All language subtitles for Trinity s01e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,160 Richard... He's dead. 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,440 Charlotte's father Richard was my colleague. 3 00:00:07,440 --> 00:00:11,120 When he left the Project, he swore never to reveal what he knew of our work. 4 00:00:11,120 --> 00:00:14,160 We, in turn, promised to protect him and his family. 5 00:00:14,760 --> 00:00:18,120 You have no idea what the Dandelion Club stands for, how much it matters! 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,960 I'm resigning. 7 00:00:20,960 --> 00:00:25,280 When the Student Rep resigns, the position passes to the runner-up in the election. 8 00:00:25,280 --> 00:00:29,440 It's Charlotte, and she has the power to abolish the Dandelion Club. 9 00:00:29,680 --> 00:00:32,320 Dorian, I'm calling the plebiscite. Sorry? 10 00:00:32,320 --> 00:00:34,280 I do. I love you. 11 00:00:37,560 --> 00:00:39,520 Gabe, I'm sorry, I can't. 12 00:00:39,880 --> 00:00:42,920 Dorian, don't do this! I can't let you abolish my club. 13 00:00:42,920 --> 00:00:44,800 Dorian, don't do this! 14 00:00:44,800 --> 00:00:48,200 Take me home. I really sorry, Mads. 15 00:00:55,480 --> 00:00:58,440 You killed their envoy? Have you gone utterly mad?! 16 00:00:58,440 --> 00:01:00,760 He was threatening to harm Richard's daughter. 17 00:01:00,760 --> 00:01:03,760 And so what? I made Richard a promise. 18 00:01:03,760 --> 00:01:06,520 Oh, you and Richard! Have you told them? 19 00:01:07,680 --> 00:01:10,240 Not yet, no. What will the Americans do? 20 00:01:10,880 --> 00:01:14,240 I have Lancelot. He's making excellent progress. I am valuable to them. 21 00:01:15,360 --> 00:01:17,840 Edmund, you are the guardian of the Dandelion Club 22 00:01:17,840 --> 00:01:20,480 and the Club is vital to the next stage of the Project. 23 00:01:20,480 --> 00:01:23,960 Soldier or no soldier, they don't want to see you've gone off the rails. 24 00:01:25,360 --> 00:01:29,520 You killed their envoy! You're my superior. Couldn't you talk to them, argue my case? 25 00:01:29,520 --> 00:01:32,400 Oh, I get it. You mess up and I take the bullet. 26 00:01:32,400 --> 00:01:35,680 Fine. Fine. Lose the body. I'll talk to them. 27 00:01:37,640 --> 00:01:39,600 You stupid cock! 28 00:02:07,240 --> 00:02:11,080 Know what these are? They're called Cheerios. I eat them every morning. 29 00:02:11,080 --> 00:02:15,880 They're a good source of fibre and, though I shouldn't admit it, 30 00:02:15,880 --> 00:02:17,840 I love the fun shape, as well. 31 00:02:17,960 --> 00:02:19,920 Would you just let me go! 32 00:02:22,160 --> 00:02:25,240 If I let you go, you'll go to the meeting this afternoon 33 00:02:25,240 --> 00:02:27,560 and abolish my club. I'm sorry. 34 00:02:27,760 --> 00:02:31,840 Maltravers wants me to keep you here until after the meeting, and that's what I'll do. 35 00:02:31,840 --> 00:02:34,400 They'll find me. Once the Warden discovers I'm missing, 36 00:02:34,400 --> 00:02:36,200 she'll search the whole college! 37 00:02:36,200 --> 00:02:38,520 Which is why I am texting your friends right now. 38 00:02:38,520 --> 00:02:41,520 "Having fun with Dorian. See you after council." 39 00:02:41,520 --> 00:02:44,960 One to your black friend... and one to your mad friend. 40 00:02:46,120 --> 00:02:51,160 There! Right, now, guess my next task. 41 00:02:51,600 --> 00:02:56,680 No idea. OK. I have until mid-afternoon to persuade you 42 00:02:57,560 --> 00:02:59,520 that we are still an item. 43 00:02:59,920 --> 00:03:02,760 Are you insane?! I didn't say it was going to be easy. 44 00:03:06,800 --> 00:03:08,760 Really excellent cereal. 45 00:03:12,240 --> 00:03:15,480 'Then our instructions are clear?' Quite clear, yes. 46 00:03:15,480 --> 00:03:18,640 'Edmund has served the Project faithfully for many years. 47 00:03:18,640 --> 00:03:21,080 We accept this incident was a moment of madness.' 48 00:03:21,080 --> 00:03:25,160 You will make amends. 'Yes. Of course.' Guard the Project. 49 00:03:27,640 --> 00:03:30,680 Loitering in the corridor? Ah, Warden. 50 00:03:31,640 --> 00:03:36,640 Do you know, I woke up this morning with this excited feeling just here. 51 00:03:38,040 --> 00:03:41,360 What could that be, do you think? Menopause (?) 52 00:03:42,280 --> 00:03:45,560 What did you say? I said, "I don't know the cause." 53 00:03:47,200 --> 00:03:50,800 You've lost, Edmund. Charlotte's going to get rid of the Dandelion Club 54 00:03:50,800 --> 00:03:54,960 at this afternoon's council meeting. Two o'clock - don't be late. 55 00:04:07,720 --> 00:04:12,360 Well, you owe me, Edmund. Standard practice in these situations is to have you killed. 56 00:04:12,360 --> 00:04:15,840 You mean it's fine? It seems they're prepared to overlook it. 57 00:04:15,840 --> 00:04:19,120 Thank you. As you said, you're valuable to them. 58 00:04:19,880 --> 00:04:22,200 With that done, this plebiscite... 59 00:04:22,200 --> 00:04:25,880 You instructed Dorian to hold the girl? Mm. Sure no-one will find her? 60 00:04:25,880 --> 00:04:29,400 I'm quite sure. Keep it that way. The Project depends on it. 61 00:04:33,000 --> 00:04:36,920 Oh, and Dr Cooper...I thought I'd come down to the labs again, 62 00:04:36,920 --> 00:04:38,840 look over Lancelot. Of course. 63 00:04:43,440 --> 00:04:46,080 Well...back to work. 64 00:04:55,000 --> 00:04:56,960 Theo? 65 00:04:57,760 --> 00:04:59,280 You're here? 66 00:04:59,280 --> 00:05:02,840 That Rupert got a bit fresh with you, so I stepped in. 67 00:05:03,400 --> 00:05:05,680 Carried you to bed. You wouldn't let me leave. 68 00:05:06,560 --> 00:05:09,000 Why are you so nice to me? Maybe I like you. 69 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Only like? What, you want the full confession? 70 00:05:13,200 --> 00:05:15,760 A week ago, you left me an answerphone message... 71 00:05:15,760 --> 00:05:18,200 Yeah, well, I wouldn't take that too seriously. 72 00:05:18,200 --> 00:05:21,640 I listen to it. Quite a lot. 73 00:05:23,080 --> 00:05:27,760 So, billion-dollar question: did we erm...? 74 00:05:28,320 --> 00:05:30,280 Are you serious? 75 00:05:30,480 --> 00:05:32,440 You were off your face. 76 00:05:32,680 --> 00:05:34,640 Right. 77 00:05:38,360 --> 00:05:40,320 Could we...? 78 00:05:40,600 --> 00:05:44,560 Well, you know, since you're asking... 79 00:05:49,760 --> 00:05:51,360 Rosalind! 80 00:05:51,360 --> 00:05:55,080 Don't like to burst in on you like this, but I come bearing gifts. 81 00:05:55,080 --> 00:05:56,600 I thought you wouldn't mind. 82 00:05:56,600 --> 00:06:00,800 Er, Theo, this is my Uncle Lord Ravensby. 83 00:06:04,960 --> 00:06:06,920 You have to go. 84 00:06:07,560 --> 00:06:09,520 Theo, get out. 85 00:06:09,680 --> 00:06:11,800 My trousers... Just get out. 86 00:06:13,080 --> 00:06:15,040 Rosalind! 87 00:06:24,880 --> 00:06:27,040 Hey, it's the last day of term. 88 00:06:27,040 --> 00:06:31,480 Didn't wanna to miss it, so I thought, let's get so stoned we can't move! 89 00:06:31,960 --> 00:06:35,080 How did it go with the Korean babes last night? 90 00:06:35,080 --> 00:06:40,800 Ah, they were on fire - hot Oriental fire. Like...dragons! 91 00:06:43,680 --> 00:06:45,640 So, you wanna do something, then? 92 00:06:45,960 --> 00:06:48,840 No. Thank you, though - but I'm not interested. 93 00:06:48,840 --> 00:06:53,560 So I recommend you spend the day with your Kung Fu babes instead! 94 00:07:00,920 --> 00:07:04,080 Hello. Raj, it's the end of term! 95 00:07:04,640 --> 00:07:07,880 If we don't see each other today, then we won't see each other for ages. 96 00:07:09,120 --> 00:07:13,080 Well, boo-hoo (!) Er, sorry? 97 00:07:13,480 --> 00:07:15,240 Think I wanna hang out with you? 98 00:07:15,240 --> 00:07:18,240 You are inane, Angus. You're a stoner and a doofus! 99 00:07:18,240 --> 00:07:21,160 I'm not! You remind me of those American comedies 100 00:07:21,160 --> 00:07:24,560 where two gormless idiots hang around together all the time 101 00:07:24,560 --> 00:07:27,760 and have stupid conversations. Except you hang out with me. 102 00:07:28,680 --> 00:07:30,640 Or you used to (!) 103 00:07:32,160 --> 00:07:36,480 Hasta luego...doofus! 104 00:07:45,522 --> 00:07:47,962 It's all right, you can change in front of me. 105 00:07:58,322 --> 00:08:00,282 You have a lovely figure. 106 00:08:03,762 --> 00:08:06,082 You are to wear that dress when they pick you up. 107 00:08:08,162 --> 00:08:11,242 What? Your wedding's been brought forward. 108 00:08:12,642 --> 00:08:14,722 A car will meet you later this afternoon... 109 00:08:17,042 --> 00:08:19,002 ..to take you to the airport. 110 00:08:19,002 --> 00:08:20,962 Where am I going? 111 00:08:21,682 --> 00:08:23,642 China, as it turns out. 112 00:08:23,802 --> 00:08:25,762 When am I coming back? 113 00:08:34,802 --> 00:08:37,082 You said the New Year. 114 00:08:38,882 --> 00:08:41,082 You told me it wouldn't be until the New Year! 115 00:08:41,082 --> 00:08:44,002 You knew it was coming. What difference does a few weeks make? 116 00:08:45,122 --> 00:08:48,122 I am marrying a man I do not know on the other side of the world 117 00:08:48,122 --> 00:08:50,162 and you won't even give me a reason! 118 00:08:50,162 --> 00:08:52,122 You're frightened, I know, 119 00:08:52,682 --> 00:08:56,682 but Rosalind, you're a Gaudain, and with that name come obligations. 120 00:08:58,682 --> 00:09:00,642 What if I say I'm not doing it? 121 00:09:03,362 --> 00:09:05,322 Sorry. 122 00:09:07,762 --> 00:09:09,722 I'm sorry too. 123 00:09:11,602 --> 00:09:13,642 But when this was arranged, I had no idea 124 00:09:13,642 --> 00:09:16,642 you would grow into such a beautiful, intelligent young woman. 125 00:09:19,402 --> 00:09:21,362 Such a waste. 126 00:09:24,562 --> 00:09:28,002 If you try to run, we will track you down. 127 00:09:32,762 --> 00:09:34,722 OK - on with the day. 128 00:09:41,500 --> 00:09:44,660 Oh. You don't usually knock. Can I have a word? 129 00:09:44,660 --> 00:09:46,940 The plebiscite? May I...? 130 00:09:50,020 --> 00:09:53,660 Now, Angela, you and I haven't always seen eye to eye 131 00:09:53,660 --> 00:09:56,860 and I know I can be a bit of a brute sometimes, 132 00:09:56,860 --> 00:09:59,300 but the Dandelion Club is my life. 133 00:10:00,780 --> 00:10:02,940 Now, I'm an old man and... 134 00:10:02,940 --> 00:10:05,980 those boys - they are the nearest thing I have to a family. 135 00:10:05,980 --> 00:10:07,940 Emotional stuff (!) 136 00:10:08,780 --> 00:10:11,700 Be reasonable. Edmund, your little "family" 137 00:10:11,700 --> 00:10:14,340 - currently admitted on the basis of birth and wealth - 138 00:10:14,340 --> 00:10:16,580 they have twice the funds I have 139 00:10:16,580 --> 00:10:19,020 and they have private control over certain rooms. 140 00:10:19,020 --> 00:10:21,260 The Dandelions can change. Can they? 141 00:10:21,260 --> 00:10:25,100 Yes. What is it you want? Working-class members? Women? 142 00:10:25,580 --> 00:10:27,940 Wouldn't that defeat the point of the Club? 143 00:10:28,380 --> 00:10:31,020 Why do the Dandelions matter so much? 144 00:10:31,980 --> 00:10:35,420 What are you afraid of me finding out? I don't know what you mean. 145 00:10:35,420 --> 00:10:38,300 Yesterday, I offered you a deal: you tell me what you're hiding 146 00:10:38,300 --> 00:10:39,980 and I'll call Charlotte off. 147 00:10:39,980 --> 00:10:44,420 You're a lonely old man. And you know what? You deserve to be lonely. 148 00:10:46,300 --> 00:10:49,140 I'll see you at two o'clock. Please... Are you begging me?! 149 00:10:49,900 --> 00:10:51,860 Edmund, it's not going to work. 150 00:11:01,740 --> 00:11:04,300 You know, I think of us rather like Romeo and Juliet. 151 00:11:04,300 --> 00:11:07,380 Two star-crossed lovers born to rival families. 152 00:11:08,020 --> 00:11:14,140 Dorian of the Dandelions. Charlotte of the...Warden lefty...swot club. 153 00:11:14,660 --> 00:11:17,420 Though our houses are at war, our love shall prevail. 154 00:11:18,140 --> 00:11:21,860 We will live happily ever after, just like Romeo and Juliet. 155 00:11:23,180 --> 00:11:26,460 You're an English student! Romeo...? 156 00:11:28,300 --> 00:11:30,300 What? 157 00:11:32,220 --> 00:11:35,140 We only had one week... and it was wonderful. 158 00:11:35,780 --> 00:11:40,820 I'd give anything to have back that sweet, funny, considerate Dorian. 159 00:11:41,300 --> 00:11:45,420 Only problem is, now I know he was just a lie. He never really existed. 160 00:11:45,420 --> 00:11:49,340 He does exist! It's me. I'm him! 161 00:11:49,340 --> 00:11:51,940 Yeah? Then prove it! How?! Let me go. 162 00:11:52,820 --> 00:11:54,820 Bloody hell! 163 00:11:57,580 --> 00:12:01,100 Ah, dude! Hello, sucker. I haven't come here to talk. 164 00:12:01,460 --> 00:12:05,020 I thought, now we're not friends any more, we should divide up our things. 165 00:12:05,020 --> 00:12:07,100 So I want my kebab. Eh? 166 00:12:07,100 --> 00:12:10,900 Last week, we were at the kebab van and you didn't have any money, 167 00:12:10,900 --> 00:12:14,020 so I bought you a kebab, and now I want it back. 168 00:12:15,580 --> 00:12:19,020 I'll get you the money. Not good enough. I want the kebab. 169 00:12:19,020 --> 00:12:22,660 What you talking about? I ate it. I want the kebab, Angus. 170 00:12:22,940 --> 00:12:24,860 Well, you cannae! OK, then. 171 00:12:27,420 --> 00:12:30,820 Well, then, I want the stash. Dude, that's our communal stash! 172 00:12:30,820 --> 00:12:34,140 Uh-uh, Angus - MY stash! You owe it me because of the kebab. 173 00:12:34,740 --> 00:12:37,140 Do the math! No, you do the maths! 174 00:12:37,540 --> 00:12:40,300 Give it back, doofus! You give it back, virgin! 175 00:12:41,700 --> 00:12:45,380 Betrayer! You went off with those Kung Fu babes, just left me behind! 176 00:12:48,020 --> 00:12:50,020 Ow! 177 00:12:50,180 --> 00:12:52,140 Aah! 178 00:12:57,300 --> 00:12:59,300 Aargh! Waah! 179 00:12:59,900 --> 00:13:01,860 Look at what you've done! 180 00:13:02,500 --> 00:13:05,260 I don't care. It's only weed. It doesn't matter! 181 00:13:05,260 --> 00:13:09,740 It's just leaves on a carpet fallen from a bag split in two, 182 00:13:09,740 --> 00:13:11,820 like our friendship! 183 00:13:11,820 --> 00:13:14,380 What's like our friendship? The bag or the leaves? 184 00:13:14,380 --> 00:13:16,940 The bag! I don't know what the leaves equate to! 185 00:13:21,460 --> 00:13:23,380 Raj! 186 00:13:23,380 --> 00:13:25,380 Hello, Lancelot. 187 00:13:26,340 --> 00:13:29,060 Invulnerable to chemical and biological weapons. 188 00:13:29,060 --> 00:13:32,820 Superior in hearing, sight, strength, stamina... This could be the one. 189 00:13:33,340 --> 00:13:36,780 A magnificent achievement. You're a good servant of the Project. 190 00:13:38,860 --> 00:13:43,220 Now, a private matter... just between the two of us. 191 00:13:44,500 --> 00:13:49,500 This dead envoy - the Americans are not happy, not happy at all. 192 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 But you told Edmund - I know what I said. 193 00:13:52,500 --> 00:13:54,860 Today is vital in more ways than one. 194 00:13:54,860 --> 00:13:57,740 I need Edmund on top of his game, looking after the Club. 195 00:13:57,740 --> 00:14:00,020 Meanwhile, you and I have to make amends. 196 00:14:00,020 --> 00:14:02,020 Amends? 197 00:14:04,020 --> 00:14:06,100 How many people have you killed, Cooper? 198 00:14:07,020 --> 00:14:09,660 I make it eight. Ross Bonham, of course. 199 00:14:09,860 --> 00:14:12,620 Then, before that, there was Sebastian, Benedict... 200 00:14:12,620 --> 00:14:14,820 Don't say them! What do you want? 201 00:14:14,820 --> 00:14:17,220 One more. No. I let Pearce go. 202 00:14:17,220 --> 00:14:19,900 I protected the Project. I didn't do anything wrong. 203 00:14:19,900 --> 00:14:21,820 You've acted honourably. 204 00:14:21,820 --> 00:14:25,220 And you've suffered over those dead boys, Linus. I know that. 205 00:14:26,700 --> 00:14:30,220 If you do this - if you help me - I'll get you out. 206 00:14:31,020 --> 00:14:33,780 No more killings. A change of identity 207 00:14:33,780 --> 00:14:36,180 and an island where you can sit out the war 208 00:14:36,180 --> 00:14:37,700 with some Polynesian beauty 209 00:14:37,700 --> 00:14:40,140 and as much dark rum as the natives can distil. 210 00:14:40,300 --> 00:14:42,300 And if I don't? 211 00:14:46,300 --> 00:14:48,580 The Warden thinks she's onto something, 212 00:14:48,580 --> 00:14:50,780 sniffing around about Ross's death. 213 00:14:50,780 --> 00:14:52,900 You dead at your desk 214 00:14:52,900 --> 00:14:55,460 with a note confessing to his and other murders 215 00:14:55,460 --> 00:14:58,860 might be just what we need. A nice, clean slate. 216 00:14:58,860 --> 00:15:01,780 Very convenient. I don't have any choice? 217 00:15:03,820 --> 00:15:05,820 You don't. 218 00:15:07,460 --> 00:15:09,860 I'm a man of my word, Cooper. 219 00:15:16,180 --> 00:15:18,140 One more death. 220 00:15:18,700 --> 00:15:20,940 You just have to finish what Pearce started. 221 00:15:22,300 --> 00:15:24,300 Charlotte Arc? 222 00:15:27,400 --> 00:15:31,200 I don't know what I'm more excited about: finally getting rid of that club, 223 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 or finding out what Maltravers is hiding. 224 00:15:33,320 --> 00:15:36,120 You really think the Dandelion Club is the key? 225 00:15:36,120 --> 00:15:38,600 Yes - he was petrified. 226 00:15:39,040 --> 00:15:41,240 Practically begged me to call Charlotte off. 227 00:15:46,200 --> 00:15:48,680 Gabe, do we... 228 00:15:48,680 --> 00:15:53,240 do we need to clear the air... about the kiss? 229 00:15:54,920 --> 00:15:58,080 Oh, that? It's fine, really. 230 00:15:59,480 --> 00:16:02,800 We had a lot of champagne... Still pals. 231 00:16:06,080 --> 00:16:10,080 I wanted to. Really. Angie, we don't have to... 232 00:16:11,000 --> 00:16:13,080 It's just you were Richard's best friend. 233 00:16:13,080 --> 00:16:15,520 It felt like I was betraying him in some way. 234 00:16:16,680 --> 00:16:21,720 Right. OK. Is that all you're going to say? 235 00:16:23,120 --> 00:16:26,880 You want more? All right, erm... 236 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 I lost you to Richard Arc once before. 237 00:16:31,000 --> 00:16:33,880 I had hoped that with him not speaking to you for 20 years 238 00:16:33,880 --> 00:16:38,920 and never leaving his wife and being - what's the word? - dead 239 00:16:38,920 --> 00:16:42,840 that maybe now, I might just stand a chance. But no, no, not to be. 240 00:16:42,840 --> 00:16:45,800 This is me, Gabriel Lloyd, losing out to the dead guy. 241 00:16:48,600 --> 00:16:51,440 Yes. Thanks for the chat - made me feel so much better (!) 242 00:16:55,080 --> 00:16:58,440 And you should check on Charlotte. They won't go down without a fight. 243 00:17:11,520 --> 00:17:15,560 That's better. We didn't want you staying in bed all day. Or did we? 244 00:17:15,560 --> 00:17:18,240 You're pathetic! 245 00:17:23,200 --> 00:17:26,440 It's the Warden. If I don't answer, she'll come looking for me. 246 00:17:28,000 --> 00:17:30,800 I really didn't want to do this. 247 00:17:33,520 --> 00:17:36,360 That's my Dad's Bible! Please, Dorian... 248 00:17:36,360 --> 00:17:39,800 You said it was your prized possession, your symbol of his memory. 249 00:17:39,800 --> 00:17:41,800 You left it in my room. 250 00:17:41,960 --> 00:17:44,880 Answer the phone and tell the Warden everything's fine. 251 00:17:46,880 --> 00:17:50,160 Just so you know the rules: if you give the game away... 252 00:17:52,320 --> 00:17:54,200 What are you doing?! 253 00:17:54,200 --> 00:17:56,480 ..soon I'll be on the Holy Writ. 254 00:17:56,480 --> 00:17:59,880 Do as I say, or I'll be using the gospel as bog roll all Christmas. 255 00:18:02,360 --> 00:18:05,160 Charlotte, there you are! I was worried about you. 256 00:18:10,160 --> 00:18:16,800 I miss you, small brown guy 257 00:18:20,720 --> 00:18:22,640 I really really miss you 258 00:18:24,040 --> 00:18:26,880 Small brown guy 259 00:18:26,880 --> 00:18:31,240 Cheeky geeky small brown guy 260 00:18:32,080 --> 00:18:34,800 Oh why 261 00:18:36,800 --> 00:18:39,880 Why did we have to fight 262 00:18:39,880 --> 00:18:43,400 Why did we have to fight Why did we have to fight 263 00:18:44,080 --> 00:18:47,360 You said I was a doofus 264 00:18:48,120 --> 00:18:50,920 And maybe you were right You were right 265 00:18:50,920 --> 00:18:53,000 I was wrong You were right 266 00:18:55,160 --> 00:18:59,600 I really really really miss you 267 00:18:59,600 --> 00:19:03,640 Small brown guy 268 00:19:04,720 --> 00:19:08,320 Oh, Gabe... I've been thinking. 269 00:19:11,280 --> 00:19:13,240 Why don't we give it a go? 270 00:19:13,760 --> 00:19:17,840 You've really been here for me this term. I don't want you to think it's unwanted. 271 00:19:17,840 --> 00:19:22,480 But it's... It's Richard - this mystery surrounding him 272 00:19:22,480 --> 00:19:25,480 and I can't get him out of my head. But once I get rid of the Club... 273 00:19:25,480 --> 00:19:27,080 Come on, Angie - I know you. 274 00:19:27,080 --> 00:19:30,120 You'll abolish the Club and you won't find out what you want. 275 00:19:30,120 --> 00:19:32,480 Or it won't be enough. You'll find some way, any way, 276 00:19:32,480 --> 00:19:34,800 of keeping Richard on the boil. You're obsessed! 277 00:19:34,800 --> 00:19:37,080 There will never be an end to it. 278 00:19:37,920 --> 00:19:42,240 OK. Then what if I say that, whatever happens in there, that would be it? 279 00:19:43,400 --> 00:19:48,680 We'll go out tonight, have dinner and we'll see what happens. Promise. 280 00:20:00,320 --> 00:20:02,320 Where is she? 281 00:20:03,360 --> 00:20:05,360 I haven't the faintest idea. 282 00:20:13,880 --> 00:20:15,880 Hm. Two o'clock. 283 00:20:19,720 --> 00:20:21,720 Shall we start? 284 00:20:32,120 --> 00:20:35,080 Charlotte, you are the most wonderful girl I've ever met. 285 00:20:35,080 --> 00:20:38,440 You're beautiful and kind and stimulating... 286 00:20:39,360 --> 00:20:41,360 in the clean sense of the word. 287 00:20:42,080 --> 00:20:44,880 And now you have half an hour to get us back on track, 288 00:20:46,040 --> 00:20:49,080 to realise that our...thing, our...chemistry 289 00:20:49,080 --> 00:20:51,280 is worth more than any of this! 290 00:20:51,280 --> 00:20:54,800 Let me go and we'll talk. Why do you make everything into a choice? 291 00:20:55,680 --> 00:20:58,840 Save the Club or keep the girl. Keep the girl or save the Club. 292 00:20:58,840 --> 00:21:01,680 I don't want to choose. I need the Club! 293 00:21:03,720 --> 00:21:06,400 And I want you. I really want you! 294 00:21:06,880 --> 00:21:11,240 And I really need the Club. Really, is that so bad? 295 00:21:13,280 --> 00:21:18,120 You know, there's something about handcuffs, don't you think? Sorry? 296 00:21:20,680 --> 00:21:22,680 Well, this is very boring. 297 00:21:25,840 --> 00:21:29,800 Lloyd, what are the rules governing keeping a meeting waiting? 298 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Erm... Half an hour. 299 00:21:33,920 --> 00:21:37,080 That's right. Earl Grey, anyone? 300 00:21:43,560 --> 00:21:46,920 (What's he done?) (Come on, Charlotte...) 301 00:21:46,920 --> 00:21:50,560 There's something about handcuffs - being tied up, trapped... 302 00:21:50,560 --> 00:21:53,400 It's a common female fantasy. What are you trying to say? 303 00:21:53,880 --> 00:21:55,840 Come here! 304 00:21:59,280 --> 00:22:01,520 I don't understand. What about the council? 305 00:22:02,000 --> 00:22:05,440 The council's for the Dean and the Warden to fight about. You were right! 306 00:22:06,320 --> 00:22:08,400 We are bigger than that. 307 00:22:09,920 --> 00:22:12,760 I want to still be doing it when their stupid council ends! 308 00:22:14,040 --> 00:22:16,040 Jimmy O'Reilly! 309 00:22:17,720 --> 00:22:20,240 Kiss my tits! But they're not even out. 310 00:22:20,720 --> 00:22:24,680 I know. Just do it! I don't understand it, but I like it. 311 00:22:25,240 --> 00:22:27,160 Yes! Oh, yes! Dorian! 312 00:22:27,160 --> 00:22:31,160 Oh, yes, yes, that is amazing... 313 00:22:32,000 --> 00:22:34,560 Yes, absolutely... 314 00:22:34,560 --> 00:22:38,880 As if, Dorian. As if! 315 00:22:40,800 --> 00:22:42,800 You clever cow! 316 00:22:46,360 --> 00:22:48,480 You're going to hit me? Dorian, I'm a girl! 317 00:22:48,480 --> 00:22:51,520 Just give me a moment to get the feeling in my balls back. 318 00:22:53,880 --> 00:22:56,120 Get off the girl. Get off her now! 319 00:23:12,800 --> 00:23:16,120 Get against the wall. Not you - you stay there. 320 00:23:16,680 --> 00:23:18,800 You're to fetch the girl around 2:15. 321 00:23:18,800 --> 00:23:22,040 One move from either of you and she's dead. We're walking out the room. 322 00:23:22,040 --> 00:23:24,080 Stay back! Dorian, don't, please! 323 00:23:24,080 --> 00:23:27,120 Put the gun down. Don't - seriously. You're going to shoot me? 324 00:23:27,120 --> 00:23:30,160 Don't worry that my son will see you. I'll make sure it's kept quiet. 325 00:23:30,160 --> 00:23:31,960 Don't - You don't want to do this. 326 00:23:31,960 --> 00:23:33,200 Stay back! Lower the gun. 327 00:23:33,200 --> 00:23:37,080 Just don't hurt Dorian, will you? I do need an heir. 328 00:23:37,960 --> 00:23:40,280 Come on. Dorian, don't! 329 00:23:46,025 --> 00:23:49,705 Well, that's it. 330 00:23:51,364 --> 00:23:54,004 Now, seeing as it's the end of term, 331 00:23:54,004 --> 00:23:56,404 I thought we should treat ourselves. 332 00:23:59,764 --> 00:24:02,244 Chocolate eclair, anyone? What did you do? 333 00:24:03,244 --> 00:24:07,124 Moi? Charlotte snuck off with Dorian after the ball. 334 00:24:08,324 --> 00:24:10,404 I would have thought you'd have noticed. 335 00:24:10,404 --> 00:24:13,644 Perhaps you and "Gaby baby" were too busy making the beast with two backs! 336 00:24:14,484 --> 00:24:17,324 How dare you speak to her like that? SHOCKED MURMURS 337 00:24:20,484 --> 00:24:25,924 She's hidden away. Perhaps you'd like to see her, commiserate together... 338 00:24:27,244 --> 00:24:29,204 Death of all your dreams, etc. 339 00:24:32,044 --> 00:24:35,044 Shall we go together? I fancy a bit of a gloat - sorry, stroll. 340 00:24:43,004 --> 00:24:44,964 Anybody there? 341 00:24:49,164 --> 00:24:51,444 Christ! What's happened? Where's Charlotte? 342 00:24:51,444 --> 00:24:54,084 He took her. Dr Cooper took her. 343 00:24:54,084 --> 00:24:56,644 Cooper? I think he's going to hurt her. 344 00:24:56,644 --> 00:24:58,604 What have you done? 345 00:24:59,404 --> 00:25:02,644 Keep going. 346 00:25:04,364 --> 00:25:07,644 Cooper's your man! You paid off Ross's brother to cover his back. 347 00:25:07,644 --> 00:25:09,964 You stopped Ross's body getting to Forensics. 348 00:25:09,964 --> 00:25:13,844 Now he's kidnapped one student, wounded another and you're still protecting him! 349 00:25:13,844 --> 00:25:18,044 Please believe me, this has nothing to do with me - but I can fix it. 350 00:25:25,804 --> 00:25:29,404 Edmund... I have to get down to the labs. 351 00:25:29,404 --> 00:25:32,724 You can't. Cooper's gone mad! He's taken Charlotte. He's got a gun. 352 00:25:32,724 --> 00:25:35,564 Dr Cooper is doing what Pearce should have done last night. 353 00:25:36,884 --> 00:25:40,404 He's taken Charlotte through the garden entrance and locked all the doors. 354 00:25:40,404 --> 00:25:42,364 How do you know this? 355 00:25:43,764 --> 00:25:45,724 I ordered it. 356 00:25:51,324 --> 00:25:55,164 Where am I? I want you to know that what I'm doing, it's not personal. 357 00:25:56,204 --> 00:25:58,164 I'm not a bad man. 358 00:26:07,084 --> 00:26:10,604 The CCTV shows he hasn't left the college, so we will find her. 359 00:26:10,604 --> 00:26:12,884 But what if we don't find her? We will find her! 360 00:26:13,164 --> 00:26:15,124 Nothing is going to happen to her. 361 00:26:18,324 --> 00:26:22,124 About four months ago, a number of key Project facilities were raided. 362 00:26:22,924 --> 00:26:26,684 Whoever it was knew where to look - they had inside information. 363 00:26:28,404 --> 00:26:30,444 We caught one of them in Prague. 364 00:26:30,444 --> 00:26:34,924 He died under torture, but before he did, he gave us the name of his superior. 365 00:26:35,804 --> 00:26:39,564 It was Richard. Richard was a vicar in Leeds! 366 00:26:40,164 --> 00:26:44,804 Yes. It's odd. But that's what the informer said. 367 00:26:46,804 --> 00:26:49,724 So, you see, Richard broke his promise before we broke ours. 368 00:26:50,844 --> 00:26:52,804 Did you kill Richard? 369 00:26:53,724 --> 00:26:57,684 No. He had a heart attack when Pearce was questioning him. 370 00:26:59,084 --> 00:27:03,524 Why wasn't I told? Why must you question the Project? 371 00:27:04,164 --> 00:27:07,244 We gave ourselves to obedience for the greater good. 372 00:27:07,244 --> 00:27:10,444 You made a commitment. Yes, I made a commitment. 373 00:27:10,964 --> 00:27:14,924 I gave them my life. The things I have been asked to do for the cause! 374 00:27:15,644 --> 00:27:17,684 The boys we killed for the cause. 375 00:27:18,084 --> 00:27:21,044 My best work done in secret for the cause. 376 00:27:22,484 --> 00:27:25,284 I've seen my colleagues' work lauded in the press 377 00:27:25,284 --> 00:27:28,004 when my work would have made them weep - weep with envy! 378 00:27:28,004 --> 00:27:30,004 For what? For the bloody cause! 379 00:27:33,644 --> 00:27:36,004 There was a time when I thought I knew, but... 380 00:27:37,844 --> 00:27:40,964 ..I was a good man, Julius. A good man! 381 00:27:41,124 --> 00:27:45,204 And you still are, Edmund - you still are. We need you on side. 382 00:27:46,324 --> 00:27:48,964 What are they going to do with Richard's daughter? 383 00:27:51,044 --> 00:27:52,764 I can't tell you. Why? 384 00:27:52,764 --> 00:27:55,764 For fuck's sake, Edmund! I will see you dead. You know that? 385 00:27:55,764 --> 00:27:58,884 You are my friend, but I will see you dead and dishonoured, 386 00:27:58,884 --> 00:28:02,564 because they will tell me to do it - me! - if you keep on like this! 387 00:28:02,564 --> 00:28:04,444 I have rescued you from yourself. 388 00:28:04,444 --> 00:28:07,444 All I ask in return is what you swore at the beginning: 389 00:28:07,444 --> 00:28:10,484 Silence. Obedience. So we can save the world. 390 00:28:10,924 --> 00:28:12,884 Do I have it? 391 00:28:13,444 --> 00:28:15,404 Do I have it? 392 00:28:15,764 --> 00:28:18,524 I am in blood stepp'd in so far, 393 00:28:18,524 --> 00:28:20,644 that, should I wade no more, 394 00:28:20,644 --> 00:28:23,884 returning were as tedious as go o'er. 395 00:28:30,964 --> 00:28:32,964 You pretentious bugger! 396 00:28:35,324 --> 00:28:37,364 Now go for a walk. I need your office. 397 00:29:01,324 --> 00:29:03,644 What are you going to do when the time is up? 398 00:29:04,124 --> 00:29:06,924 Are you going to kill me? Yes. You have one hour. 399 00:29:06,924 --> 00:29:12,324 No. You can't do this! You're a don, you're not a murderer! 400 00:29:12,324 --> 00:29:14,284 I've killed before. Many times. 401 00:29:16,564 --> 00:29:19,364 I don't think we've met properly. I'm a first year. 402 00:29:19,364 --> 00:29:23,284 I'm doing medicine. My best friends are called Theo and Maddy. 403 00:29:23,284 --> 00:29:27,044 You've probably bumped into them. I'm from Leeds. My dad's dead. 404 00:29:27,044 --> 00:29:30,284 My mother's a headmaster's secretary. I'm not a psychopath. 405 00:29:30,284 --> 00:29:33,564 You've read psychology books. You think I have empathy issues 406 00:29:33,564 --> 00:29:36,564 and I'll stop if I realise you're a human being, like me. 407 00:29:36,844 --> 00:29:40,164 But I know who you are. I know you're a nice, clever girl. 408 00:29:40,164 --> 00:29:46,404 And I know what I'm doing. Please! Please! I don't want to die! Please! 409 00:29:47,324 --> 00:29:50,804 Yes. I'm watching now. Cooper has the bait. 410 00:29:57,655 --> 00:29:59,615 Yeah? 411 00:30:04,055 --> 00:30:06,855 Thought I should return your jacket and trousers. 412 00:30:12,495 --> 00:30:15,375 Look, earlier - It doesn't matter. 413 00:30:17,695 --> 00:30:19,655 I'm sorry. 414 00:30:20,495 --> 00:30:22,455 I love you. 415 00:30:27,975 --> 00:30:29,855 I'm in love with you. 416 00:30:29,855 --> 00:30:35,295 I know I haven't shown it very well, but I think, if you feel the same, 417 00:30:37,535 --> 00:30:44,015 it would be good for us to get away together. Maybe South America. 418 00:30:45,295 --> 00:30:51,855 Just the two of us. A few months in Buenos Aires, Rio... 419 00:30:54,175 --> 00:30:59,375 The thing is, we would have to go now - right now. 420 00:31:00,575 --> 00:31:02,935 If you...feel the same way. 421 00:31:04,495 --> 00:31:06,935 Look, Ros, if this is some kind of joke - 422 00:31:06,935 --> 00:31:10,175 No, I have the money. I can pay. 423 00:31:11,775 --> 00:31:13,815 Rosalind. You said this morning... 424 00:31:13,815 --> 00:31:16,135 A lot's changed since this morning. 425 00:31:16,135 --> 00:31:18,895 Stuff that puts this flaky shit of yours into perspective. 426 00:31:18,895 --> 00:31:23,055 Theo, believe me. This is serious. 427 00:31:23,495 --> 00:31:26,415 No! No, it's not serious, Rosalind. 428 00:31:27,375 --> 00:31:29,775 It's actually quite the opposite of serious. 429 00:31:29,775 --> 00:31:32,695 It's you - you and your silly little games, 430 00:31:33,375 --> 00:31:37,095 just seeing how far I'll jump, just like all term. And I'm sick of it. 431 00:31:39,255 --> 00:31:41,255 It's just not real. 432 00:31:43,815 --> 00:31:47,415 I'll see you around. Next term, I suppose. 433 00:31:57,175 --> 00:32:00,295 Theo...please. 434 00:32:02,055 --> 00:32:04,015 I'm not playing games. 435 00:32:05,015 --> 00:32:09,135 I can't say why, but I really, really need you to come through for me here. 436 00:32:11,215 --> 00:32:13,175 This is life or death for me. 437 00:32:13,855 --> 00:32:17,535 Life or death? Whatever. 438 00:32:19,375 --> 00:32:23,735 Could you just leave? Please. 439 00:32:33,935 --> 00:32:35,935 I heard about Charlotte. 440 00:32:44,455 --> 00:32:47,175 You had a Bible - do you want it? 441 00:32:54,495 --> 00:32:56,455 You believe in God, then? 442 00:32:57,655 --> 00:33:00,695 I don't. Not really. My parents weren't like that. 443 00:33:02,015 --> 00:33:05,535 Do you believe in forgiveness? If you know something is wrong, don't do it. 444 00:33:05,535 --> 00:33:08,695 No, listen. Tell me how forgiveness works. 445 00:33:08,695 --> 00:33:11,295 Is it like a law? Like, "Thou Shalt Not Kill"? 446 00:33:12,255 --> 00:33:14,575 Or does God show some understanding? 447 00:33:14,735 --> 00:33:17,055 Does God take things into consideration? 448 00:33:17,055 --> 00:33:21,055 Say you kill in order that others might be saved. To save the world. 449 00:33:21,655 --> 00:33:24,775 What would God think about that? God wouldn't want you to do this! 450 00:33:24,775 --> 00:33:27,455 There's going to be a war. Not like the World Wars. 451 00:33:28,095 --> 00:33:31,935 It won't be for nations, identities or territories, per se. 452 00:33:31,935 --> 00:33:33,615 It's going to be for what's left. 453 00:33:33,615 --> 00:33:35,335 But someone's to stop it. 454 00:33:35,335 --> 00:33:40,015 Someone's got to stop us fighting each other for money, land, resources, till we use them all. 455 00:33:40,015 --> 00:33:45,135 Establish order, protect us - that's what the Project will do. 456 00:33:46,735 --> 00:33:50,215 They've searched the grounds. It's like she's vanished into thin air! 457 00:33:50,215 --> 00:33:55,175 She was such a bright girl. "Was"? You said you could fix this. 458 00:33:56,135 --> 00:33:59,615 I thought I could. So what now? We just wait until they find a body? 459 00:33:59,615 --> 00:34:02,655 You know things! You could help her! 460 00:34:03,375 --> 00:34:05,215 I've got nothing on you! 461 00:34:05,215 --> 00:34:08,255 I've worked every night, into the night, trying to expose you. 462 00:34:08,255 --> 00:34:10,895 I wake up in the morning, it's the first thing I think of. 463 00:34:10,895 --> 00:34:14,575 I'm obsessed with you and your secrets! And I will find them, Edmund, 464 00:34:16,055 --> 00:34:18,175 but I don't believe you're a monster. 465 00:34:18,175 --> 00:34:20,895 I believe you love your students and you love this college 466 00:34:20,895 --> 00:34:24,735 and I'm asking you, as a simple courtesy, as a kindness... 467 00:34:26,695 --> 00:34:28,655 ..is she dead? 468 00:34:41,055 --> 00:34:46,095 I'm sorry. This isn't easy for me, Charlotte. You're a nice girl. (SOBS) 469 00:34:46,895 --> 00:34:49,535 If I could let you go, I would, but I can't. 470 00:34:50,495 --> 00:34:53,935 Is there anything you want to do? You can pray, if you like. 471 00:34:58,895 --> 00:35:00,855 Good. 472 00:35:19,255 --> 00:35:22,775 Put the gun down! Who's there? Who's that? 473 00:35:23,095 --> 00:35:25,375 Drop the gun! How did you get in? It's impossible. 474 00:35:25,375 --> 00:35:27,255 I locked down the access systems. 475 00:35:27,255 --> 00:35:31,135 Cooper, there are things about these laboratories that I know and you don't. 476 00:35:31,135 --> 00:35:33,055 Who are you? How do you know my name? 477 00:35:34,055 --> 00:35:36,135 I'm the whole point of this Project. 478 00:35:36,135 --> 00:35:38,135 The whole reason you are doing this. 479 00:35:38,735 --> 00:35:41,735 Put the gun down. Come any closer and I'll kill her. 480 00:35:42,655 --> 00:35:45,655 I know what you've been through, Cooper. You're a good man. 481 00:35:45,655 --> 00:35:49,615 You've been made to do terrible things, but you can't do this. 482 00:35:50,695 --> 00:35:54,575 I don't want to kill her. I have to. They'll kill ME, if I don't. 483 00:35:54,575 --> 00:35:58,655 Maybe they won't. The Project is full of good men. They can be merciful. 484 00:35:58,655 --> 00:36:01,575 They're not good. They're evil. They do evil things. 485 00:36:01,575 --> 00:36:04,495 They make me do evil things! Then don't do another one. 486 00:36:04,495 --> 00:36:05,895 They'll kill me, if I don't. 487 00:36:05,895 --> 00:36:08,175 And I will kill you if you do. 488 00:36:11,215 --> 00:36:14,255 The only question is, when you go, 489 00:36:14,615 --> 00:36:17,535 do you want her blood on your hands? 490 00:36:27,775 --> 00:36:30,975 That's it. Well done. 491 00:36:40,015 --> 00:36:42,575 I'm sorry. I'm sorry for everything I did. 492 00:36:49,575 --> 00:36:52,015 Thank you... Who are you? 493 00:36:59,255 --> 00:37:01,665 Dad?! Hello, Charlie. 494 00:37:00,666 --> 00:37:03,546 Don't be frightened. Please. OK? I'm here. 495 00:37:03,546 --> 00:37:06,346 But am I imagining it? No, it's me. I'm here. 496 00:37:07,506 --> 00:37:11,146 I was so scared I was going to lose you. But we buried you! I know. 497 00:37:13,306 --> 00:37:17,026 I thought you were dead! And I thought you were going to stay away from boys. 498 00:37:17,026 --> 00:37:19,666 That first day after I arrived, I saw you. 499 00:37:19,666 --> 00:37:22,746 I missed you, I wanted to see you. It was selfish. 500 00:37:22,746 --> 00:37:25,946 But... We haven't got much time. I need to take you back to college. 501 00:37:25,946 --> 00:37:27,866 You're going to have to wear this. 502 00:37:27,866 --> 00:37:31,546 Charlotte, the more you know, the more you can endanger me and yourself. 503 00:37:31,546 --> 00:37:33,826 There are some very dangerous people out to get me. 504 00:37:33,826 --> 00:37:35,986 If you tell anybody you've seen me, 505 00:37:35,986 --> 00:37:38,106 if you let anybody know I'm alive... 506 00:37:38,106 --> 00:37:40,506 Can you promise me not to say anything? 507 00:37:40,506 --> 00:37:44,186 Promise! I promise. 508 00:37:45,386 --> 00:37:47,346 I love you, Charlie. 509 00:37:57,866 --> 00:38:01,146 It's as we expected. Richard Arc is alive. 510 00:38:09,266 --> 00:38:12,466 Cooper's dead. Oh, my God... 511 00:38:18,746 --> 00:38:21,186 Looks like Linus couldn't go through with it. 512 00:38:26,026 --> 00:38:28,786 Where's the girl? Questions, Edmund! Deal with the body. 513 00:38:43,426 --> 00:38:47,146 'It's true. Richard Arc is alive. I saw him with my own eyes.' 514 00:38:47,146 --> 00:38:50,226 You didn't touch him? 'No, as you requested. 515 00:38:51,066 --> 00:38:53,226 How can he be alive? He was buried!' 516 00:38:53,226 --> 00:38:57,306 Richard Arc is a very clever man. Have you told Edmund? 517 00:38:57,306 --> 00:39:01,346 'No.' Good. This information is strictly classified. 518 00:39:02,386 --> 00:39:05,986 Guard the Project. Protect the Dandelion Club. 519 00:39:10,300 --> 00:39:12,580 Rosalind wants us to give it another go. 520 00:39:12,580 --> 00:39:15,380 Huh! She wants us to go to South America. 521 00:39:16,860 --> 00:39:19,900 South America? That's pretty sudden. 522 00:39:21,660 --> 00:39:26,540 And far! It's just all messed up, Mads. It's just all so messed up. 523 00:39:28,700 --> 00:39:30,940 Charlotte is going to be all right. 524 00:39:33,420 --> 00:39:35,940 And, you know, if you really like Rosalind, 525 00:39:37,500 --> 00:39:40,180 it's not completely mad if you go travelling with her. 526 00:39:41,780 --> 00:39:43,780 You reckon? 527 00:39:45,660 --> 00:39:48,540 The Warden wanted you to know we've found her. She's fine. 528 00:39:48,540 --> 00:39:51,620 Oh, Mads! 529 00:39:56,100 --> 00:40:00,380 We gather here today in memory of our good friend and colleague, 530 00:40:00,380 --> 00:40:02,340 Dr Linus Cooper. 531 00:40:02,540 --> 00:40:05,100 Dr Cooper was, above all, a scientist, 532 00:40:05,620 --> 00:40:08,500 and for that, was nearer to God than most. 533 00:40:09,460 --> 00:40:12,340 Life is a profound state of darkness. 534 00:40:13,140 --> 00:40:16,340 We look upon a world concealed from us by its own image, 535 00:40:17,500 --> 00:40:20,580 its workings scarcely visible to our poor eyes. 536 00:40:22,220 --> 00:40:25,940 Yet there exists the possibility to see through that darkness, 537 00:40:26,740 --> 00:40:28,900 to provide the human race with a torch 538 00:40:28,900 --> 00:40:31,420 with which to light its path ahead. 539 00:40:31,420 --> 00:40:33,940 That possibility lies in learning. 540 00:40:34,700 --> 00:40:40,220 This college, this great university, symbolises that purpose. 541 00:40:40,820 --> 00:40:44,980 Dr Cooper was a scientist at the forefront of that effort. 542 00:40:46,540 --> 00:40:50,820 For his memory, we must be ready to make sacrifices again, 543 00:40:51,700 --> 00:40:57,340 to make decisions that may cause suffering in the short term, but in the long term... 544 00:40:57,340 --> 00:40:58,740 Richard? 545 00:40:58,740 --> 00:41:03,420 ..will ensure the survival of our pathetic yet wonderful species. 546 00:41:06,460 --> 00:41:08,740 Did you see... Did I see what? 547 00:41:10,260 --> 00:41:12,940 Nothing. OK, then. Shall we? 548 00:41:15,500 --> 00:41:18,460 I've just been reading a passage from Great Expectations. 549 00:41:18,460 --> 00:41:20,100 I've only ever read it as... 550 00:41:33,420 --> 00:41:37,140 Angus! Stop! I still want to be friends with you! 551 00:41:37,980 --> 00:41:41,380 Aye? I'm sorry I've been so weird. I was jealous. 552 00:41:42,380 --> 00:41:47,780 Jealous? Yeah - you had a threesome with those hot Oriental babes, and I didn't. 553 00:41:48,860 --> 00:41:53,420 I'm still a virgin, everyone! Raj, you don't need to be jealous. I'm still a virgin! 554 00:41:54,220 --> 00:41:56,500 You are? Aye. I was gonna do it. 555 00:41:56,980 --> 00:42:00,180 I was all ready to do it - but then I came in my pants! 556 00:42:00,580 --> 00:42:02,740 What? I CAME IN MY PANTS! 557 00:42:03,060 --> 00:42:05,380 And then they said we could have another try, 558 00:42:05,380 --> 00:42:07,660 so we waited for a bit to have another go, 559 00:42:07,660 --> 00:42:09,980 but then I came in my pants again! 560 00:42:09,980 --> 00:42:14,380 You did? Yeah! Raj, I'm still a virgin. 561 00:42:14,860 --> 00:42:16,820 We're both still virgins! 562 00:42:19,860 --> 00:42:21,820 Why do we have to fight 563 00:42:22,380 --> 00:42:23,940 Why do we have to fight 564 00:42:23,940 --> 00:42:28,300 He's still a virgin! We're both still virgins, everyone! Yeah! 565 00:42:30,060 --> 00:42:32,820 Pete, have a good Christmas. Much obliged, sir. 566 00:42:39,780 --> 00:42:41,740 Ros... 567 00:42:42,020 --> 00:42:43,940 Theo... Hi. 568 00:42:44,380 --> 00:42:48,420 I was just leaving. I was thinking about what you said, about South America. 569 00:42:51,900 --> 00:42:54,700 Forget about it. 570 00:42:54,700 --> 00:42:56,660 It was a moment of madness. 571 00:42:57,540 --> 00:42:59,780 We could just go away together, you know? 572 00:43:01,020 --> 00:43:02,980 Theo... 573 00:43:06,140 --> 00:43:08,100 ..you should give me a call. 574 00:43:12,900 --> 00:43:14,860 Remember me. 575 00:43:15,820 --> 00:43:18,660 Well, I'm gonna see you over New Year's, though, won't I? 576 00:43:20,460 --> 00:43:22,420 Come along, treasure! 577 00:43:31,740 --> 00:43:33,700 Good to see you again, Theo. 578 00:43:44,340 --> 00:43:47,180 Oh... 579 00:44:32,580 --> 00:44:34,540 Let me know you're safe. 580 00:44:51,020 --> 00:44:56,060 Hello. Are you getting married, too? Yes. Yes, I am. 581 00:44:56,860 --> 00:44:58,820 I'm Rosalind. 582 00:44:59,900 --> 00:45:01,860 I'm Rosalind, too. 583 00:45:36,740 --> 00:45:38,700 I'm ready. 584 00:45:42,740 --> 00:45:44,700 ITFC Subtitles REA FOTIADIS 585 00:45:44,750 --> 00:45:49,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.