Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,280 --> 00:00:10,200
No quiero pasar aquí encerrada
15 años
2
00:00:10,280 --> 00:00:11,680
por un asesinato
que no cometí.
3
00:00:15,959 --> 00:00:16,959
¿Qué quieres?
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,280
Hon Fan envía
un contenedor a China
5
00:00:19,360 --> 00:00:21,200
con todo el dinero recaudado.
6
00:00:21,280 --> 00:00:23,439
Y vas a ayudarnos
a robar ese dinero.
7
00:00:23,520 --> 00:00:24,600
Recuerda mi encargo.
8
00:00:24,680 --> 00:00:27,320
Ninguna se atreve a plantarle
cara a las chinas.
9
00:00:27,400 --> 00:00:28,600
Nos van a cazar una a una.
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,640
Necesito a alguien
que sepa disparar un arma.
11
00:00:30,720 --> 00:00:32,760
También necesito una moto
con las llaves puestas.
12
00:00:33,560 --> 00:00:35,520
¡Abre la puerta!
¡Tira la pistola!
13
00:00:36,560 --> 00:00:37,560
Lo siento.
14
00:00:37,640 --> 00:00:39,200
Ha montado todo esto
para ir a ver a Ferreiro.
15
00:00:40,439 --> 00:00:42,239
A tu marido le han hecho
unas pruebas.
16
00:00:42,320 --> 00:00:43,600
No puede tener hijos.
17
00:00:43,680 --> 00:00:44,879
Ya no somos tu familia.
18
00:00:44,959 --> 00:00:46,920
Ese niño no tiene padre,
ni abuela.
19
00:00:48,239 --> 00:00:50,920
Cortarle la verga a este cerdo
te sale barato.
20
00:00:54,119 --> 00:00:55,280
Cómete la paloma.
21
00:00:55,360 --> 00:00:56,400
No comas, Anabel.
22
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
Me decepcionas.
23
00:01:03,840 --> 00:01:05,200
¿Me vas a meter
en la centrifugadora?
24
00:01:16,680 --> 00:01:18,000
¡Alto!
25
00:01:21,040 --> 00:01:23,080
Abre la puerta
de la lavadora.
26
00:01:35,720 --> 00:01:37,720
¿Vas a jugártela
por esta hija de puta?
27
00:01:39,160 --> 00:01:41,640
Zulema es una auténtica
hija de puta.
28
00:01:42,119 --> 00:01:44,200
Pero es nuestra hija de puta.
29
00:01:50,879 --> 00:01:52,720
Todas salimos perdiendo hoy.
30
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
Esto es la guerra.
31
00:02:03,840 --> 00:02:05,439
Sáquenla.
32
00:02:05,520 --> 00:02:07,080
Madre mía.
33
00:02:07,400 --> 00:02:08,800
Con cuidado.
34
00:02:12,040 --> 00:02:13,280
Dadle aire.
35
00:02:13,360 --> 00:02:15,239
¡Dadle aire!
36
00:03:24,280 --> 00:03:27,600
Este galapaguito...
37
00:03:28,760 --> 00:03:30,600
no tiene madre.
38
00:03:32,320 --> 00:03:35,840
Lo parió una gitana,
39
00:03:35,920 --> 00:03:38,520
lo echó a la calle.
40
00:03:39,720 --> 00:03:42,560
Lo echó a la calle, sí.
41
00:03:43,280 --> 00:03:46,160
Lo echó a la calle, no.
42
00:03:46,239 --> 00:03:49,040
Este galapaguito
43
00:03:49,119 --> 00:03:51,560
no tiene cura...
44
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
Hola, mamá.
45
00:03:53,119 --> 00:03:55,200
Ey, que esta tarde te veo,
pajarito.
46
00:03:55,280 --> 00:03:56,959
-¿Sí?
-Sí.
47
00:03:57,040 --> 00:03:59,520
Y nos vamos tú y yo
solitas al parque
48
00:03:59,600 --> 00:04:01,800
y a comer una hamburguesa,
¿te apetece?
49
00:04:01,879 --> 00:04:03,800
¿Puedo llevar la bici nueva?
50
00:04:05,160 --> 00:04:06,160
¿Qué bici?
51
00:04:06,239 --> 00:04:08,400
La que me has regalado.
52
00:04:09,680 --> 00:04:10,959
Me ha encantado, mamá,
53
00:04:11,040 --> 00:04:14,439
y la caja de hacer pulseras
tiene mil piezas,
54
00:04:14,520 --> 00:04:17,439
y algunas de oro.
Eres la mejor.
55
00:04:17,520 --> 00:04:20,160
No, cariño,
tú eres la mejor.
56
00:04:20,920 --> 00:04:23,200
ahora te tengo que colgar.
57
00:04:23,760 --> 00:04:25,680
Que te quiero mucho, cariño.
58
00:04:25,760 --> 00:04:26,879
Adiós, mamá.
59
00:04:29,200 --> 00:04:30,560
Atención:
60
00:04:30,640 --> 00:04:32,800
se han averiado...
61
00:04:36,720 --> 00:04:38,080
Abre 10-5.
62
00:04:50,119 --> 00:04:51,119
Concejala,
63
00:04:52,640 --> 00:04:54,520
me han dicho que sales hoy.
64
00:04:54,600 --> 00:04:56,400
Y necesito tampones.
65
00:04:58,280 --> 00:04:59,320
Sí.
66
00:05:02,720 --> 00:05:05,439
Ey, ¿qué pasa?
67
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
Oye, mira,
68
00:05:12,360 --> 00:05:15,239
llevas eligiendo mal las amistades
desde que entraste:
69
00:05:15,320 --> 00:05:17,280
Ferreiro, Akame...
70
00:05:17,879 --> 00:05:20,920
Yo tampoco soy un chollo como amiga,
no te voy a engañar,
71
00:05:22,720 --> 00:05:24,520
pero las chinas
nos han declarado la guerra.
72
00:05:26,400 --> 00:05:29,280
Si te han hecho algo,
dímelo, no seas imbécil.
73
00:05:29,920 --> 00:05:33,040
Yo soy la única que puede
ayudarte aquí dentro.
74
00:05:34,080 --> 00:05:36,439
Aunque no lo creas,
tú y yo,
75
00:05:36,920 --> 00:05:39,080
estamos en el mismo bando.
76
00:05:39,160 --> 00:05:40,320
¿Qué te pasa?
77
00:05:46,360 --> 00:05:48,360
Akame quiere fugarse de la cárcel.
78
00:05:49,560 --> 00:05:51,520
Quiere robar un contenedor
lleno de dinero,
79
00:05:51,600 --> 00:05:52,920
de la mafia china.
80
00:05:53,640 --> 00:05:55,320
¿Y tú qué pintas en todo esto?
81
00:05:55,400 --> 00:05:57,160
Me está chantajeando.
82
00:05:57,840 --> 00:05:59,760
Quiere que le consiga
el número del contenedor.
83
00:06:01,280 --> 00:06:03,400
Tú eres la única que
se ha enfrentado a ella.
84
00:06:03,479 --> 00:06:04,840
Necesito tu ayuda,
por favor.
85
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
Sí.
86
00:06:06,840 --> 00:06:08,879
Cuenta conmigo.
Y no te olvides los tampones.
87
00:06:10,680 --> 00:06:11,680
Carrillo.
88
00:06:39,119 --> 00:06:40,119
Joder,
89
00:06:40,720 --> 00:06:42,280
cada día estás más pálida.
90
00:06:46,320 --> 00:06:47,320
¿Qué?
91
00:06:47,760 --> 00:06:49,760
¿Cuándo te sacan de la jaula?
92
00:06:50,200 --> 00:06:52,160
Me han dicho que mañana.
93
00:06:54,879 --> 00:06:56,280
¿Y cómo lo llevas?
94
00:06:57,320 --> 00:06:59,560
Pues cómo quieres que lo lleve,
si me dan para desayunar
95
00:06:59,640 --> 00:07:02,000
pastillas rojas y azules
pa las locas
96
00:07:03,040 --> 00:07:04,280
y estoy...
97
00:07:04,600 --> 00:07:05,800
que se me cae la baba.
98
00:07:09,000 --> 00:07:10,360
¿Y cuándo vas a arreglar eso?
99
00:07:12,920 --> 00:07:14,160
No hay na que arreglar.
100
00:07:15,760 --> 00:07:17,680
Yo a este bebé lo voy a tener.
101
00:07:17,959 --> 00:07:18,959
Hombre,
102
00:07:19,720 --> 00:07:22,520
sabiendo que el padre
es Sandoval,
103
00:07:22,600 --> 00:07:24,520
pensaba que
habrías pensado abortar.
104
00:07:26,439 --> 00:07:28,959
Es que,
un mes en aislamiento...
105
00:07:29,720 --> 00:07:32,080
da para comerse
la cabeza que no veas.
106
00:07:32,680 --> 00:07:34,680
Y lo único que he tenido
ahí dentro
107
00:07:34,760 --> 00:07:36,280
pa hacerme compañía
108
00:07:36,720 --> 00:07:38,320
es a esta gitanita.
109
00:07:39,879 --> 00:07:42,640
He tenido unas charlas
con ella que no veas.
110
00:07:43,640 --> 00:07:47,080
¿Qué más da lo hijo de puta
que haya sido Sandoval?
111
00:07:48,800 --> 00:07:49,959
Saray mamá.
112
00:07:52,439 --> 00:07:54,439
Ya, yo también lo flipo.
113
00:07:59,239 --> 00:08:01,200
¿Sabes una cosa, Zule?
114
00:08:03,400 --> 00:08:04,760
Yo no quiero que
115
00:08:04,840 --> 00:08:07,439
el primer color que vea
mi niña nada más nacer...
116
00:08:08,479 --> 00:08:09,720
sea el amarillo.
117
00:08:10,360 --> 00:08:12,959
Ni que aprenda
que el cielo tiene barrotes.
118
00:08:13,800 --> 00:08:15,280
Te conozco.
119
00:08:16,959 --> 00:08:18,439
Te conozco.
120
00:08:19,479 --> 00:08:22,280
Si estás metida en algo
para salir de este agujero,
121
00:08:24,239 --> 00:08:25,560
yo quiero estar dentro.
122
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
Acércate.
123
00:08:35,160 --> 00:08:36,720
¿Qué es lo que entra
y sale del talego
124
00:08:36,800 --> 00:08:38,320
sin que nadie
haga preguntas?
125
00:08:43,040 --> 00:08:44,160
Las gallinas.
126
00:08:44,239 --> 00:08:45,720
¿Las gallinas?
127
00:08:45,800 --> 00:08:47,400
Controlando el flujo de gallinas
128
00:08:47,479 --> 00:08:50,000
tenemos línea directa
con el exterior.
129
00:08:51,560 --> 00:08:52,959
Y en el exterior,
130
00:08:53,040 --> 00:08:55,520
me espera un container
lleno de billetes.
131
00:08:56,160 --> 00:08:57,520
A mí, a ti,
132
00:08:57,959 --> 00:08:59,360
y a la gitanilla.
133
00:08:59,840 --> 00:09:01,080
Y hasta aquí puedo leer.
134
00:09:02,720 --> 00:09:04,800
Vamos Saray,
que ya estáis hablando demasiado.
135
00:09:04,879 --> 00:09:07,400
Joe, Millán, cómo te gusta
sacar la porra, hija.
136
00:09:07,479 --> 00:09:08,840
Cállate, Vargas.
137
00:09:10,680 --> 00:09:11,680
¡Zule!
138
00:09:13,959 --> 00:09:15,119
Tú.
139
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Tú.
140
00:09:16,680 --> 00:09:18,080
Tú.
141
00:09:18,160 --> 00:09:19,680
Tú.
142
00:09:23,320 --> 00:09:24,360
Rizos,
143
00:09:24,439 --> 00:09:27,320
lávate bien que cuando salgas
ese coñito me lo voy a comer yo.
144
00:09:27,400 --> 00:09:30,200
¡Te vas a comer
el de tu puta madre, zorra!
145
00:09:30,280 --> 00:09:33,360
Eso se lo cuentas a la Anabel,
que cobra por adelantado.
146
00:09:35,080 --> 00:09:36,640
El precio eres tú.
147
00:09:38,439 --> 00:09:40,600
Que seas mi puta
durante un año.
148
00:09:43,760 --> 00:09:44,920
Déjanos solas.
149
00:09:45,000 --> 00:09:46,800
Yo te aviso,
no tardaré mucho.
150
00:09:52,560 --> 00:09:54,080
Al final se mantienen
todos los cargos:
151
00:09:55,320 --> 00:09:57,479
fuga, participación
en intento de homicidio,
152
00:09:57,560 --> 00:09:59,479
posesión de armas
y resistencia a la autoridad.
153
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
Vale.
154
00:10:01,760 --> 00:10:03,119
Culpable de todo,
155
00:10:03,680 --> 00:10:05,640
pero resistirme,
no me resistí.
156
00:10:09,119 --> 00:10:11,360
Reconozco que no fue la mejor
la manera de conocernos.
157
00:10:13,600 --> 00:10:14,640
Ya.
158
00:10:16,280 --> 00:10:18,520
Es posible que aumentes
tu condena en 10 años
159
00:10:18,600 --> 00:10:20,879
y que no puedas disfrutar
de ningún beneficio penitenciario
160
00:10:20,959 --> 00:10:21,959
en tu vida.
161
00:10:22,760 --> 00:10:24,439
¿De verdad
ha merecido la pena?
162
00:10:25,560 --> 00:10:26,720
Sí.
163
00:10:28,439 --> 00:10:30,200
No podía fallarle a Macarena.
164
00:10:32,320 --> 00:10:33,720
Qué gilipollez.
165
00:10:33,800 --> 00:10:34,800
Ya.
166
00:10:35,640 --> 00:10:37,840
No sé querer de otra manera.
167
00:10:52,720 --> 00:10:54,160
Mira que sí, ¿eh?
168
00:10:55,040 --> 00:10:56,119
¡Mira!
169
00:10:56,200 --> 00:10:58,479
-¿Y el viejo ese?
-Ay, Sole.
170
00:10:58,560 --> 00:11:00,040
Las cartas me dicen
171
00:11:00,119 --> 00:11:02,360
que en tu vida va a llegar
un pedazo de maromo.
172
00:11:02,439 --> 00:11:03,520
¡Qué suerte!
173
00:11:03,600 --> 00:11:05,800
¿Maromo? Pues pa ti.
Yo no quiero ningún maromo.
174
00:11:05,879 --> 00:11:07,720
Sí, sí, pero un pedazo de hombre
de esos que te tiran patrás.
175
00:11:07,800 --> 00:11:09,760
Yo prefiero que me tire palante,
176
00:11:09,840 --> 00:11:11,800
porque patrás...
No, no, no.
177
00:11:11,879 --> 00:11:14,080
Tú céntrate ahí y dime...
178
00:11:14,160 --> 00:11:15,640
Lo que quiero saber
es lo de mi suerte, mi hija.
179
00:11:15,720 --> 00:11:17,320
La suerte es
180
00:11:17,400 --> 00:11:18,439
que viene
con un pistolón.
181
00:11:18,520 --> 00:11:21,520
-¡Qué bueno!
-Eso está muy gordo.
182
00:11:21,600 --> 00:11:23,520
Tú no llores porque viene
con mantequilla, también.
183
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
¡Mira qué bien!
184
00:11:24,680 --> 00:11:26,840
-Pues pa ti, métetelo tú.
-Soledad,
185
00:11:26,920 --> 00:11:28,280
tienes visita.
186
00:11:28,360 --> 00:11:30,439
Mírale. ¿No te lo he dicho?
Ahí está el maromo.
187
00:11:30,520 --> 00:11:31,920
-Bruja.
-Está ahí esperándote.
188
00:11:32,000 --> 00:11:34,760
-Eres una bruja.
-Anda, que te vas a poner...
189
00:11:34,840 --> 00:11:36,400
¡Venga, vamos!
190
00:11:36,479 --> 00:11:38,360
-Antonia.
-Dime, hija.
191
00:11:38,439 --> 00:11:39,640
Quiero saber de mi marido.
192
00:11:39,720 --> 00:11:41,600
-¿Qué le pasa a tu marido?
-Igual que todas.
193
00:11:41,680 --> 00:11:43,160
Cada vez llama menos,
194
00:11:43,239 --> 00:11:44,680
el condenado.
195
00:11:44,760 --> 00:11:46,920
Primero paga.
Y esto, pa la buchaca.
196
00:11:47,000 --> 00:11:48,239
Venga, vamos a ver.
197
00:11:48,560 --> 00:11:50,640
Coño, ten un poco de cuidado.
198
00:11:50,720 --> 00:11:51,840
¿Anabel?
199
00:11:52,280 --> 00:11:54,640
-Anabel, ¿llevas algo?
-No, estoy fuera del mercado.
200
00:11:54,720 --> 00:11:56,280
Si quieres algo,
pídele a las chinas.
201
00:11:56,360 --> 00:11:57,479
¿Quieres que haga pajas por ti?
202
00:11:57,560 --> 00:11:59,720
Lo que quieras, de verdad,
pero dame algo, por favor.
203
00:12:07,200 --> 00:12:08,879
Pero ¿tú te has visto?
204
00:12:08,959 --> 00:12:10,720
Además, ya tengo mi puta.
205
00:12:14,520 --> 00:12:16,640
Sé dónde las chinas
guardan cosas.
206
00:12:20,760 --> 00:12:23,080
Te lo juro, las he visto,
207
00:12:24,520 --> 00:12:25,879
en el gallinero.
208
00:12:36,160 --> 00:12:37,879
¿Conoces a ese hombre?
209
00:12:39,520 --> 00:12:40,520
No.
210
00:12:42,560 --> 00:12:45,560
Creemos que es el sicario
que asesinó a tu marido.
211
00:12:59,160 --> 00:13:01,000
¿Y me lo ha traído
para que le ponga cara?
212
00:13:01,680 --> 00:13:03,400
¿Por qué me cuenta esto?
213
00:13:03,479 --> 00:13:06,000
El día anterior al asesinato
de tu marido...
214
00:13:07,360 --> 00:13:10,040
ese hombre recibió una llamada
desde Cruz del Sur.
215
00:13:10,119 --> 00:13:11,119
¿De quién?
216
00:13:11,200 --> 00:13:12,439
No lo sabemos.
217
00:13:13,320 --> 00:13:15,160
Las llamadas personales
218
00:13:15,239 --> 00:13:18,360
solo se pueden registrar
con orden judicial.
219
00:13:18,439 --> 00:13:20,080
Solo tenemos una lista
220
00:13:20,160 --> 00:13:22,640
de todas las presas que
usaron el teléfono ese día
221
00:13:22,720 --> 00:13:24,840
y en esa lista,
estás tú.
222
00:13:25,680 --> 00:13:26,680
Un momentito.
223
00:13:29,720 --> 00:13:32,320
¿Usted cree que yo mandé
matar a mi marido?
224
00:13:34,200 --> 00:13:35,200
No.
225
00:13:36,520 --> 00:13:38,320
Sé que no fuiste tú,
226
00:13:39,879 --> 00:13:41,000
pero un juez...
227
00:13:41,920 --> 00:13:44,280
Esa llamada
y el dinero que heredaste
228
00:13:44,360 --> 00:13:46,360
son más que suficiente
229
00:13:46,439 --> 00:13:49,320
para darte un móvil
y convertirte en sospechosa.
230
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
Yo nunca...
231
00:13:53,040 --> 00:13:54,600
quise el dinero de mi marido.
232
00:13:55,439 --> 00:13:58,040
Ya, pero ¿te quedaste
con un piso de la herencia?
233
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
Soledad,
234
00:14:05,000 --> 00:14:06,439
búscate un buen abogado,
235
00:14:06,959 --> 00:14:09,840
porque te van a acusar
del homicidio de tu marido.
236
00:14:24,640 --> 00:14:27,680
Alta, que van a tirar
las taquillas viejas del fondo.
237
00:14:27,760 --> 00:14:29,840
-Vale.
-Nos han reasignado.
238
00:14:30,879 --> 00:14:31,879
Vale.
239
00:14:32,600 --> 00:14:34,879
Y que me han dado
la taquilla de Unai.
240
00:14:35,320 --> 00:14:37,720
Pero que si no que yo comparto
taquilla con alguien,
241
00:14:37,800 --> 00:14:40,160
a mí me da igual.
-No, no, está bien.
242
00:14:41,280 --> 00:14:43,520
Es una taquilla,
no un mausoleo, ¿no?
243
00:14:43,600 --> 00:14:44,840
No pasa nada.
244
00:15:00,439 --> 00:15:02,320
¿Esta taquilla es más pequeña?
245
00:15:09,560 --> 00:15:10,959
Voy a aplanarlo.
246
00:15:19,320 --> 00:15:20,520
Quédate la mía.
247
00:15:20,600 --> 00:15:22,000
-No, no.
-Que sí, que sí.
248
00:15:22,080 --> 00:15:23,840
Yo no tengo tantas cosas.
249
00:15:23,920 --> 00:15:25,439
No necesito tanto espacio.
250
00:15:25,520 --> 00:15:27,600
-Que no, de verdad.
-¡Que sí, Millán!
251
00:15:27,680 --> 00:15:28,920
Es una orden.
252
00:15:46,280 --> 00:15:49,080
Bueno, me voy
que tengo turno en admisión.
253
00:16:17,520 --> 00:16:19,080
¿Qué mierda es esto?
254
00:16:20,720 --> 00:16:21,840
¿Has visto a Millán?
255
00:16:21,920 --> 00:16:23,720
Sí, se acaba de ir a admisión.
256
00:16:25,920 --> 00:16:27,840
-¿Frutos?
-Dime.
257
00:16:27,920 --> 00:16:30,400
¿Quién cambió
los turnos esa noche?
258
00:16:30,479 --> 00:16:32,080
¿Los turnos de qué?
259
00:16:32,160 --> 00:16:34,320
La noche que mataron a Unai.
260
00:16:34,400 --> 00:16:36,640
Él tenía turno en los monitores.
261
00:16:36,720 --> 00:16:39,640
Lo sé porque yo solía
encontrarme con él ahí.
262
00:16:40,439 --> 00:16:43,920
Alguien le cambió el turno para
que hiciera la ronda con el segway.
263
00:16:44,239 --> 00:16:45,680
¿Quién fue?
264
00:16:45,760 --> 00:16:48,360
No lo sé, los cuadrantes
vienen de arriba.
265
00:16:49,360 --> 00:16:50,560
¿Por qué?
266
00:16:50,640 --> 00:16:52,000
¿Qué pasa?
267
00:16:52,080 --> 00:16:54,400
Que no lo mataron
de una puñalada,
268
00:16:55,720 --> 00:16:57,840
lo degollaron
con un cable de acero.
269
00:16:58,760 --> 00:17:00,800
Eso es algo que
no se improvisa,
270
00:17:01,680 --> 00:17:05,280
alguien le cambió los turnos y que
yo sepa, las presas no hacen eso.
271
00:17:45,000 --> 00:17:46,360
¿Robando huevos?
272
00:17:50,280 --> 00:17:53,720
Ya que no me dejan vender lo mío,
tendré que abrir nuevos mercados.
273
00:17:55,520 --> 00:17:57,680
La dieta de las yonquis
se basa en yogures
274
00:17:57,760 --> 00:17:58,800
y huevos crudos.
275
00:18:01,239 --> 00:18:03,200
Clientas no me van a faltar.
276
00:18:25,040 --> 00:18:26,080
Bingo.
277
00:18:43,040 --> 00:18:45,239
Akame quiere fugarse de la cárcel.
278
00:18:45,320 --> 00:18:46,479
Me está chantajeando.
279
00:18:53,400 --> 00:18:55,080
Venga, tírate,
que te hago la foto.
280
00:18:55,160 --> 00:18:57,479
Así.
¡Muy bien!
281
00:18:59,239 --> 00:19:00,760
A ver qué guapa...
282
00:19:00,840 --> 00:19:03,640
Ay, qué cosita más bonita.
¡Madre!
283
00:19:11,320 --> 00:19:14,760
Hong Fang es uno
de los jefes de la triada Tao.
284
00:19:15,720 --> 00:19:18,959
Las mujeres occidentales
son su debilidad.
285
00:19:20,439 --> 00:19:22,200
Te acercarás a él
286
00:19:22,280 --> 00:19:23,720
y te ganarás su confianza.
287
00:19:37,479 --> 00:19:39,680
Alicia, corre, recoge,
que nos vamos.
288
00:19:47,680 --> 00:19:50,160
Este es el número de serie
del contenedor
289
00:19:50,239 --> 00:19:51,600
que quiere mi hermana Akame.
290
00:19:51,680 --> 00:19:53,400
Te envía ella, ¿verdad?
291
00:19:55,959 --> 00:19:57,640
Yo te diré dónde está
292
00:19:57,720 --> 00:19:59,560
y la fecha de la salida.
293
00:20:02,040 --> 00:20:03,119
Díselo todo,
294
00:20:03,640 --> 00:20:05,879
pero que no note
que conozco su plan,
295
00:20:07,439 --> 00:20:09,400
no lleva bien que la engañen.
296
00:20:10,000 --> 00:20:11,560
No pienso decirle nada.
297
00:20:11,640 --> 00:20:13,439
Le diré que...
298
00:20:14,080 --> 00:20:15,560
no he conseguido
hablar contigo,
299
00:20:15,640 --> 00:20:17,680
que no me haces caso.
300
00:20:19,879 --> 00:20:21,400
Claro que se lo vas a decir.
301
00:20:21,959 --> 00:20:24,400
En dos semanas
te vas a fugar con ella...
302
00:20:25,600 --> 00:20:28,320
y las vas a llevar hasta
el contenedor lleno de dinero.
303
00:20:29,439 --> 00:20:31,520
Le daré a mi hermana
lo que tanto desea.
304
00:20:32,800 --> 00:20:33,800
El dinero,
305
00:20:34,119 --> 00:20:35,439
la libertad.
306
00:20:36,840 --> 00:20:38,439
Y volver a China.
307
00:20:39,040 --> 00:20:40,640
Morirá dentro de ese container
308
00:20:40,720 --> 00:20:42,600
después de meses de travesía...
309
00:20:51,400 --> 00:20:53,280
rodeada de millones.
310
00:21:00,520 --> 00:21:01,560
¡Alicia!
311
00:21:03,760 --> 00:21:05,040
¡Alicia!
312
00:21:14,520 --> 00:21:16,360
-Hola, chicas ¿qué tal?
-Bien.
313
00:21:16,439 --> 00:21:18,320
Podéis sentaros.
314
00:21:22,800 --> 00:21:24,680
-Tere.
-¿Qué?
315
00:21:25,400 --> 00:21:26,439
Adelante, cuando quieras.
316
00:21:26,520 --> 00:21:27,520
¿Ya?
317
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
¡Vamos!
318
00:21:28,840 --> 00:21:31,680
Pues, hola a todas.
¿Qué tal?
319
00:21:32,760 --> 00:21:35,760
Pues nada, era para contaros
320
00:21:35,840 --> 00:21:37,280
que esta medalla,
321
00:21:37,360 --> 00:21:40,560
pues que significa que
llevo dos meses limpia.
322
00:21:40,640 --> 00:21:42,760
-¡Esa es mi niña!
-¡Bien!
323
00:21:43,479 --> 00:21:46,560
Y...
que me encuentro muy bien,
324
00:21:46,640 --> 00:21:50,200
que tengo un poquito
de calambres todavía,
325
00:21:50,959 --> 00:21:52,600
me hago caca
por las esquinas.
326
00:21:52,680 --> 00:21:54,040
Antonia lo sabe muy bien.
327
00:21:54,119 --> 00:21:55,160
Jo, qué peste.
328
00:21:55,920 --> 00:21:57,239
Perdóname, cariño.
329
00:21:57,320 --> 00:22:00,879
Y que bueno, que estoy muy bien
y que por algo se empieza.
330
00:22:01,560 --> 00:22:03,040
Esa medalla que
tienes puesta, mi amor,
331
00:22:03,119 --> 00:22:04,800
vale más que
un oro olímpico, ¿eh?
332
00:22:04,879 --> 00:22:06,600
Yo la mordería
a lo Rafa Nadal,
333
00:22:06,680 --> 00:22:07,720
pero no me fío
de mis piños.
334
00:22:07,800 --> 00:22:08,840
Mejor que no.
335
00:22:08,920 --> 00:22:11,119
Ay, ay, rapazas...
336
00:22:11,200 --> 00:22:13,239
En las drogas
es mejor no entrar, ¿eh?
337
00:22:13,640 --> 00:22:14,879
Que luego es muy difícil salir.
338
00:22:15,720 --> 00:22:17,360
Y que lo diga la Pruden,
339
00:22:17,439 --> 00:22:19,840
que la vendía en la Ría de Arousa
por toneladas.
340
00:22:19,920 --> 00:22:21,680
Vamos a ver, vamos a ver.
341
00:22:21,760 --> 00:22:24,400
-Yo no estoy aquí por santa.
-Ni ninguna.
342
00:22:24,479 --> 00:22:27,280
Ya lo sé, pero al menos
yo nunca vendí droga cortada.
343
00:22:27,360 --> 00:22:28,479
No, jamás. No.
344
00:22:28,560 --> 00:22:31,080
Ni la porquería, la merda esa
que venden ahora por las calles.
345
00:22:31,160 --> 00:22:33,160
No, vamos, que no sabes
ni lo que te metes en el cuerpo.
346
00:22:33,239 --> 00:22:35,239
Sí, cuando la droga
era droga, ¿no?
347
00:22:35,560 --> 00:22:39,000
Ay, Tere, qué bien habríamos
estado tú y yo en los 80, ¿no?
348
00:22:39,080 --> 00:22:41,920
Yonquis, pero ahí
con la hombrera bien puesta, ¿no?
349
00:22:42,000 --> 00:22:44,160
Te imaginas con los pendientes,
el pelazo...
350
00:22:44,239 --> 00:22:46,160
Estarías maravillosa,
351
00:22:46,239 --> 00:22:47,760
pero mira
cómo son las cosas...
352
00:22:47,840 --> 00:22:49,000
La ética del narco.
353
00:22:49,600 --> 00:22:51,760
Pruden, tú viviste
a cuerpo de reina
354
00:22:51,840 --> 00:22:54,400
a costa de desgraciadas
como la Tere,
355
00:22:54,479 --> 00:22:55,720
como Luna.
356
00:22:55,800 --> 00:22:57,959
Sole, te digo una cosa,
357
00:22:58,520 --> 00:23:00,760
¿orgullosa de que lo que hice?
No, pues no,
358
00:23:00,840 --> 00:23:03,760
pero al menos éramos gente
de casa, gallegos.
359
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
Denominación de origen.
360
00:23:04,920 --> 00:23:06,520
Mira ahora los mejicanos,
los dominicanos...
361
00:23:06,600 --> 00:23:08,119
¿Qué pasa con nosotros
los dominicanos? ¿Qué?
362
00:23:08,200 --> 00:23:10,959
¿Cómo que qué pasa?
Pasa que cortáis cabezas.
363
00:23:11,040 --> 00:23:12,720
Sí, sí, andamos
cortando cabezas por ahí.
364
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
No, mira mujer,
365
00:23:13,879 --> 00:23:15,920
que entre untar a la policía
y decapitar,
366
00:23:16,000 --> 00:23:18,200
hay una diferencia,
vamos, digo yo.
367
00:23:18,280 --> 00:23:20,320
Tere, ¿cómo acabaste
tú en la droga?
368
00:23:20,400 --> 00:23:23,320
¿Yo?
No, yo por mi chico,
369
00:23:23,400 --> 00:23:25,040
que se metía
370
00:23:25,119 --> 00:23:27,360
y, pues nada,
371
00:23:28,000 --> 00:23:29,800
que fui la típica gilipollas
372
00:23:29,879 --> 00:23:31,439
que se enganchó
por amor ¿no?
373
00:23:31,520 --> 00:23:33,439
-¿Cómo tú?
-Como yo.
374
00:23:33,520 --> 00:23:34,840
¿Y ahora qué?
375
00:23:34,920 --> 00:23:38,520
¿Ahora me vas a acusar
también de ser una Celestina?
376
00:23:38,600 --> 00:23:40,720
No estamos aquí
para reprocharnos nada.
377
00:23:40,800 --> 00:23:44,080
Si estáis aquí en Cruz del Norte,
estáis pagando ya todas.
378
00:23:44,160 --> 00:23:45,800
-¿Sí o no?
-Sí.
379
00:23:45,879 --> 00:23:47,800
Lo importante ahora
es que Tere
380
00:23:48,239 --> 00:23:49,760
necesita vuestra ayuda.
381
00:23:49,840 --> 00:23:50,959
La tengo, la tengo.
382
00:23:51,040 --> 00:23:53,119
Os toca demostrar qué clase
de compañeras queréis ser,
383
00:23:53,680 --> 00:23:56,119
de las que ayudan
o de las que dejan caer.
384
00:23:56,640 --> 00:23:59,040
De las que ayudamos.
Estamos contigo, Tere.
385
00:23:59,119 --> 00:24:00,400
¡Que de esto se sale!
386
00:24:00,479 --> 00:24:03,080
¡Ole, campeona!
387
00:24:03,160 --> 00:24:05,040
-¡Tere, Tere!
-¡Tere, Tere!
388
00:24:05,119 --> 00:24:07,479
¡Oye, oye!
Que a los muertos se les respeta.
389
00:24:07,560 --> 00:24:09,160
Mira, decía mi abuela,
390
00:24:09,600 --> 00:24:12,800
que con la muerte
se pagan todas las deudas.
391
00:24:12,879 --> 00:24:15,160
Da igual lo hija de puta
que hayas sido en la vida,
392
00:24:16,000 --> 00:24:17,160
muerto el perro,
393
00:24:17,239 --> 00:24:19,239
se acabó la rabia.
¿Sabes?
394
00:24:19,320 --> 00:24:21,320
Por eso la vida vale tanto
395
00:24:21,400 --> 00:24:23,200
y las tumbas son sagradas.
396
00:24:24,479 --> 00:24:38,439
De luto.
397
00:24:38,439 --> 00:24:40,520
¡Esa gitana torera!
398
00:24:40,600 --> 00:24:41,879
-¡Ole!
-¡Ole!
399
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
¡Vamos!
400
00:24:47,720 --> 00:24:50,160
¡Hasta los huevos
le habría cortado yo!
401
00:24:50,520 --> 00:24:52,000
Mira, mira, niña.
402
00:24:52,600 --> 00:24:53,720
¡Mira!
403
00:24:55,400 --> 00:24:57,239
-¡Ole!
-¡Ole!
404
00:24:57,320 --> 00:24:58,640
Mira, mira, mira.
405
00:25:00,840 --> 00:25:02,479
-¡Ole!
-¡Ole!
406
00:25:07,879 --> 00:25:09,879
Siéntate, siéntate.
407
00:25:11,840 --> 00:25:14,800
Escucha bien, porque
no te lo voy a explicar más veces.
408
00:25:15,400 --> 00:25:16,439
Esto va así:
409
00:25:16,680 --> 00:25:19,000
una gallina ponedora
tiene una vida media
410
00:25:19,080 --> 00:25:20,439
de cinco años.
411
00:25:20,520 --> 00:25:23,080
Con un poco de ayuda,
puede morir antes.
412
00:25:23,160 --> 00:25:25,080
Las gallinas muertas
se apilan en una carretilla
413
00:25:25,160 --> 00:25:27,640
que salen
en un camión los viernes.
414
00:25:27,720 --> 00:25:28,920
Nadie hace preguntas.
415
00:25:29,000 --> 00:25:32,479
El camión llega a una planta
procesadora de animales,
416
00:25:32,560 --> 00:25:34,760
donde las queman.
-Y ahí entra en juego Ahmed.
417
00:25:34,840 --> 00:25:36,160
Vale, espera,
no me entero.
418
00:25:36,239 --> 00:25:37,239
.¿Quién coño es Ahmed?
419
00:25:37,320 --> 00:25:39,600
Ahmed, casualmente,
acaba de entrar a trabajar ahí.
420
00:25:39,680 --> 00:25:41,119
Por un sueldo razonable,
421
00:25:41,200 --> 00:25:44,280
saca del aplicador
el dinero que yo he metido.
422
00:25:44,360 --> 00:25:46,239
No hace preguntas.
423
00:25:46,320 --> 00:25:49,400
En un aplicador caben,
bien doblados,
424
00:25:49,479 --> 00:25:52,239
hasta seis billetes
de cincuenta
425
00:25:52,320 --> 00:25:53,560
o yo que sé,
426
00:25:53,640 --> 00:25:55,080
diez tarjetas SIM
427
00:25:55,160 --> 00:25:57,239
o 30 gramos de hachís.
Me da igual.
428
00:25:57,320 --> 00:25:58,439
Lo que tú quieras.
¿Me sigues?
429
00:25:58,520 --> 00:25:59,600
Vale, vale, pero
430
00:25:59,680 --> 00:26:02,600
¿y cómo sabe él
la gallina que va rellena?
431
00:26:04,160 --> 00:26:06,280
¿Cuántos dedos tiene una gallina?
432
00:26:06,360 --> 00:26:07,479
Yo qué sé.
433
00:26:08,119 --> 00:26:09,200
¿Tres?
434
00:26:10,239 --> 00:26:13,280
¿Por qué todo el mundo
se olvida del espolón?
435
00:26:13,360 --> 00:26:15,720
Pues yo que sé
lo que es un espolón.
436
00:26:16,320 --> 00:26:18,040
¿Dónde va metido el tampón?
437
00:26:19,239 --> 00:26:21,760
En la gallina que tiene
amputado el espolón.
438
00:26:22,400 --> 00:26:23,600
No, tranqui,
439
00:26:23,680 --> 00:26:25,320
está muerta,
no sufre.
440
00:26:25,400 --> 00:26:27,640
Pero, espera, que aún me queda
el camino de vuelta.
441
00:26:27,720 --> 00:26:29,439
¡No jodas que
nos las traen muertas!
442
00:26:29,520 --> 00:26:32,560
No, las sustituyen
por gallinas vivas.
443
00:26:32,640 --> 00:26:35,720
Las que entran por las que salen.
Vuelven en un camión
444
00:26:35,800 --> 00:26:38,360
que repone los miércoles,
una vez cada dos semanas
445
00:26:38,439 --> 00:26:40,400
y ahí está Omar.
-¿Y quién coño es Omar?
446
00:26:40,479 --> 00:26:43,320
Él se encarga
de rellenar el aplicador
447
00:26:43,400 --> 00:26:44,760
con lo que yo le diga
448
00:26:44,840 --> 00:26:46,280
y vuelve a casa
449
00:26:46,360 --> 00:26:48,000
con mamá gallina.
450
00:26:48,760 --> 00:26:50,560
Joder, qué puto lío,
Zulema.
451
00:26:50,640 --> 00:26:54,520
Vamos a ver, ¿cómo sabemos nosotras
la gallina que van rellenas?
452
00:26:54,600 --> 00:26:57,280
Porque todas las gallinas
vienen marcadas
453
00:26:57,360 --> 00:26:59,280
con una arandelita amarilla.
454
00:26:59,879 --> 00:27:01,360
Cero, gallina vacía.
455
00:27:02,160 --> 00:27:04,400
Equis, gallina mulera.
456
00:27:08,320 --> 00:27:11,040
¿Y todo este business
lo has montado en un mes?
457
00:27:16,080 --> 00:27:17,560
¿Estás dentro o fuera?
458
00:27:20,720 --> 00:27:22,760
Pues voy a tener
que empezar a pensar
459
00:27:22,840 --> 00:27:25,360
cómo voy a hacer para robar
los tampones, ¿no?
460
00:27:45,920 --> 00:27:48,119
Llevas cuatro semanas saliendo.
461
00:27:48,760 --> 00:27:50,040
¿Algo que contar?
462
00:27:50,640 --> 00:27:51,640
No.
463
00:27:52,479 --> 00:27:53,800
No te creo.
464
00:27:55,200 --> 00:27:56,479
¿Qué me escondes, Mercedes?
465
00:27:56,560 --> 00:27:58,160
Que no escondo nada.
466
00:28:00,000 --> 00:28:02,200
¿Y por qué tu mirada
dice otra cosa?
467
00:28:03,800 --> 00:28:04,879
No es la mirada,
468
00:28:06,160 --> 00:28:07,800
es la cara...
469
00:28:10,000 --> 00:28:11,040
de póquer.
470
00:28:13,720 --> 00:28:17,280
Y eso significa que aquí es
donde empezamos el juego.
471
00:28:18,200 --> 00:28:19,360
¿Qué hace ella aquí?
472
00:28:19,439 --> 00:28:20,879
Soy su representante.
473
00:28:21,959 --> 00:28:23,119
A ver, esto va así:
474
00:28:24,239 --> 00:28:26,439
nosotras tenemos
algo que tú quieres,
475
00:28:26,520 --> 00:28:29,400
que es el número del contenedor
de tu hermano, y tú no.
476
00:28:29,479 --> 00:28:31,560
Zulema, vuelve a tu celda.
477
00:28:31,640 --> 00:28:33,320
Te libraste una vez,
478
00:28:33,400 --> 00:28:34,720
no habrá una segunda.
479
00:28:35,800 --> 00:28:37,439
Que hayas dejado
de dormir en el suelo,
480
00:28:37,520 --> 00:28:39,760
no te convierte en reina.
-Ya.
481
00:28:39,840 --> 00:28:42,560
En hormiguita,
de las que van poco a poco.
482
00:28:42,640 --> 00:28:43,640
¿Sabes?
483
00:28:44,239 --> 00:28:46,720
Llevo demasiado tiempo en política
484
00:28:46,800 --> 00:28:49,239
para saber que valgo más por
lo que callo que por lo que digo.
485
00:28:50,080 --> 00:28:52,720
¿Me estás intentando chantajear?
486
00:28:52,800 --> 00:28:54,200
Para mí no vales nada.
487
00:28:54,280 --> 00:28:55,720
Ahí te equivocas.
488
00:28:56,400 --> 00:28:57,600
La concejala
489
00:28:57,680 --> 00:29:00,680
vale un contenedor
lleno de dinero.
490
00:29:00,760 --> 00:29:03,560
Así que se acabaron
los regalitos a mi hija.
491
00:29:03,640 --> 00:29:05,600
No te vuelvas a acercar a ella,
¿entendido?
492
00:29:06,520 --> 00:29:07,959
Akame,
493
00:29:08,040 --> 00:29:10,280
los chinos sois negociantes
por naturaleza, ¿no?
494
00:29:11,840 --> 00:29:13,280
Y aquí el negocio
es salir de la cárcel.
495
00:29:14,160 --> 00:29:16,239
¿Es lo único que vas
a pedir a cambio?
496
00:29:17,560 --> 00:29:18,800
Todas ganamos.
497
00:29:19,439 --> 00:29:22,160
Tú, tu contenedor
lleno de dinero,
498
00:29:22,239 --> 00:29:25,160
yo mi libertad
y ella que la dejéis en paz.
499
00:29:27,959 --> 00:29:29,119
Y, por cierto,
500
00:29:29,200 --> 00:29:30,200
lo de la guerra,
501
00:29:30,879 --> 00:29:32,439
mejor lo dejamos
para más adelante.
502
00:29:33,040 --> 00:29:34,760
No son buenas
para el negocio.
503
00:29:52,439 --> 00:29:53,680
¿Le gustó?
504
00:29:56,320 --> 00:29:57,680
A tu hija.
505
00:29:57,760 --> 00:30:00,000
¿Le gustó la bicicleta?
506
00:30:00,760 --> 00:30:03,040
Dudábamos
entre rosa y amarillo,
507
00:30:03,119 --> 00:30:04,840
sus dos colores favoritos.
508
00:30:10,879 --> 00:30:12,239
No, estoy mirando,
509
00:30:12,320 --> 00:30:14,680
porque tampoco
sé cómo jugar a estas cosas.
510
00:30:14,760 --> 00:30:17,280
¿Zulema?
Sé que es nueva.
511
00:30:17,360 --> 00:30:18,760
Es peculiar,
512
00:30:18,840 --> 00:30:20,080
pero...
513
00:30:20,439 --> 00:30:21,439
no.
514
00:30:21,520 --> 00:30:23,640
Nos hemos cruzado
un par de veces,
515
00:30:23,720 --> 00:30:25,879
nos miramos,
pero poco más.
516
00:30:29,479 --> 00:30:30,600
Zulema,
517
00:30:31,640 --> 00:30:33,680
creo que no quiero
seguir con esto.
518
00:30:36,560 --> 00:30:38,160
Tú no me puedes
proteger siempre,
519
00:30:38,239 --> 00:30:39,600
las 24 horas del día.
520
00:30:39,680 --> 00:30:41,800
Y mucho menos a mi hija.
521
00:30:42,360 --> 00:30:45,080
-¿Y quién puede?
-La policía.
522
00:30:45,160 --> 00:30:46,320
Voy a contárselo todo.
523
00:30:46,400 --> 00:30:48,879
Lo del dinero, lo de Akame,
lo de la fuga...
524
00:30:48,959 --> 00:30:50,200
Todo.
525
00:30:50,280 --> 00:30:52,840
No le voy a contar nada de ti,
te lo prometo.
526
00:30:53,080 --> 00:30:55,959
Pero es que no voy a poner
en riesgo a mi hija.
527
00:30:56,920 --> 00:30:58,320
Olvídate de mí.
528
00:30:58,640 --> 00:30:59,760
Te entiendo.
529
00:31:01,160 --> 00:31:02,320
Tu hija es lo primero.
530
00:31:02,840 --> 00:31:04,560
Pero acepta un consejo:
531
00:31:04,640 --> 00:31:05,840
piénsatelo.
532
00:31:06,360 --> 00:31:08,640
Date 24, 48 horas.
533
00:31:10,000 --> 00:31:12,800
Porque si hablas con la policía,
no hay vuelta atrás.
534
00:31:13,520 --> 00:31:14,520
Eso sí,
535
00:31:14,959 --> 00:31:16,720
decidas lo que decidas,
536
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
estaré contigo.
537
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Gracias.
538
00:31:34,959 --> 00:31:37,400
Anda que las chinas esas,
539
00:31:37,479 --> 00:31:39,840
cortan las patatas
así de pequeñitas.
540
00:31:40,119 --> 00:31:41,280
Madre de Dios.
541
00:31:41,760 --> 00:31:44,280
La patata hay que cortarla gorda
542
00:31:44,360 --> 00:31:46,520
y romperla para
que suelte la fécula
543
00:31:46,600 --> 00:31:48,680
y hervirla a fuego fuerte.
544
00:31:49,720 --> 00:31:51,000
Y luego,
545
00:31:51,080 --> 00:31:54,520
ya si le agregas
su chorro de aceite,
546
00:31:54,600 --> 00:31:57,680
su lacón, sus grelos,
su pimentito dulce...
547
00:31:59,879 --> 00:32:01,720
Bocatto di cardenale.
548
00:32:03,239 --> 00:32:04,959
Carne picada,
huevo batido,
549
00:32:05,040 --> 00:32:06,280
pan rallado,
550
00:32:06,360 --> 00:32:08,600
ajo, cebolla,
pimiento rojo
551
00:32:09,040 --> 00:32:10,400
y cinco patatas.
552
00:32:10,479 --> 00:32:12,040
Madre de Dios.
553
00:32:18,840 --> 00:32:21,000
¿Qué te pasa, Soledad?
554
00:32:30,800 --> 00:32:32,520
Me van a acusar del asesinato...
555
00:32:34,239 --> 00:32:37,000
del único hombre
que me ha querido en la vida.
556
00:32:42,320 --> 00:32:44,040
Y yo sé quién lo mató.
557
00:32:47,600 --> 00:32:49,840
¿Y por qué no lo denuncias
a la policía?
558
00:32:53,200 --> 00:32:56,479
Yo estoy aquí por haber hecho
una barbacoa de mi primer marido,
559
00:32:56,560 --> 00:32:58,520
¿quién va a creer que
no maté al segundo?
560
00:32:58,600 --> 00:32:59,920
Mami.
561
00:33:00,000 --> 00:33:01,320
Mami, no estoy bien.
562
00:33:02,760 --> 00:33:04,000
¿Qué te pasa, mi niña?
563
00:33:10,959 --> 00:33:12,520
No, Tere, no.
564
00:33:13,959 --> 00:33:16,760
No puedes arruinar todo lo que tú
has hecho para ganar tu medalla.
565
00:33:17,239 --> 00:33:19,239
Llevas dos meses limpia.
566
00:33:20,600 --> 00:33:21,879
-Me lo voy a llevar
-No, no.
567
00:33:23,479 --> 00:33:24,680
Quédate la papelina.
568
00:33:24,760 --> 00:33:26,640
-Pero ¿qué coño estás diciendo?
-¿Cómo que qué coño?
569
00:33:26,720 --> 00:33:28,640
¿Acaso eres tú la enganchada?
570
00:33:28,720 --> 00:33:29,800
No, ¿verdad?
571
00:33:29,879 --> 00:33:32,680
Es ella la que se tiene quitar.
572
00:33:32,760 --> 00:33:34,360
La última vez que tuvo
una recaída
573
00:33:34,439 --> 00:33:36,959
hubo que pincharla con Naloxona
cuando estaba medio muerta.
574
00:33:37,040 --> 00:33:38,720
¿Tú crees que ella
puede controlar?
575
00:33:38,800 --> 00:33:41,640
Mira, Sole, yo no entiendo
de matemáticas,
576
00:33:41,720 --> 00:33:43,400
ni de física,
ni de nada de eso,
577
00:33:43,479 --> 00:33:45,560
pero de lo que sí sé
es de drogas y de yonquis.
578
00:33:45,640 --> 00:33:47,080
Pues a esta yonqui,
tú no la conoces.
579
00:33:47,160 --> 00:33:48,879
Y si le quitamos ahora la papelina,
580
00:33:48,959 --> 00:33:50,479
dentro de una hora tiene dos.
581
00:33:50,560 --> 00:33:51,800
Eso no arregla nada.
582
00:33:53,479 --> 00:33:54,800
A ver, chica.
583
00:33:55,040 --> 00:33:57,040
Mira, el caballo se deja
584
00:33:57,640 --> 00:33:58,800
porque tú quieres,
585
00:34:00,239 --> 00:34:01,879
porque tú puedes,
586
00:34:01,959 --> 00:34:04,000
no porque te lo diga nadie.
587
00:34:05,200 --> 00:34:06,560
Es una putada,
ya lo sé.
588
00:34:06,640 --> 00:34:08,920
-Sí.
-Pero es así.
589
00:34:10,160 --> 00:34:12,400
Tú tienes que poder, mujer.
590
00:34:12,479 --> 00:34:13,479
Vale.
591
00:34:13,560 --> 00:34:14,879
Ya lo verás.
592
00:34:15,360 --> 00:34:16,560
Tienes que poder.
593
00:34:20,640 --> 00:34:21,680
Vale.
594
00:34:22,640 --> 00:34:23,760
Tere,
595
00:34:25,760 --> 00:34:27,920
¿quién te dio
la puta papela esa?
596
00:34:39,200 --> 00:34:40,479
Buenas noticias.
597
00:34:40,560 --> 00:34:43,160
Ha llegado el primer envío
de la agencia.
598
00:34:44,200 --> 00:34:46,280
-Gallina Exprés.
-Pero ¿cómo que ya?
599
00:34:46,600 --> 00:34:48,439
¿Toda la mandanga que
me has contado esta mañana
600
00:34:48,520 --> 00:34:50,640
ya está pasando?
-Desde hace una semana.
601
00:34:50,720 --> 00:34:53,119
Pero necesito tener
acceso diario al gallinero
602
00:34:53,200 --> 00:34:54,400
si queremos
tener el control.
603
00:34:54,479 --> 00:34:56,200
-¿Quieres?
-¿Gominolas?
604
00:34:57,400 --> 00:34:58,439
Me encantan.
605
00:34:58,520 --> 00:34:59,800
¿Gominolas?
606
00:35:00,439 --> 00:35:03,119
Sí, tenía que hacer una prueba
para saber que funcionaba.
607
00:35:03,400 --> 00:35:05,280
Y ahora que sabes
que funciona,
608
00:35:05,800 --> 00:35:07,479
¿qué vamos a meter?
609
00:35:08,280 --> 00:35:09,360
Glicerina.
610
00:35:09,439 --> 00:35:11,920
Gallinitas, tampones,
611
00:35:12,000 --> 00:35:13,200
explosivos...
612
00:35:14,680 --> 00:35:16,200
Pensé que éramos amigas,
Zulema.
613
00:35:16,280 --> 00:35:17,400
¿No me pensabas decir nada?
614
00:35:17,479 --> 00:35:19,720
Anabel,
a tomar por culo de aquí.
615
00:35:20,640 --> 00:35:22,119
El otro día me dije:
616
00:35:22,680 --> 00:35:25,000
"¿Qué hace Zulema acumulando
tampones a final de mes
617
00:35:25,080 --> 00:35:27,320
cuando a ella le baja
la regla el día 20?".
618
00:35:27,600 --> 00:35:30,600
Sí, hombre, sí, tú sabes aquí
cuando le viene la regla a cada una.
619
00:35:30,680 --> 00:35:33,000
A las mujeres cuando
conviven culo con culo
620
00:35:33,080 --> 00:35:34,720
se les acaba sincronizando,
¿no lo sabías?
621
00:35:34,800 --> 00:35:37,160
Bueno, a Ferreiro no.
622
00:35:37,239 --> 00:35:38,760
A ella le bajaba el día siete.
623
00:35:38,840 --> 00:35:41,640
Sole, menopáusica,
Tere, a su bola por las drogas...
624
00:35:41,720 --> 00:35:43,040
Lo tengo todo en mi libretita.
¿Sigo?
625
00:35:43,119 --> 00:35:44,479
-No, qué va.
-Qué asco.
626
00:35:45,119 --> 00:35:47,959
¿Y qué es lo que quieres a cambio
de mantenernos informadas
627
00:35:48,040 --> 00:35:49,680
de los ciclos menstruales?
628
00:35:50,360 --> 00:35:51,800
Quiero un hueco
629
00:35:51,879 --> 00:35:53,200
en el transporte.
630
00:35:54,200 --> 00:35:56,479
Estás pensando en pequeño,
querida Zulema Zahir.
631
00:35:56,560 --> 00:35:59,160
Si una gallinita saca un huevo,
632
00:35:59,239 --> 00:36:01,720
fácilmente le caben
cuatro tampones.
633
00:36:02,560 --> 00:36:04,320
Quiero dos con mi nombre.
634
00:36:04,400 --> 00:36:05,920
Anabel Villaroch.
635
00:36:06,439 --> 00:36:08,439
La pena es no poder mandarte a ti
636
00:36:08,520 --> 00:36:10,119
y meterte dentro un vagón de metro.
637
00:36:11,320 --> 00:36:12,320
Más.
638
00:36:13,280 --> 00:36:14,680
A mí me cabe más.
639
00:36:19,520 --> 00:36:21,680
No vas a entrar en el negocio.
640
00:36:22,760 --> 00:36:25,320
Hubo un tiempo en el que tú y yo
nos respetábamos.
641
00:36:25,400 --> 00:36:27,320
Cada una marcaba su terreno.
642
00:36:27,400 --> 00:36:28,720
Te conviene seguir haciéndolo.
643
00:36:32,520 --> 00:36:34,680
Y a ti te conviene tenerme
como socia,
644
00:36:35,560 --> 00:36:38,560
¿sabes lo que tardo en quitarte
el turno del gallinero?
645
00:36:39,640 --> 00:36:42,119
Lo que se tarda
en hacer dos mamadas.
646
00:36:43,160 --> 00:36:46,600
Hubo un tiempo en que sabías
cuándo tenías las de perder, Zulema.
647
00:36:56,959 --> 00:36:58,600
Deja en paz a Tere.
648
00:37:01,840 --> 00:37:03,760
No le pases más droga,
649
00:37:03,840 --> 00:37:05,840
está tratando de salir del hoyo.
650
00:37:05,920 --> 00:37:08,760
Aquí hay muchísimas otras yonquis
a las que puedes vender tu mierda.
651
00:37:08,840 --> 00:37:10,479
No pienso dejarla en paz.
652
00:37:10,560 --> 00:37:13,040
Si quieres hacer el Proyecto Hombre,
búscate otra yonqui.
653
00:37:13,119 --> 00:37:14,600
Por cierto,
654
00:37:15,720 --> 00:37:18,320
he oído que han cogido
al que mató a tu marido.
655
00:37:21,680 --> 00:37:23,080
Estarás contenta, ¿no?
656
00:37:24,200 --> 00:37:26,119
El desgraciado
va a colaborar con la policía,
657
00:37:26,200 --> 00:37:27,600
va a contar quién le contrató.
658
00:37:29,840 --> 00:37:31,080
Tú.
659
00:37:35,680 --> 00:37:37,920
¿Qué injusta es la vida,
verdad, Sole?
660
00:37:45,479 --> 00:37:48,720
La jodida por culo esta
nos la va a liar.
661
00:37:48,800 --> 00:37:51,879
Tenemos que quitarnos de encima
a Anabel, pero ya.
662
00:37:52,520 --> 00:37:54,479
Anabel ya está fuera,
663
00:37:54,560 --> 00:37:56,239
pero todavía no lo sabe.
664
00:37:57,640 --> 00:38:01,040
Primero necesitamos que nos den
el último turno en el gallinero.
665
00:38:01,119 --> 00:38:03,600
Las que recogen
las gallinas muertas.
666
00:38:04,640 --> 00:38:06,560
Y los turnos
los organiza Altagracia.
667
00:38:07,119 --> 00:38:08,400
Jefa, ¿tiene un minuto?
668
00:38:10,080 --> 00:38:11,080
Tú flipas.
669
00:38:12,160 --> 00:38:13,439
Esa no es gallina,
670
00:38:14,560 --> 00:38:15,560
es zorra.
671
00:38:17,040 --> 00:38:19,160
Te lo va a oler desde lejos.
672
00:38:19,239 --> 00:38:20,520
Ya,
673
00:38:20,600 --> 00:38:22,840
pero yo tengo
algo que ella quiere.
674
00:38:22,920 --> 00:38:26,200
Sé quién mató a Unai.
Tengo pruebas.
675
00:38:27,080 --> 00:38:30,040
Zulema,
que te estás cavando la tumba.
676
00:38:33,720 --> 00:38:35,520
Esta tía te lleva
por delante.
677
00:38:37,640 --> 00:38:39,560
¿Tú sabes a qué estás jugando?
678
00:38:39,640 --> 00:38:41,680
No va de farol.
Tiene la muerte en la mirada.
679
00:38:41,760 --> 00:38:42,760
Quita.
680
00:38:42,840 --> 00:38:44,920
Te espero en la garita
antes del cierre.
681
00:38:45,840 --> 00:38:48,160
Y más te vale que aparezcas,
682
00:38:49,680 --> 00:38:52,360
o mañana amaneces
con la cabeza abierta.
683
00:38:53,400 --> 00:38:54,680
Es justo.
684
00:38:57,320 --> 00:38:58,439
¿Y Anabel?
685
00:40:15,840 --> 00:40:16,840
Sole.
686
00:40:17,400 --> 00:40:18,640
¿Acetona?
687
00:40:18,720 --> 00:40:21,040
¿Me vas a hacer las uñas?
¡Hija de puta!
688
00:40:31,680 --> 00:40:33,320
Ya yo quemé
a un hombre una vez.
689
00:40:36,280 --> 00:40:37,760
La segunda es más fácil,
690
00:40:39,520 --> 00:40:41,040
sé cómo vas a gritar
691
00:40:41,720 --> 00:40:43,280
y sé cómo vas a oler.
692
00:40:44,239 --> 00:40:45,239
¡No!
693
00:40:48,320 --> 00:40:49,760
¡Sole! ¡No!
694
00:40:49,840 --> 00:40:51,000
¡Socorro!
695
00:40:52,439 --> 00:40:53,760
Mira, ¿ves este murito?
696
00:40:53,840 --> 00:40:55,640
El mar,
las cadenas, el poema,
697
00:40:55,720 --> 00:40:57,119
el sueño va sobre el tiempo.
698
00:40:57,200 --> 00:40:58,920
Cuando yo salga de aquí,
699
00:40:59,000 --> 00:41:00,800
voy a dejar mi camisa
700
00:41:00,879 --> 00:41:03,720
con mi número bien a la vista,
como...
701
00:41:04,640 --> 00:41:06,119
una bandera pirata.
702
00:41:06,200 --> 00:41:07,720
De una cárcel te vas...
703
00:41:08,640 --> 00:41:12,840
dejando huella o cicatrices
y, yo voy a dejar el pack completo.
704
00:41:12,920 --> 00:41:14,720
La puta reina del baile.
705
00:41:14,800 --> 00:41:17,239
Vamos a hacer
que merezca la pena.
706
00:42:16,280 --> 00:42:17,320
Puta loca.
707
00:42:18,920 --> 00:42:22,080
El único momento que he tenido
de justicia en mi vida,
708
00:42:22,160 --> 00:42:24,239
fue el día en que
me condenaron.
709
00:42:26,119 --> 00:42:27,479
Yo era culpable.
710
00:42:28,360 --> 00:42:29,720
Era culpable.
711
00:42:31,000 --> 00:42:32,720
Nunca vi más justicia,
712
00:42:34,760 --> 00:42:36,760
ni antes ni después.
713
00:42:36,840 --> 00:42:39,520
¿Y quemar viva a Anabel
es justicia?
714
00:42:40,680 --> 00:42:41,720
Venga, Pruden,
vete de aquí,
715
00:42:41,800 --> 00:42:43,119
que esto no es contigo,
venga.
716
00:42:43,200 --> 00:42:45,920
¡Llama a los funcionarios!
¡Por favor! ¡Pruden!
717
00:42:47,040 --> 00:42:48,320
A ver, a ver,
718
00:42:48,400 --> 00:42:49,560
esto es cosa vuestra.
719
00:42:50,040 --> 00:42:51,439
Si no os importa,
720
00:42:53,800 --> 00:42:56,280
voy a quedarme
aquí sentada a mirar.
721
00:43:08,520 --> 00:43:09,680
Quédate ahí.
722
00:43:17,000 --> 00:43:18,479
El cable que mató a Unai.
723
00:43:21,400 --> 00:43:22,959
En el centro
la sangre de Unai...
724
00:43:26,239 --> 00:43:28,760
Y, en uno de los extremos,
la de la presa que tiró del cable,
725
00:43:29,479 --> 00:43:30,760
la que lo mató:
726
00:43:33,760 --> 00:43:35,160
Anabel Villaroch.
727
00:43:40,439 --> 00:43:41,640
Vete para la pinga de aquí,
¡cojones!
728
00:43:41,720 --> 00:43:42,959
Que te van a acusar de cómplice.
729
00:43:43,040 --> 00:43:44,160
Dale, vete para la pinga.
¡Dale!
730
00:43:44,239 --> 00:43:45,479
Ya ves tú,
731
00:43:45,560 --> 00:43:47,560
¿y qué van a hacerme?
732
00:43:48,560 --> 00:43:50,879
¿Me van a meter en la cárcel?
Ay, Dios.
733
00:43:52,280 --> 00:43:54,160
Venga mujer,
enciende esa cerilla de una vez,
734
00:43:54,239 --> 00:43:56,200
que tenemos que ir a cenar.
735
00:44:00,080 --> 00:44:01,160
No, Sole.
736
00:44:01,239 --> 00:44:02,239
No.
737
00:44:03,479 --> 00:44:04,479
No.
738
00:44:06,000 --> 00:44:08,800
En la galería se dice que tu novio
cobraba un sobresueldo,
739
00:44:10,600 --> 00:44:12,000
pero, Unai...
740
00:44:13,520 --> 00:44:14,520
era...
741
00:44:14,879 --> 00:44:15,879
ambicioso.
742
00:44:17,360 --> 00:44:19,000
Jugaba a demasiadas bandas.
743
00:44:20,959 --> 00:44:22,879
Anabel ideó lo del cable.
744
00:44:25,200 --> 00:44:26,800
Anabel ejecutó a tu amiguito.
745
00:44:32,879 --> 00:44:34,560
¿Cómo sé
que lo que dices es cierto?
746
00:44:35,600 --> 00:44:37,280
Tienes el cable
para comprobarlo.
747
00:44:39,800 --> 00:44:41,959
Lo malo es que una prueba
de ADN tarda semanas.
748
00:44:44,080 --> 00:44:46,280
Engañándote,
pierdo más que gano.
749
00:44:50,320 --> 00:44:51,479
Vete.
750
00:44:59,119 --> 00:45:00,200
Mereces morir.
751
00:45:01,320 --> 00:45:02,439
Se merece morir.
752
00:45:02,520 --> 00:45:03,760
-Se merece morir.
-Sí.
753
00:45:03,840 --> 00:45:04,959
Seguro que sí,
754
00:45:05,959 --> 00:45:08,239
pero ¿mereces tú
cargar con su asesinato?
755
00:45:09,680 --> 00:45:12,360
Cuidado con la venganza Soledad,
756
00:45:12,439 --> 00:45:14,119
que corta por los dos lados.
757
00:45:28,800 --> 00:45:30,000
Venga, Pruden.
758
00:45:30,080 --> 00:45:31,640
Vámonos, Pruden.
759
00:45:32,239 --> 00:45:33,360
Venga.
760
00:45:45,959 --> 00:45:47,239
Hija de puta.
761
00:45:49,040 --> 00:45:50,360
Hija de puta.
762
00:45:51,040 --> 00:45:52,280
La voy a matar.
763
00:45:52,680 --> 00:45:54,200
La voy a matar, hija de puta.
764
00:46:03,360 --> 00:46:05,280
Hija de puta, hija de puta...
765
00:46:05,840 --> 00:46:07,200
Te voy a matar,
hija de puta.
766
00:46:08,520 --> 00:46:09,959
Te voy a matar,
hija de puta.
767
00:46:10,040 --> 00:46:11,400
¿Qué tienes ahí?
768
00:46:13,040 --> 00:46:14,400
Nada, jefa.
769
00:46:14,479 --> 00:46:15,640
Contra el mueble.
770
00:46:29,959 --> 00:46:31,920
¿Pensabas matar a alguien?
771
00:46:32,000 --> 00:46:33,400
No, no, jefa.
772
00:46:33,840 --> 00:46:35,840
Soy incapaz
de matar a nadie.
773
00:46:48,000 --> 00:46:49,760
Esto es por Unai.
774
00:47:48,239 --> 00:47:52,000
Las malas existimos para
que podáis diferenciar a las buenas.
775
00:47:53,360 --> 00:47:56,280
Ahora, ellas van a parecer
todas un poco más miserables.
776
00:47:56,360 --> 00:47:57,680
Esa es mi herencia.
777
00:47:57,760 --> 00:48:00,560
A ver, hijas de puta.
¿Me vais a echar de menos?
778
00:48:18,760 --> 00:48:19,920
Tres,
779
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
dos,
780
00:48:21,080 --> 00:48:22,640
uno, cero.
781
00:48:38,840 --> 00:48:40,320
Si vamos a ir contra las chinas,
782
00:48:40,400 --> 00:48:42,239
tenemos que ser un equipo
sin fisuras.
64390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.