:23,969
but I couldn't leave her.
405
00:28:26,020 --> 00:28:27,660
That's what I mean, Fabio.
406
00:28:30,780 --> 00:28:31,820
It's that.
407
00:28:32,979 --> 00:28:35,836
You were married for seven years ...
408
00:28:37,500 --> 00:28:39,616
Because of guilt?
409
00:28:39,660 --> 00:28:41,838
Don't you realise?
410
00:28:42,020 --> 00:28:44,591
First a blind woman,
411
00:28:45,580 --> 00:28:47,962
now a prisoner.
412
00:28:50,619 --> 00:28:53,300
You need a lost cause ...
413
00:28:56,060 --> 00:28:58,220
and it's not going to be me.
414
00:28:58,860 --> 00:28:59,860
No.
415
00:29:03,739 --> 00:29:06,340
It's not going to be me.
416
00:29:07,979 --> 00:29:09,780
I don't want you to save me,
417
00:29:10,900 --> 00:29:12,860
don't wait for me,
418
00:29:14,020 --> 00:29:16,459
Don't make me pine.
419
00:29:17,340 --> 00:29:20,300
I'm here because I've earned it.
420
00:29:21,340 --> 00:29:25,780
For every one of the shitty decisions
I've made in my life.
421
00:29:34,700 --> 00:29:36,379
And you don't realise...
422
00:29:39,300 --> 00:29:42,820
You are your own lost cause.
423
00:29:44,420 --> 00:29:46,619
Do you understand?
424
00:29:49,060 --> 00:29:51,580
So now. Stop it
425
00:29:54,260 --> 00:29:56,340
Go out that door ...
426
00:29:58,500 --> 00:30:01,100
and I don't know, buy a motorhome
in installments
427
00:30:01,180 --> 00:30:03,660
and leave. Yes, Fabio, go to ...
428
00:30:04,780 --> 00:30:06,939
Go on a tour of the world,
429
00:30:07,020 --> 00:30:08,500
whatever,
430
00:30:10,220 --> 00:30:14,379
but don't feel guilty for another minute. Please.
431
00:30:42,939 --> 00:30:45,260
The Maca you fell in love with ...
432
00:30:46,540 --> 00:30:48,459
would have taken that ring and ...
433
00:30:50,979 --> 00:30:53,580
would have covered you in kisses,
434
00:30:56,260 --> 00:30:59,180
but that Maca no longer exists ...
435
00:31:02,619 --> 00:31:04,660
No longer.
436
00:31:37,260 --> 00:31:38,780
You're going to want to hit anyone
437
00:31:38,860 --> 00:31:40,500
after a night in isolation.
438
00:31:40,580 --> 00:31:41,619
This is really weird
439
00:31:41,700 --> 00:31:42,700
What?
440
00:31:43,140 --> 00:31:44,860
The Chinese never hit anyone.
441
00:31:44,939 --> 00:31:46,700
Have you ever put one in isolation?
442
00:31:46,780 --> 00:31:48,140
Because I haven't.
443
00:31:54,060 --> 00:31:55,260
Mill�n!
444
00:31:56,500 --> 00:31:57,979
Mill�n! What the hell are you doing?
445
00:31:58,060 --> 00:32:00,459
Mill�n, have you gone crazy?
What the hell are you doing?
446
00:32:02,020 --> 00:32:03,739
Mill�n, open the door!
447
00:32:03,820 --> 00:32:05,619
Open the door, Mill�n!
448
00:32:05,900 --> 00:32:08,100
Mill�n Mill�n!
449
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
I didn't want it to come to this, Frutos.
450
00:32:15,939 --> 00:32:18,340
I told you to go home to your wife.
451
00:32:18,420 --> 00:32:20,100
What are you talking about?
452
00:32:21,260 --> 00:32:24,260
Maybe you can let Unai's death pass,
453
00:32:26,739 --> 00:32:28,515
but not me.
454
00:32:28,700 --> 00:32:29,979
I'm sorry.
455
00:32:31,739 --> 00:32:33,780
Don't do it.
456
00:32:34,820 --> 00:32:35,939
No. .
457
00:32:36,020 --> 00:32:37,100
Altagracia
458
00:32:37,540 --> 00:32:38,660
Open the door.
459
00:32:38,739 --> 00:32:40,420
Open the fucking door! Mill�n!
460
00:32:42,700 --> 00:32:44,420
What's going on? Have you gone crazy?
461
00:32:44,500 --> 00:32:45,739
Mill�n!, come here.
462
00:32:45,820 --> 00:32:48,180
Mill�n! Mill�n!
463
00:35:45,619 --> 00:35:46,619
Thank you.
464
00:35:50,020 --> 00:35:51,420
I'm grateful
465
00:35:51,500 --> 00:35:54,619
that you taught me how to survive here.
466
00:35:57,739 --> 00:35:59,260
Everywhere,
467
00:35:59,619 --> 00:36:01,020
all my life,
468
00:36:01,500 --> 00:36:03,459
I got protected.
469
00:36:04,619 --> 00:36:08,739
They all took care of me as if I were a girl.
470
00:36:11,459 --> 00:36:13,340
And you don't.
471
00:36:15,020 --> 00:36:17,977
You've confronted me with reality.
472
00:36:19,020 --> 00:36:20,060
Thank you.
473
00:36:23,100 --> 00:36:25,540
You have been a teacher.
474
00:36:31,459 --> 00:36:35,060
Well, I forgot to show you the most important thing.
475
00:36:35,500 --> 00:36:38,140
when you enter a new prison,
476
00:36:38,700 --> 00:36:42,032
don't confront those at the top
of the food chain.
477
00:36:43,379 --> 00:36:44,660
Go, go, go.
478
00:36:44,739 --> 00:36:46,100
Come on, come on, come on.
479
00:36:47,780 --> 00:36:49,632
Are you afraid?
480
00:36:50,100 --> 00:36:51,540
It's not fear,
481
00:36:52,140 --> 00:36:53,739
It's knowledge of history.
482
00:36:55,220 --> 00:36:57,180
At the beginning of the 19th century,
483
00:36:57,260 --> 00:36:59,220
There was a large rat epidemic in China.
484
00:36:59,300 --> 00:37:01,220
There were so many rats
485
00:37:01,300 --> 00:37:03,220
that threatened to eat all the rice.
486
00:37:03,939 --> 00:37:05,700
Then, The Emperor thought.
487
00:37:05,780 --> 00:37:07,580
If we are a billion Chinese people,
488
00:37:07,660 --> 00:37:09,820
and every Chinese kills a rat,
489
00:37:09,900 --> 00:37:11,140
the epidemic will be over.
490
00:37:11,220 --> 00:37:13,939
So he decided to reward every Chinese with money
491
00:37:14,020 --> 00:37:16,660
to bring a dead rat. It wasn't badly thought out,
492
00:37:17,300 --> 00:37:20,300
but the Chinese realised that, if they fed them,
493
00:37:20,379 --> 00:37:23,220
they took care of them and helped them to reproduce ...
494
00:37:23,780 --> 00:37:26,700
they would have many more rats to deliver to the Emperor,
495
00:37:26,780 --> 00:37:28,060
and therefore more money.
496
00:37:28,340 --> 00:37:29,739
And?
497
00:37:30,619 --> 00:37:32,519
That the Chinese are something else.
498
00:37:32,619 --> 00:37:33,939
They are different.
499
00:37:34,020 --> 00:37:36,780
They are capable of taming rats.
500
00:37:40,700 --> 00:37:42,619
You are my twin.
501
00:37:42,700 --> 00:37:44,980
I couldn't stand for anything to happen to you.
502
00:37:46,140 --> 00:37:47,500
Come on, come on, come on.
503
00:37:47,580 --> 00:37:48,580
Off to bed!
504
00:37:55,820 --> 00:37:58,140
Go Go! All out!
505
00:37:58,220 --> 00:37:59,900
What the hell are you doing? Fuck, let go!
506
00:38:03,900 --> 00:38:05,220
Let her go!
507
00:38:05,300 --> 00:38:07,020
Rizos! Quiet!
508
00:38:08,860 --> 00:38:09,979
Maca!
509
00:38:11,459 --> 00:38:12,660
Bastard.
510
00:38:13,820 --> 00:38:14,900
In single file!
511
00:38:14,979 --> 00:38:16,300
Motherfucker!
512
00:38:16,379 --> 00:38:17,979
I said in single file! Don't touch me!
513
00:38:18,060 --> 00:38:19,379
You hurt me!
514
00:38:19,459 --> 00:38:20,979
Motherfucker!
515
00:38:21,060 --> 00:38:22,140
Zulema!
516
00:38:24,540 --> 00:38:25,540
Let go!
517
00:38:25,619 --> 00:38:26,939
Rizos ...
518
00:38:28,739 --> 00:38:30,060
No! Maca!
519
00:38:30,140 --> 00:38:31,900
Rizos! That's it!
520
00:38:33,739 --> 00:38:35,300
Not these two.
521
00:38:36,100 --> 00:38:39,379
They were with me when Unai was killed.
522
00:38:40,020 --> 00:38:42,968
Come on! To the yard!
523
00:38:48,500 --> 00:38:49,619
What's happening?
524
00:38:54,540 --> 00:38:57,020
The night of the long knives.
525
00:39:08,540 --> 00:39:09,540
What are you doing?
526
00:39:10,580 --> 00:39:12,303
Castillo warned me.
527
00:39:13,220 --> 00:39:15,491
He told me to call him.
528
00:39:20,100 --> 00:39:21,100
Maca ...
529
00:39:42,619 --> 00:39:44,100
Ferreiro,
530
00:39:44,619 --> 00:39:47,619
They're waiting for you in laundry.
531
00:39:47,860 --> 00:39:48,860
Who is
532
00:39:50,020 --> 00:39:52,140
Your destiny.
533
00:40:48,100 --> 00:40:49,220
Are you OK?
534
00:40:49,300 --> 00:40:51,100
Yes, we're fine, yes,
535
00:40:51,180 --> 00:40:54,220
but this doesn't look like pre-natal classes.
536
00:41:30,379 --> 00:41:33,540
The cameras in the central gallery and the patio ...
537
00:41:33,900 --> 00:41:35,340
They are off.
538
00:41:37,140 --> 00:41:39,500
The officers that are here today,
539
00:41:40,540 --> 00:41:43,820
tomorrow will not have been here.
540
00:41:44,660 --> 00:41:46,900
And it doesn't matter what you say.
541
00:41:47,660 --> 00:41:51,100
Because nobody will believe you.
542
00:41:51,660 --> 00:41:53,780
This is uncomfortable for everyone,
543
00:41:55,180 --> 00:41:56,900
but nobody's going to move ...
544
00:41:58,820 --> 00:42:02,379
until you tell me who killed Unai.
545
00:43:02,420 --> 00:43:04,939
If I don't take you today to Akame,
546
00:43:06,180 --> 00:43:07,180
tomorrow?
547
00:43:07,780 --> 00:43:10,580
I will take a friend of yours.
548
00:43:11,700 --> 00:43:13,700
And the day after.
549
00:43:15,540 --> 00:43:16,540
And the day after.
550
00:43:18,459 --> 00:43:19,780
and the next.
551
00:43:47,900 --> 00:43:49,580
I'm not in a hurry.
552
00:43:51,580 --> 00:43:54,340
I can stay here all night.
553
00:43:58,140 --> 00:44:00,300
Because nobody is going to move ...
554
00:44:02,820 --> 00:44:05,340
Until I have a confession.
555
00:44:22,820 --> 00:44:25,060
No, no, no ... She hasn't done anything!
556
00:44:25,140 --> 00:44:26,780
But why? She hasn't done anything.
557
00:44:26,860 --> 00:44:29,140
get to the junkie, right? Cowards!
558
00:44:30,900 --> 00:44:32,379
No no.
559
00:44:32,979 --> 00:44:34,900
No no.
560
00:44:37,619 --> 00:44:39,820
shitty South American!
561
00:45:07,340 --> 00:45:09,860
Yes?
Inspector Castillo,
562
00:45:09,939 --> 00:45:11,340
Working at this time?
563
00:45:11,420 --> 00:45:13,020
How's your wife?
564
00:45:13,100 --> 00:45:14,379
It's Zulema,
565
00:45:14,459 --> 00:45:16,060
I guess you didn't expect this call.
566
00:45:16,140 --> 00:45:17,180
Zulema, what the hell do you want?
567
00:45:17,260 --> 00:45:19,459
Did you have a diary when you
were young?
568
00:45:19,540 --> 00:45:20,580
I did.
569
00:45:20,660 --> 00:45:24,020
And I loved it because there I wrote all my secrets:
570
00:45:24,100 --> 00:45:27,580
Dear diary: Today has been a strange day in Cruz del Norte.
571
00:45:28,300 --> 00:45:29,860
How did you get my number?
572
00:45:29,939 --> 00:45:33,939
At breakfast time the atmosphere was
full of negative energy.
573
00:45:35,459 --> 00:45:38,220
At 11 we had therapy with the psychologist,
574
00:45:38,300 --> 00:45:40,140
but the environment didn't improve.
575
00:45:40,220 --> 00:45:41,900
It just got worse ...
576
00:45:42,500 --> 00:45:43,979
Bastards! You bastards!
577
00:45:45,140 --> 00:45:47,540
You're going to tell me bitch.
578
00:45:48,700 --> 00:45:50,900
No? Aren't you going to say anything?
579
00:45:50,979 --> 00:45:53,180
Then we went to work with the chickens.
580
00:45:53,260 --> 00:45:54,619
That was relaxing,
581
00:45:56,340 --> 00:45:57,619
and late in the afternoon,
582
00:45:57,700 --> 00:46:00,820
and here is the reason for this call,
583
00:46:00,900 --> 00:46:02,379
the surveillance cameras
584
00:46:02,459 --> 00:46:04,379
they have stopped recording.
585
00:46:04,459 --> 00:46:06,739
Rare thing in a penitentiary ...
586
00:46:06,820 --> 00:46:09,459
Tell Macarena to come to the phone immediately.
587
00:46:09,540 --> 00:46:12,260
Honestly, I don't think she can answer right now.
588
00:46:48,660 --> 00:46:50,540
I'll say it one last time.
589
00:46:53,260 --> 00:46:56,060
Who killed Unai?
590
00:47:13,939 --> 00:47:15,300
It's not personal.
591
00:47:17,860 --> 00:47:21,459
But there can only be one rooster
in the henhouse ...
592
00:47:25,140 --> 00:47:29,180
and I can't allow a novice to contradict me,
593
00:47:30,260 --> 00:47:32,580
Do you understand?
594
00:47:35,820 --> 00:47:39,580
You will become an example for others.
595
00:48:09,619 --> 00:48:11,580
Bitch!
596
00:48:11,900 --> 00:48:13,459
I shit on your mother ...
597
00:48:13,540 --> 00:48:15,739
I shit on your mother! You're a bitch, girl!
598
00:48:15,820 --> 00:48:19,100
Crazy sicko! You're a crazy bitch!
599
00:48:20,619 --> 00:48:23,500
Fucking crazy bitch! You're covering yourself in glory!
600
00:48:23,580 --> 00:48:25,379
Walk, bitch! Walk!
601
00:48:25,459 --> 00:48:26,619
You're covering yourself with glory!
602
00:48:34,420 --> 00:48:36,379
What the fuck's going on?
603
00:48:39,220 --> 00:48:40,340
Crazy crap!
604
00:48:41,979 --> 00:48:44,140
Speak clearly, damn bitch!
605
00:50:31,660 --> 00:50:33,540
What the hell's going on here?
606
00:50:33,619 --> 00:50:34,900
Nothing at all.
607
00:50:35,459 --> 00:50:38,780
The storm has screwed up the CCTV
608
00:50:38,860 --> 00:50:40,420
but we've already repaired it.
609
00:50:40,500 --> 00:50:42,500
Everything is in order.
610
00:50:52,660 --> 00:50:55,379
What would I do when I got out of jail?
611
00:51:00,180 --> 00:51:01,540
Well lets see...
612
00:51:02,700 --> 00:51:03,739
Fuck!
613
00:51:06,939 --> 00:51:08,560
I'm going to eat an ice cream.
614
00:51:14,300 --> 00:51:15,340
Maca
615
00:51:16,939 --> 00:51:17,939
Maca
616
00:51:19,979 --> 00:51:21,340
Maca!
617
00:51:26,979 --> 00:51:28,220
I imagine...
618
00:51:28,300 --> 00:51:29,860
an ice cream ...
619
00:51:30,979 --> 00:51:34,289
Of these ice cream cones.
620
00:51:40,860 --> 00:51:43,020
Like the ones my parents bought me when
621
00:51:43,100 --> 00:51:45,500
we spent the summer at the Sardinero beach.
622
00:51:45,580 --> 00:51:48,300
Bitch. Live. Live!
623
00:51:51,379 --> 00:51:52,780
It was an ice cream ...
624
00:51:53,140 --> 00:51:55,459
with two balls of ice cream, one of vanilla
and another of chocolate.
625
00:51:55,540 --> 00:51:56,580
Live!
626
00:51:56,660 --> 00:51:58,420
Live! Live!
627
00:51:59,220 --> 00:52:00,700
Live!
628
00:52:03,060 --> 00:52:04,220
and
629
00:52:05,300 --> 00:52:06,700
I always imagine ...
630
00:52:08,860 --> 00:52:10,060
I am 6 years old ...
631
00:52:12,180 --> 00:52:13,660
Live. Live.
632
00:52:13,739 --> 00:52:17,140
... and that I'm eating it with someone
who loves me very much.
633
00:52:17,220 --> 00:52:18,260
Live.
634
00:52:20,580 --> 00:52:21,739
Live!
635
00:52:22,459 --> 00:52:24,801
But I can't imagine myself outside.
636
00:52:25,900 --> 00:52:27,628
I can't ...
637
00:52:28,629 --> 00:52:31,339
In the next episode..
638
00:52:38,340 --> 00:52:39,580
Shit!
639
00:52:49,020 --> 00:52:50,220
Bitch!
640
00:52:55,660 --> 00:52:56,739
They are going to hunt us down one by one.
641
00:52:56,820 --> 00:52:58,260
The question is who'll be next.
642
00:53:01,500 --> 00:53:03,860
The price is you. Be my whore for a year.
643
00:53:04,459 --> 00:53:05,860
I know it was the Chinese,
644
00:53:05,939 --> 00:53:07,979
If I can do something for you ...
How about my freedom?
645
00:53:08,060 --> 00:53:09,459
Guard!
646
00:53:09,540 --> 00:53:11,540
I'm bleeding out!
647
00:53:23,379 --> 00:53:24,500
Drop the gun!
648
00:53:24,501 --> 00:53:29,549
Subtitles by Frosty
649
00:53:29,550 --> 00:53:32,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
650
00:53:33,305 --> 00:53:39,678
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
43560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.