All language subtitles for Tom.Sawyer.and.Huckleberry.Finn.2014.1080p.HDRip.x264.AAC-KingStoner.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,760 --> 00:01:01,073
- Mr. Twain!
Can we come in?
2
00:01:01,320 --> 00:01:02,280
- Sure!
3
00:01:04,520 --> 00:01:06,604
- Look, Mr. Twain, what we
found in the newspaper.
4
00:01:06,663 --> 00:01:08,530
It's a picture of a ship.
5
00:01:08,583 --> 00:01:11,278
A big Mississippi steamer
that has your name on it.
6
00:01:11,336 --> 00:01:13,103
Does this boat belong
to you, Mr. Twain?
7
00:01:13,160 --> 00:01:14,120
- Oh, my, no.
8
00:01:14,183 --> 00:01:16,137
This don't belong to me, boy.
9
00:01:16,199 --> 00:01:18,119
- But then, why does it
say your name on it?
10
00:01:18,183 --> 00:01:20,529
- Mama told me that you
had been working on a boat
11
00:01:20,584 --> 00:01:21,904
like that when you were young.
12
00:01:21,959 --> 00:01:23,116
Can you tell us about it?
13
00:01:23,175 --> 00:01:24,528
I also want to travel
14
00:01:24,583 --> 00:01:25,904
on a big steamer.
15
00:01:25,959 --> 00:01:28,338
- Well, better go pretty
quick, little princess,
16
00:01:28,391 --> 00:01:30,410
'cause there ain't
many more of these left.
17
00:01:30,472 --> 00:01:33,330
- What do you mean, there aren't
that many anymore?
18
00:01:33,383 --> 00:01:35,500
- Well, son, the time was when
19
00:01:35,559 --> 00:01:37,960
there used to be hundreds
of these steamboats...
20
00:01:38,023 --> 00:01:40,238
mighty, mighty steamboats
going up and down
21
00:01:40,295 --> 00:01:41,833
the mighty Mississippi.
22
00:01:41,896 --> 00:01:44,078
But, with the invention
of the rail road,
23
00:01:44,135 --> 00:01:46,797
many of these are gone now.
But that's a...
24
00:01:46,856 --> 00:01:48,110
whole other story
25
00:01:48,360 --> 00:01:49,451
in and of itself.
26
00:01:49,511 --> 00:01:50,766
- Can you tell us a story?
27
00:01:50,823 --> 00:01:52,296
- Yes please,
Mr. Twain!
28
00:01:52,360 --> 00:01:54,444
Tell us your story.
29
00:01:54,503 --> 00:01:55,692
- All right.
30
00:01:55,752 --> 00:01:58,251
All right, pull up a chair
and sit a spell.
31
00:01:58,312 --> 00:01:59,665
All right, here we go.
32
00:02:00,552 --> 00:02:02,156
This story took place
33
00:02:02,216 --> 00:02:04,943
way before you two
were ever even born.
34
00:02:05,000 --> 00:02:07,280
But I still remember
just as it happened
35
00:02:07,335 --> 00:02:10,728
way back in those days.
36
00:02:35,720 --> 00:02:39,244
Once a week,
the "Paul Jones," the mail-boat,
37
00:02:39,304 --> 00:02:41,803
would chug upstream
and dock right here.
38
00:02:41,863 --> 00:02:44,657
And all the kids had
only one simple
39
00:02:44,712 --> 00:02:46,578
but honorable wish...
40
00:02:46,632 --> 00:02:50,254
to be the steamboat captain.
41
00:02:50,312 --> 00:02:52,144
Sure, we entertained
the idea of becoming
42
00:02:52,199 --> 00:02:54,894
a clown in the circus,
or maybe even a pirate.
43
00:02:54,951 --> 00:02:58,858
But, no desire was so strongly
anchored in our hearts
44
00:02:58,919 --> 00:03:02,989
as the one to be
a steamboat captain.
45
00:03:03,239 --> 00:03:06,797
And one of us kids
was Tom Sawyer.
46
00:03:06,855 --> 00:03:10,576
"Columbus departed
from Spain with three ships."
47
00:03:10,632 --> 00:03:12,236
"The 'Santa Maria,
48
00:03:12,296 --> 00:03:15,984
"the 'Pinta, and the 'Nina.
49
00:03:16,040 --> 00:03:19,826
"Columbus first sailed
to the Canary Islands
50
00:03:19,880 --> 00:03:22,542
"on September 6th,
51
00:03:22,600 --> 00:03:25,426
"for what turned out
to be a five week voyage
52
00:03:25,480 --> 00:03:27,498
"across the ocean.
53
00:03:27,560 --> 00:03:28,782
A man looked out..."
54
00:03:32,423 --> 00:03:34,704
- Thomas Sawyer.
55
00:03:39,335 --> 00:03:42,608
Stand up, Thomas Sawyer,
56
00:03:42,664 --> 00:03:44,017
and let the class know
57
00:03:44,072 --> 00:03:47,563
the reason you are
so tardy today.
58
00:03:48,935 --> 00:03:50,986
- Well, sir...
59
00:03:51,239 --> 00:03:55,113
the reason that
I'm so late today
60
00:03:55,175 --> 00:03:59,562
is because I was having
an intense conversation
61
00:03:59,623 --> 00:04:02,056
with my best buddy,
Huckleberry Finn.
62
00:04:02,120 --> 00:04:06,157
- Thomas Sawyer, that has got
to be the most amazing
63
00:04:06,215 --> 00:04:10,121
confession I have ever,
in my entire life, ever heard.
64
00:04:10,183 --> 00:04:12,715
An action of this sort
is deserving
65
00:04:12,776 --> 00:04:14,696
an extra-special penalty.
66
00:04:14,759 --> 00:04:16,625
This! Ls! Big!
67
00:04:18,440 --> 00:04:19,400
- Please, sir...
68
00:04:19,463 --> 00:04:21,100
punish me as you see fit,
69
00:04:21,160 --> 00:04:24,171
just don't send me to sit
over with the girls, please.
70
00:04:24,231 --> 00:04:26,512
- Not to the girls, huh?
71
00:04:28,295 --> 00:04:29,255
Hmm.
72
00:04:30,215 --> 00:04:31,688
Hmm.
73
00:04:34,791 --> 00:04:36,690
He's gonna get it.
74
00:04:36,743 --> 00:04:39,537
- Huh! Immediately go
to the girls' side
75
00:04:39,591 --> 00:04:40,813
and no talking back.
76
00:04:40,872 --> 00:04:44,177
Let this be a warning to
you, Mr. Thomas Sawyer.
77
00:04:50,439 --> 00:04:51,880
Keep on reading.
78
00:04:54,695 --> 00:04:55,754
"And spotted land"
79
00:04:55,815 --> 00:04:58,129
"at about 2:00
in the morning,
80
00:04:58,183 --> 00:05:00,878
"and he immediately
alerted the rest of the crew
81
00:05:00,935 --> 00:05:02,572
"with a shout.
82
00:05:02,631 --> 00:05:05,228
"Then, the captain
of the 'Pinta,
83
00:05:05,287 --> 00:05:10,961
"Martin Alonso Pinzén,
84
00:05:11,015 --> 00:05:15,249
"verified the discovery
and alerted Columbus
85
00:05:15,303 --> 00:05:17,257
"by firing a Lombard.
86
00:05:17,319 --> 00:05:20,778
"Columbus later said
that he himself
87
00:05:20,840 --> 00:05:22,793
"had already seen a light on the land
88
00:05:22,856 --> 00:05:24,754
"a few hours earlier,
89
00:05:24,807 --> 00:05:27,023
"and he claimed
for himself the money
90
00:05:27,271 --> 00:05:29,770
"promised by King Ferdinand
91
00:05:29,832 --> 00:05:32,625
and Queen Isabella to the..."
92
00:05:34,951 --> 00:05:37,384
Already one day
later began a chain
93
00:05:37,447 --> 00:05:42,380
of events that would result
in undesirable consequences.
94
00:06:09,800 --> 00:06:12,877
- So, uh, what'cha
doing down here?
95
00:06:12,935 --> 00:06:13,895
- Psh, nothing.
96
00:06:15,560 --> 00:06:18,287
You know, I'm just...
just spitting.
97
00:06:18,343 --> 00:06:22,478
- Hucky, you got a good life.
98
00:06:22,535 --> 00:06:25,361
You don't need to go to school.
99
00:06:25,415 --> 00:06:29,037
You can do what you
want when you want to.
100
00:06:29,096 --> 00:06:31,823
I wish I had a father like
yours who was a drunken bum
101
00:06:31,880 --> 00:06:33,800
and didn't make me do stuff.
102
00:06:35,015 --> 00:06:36,455
- Yeah.
103
00:06:36,519 --> 00:06:38,953
Yeah, well, it turns out, um...
104
00:06:39,015 --> 00:06:41,579
my old man ain't that
bad after all.
105
00:06:44,391 --> 00:06:46,574
- Do you mind if I take a pull?
106
00:06:46,632 --> 00:06:49,032
- Yeah. Yeah, sure.
You're my buddy.
107
00:06:49,095 --> 00:06:50,863
Go right ahead.
108
00:06:50,919 --> 00:06:52,174
- Hey, Huck, what's that?
109
00:06:52,231 --> 00:06:53,191
- Oh, this?
110
00:06:53,255 --> 00:06:56,714
Uh, well, that's her.
111
00:06:56,775 --> 00:06:58,478
That's my mom, my true mother.
112
00:06:58,535 --> 00:07:01,514
- But, Huck,
you ain't got a mom.
113
00:07:01,575 --> 00:07:02,863
Everybody knows that.
114
00:07:02,919 --> 00:07:04,719
- Tom, I do have a mother.
115
00:07:04,775 --> 00:07:06,695
She's out there.
116
00:07:06,759 --> 00:07:09,159
See that?
117
00:07:09,223 --> 00:07:11,984
Mississippi's my mother.
118
00:07:12,039 --> 00:07:14,472
She was there when I opened
my eyes for the first time.
119
00:07:14,535 --> 00:07:17,001
She was there when
I was growing up.
120
00:07:17,063 --> 00:07:19,278
She's there when I get lonely.
121
00:07:19,335 --> 00:07:23,023
Sometimes I come out here
when I'm alone...
122
00:07:23,079 --> 00:07:25,098
and I talk to her.
123
00:07:27,399 --> 00:07:29,483
It's weird, you know?
124
00:07:32,679 --> 00:07:35,178
- Hey, Hucky, what you got
in the pouch?
125
00:07:35,240 --> 00:07:37,138
- Nothin'.
126
00:07:37,191 --> 00:07:39,985
Just a...
just a dead cat.
127
00:07:40,040 --> 00:07:41,906
- That critter's stiff
as an ironing board.
128
00:07:41,960 --> 00:07:44,786
Where'd you get it from?
129
00:07:44,840 --> 00:07:48,080
- I bought it about
two weeks ago from Ben Rogers.
130
00:07:49,863 --> 00:07:51,849
- And, uh, what does something
like that cost you?
131
00:07:51,911 --> 00:07:53,679
- Ah, it ain't worth
talking about.
132
00:07:53,735 --> 00:07:57,095
- Okay, and uh,
what's the dead cat good for?
133
00:07:57,159 --> 00:07:58,545
- It banishes your warts.
134
00:07:58,599 --> 00:08:00,170
- Okay-
135
00:08:00,231 --> 00:08:03,112
How... how does
that work, exactly?
136
00:08:03,175 --> 00:08:05,162
- You really want to know?
- Yeah.
137
00:08:05,223 --> 00:08:07,689
- All right, well...
138
00:08:07,751 --> 00:08:09,257
you go to the cemetery.
139
00:08:09,511 --> 00:08:11,082
Now, you gotta go to where
some dead guy's laying
140
00:08:11,143 --> 00:08:13,424
about six feet under,
and at the stroke of midnight,
141
00:08:13,479 --> 00:08:15,433
the devil's gonna show himself.
142
00:08:15,495 --> 00:08:17,375
Now, when that happens,
you're gonna hear a sound,
143
00:08:17,383 --> 00:08:19,282
something like a hissing
or the wind
144
00:08:19,335 --> 00:08:21,681
or maybe even words.
145
00:08:21,735 --> 00:08:23,208
Anyways, when you
hear the sound,
146
00:08:23,271 --> 00:08:25,257
you take the dead cat
and you gotta throw it
147
00:08:25,319 --> 00:08:27,337
in the direction you heard
the sound coming from.
148
00:08:27,399 --> 00:08:29,745
But, after you do that,
you gotta say this...
149
00:08:29,799 --> 00:08:32,778
"Devil gets the cat,
cat gets the corpse,
150
00:08:32,839 --> 00:08:35,185
warts get the cat,
and that's not where I'm at."
151
00:08:35,431 --> 00:08:37,384
Then the warts go away.
152
00:08:38,599 --> 00:08:40,237
- Okay, so when are
you gonna try this?
153
00:08:40,295 --> 00:08:42,161
- Oh, I don't know.
I figure tonight,
154
00:08:42,215 --> 00:08:43,372
they're gonna be coming to
get good ol' Ross Williams,
155
00:08:43,431 --> 00:08:44,784
so probably then.
156
00:08:45,031 --> 00:08:47,431
- Would... would you mind
if I tagged along?
157
00:08:48,455 --> 00:08:49,993
- Yeah, sure.
158
00:08:50,055 --> 00:08:52,336
Just better not get me
busted like last time.
159
00:08:52,391 --> 00:08:53,962
Old man Hopkins
sent a whiskey bottle
160
00:08:54,023 --> 00:08:57,263
flying right past our heads,
you remember that?
161
00:09:03,783 --> 00:09:04,940
Meow!
162
00:09:06,471 --> 00:09:07,628
Meow!
163
00:09:09,063 --> 00:09:12,304
Meow? Meow!
164
00:09:12,359 --> 00:09:14,028
Meow!
165
00:09:59,623 --> 00:10:02,864
- Think old man Ross Williams
hears us talking?
166
00:10:02,919 --> 00:10:05,385
- Well, I sure as hell
ain't been dead before.
167
00:10:05,639 --> 00:10:07,723
Either that or his ghost can.
168
00:10:09,159 --> 00:10:10,861
- Damn it.
169
00:10:10,919 --> 00:10:12,839
I... I meant to say
"Mister Williams."
170
00:10:15,719 --> 00:10:18,413
You oughta be careful what
you say about dead people.
171
00:10:21,511 --> 00:10:24,938
- Uh, hey, Huck, would you mind
if I were to call it night?
172
00:10:24,999 --> 00:10:26,799
After all, they are your warts.
173
00:10:26,855 --> 00:10:28,012
- What?
174
00:10:28,071 --> 00:10:30,155
I ain't got no warts.
175
00:10:31,079 --> 00:10:32,945
- You ain't got no warts?
176
00:10:32,999 --> 00:10:35,628
Then what the devil
are we doing down here?
177
00:10:44,455 --> 00:10:46,375
Just think, Hucky.
178
00:10:48,583 --> 00:10:52,369
What would you do if
these ghosts don't exist?
179
00:10:52,423 --> 00:10:54,801
I mean, for me, it'd...
180
00:10:54,855 --> 00:10:57,998
it'd be as though
something were missing.
181
00:11:02,502 --> 00:11:04,619
- Did you hear that?
- What?
182
00:11:04,679 --> 00:11:05,803
- Over there!
183
00:11:08,199 --> 00:11:10,382
- What is that?
184
00:11:12,102 --> 00:11:13,456
You saw that, right?
You saw that!
185
00:11:13,511 --> 00:11:14,897
- Yeah.
186
00:11:14,951 --> 00:11:16,304
- I'm tell... I'm telling
you they're real, look!
187
00:11:16,359 --> 00:11:18,126
I ain't bluffing,
those are the devils!
188
00:11:18,183 --> 00:11:19,274
They're at work right now!
189
00:11:19,335 --> 00:11:21,615
- They're coming
straight towards us.
190
00:11:21,671 --> 00:11:23,537
Uh, uh...
191
00:11:23,591 --> 00:11:24,551
Come on, come on!
192
00:11:29,895 --> 00:11:31,335
Now, I gotta look nice.
193
00:11:31,399 --> 00:11:33,483
I got a job on top of
everything else.
194
00:11:33,543 --> 00:11:37,264
- Tom, am I going crazy, or is
that the voice of Muff Potter?
195
00:11:37,318 --> 00:11:39,021
The crap you do
when times are hard.
196
00:11:39,079 --> 00:11:40,236
- That's him, isn't it?
197
00:11:40,294 --> 00:11:41,964
- Can that be?
198
00:11:42,023 --> 00:11:44,139
- Yeah, I know Muff's voice.
199
00:11:44,199 --> 00:11:45,966
Drunk or sober, that's him.
200
00:11:46,023 --> 00:11:47,441
- All right, this is it.
201
00:11:47,495 --> 00:11:49,415
- The other's Doc Robinson,
and the other's...
202
00:11:49,479 --> 00:11:50,800
- Injun Joe.
203
00:11:50,854 --> 00:11:52,393
Come on, hurry.
204
00:11:52,455 --> 00:11:54,801
The moon can show itself
any minute now, gentlemen.
205
00:11:54,855 --> 00:11:56,753
I suggest you get a move on.
206
00:11:56,999 --> 00:11:57,959
Start digging-
207
00:12:11,622 --> 00:12:13,674
- Oh, yeah.
208
00:12:13,735 --> 00:12:15,721
Ah, that's good enough.
209
00:12:20,199 --> 00:12:21,159
Open it.
210
00:12:22,599 --> 00:12:24,072
Even up to this point,
211
00:12:24,135 --> 00:12:26,448
Tom and Huck had not even
the slightest idea
212
00:12:26,503 --> 00:12:27,856
of what was going on.
213
00:12:27,911 --> 00:12:29,743
The fact that
Doc Robinson wanted
214
00:12:29,799 --> 00:12:32,877
the corpse of Ross Williams
for studies of the anatomy
215
00:12:32,935 --> 00:12:34,605
was discovered later.
216
00:12:34,662 --> 00:12:35,884
- So, good doctor,
217
00:12:35,943 --> 00:12:38,376
think you can
throw another five
218
00:12:38,439 --> 00:12:42,761
for the trouble for us
to keep our trap shut?
219
00:12:44,423 --> 00:12:47,914
- Now, may I remind you
that we had an agreement?
220
00:12:47,975 --> 00:12:50,856
Your payment upfront,
which I gladly did.
221
00:12:50,919 --> 00:12:52,938
It's called an
agreement, Mister Joe.
222
00:12:52,999 --> 00:12:55,182
- He's right, Joe, let it go.
223
00:12:57,159 --> 00:12:58,926
His father arrested me once
224
00:12:58,983 --> 00:13:01,099
and punished me in front
of all the people.
225
00:13:01,351 --> 00:13:02,656
Do you think
I'm gonna forget that?
226
00:13:05,286 --> 00:13:07,087
- Uhh!
227
00:13:07,143 --> 00:13:08,616
Take it easy, Joe!
228
00:13:08,679 --> 00:13:10,511
Come on, don't hurt me.
229
00:13:16,999 --> 00:13:18,352
Oh, Christ.
230
00:13:23,174 --> 00:13:25,007
God damn Injun.
231
00:13:28,359 --> 00:13:29,777
This might hurt.
232
00:13:49,735 --> 00:13:52,365
- Huck, what do you
think's gonna happen?
233
00:13:53,767 --> 00:13:55,469
- If Doc Robinson don't
wake up in the morning,
234
00:13:55,527 --> 00:13:56,618
someone's gonna get hanged.
235
00:13:56,679 --> 00:13:58,249
- You really think so?
236
00:13:58,311 --> 00:14:01,355
- I'm as sure as an
amen in church.
237
00:14:01,414 --> 00:14:03,760
- Well, who do you think's
gonna tell 'em? Us, maybe?
238
00:14:03,815 --> 00:14:05,735
- No, if anyone's
gonna say something,
239
00:14:05,799 --> 00:14:07,120
it's Muff Potter.
240
00:14:07,174 --> 00:14:09,487
- Huck, Muff Potter don't
know nothing about this.
241
00:14:09,543 --> 00:14:11,824
How's he supposed to
say something?
242
00:14:11,878 --> 00:14:13,613
- Tell me why
he don't know nothing.
243
00:14:13,671 --> 00:14:15,340
- 'Cause he just happened
to get clunked out
244
00:14:15,399 --> 00:14:17,199
as Injun Joe did it.
245
00:14:17,255 --> 00:14:19,404
- Oh, damn!
246
00:14:19,462 --> 00:14:22,289
- Huck, are you sure you
can keep a lid on this?
247
00:14:22,342 --> 00:14:24,296
- Now, Tom, you know we got
to keep a lid on this.
248
00:14:24,358 --> 00:14:26,028
We have to.
249
00:14:26,087 --> 00:14:29,295
If the devil Injun Joe finds
out that we ratted him out,
250
00:14:29,351 --> 00:14:32,177
he don't get hung,
he'll snuff us out for sure.
251
00:14:32,231 --> 00:14:33,966
We don't want that.
252
00:14:36,775 --> 00:14:38,313
- Huck, we need to swear
253
00:14:38,375 --> 00:14:40,688
not to tell a soul
a single word.
254
00:14:40,743 --> 00:14:42,281
- I swear.
255
00:14:42,342 --> 00:14:43,401
- So just repeat after me.
256
00:14:43,462 --> 00:14:44,652
Huck Finn and Tom Sawyer...
257
00:14:44,711 --> 00:14:46,544
- "Huck Finn and
Tom Sawyer..."
258
00:14:46,598 --> 00:14:48,072
- ...solemnly swear to keep
their traps shut...
259
00:14:48,135 --> 00:14:51,146
- "...s... uh, so...
solemnly swear
260
00:14:51,207 --> 00:14:52,680
to keep their
traps shut..."
261
00:14:52,743 --> 00:14:54,249
- ...and not to tell a
single, solitary soul...
262
00:14:54,311 --> 00:14:56,265
- "...and not to tell a
single, solitary soul..."
263
00:14:56,519 --> 00:14:57,905
- ...a single word.
264
00:14:57,958 --> 00:14:59,563
- "...a single word."
265
00:14:59,622 --> 00:15:01,390
- Unless they want to die
in their tracks and rot.
266
00:15:01,446 --> 00:15:03,847
- "Unless they... " Well, that
last part's kind of rough,
267
00:15:03,911 --> 00:15:06,224
- don't you think there, Tom?
- Needs to be.
268
00:15:26,918 --> 00:15:29,352
- Finally, I caught you.
269
00:15:30,631 --> 00:15:32,715
Young man,
this deserves punishment.
270
00:15:32,774 --> 00:15:36,201
You will paint the
picket fence tomorrow.
271
00:15:36,262 --> 00:15:37,419
- The whole fence?!
272
00:15:37,478 --> 00:15:39,246
- Yes, picket by picket.
273
00:16:42,694 --> 00:16:45,007
- Starboard! Starboard!
274
00:16:51,975 --> 00:16:52,935
Hey, buddy.
275
00:16:52,999 --> 00:16:55,247
Hey, my friend, heh.
276
00:16:56,646 --> 00:16:58,927
That's a pretty tough job, huh?
277
00:17:00,775 --> 00:17:04,234
So... I'm going
swimming, you know?
278
00:17:04,295 --> 00:17:07,273
Wouldn't you not
like to come along?
279
00:17:07,335 --> 00:17:08,721
Nah, what am I thinking?
280
00:17:08,774 --> 00:17:11,273
Tom Sawyer'd prefer to work.
281
00:17:14,855 --> 00:17:15,946
- You calling that work?
282
00:17:17,959 --> 00:17:19,596
- So, are... are you
saying that...
283
00:17:19,655 --> 00:17:20,779
that's not work,
284
00:17:20,839 --> 00:17:22,541
what you got
going on right there?
285
00:17:23,590 --> 00:17:24,780
- Maybe.
286
00:17:24,838 --> 00:17:26,606
Maybe not.
I don't know.
287
00:17:26,662 --> 00:17:28,845
But, I do know that I'm
having the time of my life.
288
00:17:32,774 --> 00:17:34,574
- Come on, Tom Sawyer,
289
00:17:34,631 --> 00:17:35,591
cut it out.
290
00:17:35,654 --> 00:17:38,055
You're really trying to tell
me that you're having fun?
291
00:17:38,119 --> 00:17:40,039
- Well, believe it or not,
I'm having a lot of fun.
292
00:17:40,102 --> 00:17:42,318
You know, you don't
get the opportunity
293
00:17:42,374 --> 00:17:44,687
to paint a picket fence
every day.
294
00:17:44,742 --> 00:17:47,143
You just don't have
the chance to have this much fun.
295
00:17:47,399 --> 00:17:49,003
You know what I mean,
booga-bean?
296
00:17:51,239 --> 00:17:53,868
- Ha, Tom.
297
00:17:54,119 --> 00:17:55,821
My good, good friend.
298
00:17:56,070 --> 00:18:00,304
I... could I, uh, think I...
think I might, uh...
299
00:18:00,358 --> 00:18:02,093
Mind if I give it a try?
300
00:18:02,151 --> 00:18:03,885
- Nuh-uh, Ben,
buddy man.
301
00:18:03,942 --> 00:18:05,742
Auntie Polly is real particular
302
00:18:05,799 --> 00:18:08,810
about how it's done
and about who do it, too.
303
00:18:08,871 --> 00:18:10,889
She is proud of her
picket fence.
304
00:18:10,951 --> 00:18:12,937
This is precision
work right here.
305
00:18:12,998 --> 00:18:15,344
This white picket fence
is out here through thick
306
00:18:15,399 --> 00:18:17,199
and through thin.
307
00:18:17,254 --> 00:18:19,153
I really don't think that
there is one in 1,000
308
00:18:19,206 --> 00:18:21,105
who can do this job the way
it's meant to be done.
309
00:18:21,159 --> 00:18:23,505
Well, maybe one
in 2,000, maybe.
310
00:18:23,558 --> 00:18:25,163
- Now, come on,
give me the brush.
311
00:18:25,222 --> 00:18:26,281
I'll give you a piece
of my apple, 'kay?
312
00:18:26,342 --> 00:18:27,434
- Now, come on, Ben.
313
00:18:27,494 --> 00:18:29,262
What kind of fair
sportsmanlike is that?
314
00:18:29,318 --> 00:18:32,177
What is an apple against
a whole picket fence?
315
00:18:32,231 --> 00:18:34,151
- Okay, then,
I'll give you my shirt.
316
00:18:34,214 --> 00:18:35,600
- No, Ben, I do not
want your shirt.
317
00:18:35,655 --> 00:18:38,055
I do not want your shirt.
318
00:18:38,310 --> 00:18:39,598
- Okay, Tom Sawyer.
319
00:18:41,415 --> 00:18:43,335
I'm gonna make you an offer
that you can't squawk at.
320
00:18:43,399 --> 00:18:46,312
I know just how much you
want a switchblade knife
321
00:18:46,375 --> 00:18:47,979
just like mine.
322
00:18:49,894 --> 00:18:51,793
So, you know what, Tom Sawyer?
323
00:18:53,414 --> 00:18:55,116
I'm gonna give you
my switchblade knife.
324
00:18:56,679 --> 00:18:57,737
That's right.
325
00:18:59,111 --> 00:19:00,911
Pretty good offer.
326
00:19:03,462 --> 00:19:04,619
Come on.
327
00:19:06,279 --> 00:19:07,599
Thanks, man.
328
00:19:12,358 --> 00:19:14,060
This is pretty fun.
329
00:19:14,119 --> 00:19:16,203
- Yeah, it's very fun.
330
00:19:34,023 --> 00:19:36,238
Even having won Ben over,
331
00:19:36,295 --> 00:19:39,852
Tom took advantage
of the opportunity to acquire
332
00:19:39,910 --> 00:19:42,311
- a set of marbles from Billy Thatcher.
- Okay.
333
00:19:42,374 --> 00:19:44,775
- John Miller got in
through his offering
334
00:19:44,839 --> 00:19:47,916
- Okay.
- Of a harmonica in excellent condition.
335
00:19:47,974 --> 00:19:49,414
- Yeah.
336
00:19:49,479 --> 00:19:51,399
- And so on it went.
337
00:19:51,462 --> 00:19:52,537
Without his even knowing it,
338
00:19:52,871 --> 00:19:55,271
- Tom learned a very important
- Okay.
339
00:19:55,335 --> 00:19:56,688
- Nah.
- Human law having to do
340
00:19:56,742 --> 00:19:59,175
with transfer and trade.
341
00:19:59,239 --> 00:20:01,934
To raise the desire of
another individual,
342
00:20:01,990 --> 00:20:04,423
then there is nothing
more necessary than to make
343
00:20:04,678 --> 00:20:08,072
that object of desire
difficult to reach.
344
00:20:21,063 --> 00:20:22,929
By mid-day,
the awful news
345
00:20:22,983 --> 00:20:25,896
had spread throughout
the entire town like lightning.
346
00:20:25,959 --> 00:20:28,304
A murder had taken place.
347
00:20:28,358 --> 00:20:31,086
At the murder scene,
a bloody knife was found
348
00:20:31,142 --> 00:20:33,674
next to the victim
that was identified
349
00:20:33,735 --> 00:20:36,496
to belong to Muff Potter.
350
00:21:08,359 --> 00:21:10,378
They got him! Over there!
351
00:21:18,919 --> 00:21:20,839
- They're bringing him.
- Hey, it's Muff Potter.
352
00:21:20,902 --> 00:21:22,604
Hey look, they're
bringing him out.
353
00:21:29,734 --> 00:21:33,040
- I... I didn't do it, folks.
354
00:21:34,438 --> 00:21:36,457
I swear to God.
355
00:21:36,518 --> 00:21:38,896
All of you.
356
00:21:40,774 --> 00:21:42,957
- Is this your knife?
357
00:21:45,799 --> 00:21:47,566
That crook.
358
00:21:47,622 --> 00:21:49,837
- You tell them, Joe.
359
00:21:51,878 --> 00:21:54,443
What should I say,
except how it happened?
360
00:21:54,502 --> 00:21:57,099
I saw it all.
I didn't say nothing till now
361
00:21:57,159 --> 00:21:58,664
'cause Muff's my buddy.
362
00:21:58,918 --> 00:22:01,351
There was argument, pretty hot.
363
00:22:01,414 --> 00:22:03,879
Don't know exactly about what.
364
00:22:03,942 --> 00:22:07,564
All I do know is that Muff
pulled that knife out
365
00:22:07,623 --> 00:22:09,968
and rammed it into Doc's guts.
366
00:22:35,558 --> 00:22:37,425
Now, just hold your horses!
367
00:22:37,478 --> 00:22:40,392
For your information,
and it's nothing new,
368
00:22:40,454 --> 00:22:42,702
but we just happen to have
a judge in this town,
369
00:22:42,758 --> 00:22:44,460
and we also have laws!
370
00:22:44,518 --> 00:22:46,537
Even though I see
that some of you folks
371
00:22:46,598 --> 00:22:49,424
want to take it into
your own hands.
372
00:22:49,478 --> 00:22:51,824
But what if he
happens to be innocent?
373
00:22:53,062 --> 00:22:55,724
You all know
Muff Potter for years.
374
00:22:55,782 --> 00:22:57,582
He is entitled to a fair trial
375
00:22:57,638 --> 00:23:01,327
which he is going to get.
376
00:23:01,383 --> 00:23:02,921
So, Sheriff,
what are you waiting for?
377
00:23:02,982 --> 00:23:04,488
- Take him to the jail.
378
00:23:06,374 --> 00:23:07,760
You got lucky, Muff Potter!
379
00:23:07,814 --> 00:23:10,673
- Take him!
- Sooner or later, you're gonna hang!
380
00:23:17,734 --> 00:23:21,259
- Man, Tom, you were chattering
away in your sleep.
381
00:23:21,510 --> 00:23:23,180
I didn't get to sleep a wink!
382
00:23:23,430 --> 00:23:24,423
What's! You say'?
383
00:23:25,542 --> 00:23:26,796
- Tell me, Tom,
what's troubling you?
384
00:23:26,854 --> 00:23:28,327
- Auntie Polly,
just dumb stuff.
385
00:23:28,390 --> 00:23:30,289
- Dumb stuff?
386
00:23:30,342 --> 00:23:32,775
I heard words like, "Blood."
387
00:23:33,030 --> 00:23:36,009
Blood.
That's blood!"
388
00:23:36,070 --> 00:23:37,576
I heard that a lot.
389
00:23:37,830 --> 00:23:39,914
You moaned and said, "Please..."
390
00:23:39,974 --> 00:23:44,142
please, don't torture me.
I won't tell!"
391
00:23:44,198 --> 00:23:46,959
- It must be that awful murder.
392
00:23:47,014 --> 00:23:49,032
I've been having
nightmares myself.
393
00:23:49,094 --> 00:23:50,731
- You see, Aunt Polly?
394
00:23:50,790 --> 00:23:53,169
We're all having bad dreams.
395
00:24:21,734 --> 00:24:24,014
- Here you go, Potter,
little bit of bacon,
396
00:24:24,070 --> 00:24:25,543
some bread, and
a pack of cigarettes.
397
00:24:25,798 --> 00:24:26,922
- Wow.
398
00:24:26,982 --> 00:24:28,302
Thanks, Tom.
399
00:24:28,358 --> 00:24:30,791
You and Huck
are good boys, I gotta say.
400
00:24:30,854 --> 00:24:33,167
- Yeah, Muff, it's okay.
401
00:24:46,182 --> 00:24:48,135
You know what me...
402
00:24:48,199 --> 00:24:50,446
you and me gonna do?
403
00:24:50,502 --> 00:24:52,881
- What?
404
00:24:52,934 --> 00:24:54,854
- We're gonna bust him out.
405
00:24:54,918 --> 00:24:56,937
- Tom, you losing your marbles?
406
00:24:56,998 --> 00:24:58,056
- Yeah.
407
00:24:58,118 --> 00:24:59,755
No, I'm not losing my marbles,
408
00:24:59,814 --> 00:25:01,004
and, yeah, we're gonna
get him out of there.
409
00:25:01,062 --> 00:25:02,317
- Say we do get him out.
410
00:25:02,374 --> 00:25:03,727
What the heck then?
411
00:25:03,782 --> 00:25:04,939
- "What the heck," Huck?
412
00:25:05,190 --> 00:25:07,405
We get him out of the joint,
out of the town,
413
00:25:07,462 --> 00:25:09,262
out of the state,
out of the country.
414
00:25:09,318 --> 00:25:10,606
He's gonna make
tracks to Europe
415
00:25:10,662 --> 00:25:12,048
where he can't be hung.
416
00:25:12,102 --> 00:25:15,888
- Well... Okay, okay, say we
get him to Europe.
417
00:25:15,942 --> 00:25:17,131
What's he gonna do over there?
418
00:25:17,190 --> 00:25:19,339
Or better yet, how is
he gonna get over there?
419
00:25:20,806 --> 00:25:21,930
- Well, you're just
gonna have to trust me
420
00:25:21,990 --> 00:25:24,042
'cause I got a plan.
421
00:25:29,318 --> 00:25:30,573
Tom, look!
422
00:25:30,630 --> 00:25:32,616
We got the tools right here
to do the job!
423
00:25:32,678 --> 00:25:34,380
I say we bust a hole
through this here wall
424
00:25:34,438 --> 00:25:35,496
and then just get him out.
425
00:25:35,558 --> 00:25:36,998
- Would you please hush, Hucky?
426
00:25:37,062 --> 00:25:38,382
How am I supposed
to concentrate
427
00:25:38,438 --> 00:25:39,856
and come up with
the perfect solution
428
00:25:39,910 --> 00:25:42,704
with you chatter-boxing
the entire time?
429
00:25:42,758 --> 00:25:43,915
Hold the lamp.
430
00:25:45,798 --> 00:25:47,501
I got an idea.
431
00:25:47,558 --> 00:25:50,024
We're not gonna go
through the wall.
432
00:25:50,278 --> 00:25:53,584
No, we're gonna
go under the wall.
433
00:25:53,638 --> 00:25:55,438
Yeah, that's how
we're gonna do it.
434
00:25:55,494 --> 00:25:57,327
Just like I've read it's been done
in lots of my books.
435
00:25:57,382 --> 00:25:58,953
Here we go,
right here's the spot.
436
00:25:59,014 --> 00:26:00,487
- What the heck
are you doing, Tom?
437
00:26:00,550 --> 00:26:02,285
- Hucky, can't you see that
I'm digging a tunnel
438
00:26:02,342 --> 00:26:04,720
under this confounded wall?
439
00:26:04,774 --> 00:26:06,378
- Well, how long you reckon
that's gonna take, Tom?
440
00:26:06,630 --> 00:26:07,884
- There was this
guy held, locked up
441
00:26:07,942 --> 00:26:10,571
in a cellar or dungeon
in a castle
442
00:26:10,630 --> 00:26:12,070
near the ocean or
something like that,
443
00:26:12,134 --> 00:26:13,901
somewhere over in France
or something like that...
444
00:26:13,958 --> 00:26:15,278
you know, somebody
of importance...
445
00:26:15,334 --> 00:26:16,774
and so, this count
started digging.
446
00:26:16,838 --> 00:26:19,118
And how long do you think
he needed to get through
447
00:26:19,174 --> 00:26:21,968
the solid rock of that castle?
448
00:26:22,022 --> 00:26:23,495
- I don't know.
449
00:26:23,558 --> 00:26:25,424
I figure about a month or so?
450
00:26:25,478 --> 00:26:28,784
- No, incorrect, wrong.
He needed 37 years.
451
00:26:28,838 --> 00:26:30,296
- Well, I don't think
we got that long.
452
00:26:30,310 --> 00:26:32,143
I mean, by the time we do that,
453
00:26:32,198 --> 00:26:33,900
Muff Potter will be
either hung high
454
00:26:33,958 --> 00:26:36,871
or probably be dead from
old age or something.
455
00:26:36,933 --> 00:26:38,734
- Now, come on, do you
honestly and truly think
456
00:26:38,790 --> 00:26:40,939
that we're gonna need
37 years to get through
457
00:26:41,190 --> 00:26:42,827
this little bit of earth, huh?
458
00:26:43,078 --> 00:26:46,221
He was sitting on solid rock
and he only had one knife.
459
00:26:46,278 --> 00:26:48,875
We got two.
460
00:26:48,934 --> 00:26:50,222
And, Huck, for someone
who can't read and write,
461
00:26:50,278 --> 00:26:51,238
you're pretty smart.
462
00:26:51,302 --> 00:26:53,168
But, I have read practically every topic
463
00:26:53,222 --> 00:26:55,175
that's ever been printed
on this book.
464
00:26:55,238 --> 00:26:56,297
- Yeah?
- Yeah.
465
00:26:56,550 --> 00:26:57,903
- I don't care how the counts
466
00:26:57,958 --> 00:26:59,976
are doing it in France.
467
00:27:00,038 --> 00:27:02,765
All we need is a shovel
468
00:27:02,822 --> 00:27:05,321
and a pickaxe
to get the job done.
469
00:27:46,758 --> 00:27:48,461
He is pretty drunk.
470
00:27:48,518 --> 00:27:50,766
Hope we don't gotta
carry him out like this.
471
00:27:50,822 --> 00:27:52,327
- Don't worry, Hucky.
472
00:27:52,390 --> 00:27:54,638
He'll be okay by the morning.
Let's get outta here.
473
00:27:54,693 --> 00:27:56,167
- What?
474
00:27:56,230 --> 00:27:57,583
Well, I thought we came here
to break him out today.
475
00:27:57,638 --> 00:28:00,235
- Yeah, Hucky, we will,
but not just yet.
476
00:28:12,390 --> 00:28:13,481
Let's make tracks.
477
00:28:14,982 --> 00:28:18,409
- After all this hard work,
we're losing precious time.
478
00:28:18,470 --> 00:28:20,205
I mean, what happens if we
come back tomorrow?
479
00:28:20,261 --> 00:28:21,451
They're gonna hang
an innocent man.
480
00:28:21,510 --> 00:28:23,083
That poor guy'll be
strung up for nothing.
481
00:28:23,141 --> 00:28:24,495
- Huck, we're gonna get him
out in the morning.
482
00:28:24,550 --> 00:28:27,245
A break like this needs
to be planned to detail.
483
00:28:27,302 --> 00:28:28,971
Otherwise,
they're gonna get Muff
484
00:28:29,030 --> 00:28:30,983
before he even notices
that he's on the run.
485
00:28:34,182 --> 00:28:36,943
Now, let's get outta here.
486
00:28:36,998 --> 00:28:39,595
- Oh, better turn
this light off.
487
00:28:50,790 --> 00:28:52,295
- Potter! Potter, wake up!
488
00:28:52,358 --> 00:28:54,889
- It's empty.
There's nobody in there.
489
00:28:54,950 --> 00:28:56,849
Hucky, you hear me?
490
00:29:07,782 --> 00:29:09,168
. Hyah!
491
00:29:17,830 --> 00:29:20,230
- Damn it, Huck.
Potter's gone.
492
00:29:20,293 --> 00:29:22,192
- He is gone.
493
00:29:22,438 --> 00:29:23,726
I can't believe it.
494
00:29:25,093 --> 00:29:26,731
What are we gonna do now?
495
00:29:26,790 --> 00:29:29,355
- To be honest, I don't know.
496
00:29:29,414 --> 00:29:32,328
But I do know that, without us,
he's not getting too far.
497
00:29:32,390 --> 00:29:33,579
- All right, boys.
- It's right up here.
498
00:29:33,638 --> 00:29:34,630
- Damn, damn, damn!
499
00:29:34,693 --> 00:29:36,363
We gotta cover our tracks!
500
00:29:36,422 --> 00:29:37,480
Go! Go! Go!
501
00:29:37,542 --> 00:29:39,975
- Get up, Potter!
- Come on!
502
00:29:40,038 --> 00:29:41,293
Time to go!
503
00:29:41,350 --> 00:29:43,336
- You know we's here, Potter!
504
00:29:43,590 --> 00:29:44,844
HE'S gone!
505
00:29:46,502 --> 00:29:47,757
Crawled through it
or something.
506
00:29:47,814 --> 00:29:49,069
He ain't in here!
507
00:29:49,318 --> 00:29:50,758
- I don't know where he is.
- Let's get him!
508
00:29:50,822 --> 00:29:51,848
Come on, let's go get him.
509
00:29:51,910 --> 00:29:53,263
Well, he can't be far.
510
00:29:53,318 --> 00:29:54,572
Come on, boys.
Come on!
511
00:29:54,630 --> 00:29:56,779
- Hyah!
Come on! Hah!
512
00:30:05,638 --> 00:30:08,781
Now, there was
life in this small town.
513
00:30:08,838 --> 00:30:12,014
Muff Potter was found about
two miles outside of town
514
00:30:12,070 --> 00:30:15,398
in a dilapidated
one room shack.
515
00:30:15,461 --> 00:30:18,702
But, before he was sent
back to jail, he was memorably
516
00:30:18,758 --> 00:30:21,519
tarred and feathered.
517
00:30:39,878 --> 00:30:42,639
- I can't watch this.
- I'm gonna be sick.
518
00:30:48,070 --> 00:30:49,805
- Come on, Tom.
519
00:30:53,094 --> 00:30:54,699
- Order in the court.
520
00:30:54,758 --> 00:30:57,617
- Yeah, and I saw Muff Potter
washing in the creek.
521
00:30:57,670 --> 00:31:00,103
- Yeah, but that is not so
out of the ordinary,
522
00:31:00,358 --> 00:31:01,798
someone bathing in the creek.
523
00:31:01,862 --> 00:31:04,240
- It dam tooting is,
'cause everybody in town
524
00:31:04,294 --> 00:31:06,312
knows that Muff rarely washes.
525
00:31:08,069 --> 00:31:10,928
Is it possible that
Muff Potter washed himself
526
00:31:10,982 --> 00:31:14,888
after the act of murder,
removing all traces of blood,
527
00:31:14,950 --> 00:31:17,994
after the brutal stabbing
of the good Doc Robinson?!
528
00:31:19,750 --> 00:31:21,899
And are you sure that
this is one of the knifes
529
00:31:21,957 --> 00:31:23,725
that you sold from your store?
530
00:31:23,781 --> 00:31:24,840
- Objection!
531
00:31:24,902 --> 00:31:26,768
- Objection taken.
532
00:31:26,822 --> 00:31:30,760
- Thank you, Your Honor.
No further questions.
533
00:31:30,822 --> 00:31:33,583
- The court calls the defense.
534
00:31:33,637 --> 00:31:35,504
We have no further questions,
Your Honor.
535
00:31:38,502 --> 00:31:40,717
- Now, what in God sakes
is going on in here?
536
00:31:40,774 --> 00:31:43,916
Can you not even try to do so, if
you would defend this poor man?
537
00:31:46,598 --> 00:31:48,998
Towards the end
of the second day of trial,
538
00:31:49,062 --> 00:31:52,455
word went around that
Injun Joe's testimonial
539
00:31:52,518 --> 00:31:56,207
is rock solid, and he has
no shadow of a doubt
540
00:31:56,261 --> 00:32:00,975
about how the decision
of the jury will lean.
541
00:32:01,030 --> 00:32:03,343
- Y'all know there's no visitors.
This better be good.
542
00:32:03,397 --> 00:32:05,678
- Just want to bring
Muff some smokes.
543
00:32:05,734 --> 00:32:07,850
- All right.
544
00:32:07,910 --> 00:32:09,830
- And you better know that
this is a high profile,
545
00:32:09,894 --> 00:32:11,629
high security zone.
546
00:32:14,822 --> 00:32:17,680
- Hey, Potter,
you got visitors.
547
00:32:22,630 --> 00:32:24,016
- Hey, Muff, how's it going?
548
00:32:24,070 --> 00:32:26,383
Uh, we brought you something.
549
00:32:26,437 --> 00:32:27,976
- Wow.
550
00:32:28,038 --> 00:32:29,904
Thank you, fellas,
you're real chums.
551
00:32:29,958 --> 00:32:33,231
- Uh, Muff, are you all right?
552
00:32:33,478 --> 00:32:35,824
- What am I supposed to say?
553
00:32:35,877 --> 00:32:38,376
When you sit here and wait
554
00:32:38,438 --> 00:32:40,784
and you're so close to dying
555
00:32:40,837 --> 00:32:44,329
an unnatural death for something
you didn't want to do,
556
00:32:44,390 --> 00:32:47,249
then you know how good life is.
557
00:32:47,301 --> 00:32:49,036
And Joe, bless him, meant well,
558
00:32:49,094 --> 00:32:51,756
but he'd be better off
to let it go
559
00:32:51,814 --> 00:32:54,062
so he don't get
pulled in deeper.
560
00:32:54,117 --> 00:32:56,812
- Let it go?
Let what go?
561
00:32:56,870 --> 00:32:59,118
- The break-out.
562
00:32:59,173 --> 00:33:01,868
That just made things worse.
563
00:33:03,494 --> 00:33:07,597
Just realized that
I had a real friend.
564
00:33:07,653 --> 00:33:12,007
And... and I'm happy.
I've got three.
565
00:33:12,069 --> 00:33:13,968
You guys and Joe.
566
00:33:18,918 --> 00:33:19,398
Mmm.
567
00:33:22,821 --> 00:33:26,794
- Several of our most
upstanding citizens
568
00:33:26,853 --> 00:33:31,818
have sworn witnessing events
so out of the ordinary
569
00:33:32,069 --> 00:33:35,943
that any question of doubt
can immediately be erased.
570
00:33:37,862 --> 00:33:42,249
This horrible crime committed
by the accused, Muff Potter,
571
00:33:42,310 --> 00:33:44,940
has been shown
to be his and his alone.
572
00:33:46,598 --> 00:33:48,136
The prosecution requests
573
00:33:48,389 --> 00:33:50,735
on behalf of
the citizens of this fine town
574
00:33:50,790 --> 00:33:53,190
against the accused Muff Potter
575
00:33:53,254 --> 00:33:54,858
death by hanging.
576
00:33:58,470 --> 00:34:01,263
- Your Honor,
577
00:34:01,317 --> 00:34:04,143
members of the assembly,
578
00:34:04,197 --> 00:34:06,063
at the start of this trial,
579
00:34:06,117 --> 00:34:07,819
due to the overwhelming
evidence
580
00:34:07,878 --> 00:34:11,916
and information's detrimental
to the name of the accused,
581
00:34:11,973 --> 00:34:14,570
we attempted to plea
for a less harsh sentence
582
00:34:14,630 --> 00:34:18,765
based on his, in the past, reputation.
583
00:34:18,822 --> 00:34:21,735
We no longer wish
to take this stand.
584
00:34:21,989 --> 00:34:24,455
Because, from this moment on,
585
00:34:24,517 --> 00:34:28,839
we are dealing with
a completely new situation.
586
00:34:30,310 --> 00:34:32,525
The defense wishes
it to be known
587
00:34:32,582 --> 00:34:36,106
that it now has the fullest intention
to save our client
588
00:34:36,358 --> 00:34:39,882
from the untimely demise at
the end of a hangman's noose.
589
00:34:41,381 --> 00:34:43,564
Let it be noted
that new evidence,
590
00:34:43,621 --> 00:34:47,888
shortly to be presented,
will beyond a shadow of a doubt
591
00:34:47,942 --> 00:34:52,012
free Muff Potter from all
burdens and charges.
592
00:34:52,070 --> 00:34:57,100
The defense wishes to call
to the stand a new witness.
593
00:34:57,157 --> 00:35:01,445
Please call to the stand
Mr. Thomas Sawyer.
594
00:35:17,286 --> 00:35:19,719
Put your hand on the Bible.
595
00:35:19,781 --> 00:35:21,930
Do you swear to tell
the truth, the whole truth,
596
00:35:21,990 --> 00:35:24,489
and nothing but the truth,
so help you God?
597
00:35:24,549 --> 00:35:26,797
- Yeah...
uh, yes, sir.
598
00:35:26,853 --> 00:35:30,541
I... I mean to say,
I swear to tell the truth.
599
00:35:30,597 --> 00:35:33,608
- Very good, Tom.
Very good.
600
00:35:33,670 --> 00:35:36,048
Now, take a seat, son.
601
00:35:39,174 --> 00:35:43,887
- Thomas Sawyer, where were
you on June 17th at midnight?
602
00:35:51,333 --> 00:35:54,280
Now, Tom, just tell us.
603
00:35:54,341 --> 00:35:57,419
Where were you on
the before-mentioned night?
604
00:35:57,477 --> 00:35:59,114
- At the graveyard, sir.
605
00:35:59,174 --> 00:36:01,290
- Okay, Tom, now, for those
in the back row
606
00:36:01,350 --> 00:36:03,434
who may not have heard you,
607
00:36:03,493 --> 00:36:06,352
please repeat that
a little bit louder.
608
00:36:06,598 --> 00:36:08,136
- I was at the graveyard, sir.
609
00:36:08,197 --> 00:36:11,438
- At the graveyard.
610
00:36:11,493 --> 00:36:14,886
And where in
the graveyard were you?
611
00:36:14,950 --> 00:36:17,743
- Uh, I was near to
Ross Williams's grave.
612
00:36:17,797 --> 00:36:19,499
- Were you alone?
- Yes, sir.
613
00:36:19,557 --> 00:36:21,128
I was alone that night.
614
00:36:21,189 --> 00:36:23,983
- Young man, was there
anything else
615
00:36:24,038 --> 00:36:25,958
that may have been
out of the ordinary
616
00:36:26,021 --> 00:36:29,349
that we absolutely should
be made aware of?
617
00:36:29,413 --> 00:36:31,018
- Uh, yeah.
618
00:36:31,077 --> 00:36:33,576
There was a sound,
619
00:36:33,638 --> 00:36:36,616
and, well, that made me unsure
of what should be going on
620
00:36:36,678 --> 00:36:38,861
at that... like you said,
that untimely hour,
621
00:36:38,917 --> 00:36:40,837
and for just that
reason, Your Honor,
622
00:36:40,901 --> 00:36:44,175
I was obliged to keep
a discreet cover,
623
00:36:44,229 --> 00:36:45,997
and so I stayed in the shadows.
624
00:36:46,053 --> 00:36:48,967
You stayed in the shadows?
625
00:36:49,029 --> 00:36:51,342
Are you trying to tell us
that you were hiding?
626
00:36:51,397 --> 00:36:53,416
- Yes, sir, I was hiding
behind the tree.
627
00:36:53,669 --> 00:36:57,903
The... the elm next
to Williams's grave.
628
00:36:57,957 --> 00:37:02,441
- And about how far from that grave
is that wise old elm?
629
00:37:02,501 --> 00:37:05,414
- The distance is about the same
between you and me right now.
630
00:37:05,478 --> 00:37:07,529
- Well, let me
get this straight.
631
00:37:07,590 --> 00:37:12,140
You were alone
at midnight in the graveyard
632
00:37:12,198 --> 00:37:14,762
and you heard sounds,
and you hid.
633
00:37:14,822 --> 00:37:16,873
Did anything else happen?
634
00:37:40,390 --> 00:37:41,350
- Hiyah!
635
00:38:11,173 --> 00:38:12,711
Go!
636
00:38:27,878 --> 00:38:30,639
A mute Spaniard had
been hanging around the town
637
00:38:30,693 --> 00:38:32,134
for a few days.
638
00:38:32,197 --> 00:38:35,722
He had long white hair
and he was wearing dark glasses.
639
00:38:35,781 --> 00:38:39,338
No one knew where he came from
or what he wanted.
640
00:39:03,813 --> 00:39:05,679
- No!
Please, no!
641
00:39:05,733 --> 00:39:06,792
Huck!
642
00:39:06,853 --> 00:39:08,206
What the fudge you
trying to do to me?!
643
00:39:08,261 --> 00:39:09,373
You scared me out of my wits!
644
00:39:09,381 --> 00:39:10,538
- Tom, you broke our pact!
645
00:39:10,597 --> 00:39:12,551
Remember, the one
that we agreed to?
646
00:39:12,613 --> 00:39:14,893
Now, you know Injun Joe ain't
gonna take this lightly, don't you?
647
00:39:14,949 --> 00:39:18,255
- Well, I didn't say a word about
you, so you're still in the clear.
648
00:39:18,310 --> 00:39:20,558
- That don't matter.
There's a killer on the loose.
649
00:39:20,613 --> 00:39:23,014
You're in danger
and I'm scared.
650
00:39:23,077 --> 00:39:24,615
I'm getting outta here.
651
00:39:24,678 --> 00:39:25,736
- Huck, where you gonna go?
652
00:39:27,717 --> 00:39:30,543
- I don't know.
653
00:39:30,597 --> 00:39:33,096
But, I'll tell you one thing,
I'm getting far away from here.
654
00:39:33,157 --> 00:39:35,919
- Huck, I know
where we're gonna go,
655
00:39:35,973 --> 00:39:37,414
and I'm gonna be with you.
Come on.
656
00:39:43,077 --> 00:39:44,517
See that old wreck?
657
00:39:44,582 --> 00:39:46,079
- Tom, there's no way
that boat's empty.
658
00:39:46,117 --> 00:39:47,754
We should go back.
659
00:39:47,814 --> 00:39:49,451
- Never! You'd have to be
out of your mind
660
00:39:49,509 --> 00:39:50,895
to be on a wreck like that.
661
00:40:20,358 --> 00:40:21,449
- It looks like me.
662
00:40:32,037 --> 00:40:35,430
I caught you, you little snake.
663
00:40:35,493 --> 00:40:36,650
- Hucky, where are you?
664
00:40:36,709 --> 00:40:38,542
You thought that
I didn't see you.
665
00:40:38,598 --> 00:40:39,722
I don't want you
talking to them.
666
00:40:39,781 --> 00:40:41,898
- Tom?
- They could be onto us.
667
00:40:42,149 --> 00:40:44,412
Oh believe me, I did not
talk and nobody was there.
668
00:40:44,421 --> 00:40:46,440
I was all alone.
669
00:40:46,501 --> 00:40:48,138
- Tom, we ought to
get outta here.
670
00:40:48,198 --> 00:40:50,446
This ain't smart.
Come on. Come on.
671
00:40:50,501 --> 00:40:52,039
I was on the other
side when it happened.
672
00:40:52,101 --> 00:40:53,803
- Yeah, Huck,
maybe you're right.
673
00:40:53,861 --> 00:40:55,246
- You're a real filthy rat.
- What, you thought you could
674
00:40:55,301 --> 00:40:56,839
get away with all the dough?
675
00:40:58,758 --> 00:41:00,624
They don't know
what's going on.
676
00:41:20,069 --> 00:41:22,088
- Windy.
- I'm gonna put a piece of lead
677
00:41:22,149 --> 00:41:24,069
- in your head.
- Windy, I swear.
678
00:41:24,133 --> 00:41:25,835
I ain't gonna spill the beans.
679
00:41:25,893 --> 00:41:27,813
Not a single,
solitary syllable.
680
00:41:27,877 --> 00:41:29,896
Please, let me go.
681
00:41:30,149 --> 00:41:31,786
- Put your piece away, Windy.
682
00:41:34,117 --> 00:41:36,845
Don't kill him.
At least, not now.
683
00:41:36,901 --> 00:41:38,472
- Thank you, Joe.
684
00:41:38,533 --> 00:41:40,781
- In less than a half hour,
he'll be resting on the ground,
685
00:41:40,837 --> 00:41:43,118
and a drowned corpse is always
less incriminating
686
00:41:43,173 --> 00:41:45,257
than a corpse
with a hole in it.
687
00:41:48,101 --> 00:41:50,600
- Please, I won't say a word.
688
00:41:50,661 --> 00:41:52,876
Please, I swear.
689
00:41:52,933 --> 00:41:54,570
I'm sure you won't say nothing.
690
00:41:54,629 --> 00:41:56,048
Tam'.
691
00:41:56,101 --> 00:41:59,429
- Come on, Hucky, let's get
outta here, like now!
692
00:41:59,493 --> 00:42:01,325
Go, go, go!
693
00:42:01,381 --> 00:42:02,538
Go!
694
00:42:02,789 --> 00:42:03,749
- Tom, the boat!
695
00:42:03,813 --> 00:42:05,418
"'It's gone!"
696
00:42:05,669 --> 00:42:07,174
- Come on, Hucky,
we gotta get outta here!
697
00:42:07,237 --> 00:42:08,841
Go!
698
00:42:15,557 --> 00:42:16,845
- Over there! The raft!
- Huck!
699
00:42:16,901 --> 00:42:18,589
- Quick, it's going down! It's sinking!
- Go!
700
00:42:18,629 --> 00:42:20,462
- Go, go!
- Come on.
701
00:42:20,517 --> 00:42:21,608
Agh!
702
00:42:24,197 --> 00:42:25,190
Come on, Hucky.
703
00:43:02,341 --> 00:43:04,873
Just three miles
from Saint Petersburg
704
00:43:04,933 --> 00:43:09,133
at a spot where the Mississippi
is a little over a mile wide,
705
00:43:09,189 --> 00:43:12,943
and where an excellent
hideaway exists on an uninhabited thin
706
00:43:12,997 --> 00:43:16,303
and woodsy piece
of free-floating land,
707
00:43:16,357 --> 00:43:19,238
was the Jackson Island.
708
00:43:46,757 --> 00:43:47,816
- Hucky, wake up.
709
00:43:47,877 --> 00:43:49,415
Wake up!
710
00:43:49,477 --> 00:43:50,950
- Come on, Huck! Wake up!
- Okay.
711
00:43:51,013 --> 00:43:52,912
- Let's go catch some game.
712
00:44:44,357 --> 00:44:47,085
- I'd sure like to know
what that sound was.
713
00:44:47,140 --> 00:44:48,973
- It sounded really awkward.
714
00:44:51,461 --> 00:44:53,261
- Well, it ain't thunder,
that's for sure.
715
00:44:53,317 --> 00:44:54,822
- Come on, Hucky.
716
00:44:54,885 --> 00:44:56,587
Somehow, I know that sound.
717
00:45:14,821 --> 00:45:16,392
Just stay
close to the embankment!
718
00:45:16,453 --> 00:45:17,926
- Got any idea what
that might be?
719
00:45:17,989 --> 00:45:19,211
- William, you got anything?!
720
00:45:19,269 --> 00:45:21,136
- Huck, I know what's going on.
- Nothing here!
721
00:45:21,189 --> 00:45:23,109
- I know exactly
what's going on.
722
00:45:23,173 --> 00:45:24,613
Someone's drowned.
723
00:45:24,677 --> 00:45:25,736
- Oh yeah!
- That's what's happening.
724
00:45:25,796 --> 00:45:27,237
Yeah, now... now I know.
725
00:45:27,301 --> 00:45:28,425
Like last summer,
they did the same thing
726
00:45:28,485 --> 00:45:29,739
- when Bill Turner died.
- Yeah.
727
00:45:29,797 --> 00:45:31,629
Might have got hung up
on that sand bar!
728
00:45:31,685 --> 00:45:33,335
I'd like to be
over there right now.
729
00:45:33,381 --> 00:45:35,596
Give an arm and a leg to know
who they're looking for.
730
00:45:35,653 --> 00:45:37,901
It gets real
shallow here. Yeah.
731
00:45:37,957 --> 00:45:39,179
- Huck!
- Yeah.
732
00:45:39,236 --> 00:45:40,229
- Man, Oh man, Huck!
733
00:45:40,292 --> 00:45:41,384
How's the west bank?
734
00:45:41,637 --> 00:45:43,852
I bet I know who
they're looking for.
735
00:45:43,909 --> 00:45:45,262
I bet I know whose drowned.
736
00:45:45,509 --> 00:45:46,894
What makes you
so sure you know?
737
00:45:46,949 --> 00:45:48,651
- 'Cause of the circumstances
the last couple of days.
738
00:45:48,709 --> 00:45:50,397
You might look
through them bulrushes!
739
00:45:50,437 --> 00:45:51,692
- I ain't following you, Tom.
740
00:45:51,749 --> 00:45:53,419
- Think, Huck, think.
741
00:45:53,477 --> 00:45:56,140
- They're looking for us.
- Well, we're right here.
742
00:45:56,197 --> 00:45:57,703
- Yeah, let's just do that!
- Sure we are, Huck.
743
00:45:57,957 --> 00:46:00,390
And we know that,
but they don't.
744
00:46:00,452 --> 00:46:05,734
- Now, after all that,
the curiosity and temptation
745
00:46:05,797 --> 00:46:08,175
of hearing what was being
said about his postmortem
746
00:46:08,229 --> 00:46:11,851
was just too tantalizing
not to follow up on.
747
00:46:11,909 --> 00:46:14,703
Now, Tom had no
intention of abandoning
748
00:46:14,756 --> 00:46:18,281
his best friend, Huck,
but he just had to know,
749
00:46:18,340 --> 00:46:20,140
would he be missed?
750
00:46:20,197 --> 00:46:24,005
Would he even be missed
or wept over?
751
00:46:24,069 --> 00:46:27,397
So, he waited until Huck
was fast asleep.
752
00:46:27,461 --> 00:46:30,320
Just before midnight,
he left Jackson Island
753
00:46:30,372 --> 00:46:32,773
and waded over
to the shallow water
754
00:46:32,837 --> 00:46:35,020
on the Illinois side
of the river.
755
00:46:35,077 --> 00:46:39,343
And then, he waited till
just the last ferry of the day,
756
00:46:39,397 --> 00:46:41,448
what was called
the night ferry.
757
00:46:41,509 --> 00:46:44,139
And he jumped on
and stowed away,
758
00:46:44,197 --> 00:46:46,445
and he crept into
one of the dinghies
759
00:46:46,501 --> 00:46:48,901
so he wouldn't be discovered
as a stowaway
760
00:46:48,964 --> 00:46:50,863
or a presumed dead man.
761
00:46:50,917 --> 00:46:53,995
And then he made his way
back to Saint Petersburg.
762
00:46:56,101 --> 00:46:58,698
For the return trip,
he borrowed the canoe
763
00:46:58,757 --> 00:47:02,543
from Joe Harper,
naturally without telling Joe.
764
00:47:21,700 --> 00:47:23,141
- Huck, man! Huck! Wake up!
- What?
765
00:47:23,397 --> 00:47:25,067
- Wake up, Huck!
- Yeah?
766
00:47:25,317 --> 00:47:26,703
- While you were sleeping,
I was out and about
767
00:47:26,756 --> 00:47:28,459
figuring out what
the world is up to,
768
00:47:28,517 --> 00:47:30,122
and I gotta tell you,
this coming Sunday's
769
00:47:30,181 --> 00:47:32,778
gonna be our day...
yours and mine.
770
00:47:33,028 --> 00:47:35,015
This coming Sunday,
everybody's gonna be praying
771
00:47:35,077 --> 00:47:36,997
and crying, and rejoicing, redeeming,
772
00:47:37,060 --> 00:47:40,039
and doing whatever else they do to
set a soul on the right path.
773
00:47:40,100 --> 00:47:41,738
And the things I heard.
774
00:47:41,797 --> 00:47:43,663
You know, when you're alive
and kicking, nobody cares.
775
00:47:43,717 --> 00:47:47,023
But, when they're dead,
everybody just loves you.
776
00:48:11,493 --> 00:48:15,279
- Brothers and sisters
of the congregation,
777
00:48:15,333 --> 00:48:17,417
we are brought here today
to mourn the loss
778
00:48:17,477 --> 00:48:20,172
of one of our own.
779
00:48:20,229 --> 00:48:23,622
This is a day of great sadness,
due to the untimely departure
780
00:48:23,877 --> 00:48:27,466
of one of our most
gifted young people.
781
00:48:27,717 --> 00:48:29,386
The spirit of good.
782
00:48:32,740 --> 00:48:34,061
Because I am the power,
783
00:48:34,116 --> 00:48:37,477
and the eternal life,
and any mere mortal
784
00:48:37,540 --> 00:48:40,334
who would doubt
the resurrection,
785
00:48:40,389 --> 00:48:42,767
who would doubt...
786
00:48:49,412 --> 00:48:51,311
What?
787
00:49:03,429 --> 00:49:06,190
- Oh, Tom.
My God, Tom.
788
00:49:07,556 --> 00:49:08,745
Oh, Tom.
789
00:49:08,997 --> 00:49:10,415
- Come on, Aunt Polly,
somebody's gotta be happy
790
00:49:10,469 --> 00:49:12,302
that Huck's still around
other than me.
791
00:49:12,356 --> 00:49:14,855
- Well, of course we're all
happy that Huck is here.
792
00:49:14,917 --> 00:49:18,790
Please, let me give you a hug,
poor motherless boy.
793
00:49:20,581 --> 00:49:21,869
Where's he goin'?
794
00:49:26,437 --> 00:49:27,496
- Becky.
795
00:49:42,949 --> 00:49:45,611
And he travels
all over the world,
796
00:49:45,668 --> 00:49:48,647
he stays in the best hotels.
797
00:49:48,709 --> 00:49:50,858
I'm gonna be a musician
when I get bigger.
798
00:49:50,916 --> 00:49:52,521
- Oh, that sounds
just wonderful, Tom.
799
00:49:52,580 --> 00:49:55,080
- Oh yeah, and they
get good pay, too.
800
00:49:55,141 --> 00:49:57,290
Almost a buck a day.
801
00:49:57,349 --> 00:50:00,491
At least that's what
Ben Rogers told me.
802
00:50:00,549 --> 00:50:03,211
Hey, Becky, mind if I ask
you a personal question?
803
00:50:03,269 --> 00:50:05,102
- No, Tom Sawyer, I don't mind.
804
00:50:05,156 --> 00:50:08,942
- Have you ever...
ever been engaged?
805
00:50:08,996 --> 00:50:10,185
- No.
806
00:50:10,437 --> 00:50:13,099
Of course not.
Never.
807
00:50:13,348 --> 00:50:15,727
Um, Tom?
808
00:50:16,901 --> 00:50:19,432
What's that mean, anyway?
809
00:50:19,493 --> 00:50:21,031
- Oh, you gotta try it out.
810
00:50:21,093 --> 00:50:23,592
- Oh, Oh,
I... I don't know, Tom.
811
00:50:23,652 --> 00:50:25,289
How does that work?
812
00:50:25,349 --> 00:50:26,920
HOW?
813
00:50:26,980 --> 00:50:29,326
Uh, well, it's as
easy as nothing.
814
00:50:29,381 --> 00:50:31,279
All you gotta do is
say to a guy like me
815
00:50:31,332 --> 00:50:33,231
that you'd never,
ever take another guy,
816
00:50:33,477 --> 00:50:35,910
and then you kiss each other
and then that's it.
817
00:50:35,972 --> 00:50:37,740
Everyone can do it.
818
00:50:37,796 --> 00:50:39,018
- Kissing?
819
00:50:39,268 --> 00:50:41,581
- Why on earth would...
- Uh, yeah.
820
00:50:41,636 --> 00:50:44,168
Uh, kissing is for...
821
00:50:44,228 --> 00:50:46,247
Oh, you know, 'cause they
always do that.
822
00:50:46,309 --> 00:50:48,622
But first, you gotta say
that you love each other.
823
00:50:48,868 --> 00:50:50,189
- Oh.
824
00:50:50,244 --> 00:50:52,198
I don't... I don't think
I want to be engaged.
825
00:50:52,260 --> 00:50:53,930
- You... you don't
have to say it too loud.
826
00:50:53,989 --> 00:50:56,935
You could even
whisper it real soft.
827
00:50:56,996 --> 00:50:58,916
I love you.
828
00:51:00,836 --> 00:51:04,775
Now, you whisper it
to me just like I did.
829
00:51:04,836 --> 00:51:06,539
- Now, you tum your face away,
830
00:51:06,596 --> 00:51:08,396
and don't you say a word
of this to anybody.
831
00:51:08,453 --> 00:51:10,668
- Of course not, promise.
832
00:51:13,797 --> 00:51:16,841
- I love you.
833
00:51:35,237 --> 00:51:38,216
- And from now on, you love
me and only me, okay?
834
00:51:38,276 --> 00:51:40,175
And we can walk
to school together,
835
00:51:40,229 --> 00:51:42,793
and we can walk home
from school together,
836
00:51:42,853 --> 00:51:44,555
when no one's looking,
of course.
837
00:51:44,612 --> 00:51:46,479
- Oh, how romantic.
838
00:51:47,972 --> 00:51:49,805
- Sure is. What do you
think it was like
839
00:51:49,860 --> 00:51:51,944
back when me and
Amy Lawrence was engaged?
840
00:51:55,141 --> 00:51:58,120
Uh, here, Becky.
841
00:51:58,180 --> 00:52:00,363
How'd you like to have it?
842
00:52:13,092 --> 00:52:14,991
Hey, Hucky.
843
00:52:15,237 --> 00:52:17,419
So, is this where
you've been hanging out?
844
00:52:19,141 --> 00:52:20,395
- You know, Tom...
845
00:52:20,453 --> 00:52:22,122
Injun Joe was a murderer,
846
00:52:22,180 --> 00:52:23,868
but I imagine how
desperate he must have been
847
00:52:23,877 --> 00:52:25,993
once he found out
the jig was up.
848
00:52:26,053 --> 00:52:28,780
Man, he was probably
in a bad state.
849
00:52:28,837 --> 00:52:29,928
- Yeah.
850
00:52:29,988 --> 00:52:33,229
Who knows, someday...
851
00:52:33,477 --> 00:52:35,015
we might turn out
to be murderers.
852
00:52:35,076 --> 00:52:36,647
Yeah.
853
00:52:36,708 --> 00:52:38,062
So where you been hanging
out the last couple of days?
854
00:52:38,308 --> 00:52:39,814
I've been looking for you
high and low.
855
00:52:39,876 --> 00:52:42,375
- Just been squatting
at the haunted house.
856
00:52:42,437 --> 00:52:43,725
It's the only dry place I know.
857
00:52:43,780 --> 00:52:45,996
Besides, ever since
Injun Joe's been gone,
858
00:52:46,052 --> 00:52:47,079
pretty safe, too.
859
00:52:54,372 --> 00:52:55,813
Hey, you see, Tom?
860
00:52:55,877 --> 00:52:57,961
It ain't all that bad in here.
861
00:52:59,620 --> 00:53:03,341
Come home, hang up my stuff
in this wall closet.
862
00:53:05,317 --> 00:53:09,485
And then, retire upstairs
to the bedroom at night.
863
00:53:09,540 --> 00:53:11,013
Come on, I'll show you.
864
00:53:11,077 --> 00:53:13,325
- Wow.
865
00:53:18,917 --> 00:53:21,197
This place is a real home.
866
00:53:24,740 --> 00:53:26,857
Shh.
867
00:53:26,916 --> 00:53:29,862
If you need to lift 'em,
we'll get a mule or something.
868
00:53:37,796 --> 00:53:39,979
That's the deaf mute Spaniard.
869
00:53:47,653 --> 00:53:49,485
- I told you no.
870
00:53:49,540 --> 00:53:52,202
I don't like it and
I ain't gonna do it.
871
00:53:52,261 --> 00:53:53,319
- Shut up, Windy.
872
00:53:53,380 --> 00:53:55,333
The voice...
873
00:53:55,397 --> 00:53:57,743
exactly that voice
took their breaths away
874
00:53:57,988 --> 00:54:01,480
and sent chills down the spines
of Tom and Huck instantly.
875
00:54:01,540 --> 00:54:03,177
Simultaneously.
876
00:54:03,236 --> 00:54:05,036
And, as a matter of fact,
877
00:54:05,093 --> 00:54:07,657
there was no doubt in
a million that this voice
878
00:54:07,717 --> 00:54:09,222
belonged to only one.
879
00:54:09,476 --> 00:54:10,436
- You're right.
880
00:54:10,501 --> 00:54:11,690
Injun Joe.
881
00:54:11,748 --> 00:54:14,760
- But, I'm telling you,
this time, leave it be!
882
00:54:25,060 --> 00:54:29,381
What are we gonna do
with all that cash leftover?
883
00:54:29,636 --> 00:54:31,819
- Don't know.
884
00:54:31,877 --> 00:54:34,125
We leave it here.
885
00:54:34,180 --> 00:54:35,566
Don't make sense taking 'em out
886
00:54:35,620 --> 00:54:38,020
before we're heading south.
887
00:54:38,276 --> 00:54:42,598
650 is a lot of weight.
888
00:54:42,660 --> 00:54:46,316
- Yeah, but you listen to me.
889
00:54:46,373 --> 00:54:49,417
It could take a while
before the time is right.
890
00:54:49,476 --> 00:54:51,014
- Get down. Get down.
891
00:54:51,077 --> 00:54:52,976
This spot here isn't right.
892
00:54:53,028 --> 00:54:57,196
We need to bury it right,
and I mean deep.
893
00:55:11,396 --> 00:55:14,157
I'm hitting a rotten
piece of wood here.
894
00:55:14,213 --> 00:55:16,810
Nah, it's a crate, I think.
895
00:55:16,868 --> 00:55:18,090
Come here and give me a hand
896
00:55:18,148 --> 00:55:20,527
so we can see just
what's down here.
897
00:55:20,581 --> 00:55:22,185
Wait, Joe.
898
00:55:22,436 --> 00:55:24,139
Ohh!
899
00:55:24,388 --> 00:55:26,308
- Let me do it.
Come on, Joe.
900
00:55:26,372 --> 00:55:27,660
Here.
901
00:55:28,613 --> 00:55:29,867
There's money in it.
902
00:55:30,116 --> 00:55:32,616
Look at it! Money!
903
00:55:32,676 --> 00:55:36,069
- There's gotta be $1,000 dollars in there.
904
00:55:36,132 --> 00:55:37,999
- Now, you don't have
to do that last job.
905
00:55:40,836 --> 00:55:43,270
- That goes to show you don't
know anything about me,
906
00:55:43,332 --> 00:55:45,165
and at least not enough.
907
00:55:48,036 --> 00:55:52,237
I don't like it when someone's got
the upper hand on me.
908
00:55:52,292 --> 00:55:56,079
I got a job to do before
I can leave this place.
909
00:55:56,132 --> 00:55:57,420
What are we gonna
do about this here?
910
00:55:57,476 --> 00:56:00,935
Bury it back like
it was before?
911
00:56:00,996 --> 00:56:02,284
Let's get outta here.
912
00:56:02,340 --> 00:56:03,813
Wait.
913
00:56:08,772 --> 00:56:10,507
Time to move.
914
00:56:54,948 --> 00:56:57,742
Get outta here before
they pluck our eyes out.
915
00:57:38,756 --> 00:57:39,815
- Hucky?
916
00:57:40,997 --> 00:57:42,121
Hucky?
917
00:57:43,140 --> 00:57:44,580
Hucky?
918
00:57:44,644 --> 00:57:46,030
Huck!
919
00:57:50,788 --> 00:57:52,872
- Howdy, Huck.
- Huh?
920
00:57:52,932 --> 00:57:54,372
- Hucky.
921
00:57:54,437 --> 00:57:55,658
Hm?
922
00:57:55,716 --> 00:57:58,029
Howdy, Tom.
923
00:58:01,572 --> 00:58:03,012
- You know, Huck,
924
00:58:03,077 --> 00:58:05,990
that treasure rightfully
belongs to us.
925
00:58:06,052 --> 00:58:08,715
- Yeah, now you're
really dreaming.
926
00:58:08,772 --> 00:58:11,816
- Could be, but, uh...
we was there first,
927
00:58:11,876 --> 00:58:15,433
and that's why it
belongs to us.
928
00:58:15,492 --> 00:58:19,115
- You should tell that
to Injun Joe.
929
00:58:19,172 --> 00:58:20,558
- You know, Huck,
I don't know why
930
00:58:20,612 --> 00:58:22,052
I didn't come up
with it before,
931
00:58:22,116 --> 00:58:26,252
but uh...
down in the caves.
932
00:58:26,308 --> 00:58:29,254
I'd have to say that
that's where they took the loot.
933
00:58:29,316 --> 00:58:31,913
- Well, I ain't
going down there.
934
00:58:33,796 --> 00:58:36,110
- Well, if you don't
wanna go, that's fine,
935
00:58:36,356 --> 00:58:38,604
but you at least
gotta cover me.
936
00:58:41,636 --> 00:58:43,502
- Yeah.
937
00:58:43,556 --> 00:58:44,745
Yeah, I can do that.
938
00:58:44,996 --> 00:58:46,601
All right.
939
00:58:48,868 --> 00:58:51,181
- Now, you're being sensible.
940
00:58:51,236 --> 00:58:52,360
Now, you don't lose strength
941
00:58:52,420 --> 00:58:53,991
and I won't lose
strength neither.
942
00:59:56,356 --> 00:59:58,375
- Meow! Meow!
943
01:00:00,260 --> 01:00:01,548
- Dam it!
944
01:00:05,156 --> 01:00:06,956
Come on, Huck, let's get
outta here, come on!
945
01:00:14,692 --> 01:00:18,479
Next day was the annual
archeological school outing.
946
01:00:18,532 --> 01:00:21,675
This excursion would bring
the kids from Saint Petersburg
947
01:00:21,732 --> 01:00:24,874
up to the McDouglas caves.
948
01:00:29,220 --> 01:00:34,152
- So, students, can you guess
what the name of the cave is?
949
01:00:34,212 --> 01:00:38,020
Look up, and you will see
950
01:00:38,276 --> 01:00:43,339
these amazing big eyes.
951
01:00:43,396 --> 01:00:46,637
Yes, the name of the cave
is the Big Eyes.
952
01:00:46,692 --> 01:00:47,980
Please.
953
01:00:48,036 --> 01:00:50,120
From this point on,
I will lead you,
954
01:00:50,180 --> 01:00:52,166
and... Tom,
955
01:00:52,228 --> 01:00:55,022
and you, Becky,
bring up the rear.
956
01:00:55,076 --> 01:00:57,575
I'm counting on you two.
957
01:00:57,636 --> 01:01:00,102
And remember what
I told you all.
958
01:01:00,356 --> 01:01:02,855
Stay together.
959
01:01:12,868 --> 01:01:16,294
"Stay together."
960
01:01:16,356 --> 01:01:17,796
Hm!
961
01:01:28,196 --> 01:01:30,477
- Becky?
- Yeah?
962
01:01:30,532 --> 01:01:32,137
- Oh, I gotta show you something.
Come over here.
963
01:01:32,196 --> 01:01:33,484
- All right.
964
01:01:39,460 --> 01:01:42,603
Follow me, my lady, into
the bowels of these caverns.
965
01:02:08,739 --> 01:02:10,955
- Oh, isn't this
wonderful, Tom?
966
01:02:11,011 --> 01:02:14,700
- Yeah, Becky,
it sure is marvelous.
967
01:02:22,179 --> 01:02:24,525
Come on, Becky, over here.
Come on, come on over here!
968
01:02:26,212 --> 01:02:27,500
Tom!.
969
01:02:32,196 --> 01:02:33,254
It's okay, Becky.
970
01:02:33,508 --> 01:02:35,494
I'm here.
Nothing can happen.
971
01:02:35,556 --> 01:02:36,810
- Tom.
972
01:02:36,868 --> 01:02:38,767
Oh, my God.
Group.
973
01:02:38,820 --> 01:02:41,253
Our class,
they'll be looking for us.
974
01:02:41,316 --> 01:02:43,531
- Yeah, Becky, you're right.
It's time to go back.
975
01:02:43,588 --> 01:02:45,487
- Do you think you can
find the way back out?
976
01:02:45,540 --> 01:02:47,439
I don't have
the slightest clue.
977
01:02:47,491 --> 01:02:49,575
- That is the least
of our worries.
978
01:02:49,828 --> 01:02:51,017
We should find
a different way out
979
01:02:51,076 --> 01:02:52,975
so that we don't have to
go through that again.
980
01:02:53,028 --> 01:02:54,087
Come on over here.
981
01:02:54,148 --> 01:02:55,239
- All right.
982
01:02:59,396 --> 01:03:01,447
You know Becky, I think it'd be
better if we just light this torch.
983
01:03:01,508 --> 01:03:02,468
- All right.
984
01:03:02,532 --> 01:03:03,972
- Hold this.
985
01:03:27,619 --> 01:03:30,446
On Sunday morning,
alarming news spread through
986
01:03:30,499 --> 01:03:32,780
the first of the congregation
and then the town,
987
01:03:33,028 --> 01:03:35,079
and eventually the country,
988
01:03:35,139 --> 01:03:37,966
demanding the attention
of both young and old.
989
01:03:38,019 --> 01:03:41,162
Tom Sawyer and
Becky Thatcher did not return
990
01:03:41,220 --> 01:03:44,046
with the rest of the group
from McDouglas caves
991
01:03:44,100 --> 01:03:47,078
and have not been
heard of since.
992
01:03:47,140 --> 01:03:49,355
- But they must
still be in the cave!
993
01:03:49,412 --> 01:03:51,812
- Yes, they're still in there!
They have to look for them!
994
01:03:51,876 --> 01:03:53,862
- Yes, my darling.
995
01:03:54,116 --> 01:03:57,160
And that's exactly
what they did.
996
01:04:06,596 --> 01:04:08,200
- Oh, my God.
997
01:04:08,260 --> 01:04:11,141
Without light, we'll
never get out of here.
998
01:04:14,307 --> 01:04:16,839
Do you think that they're
looking for us, Tom?
999
01:04:16,900 --> 01:04:18,853
- Yeah, Becky.
1000
01:04:19,107 --> 01:04:21,355
I know that someone's
looking for us.
1001
01:04:23,108 --> 01:04:25,356
What are you thinking, Becky?
1002
01:04:25,411 --> 01:04:29,645
- What day it is and if
it's day or nighttime.
1003
01:04:31,012 --> 01:04:32,616
Becky?!
1004
01:04:32,676 --> 01:04:33,827
Let's split up in three groups.
1005
01:04:33,859 --> 01:04:34,951
Tom!
1006
01:04:35,011 --> 01:04:36,086
You guys check out Big Eyes.
1007
01:04:36,131 --> 01:04:37,419
Hello?!
1008
01:04:37,476 --> 01:04:38,436
We're staying down
in the lower quarter.
1009
01:04:38,499 --> 01:04:39,459
- Hey, stay together.
1010
01:04:39,524 --> 01:04:40,615
- Be careful of them cliffs!
1011
01:04:40,675 --> 01:04:42,475
- Becky! Tom!
1012
01:04:44,580 --> 01:04:46,533
- Hello?
- Where are you?
1013
01:04:46,595 --> 01:04:48,036
And...
1014
01:04:48,099 --> 01:04:49,485
we're never
gonna get out of here.
1015
01:04:49,540 --> 01:04:51,886
- Sure we are. Look, I'm gonna
feel my way over there.
1016
01:04:51,939 --> 01:04:54,088
And you're gonna stay right
here until I get back, okay?
1017
01:04:54,148 --> 01:04:56,134
- No, please, please,
don't leave me alone in here.
1018
01:04:56,195 --> 01:04:57,766
- Becky, I have to.
1019
01:04:57,828 --> 01:04:59,530
I'll be right back.
You stay right here.
1020
01:04:59,588 --> 01:05:02,414
- Don't move.
- Please!
1021
01:05:02,468 --> 01:05:04,334
- Hello?
- Tom, where are you?
1022
01:05:04,388 --> 01:05:05,414
- You over here?
- Come on out!
1023
01:05:05,476 --> 01:05:07,375
Becky, where are you?
1024
01:05:07,428 --> 01:05:08,388
Stay together!
1025
01:05:11,076 --> 01:05:12,462
There's footprints
over this way!
1026
01:05:12,515 --> 01:05:14,243
They must have gone
up to the forbidden caves.
1027
01:05:14,275 --> 01:05:15,399
- Becky Thatcher's hair band.
1028
01:05:15,460 --> 01:05:16,900
Becky!
1029
01:05:16,963 --> 01:05:17,923
- Stay together!
1030
01:05:19,235 --> 01:05:21,800
- Hello? Hello?
1031
01:05:24,516 --> 01:05:25,902
Hey, hey, hey!
We're over here!
1032
01:05:33,156 --> 01:05:35,272
So, this is number two.
1033
01:05:43,716 --> 01:05:45,004
Come on, Becky.
We gotta get away!
1034
01:05:45,060 --> 01:05:46,216
- All right.
- Come on!
1035
01:05:51,236 --> 01:05:52,392
Come on!
1036
01:05:53,635 --> 01:05:55,719
This is not... not...
1037
01:05:55,780 --> 01:05:57,001
Over here.
This is the way.
1038
01:05:57,060 --> 01:05:58,500
- Come on, Becky.
- Okay.
1039
01:06:16,419 --> 01:06:17,412
Come on, Becky.
1040
01:06:17,476 --> 01:06:19,178
Come on.
Through here.
1041
01:06:19,236 --> 01:06:21,156
Go! Quick!
1042
01:06:21,219 --> 01:06:22,441
Hurry!
1043
01:06:26,339 --> 01:06:28,140
Some believe that
those missing youngsters
1044
01:06:28,195 --> 01:06:30,094
aren't even stuck in the cave,
1045
01:06:30,148 --> 01:06:33,192
but rather that they
would have somehow drowned
1046
01:06:33,251 --> 01:06:35,848
and have been flushed
out onto the river.
1047
01:06:35,908 --> 01:06:38,440
That's the reason for
all those floating lights.
1048
01:06:38,499 --> 01:06:41,577
They were meant to aid
in the search effort.
1049
01:07:37,219 --> 01:07:39,914
There she was again,
1050
01:07:39,972 --> 01:07:41,804
that mighty Mississippi.
1051
01:07:41,859 --> 01:07:45,897
Wide, endless,
powerful as always.
1052
01:07:45,955 --> 01:07:49,741
Oh, that was without a doubt
one of the nicest nights
1053
01:07:49,795 --> 01:07:52,774
that town or any town
would ever experience.
1054
01:07:52,835 --> 01:07:55,749
Long into the wee hours of
the morning, the town ate,
1055
01:07:55,811 --> 01:07:59,019
drank, danced, and was merry.
1056
01:07:59,076 --> 01:08:01,803
All but the two guests
of honor were present,
1057
01:08:01,860 --> 01:08:04,937
since the ordeal of the last
few days took their toll
1058
01:08:04,996 --> 01:08:06,862
on their stamina.
1059
01:08:06,916 --> 01:08:09,742
They were safely
and soundly fast asleep
1060
01:08:09,796 --> 01:08:11,116
in their respective beds.
1061
01:08:11,171 --> 01:08:13,572
A day and a night
under those conditions
1062
01:08:13,636 --> 01:08:16,462
were not so easy to shake off.
1063
01:08:23,236 --> 01:08:25,102
- Start turning.
- Start turning.
1064
01:08:45,731 --> 01:08:47,947
- See that there, way up high?
- Yeah.
1065
01:08:48,003 --> 01:08:51,178
- On the mountain where
the landslide was, that's it.
1066
01:08:51,235 --> 01:08:54,061
Where it's white and rocky,
that is the opening
1067
01:08:54,115 --> 01:08:55,817
to our brand-new world,
buddy.
1068
01:08:55,876 --> 01:08:57,480
Yippee!
1069
01:09:04,708 --> 01:09:06,410
- Let me tell you,
Huckleberry buddy,
1070
01:09:06,467 --> 01:09:08,650
from this spot, we can reach
the hole that saved Becky and me
1071
01:09:08,708 --> 01:09:10,214
from a certain demise.
1072
01:09:10,276 --> 01:09:12,011
And not everybody
can fit in it,
1073
01:09:12,067 --> 01:09:14,348
and it's so close,
you can spit on it.
1074
01:09:16,036 --> 01:09:17,902
See, Hucky, didn't I tell you
1075
01:09:17,956 --> 01:09:19,560
that this is the most
hidden cave opening
1076
01:09:19,620 --> 01:09:22,664
in all of
the United States of America?
1077
01:09:51,875 --> 01:09:53,610
- Lookie there.
- What's that?
1078
01:09:58,276 --> 01:10:00,327
- Somebody... somebody's body.
1079
01:10:00,388 --> 01:10:02,919
- That's gotta be Windy.
1080
01:10:02,979 --> 01:10:04,332
- Yeah.
1081
01:10:04,388 --> 01:10:07,628
Can be pretty sure that he didn't
die of natural causes.
1082
01:10:10,915 --> 01:10:11,974
- Injun Joe.
1083
01:10:12,035 --> 01:10:13,901
- Injun Joe and that treasure.
1084
01:10:13,955 --> 01:10:15,657
It's just plain,
old-fashioned greed.
1085
01:10:15,715 --> 01:10:17,319
Come on, Huck.
1086
01:10:17,379 --> 01:10:20,739
And that is
exactly what it was.
1087
01:10:22,628 --> 01:10:25,006
- And over here, Hucks,
we're gonna see number two.
1088
01:10:25,059 --> 01:10:27,110
- Lookie there.
- Well, you best get in there.
1089
01:10:27,172 --> 01:10:28,743
- Yeah, hold this.
1090
01:10:33,667 --> 01:10:34,922
Right there.
1091
01:10:40,612 --> 01:10:42,761
Wow.
1092
01:10:42,819 --> 01:10:45,962
Whoa, look at that, Hucky.
1093
01:10:56,099 --> 01:10:58,216
Where are the saddlebags?
1094
01:11:03,587 --> 01:11:05,835
Hey, Hucky, lookie here.
1095
01:11:05,891 --> 01:11:07,790
Hand prints and drops of
tallow on this one side,
1096
01:11:08,035 --> 01:11:10,283
but nothing on the other.
1097
01:11:23,875 --> 01:11:26,058
- What is that?
- You hear that, too?
1098
01:11:26,307 --> 01:11:27,595
One second.
1099
01:11:32,387 --> 01:11:34,286
Hucky.
1100
01:11:40,675 --> 01:11:42,312
The saddlebag!
1101
01:11:42,371 --> 01:11:45,033
We're rich!
1102
01:11:45,091 --> 01:11:46,891
- We're rich!
- Come on, let's get it and get out of here.
1103
01:11:46,947 --> 01:11:48,388
- Yeah, yeah!
1104
01:11:53,476 --> 01:11:54,534
Come on, come on, Hucky.
1105
01:12:11,812 --> 01:12:14,027
- Let's see what we got here.
1106
01:12:14,275 --> 01:12:15,880
Mr. Thomas.
1107
01:12:17,635 --> 01:12:20,362
Smarty Pants Sawyer
and his worthless buddy.
1108
01:12:20,419 --> 01:12:22,470
What have our Boy Scouts
found on their journey?
1109
01:12:22,531 --> 01:12:25,095
- Nothing. Just a lamp.
Take a look for yourself.
1110
01:12:25,156 --> 01:12:26,476
- What'cha gonna do
with the lamp?
1111
01:12:26,531 --> 01:12:30,918
- Uh, well, first...
first, you gotta rub it,
1112
01:12:30,979 --> 01:12:32,649
you know, to make it work.
1113
01:12:32,707 --> 01:12:35,053
Use your hand
or a cloth or a towel.
1114
01:12:35,108 --> 01:12:36,548
Whatever works, really.
1115
01:12:36,611 --> 01:12:38,379
But after you rub it,
a genie'll come out.
1116
01:12:38,435 --> 01:12:39,428
The whole place will
fill with smoke
1117
01:12:39,491 --> 01:12:41,194
and you can't see nothin'.
1118
01:12:41,251 --> 01:12:44,110
Um, but the genie'll give you
almost anything you want.
1119
01:12:44,163 --> 01:12:46,378
Gold, silver,
rubies, cigarettes.
1120
01:12:46,435 --> 01:12:47,657
Whatever you want.
1121
01:12:47,907 --> 01:12:49,031
Matter of fact,
Tom's got a book on it.
1122
01:12:49,091 --> 01:12:50,118
Don't you, Tom?
1123
01:12:50,179 --> 01:12:51,750
- Uh, yeah.
Yeah.
1124
01:12:51,811 --> 01:12:53,033
Uh, it's...
it's all in there.
1125
01:12:53,092 --> 01:12:54,761
- Yeah, yeah.
What's the... what's the name
1126
01:12:54,819 --> 01:12:56,259
- of the book you got there?
- Uh...
1127
01:12:56,515 --> 01:12:58,218
Uh... uh...
1128
01:12:58,467 --> 01:12:59,656
- Uh, "Aladdin"!
1129
01:12:59,716 --> 01:13:01,548
"Aladdin and the Magic Lamp."
Yeah.
1130
01:13:01,603 --> 01:13:02,563
That's the name of it.
1131
01:13:13,091 --> 01:13:15,885
- You little fish heads
could have had a future
1132
01:13:15,939 --> 01:13:18,252
if you would have kept your
nose out of my business.
1133
01:13:18,308 --> 01:13:19,813
But too bad.
1134
01:13:19,876 --> 01:13:21,545
Now, not even Aladdin
can help you.
1135
01:13:30,211 --> 01:13:32,131
Hey, Joe!
1136
01:13:37,475 --> 01:13:39,341
Grab the saddlebags!
1137
01:14:11,171 --> 01:14:13,070
- All right, Mrs. Douglas.
1138
01:14:14,307 --> 01:14:15,878
Be careful.
Up you go.
1139
01:14:21,955 --> 01:14:25,261
The widow Mrs. Douglas
opened her heart and her home
1140
01:14:25,315 --> 01:14:28,174
to offer Huckleberry
the best possible future
1141
01:14:28,227 --> 01:14:30,628
and everything that
goes along with it.
1142
01:14:30,691 --> 01:14:33,092
- Hey Becky,
you wanna see what I got?
1143
01:14:33,155 --> 01:14:35,588
Then just ask me for the time.
1144
01:14:37,027 --> 01:14:38,598
Whoa!
1145
01:14:39,811 --> 01:14:41,578
Hey, Tom.
1146
01:14:44,451 --> 01:14:47,976
How is our treasure
chest finder doing?
1147
01:14:48,035 --> 01:14:50,894
Anything, uh, interesting
at the McDouglas caves?
1148
01:14:50,947 --> 01:14:52,071
- Uh, no, Mr. Thatcher.
1149
01:14:52,131 --> 01:14:53,255
Should anything be going on?
1150
01:14:53,315 --> 01:14:55,082
- Exactly that.
1151
01:14:55,139 --> 01:14:57,093
Should anything be going on?
1152
01:14:57,155 --> 01:15:00,614
Now, Tom, from now on,
nothing will be going on there
1153
01:15:00,675 --> 01:15:05,259
because we've, uh, taken some
special safety measures.
1154
01:15:05,315 --> 01:15:07,596
- Safety measure...
what kind of safety measures?
1155
01:15:07,651 --> 01:15:09,571
- Uh, well, indirectly,
thanks to you,
1156
01:15:09,635 --> 01:15:11,621
the safety measures
include, um,
1157
01:15:11,875 --> 01:15:15,814
guided trips with constant
accounting of participants.
1158
01:15:15,875 --> 01:15:18,058
In addition, we've locked
the entrance to the cave
1159
01:15:18,115 --> 01:15:20,996
with a triple closure
made of steel.
1160
01:15:21,059 --> 01:15:23,918
Uh, that means no more entry
1161
01:15:23,971 --> 01:15:26,284
without the permission
of my office.
1162
01:15:26,339 --> 01:15:31,304
And... I personally
have the key.
1163
01:15:31,363 --> 01:15:33,098
- Well, sir,
I think that somebody
1164
01:15:33,155 --> 01:15:35,174
still might be in there.
1165
01:15:35,235 --> 01:15:37,581
- Who on God's earth
could be in there?
1166
01:15:37,827 --> 01:15:39,300
- Injun Joe.
1167
01:15:39,363 --> 01:15:40,782
- Go first.
1168
01:15:40,835 --> 01:15:42,254
Careful fellas,
he might be armed.
1169
01:15:42,307 --> 01:15:44,653
Yeah, he's killed before.
1170
01:15:44,707 --> 01:15:46,125
- Open the door.
- Ready?
1171
01:15:46,179 --> 01:15:48,099
- He's in there.
- What's happening there.
1172
01:15:48,355 --> 01:15:50,636
Tom was moved with what he saw
1173
01:15:50,691 --> 01:15:52,491
because he knew
from his own experience
1174
01:15:52,547 --> 01:15:56,169
how that troubled man suffered
in those final hours.
1175
01:15:56,227 --> 01:15:59,206
He felt sorrow,
but the feeling of relief
1176
01:15:59,267 --> 01:16:01,548
and the safety was
even stronger,
1177
01:16:01,795 --> 01:16:04,392
because Injun Joe was dead.
1178
01:16:11,779 --> 01:16:14,408
Vacations have begun,
and Tom was traveling
1179
01:16:14,467 --> 01:16:18,373
with Aunt Polly and Sid, just as it
happened each and every year,
1180
01:16:18,435 --> 01:16:21,229
to their relatives down
the river in Saint Louis.
1181
01:16:23,651 --> 01:16:25,069
Steward?
1182
01:16:26,851 --> 01:16:30,637
Steward, could you help us
get our luggage on board?
1183
01:16:41,475 --> 01:16:43,374
Tom!
1184
01:16:43,427 --> 01:16:45,260
Come here!
1185
01:16:45,315 --> 01:16:47,912
It's time for you
to come on board.
1186
01:16:47,971 --> 01:16:49,957
- I'm coming, Aunt Polly,
just a minute.
1187
01:16:51,011 --> 01:16:52,299
Now look, Huck...
1188
01:16:52,355 --> 01:16:54,090
I know that it's been hard,
1189
01:16:54,147 --> 01:16:56,199
but it ain't
that difficult, huh?
1190
01:16:56,259 --> 01:16:59,085
And even though the old widder may
give you some problems,
1191
01:16:59,139 --> 01:17:00,776
she only means the best.
1192
01:17:00,835 --> 01:17:02,308
And, when I get back,
1193
01:17:02,371 --> 01:17:05,197
we're finally gonna form
a Sawyer-Finn gang.
1194
01:17:05,251 --> 01:17:07,532
Tom!
1195
01:17:07,587 --> 01:17:09,355
- Just a minute,
Aunt Polly, I'm coming!
1196
01:17:09,411 --> 01:17:11,179
Dagnabbit.
1197
01:17:16,195 --> 01:17:18,148
- All yours now.
1198
01:17:18,210 --> 01:17:21,004
The widder was gonna
confiscate it anyways, so...
1199
01:17:21,059 --> 01:17:22,892
ain't no more use to me.
1200
01:17:22,947 --> 01:17:25,893
- Okay, but just until we
form the gang, okay?
1201
01:17:25,955 --> 01:17:27,373
- Tom Sawyer!
1202
01:17:27,427 --> 01:17:29,893
- Just a second, Aunt Polly!
1203
01:17:32,258 --> 01:17:34,539
Take care, Huckleberry.
See you.
1204
01:17:53,667 --> 01:17:55,816
Then suddenly, just like that,
1205
01:17:56,067 --> 01:18:00,301
the day to day mundane,
barren, and empty ritualistic life
1206
01:18:00,355 --> 01:18:03,017
returned to this lonely
part of the world
1207
01:18:03,075 --> 01:18:06,381
here on the west shore
side of the Mississippi.
1208
01:18:16,227 --> 01:18:19,500
When one day Huck's
long lost dad showed up in town
1209
01:18:19,554 --> 01:18:22,316
and demanded his share
of the fortune,
1210
01:18:22,371 --> 01:18:26,790
he realized that money
doesn't equal happiness.
1211
01:18:26,851 --> 01:18:29,830
Huck managed to escape his father,
the Widow Douglas,
1212
01:18:29,891 --> 01:18:33,765
and what's even more important,
so-called civilization.
1213
01:18:33,827 --> 01:18:36,653
That didn't really work for him.
1214
01:18:36,707 --> 01:18:38,988
Together with
runaway slave Jim,
1215
01:18:39,235 --> 01:18:41,613
he decided to let
the Mississippi take them
1216
01:18:41,667 --> 01:18:43,784
to a place far away
1217
01:18:44,035 --> 01:18:45,989
where you can leave
in freedom and without
1218
01:18:46,051 --> 01:18:49,543
the restraints of
civilized society.
1219
01:18:52,227 --> 01:18:55,173
Widow Miss Douglas
didn't really wanna sell me.
1220
01:18:55,235 --> 01:18:58,540
Brotha, she was wailing
the whole day.
1221
01:18:58,595 --> 01:18:59,916
But, she didn't
have much choice.
1222
01:18:59,970 --> 01:19:02,797
Times are hard and she
really needed the money.
1223
01:19:02,850 --> 01:19:04,902
You can't get that kind of
money together.
1224
01:19:05,155 --> 01:19:08,265
Besides, I'd-a never again
get to see my wife and kids.
1225
01:19:08,323 --> 01:19:09,676
- Well, Jim, now you
can't see your wife
1226
01:19:09,731 --> 01:19:12,044
and kids neither, 'cause
a, well, runaway slave
1227
01:19:12,098 --> 01:19:14,150
ain't got too much
chance for surviving.
1228
01:19:14,211 --> 01:19:16,841
- This might sound funny,
but I got me this here.
1229
01:19:20,738 --> 01:19:21,993
This...
1230
01:19:23,939 --> 01:19:25,063
this is a map.
1231
01:19:25,315 --> 01:19:27,661
And the ticket to freedom.
1232
01:19:27,714 --> 01:19:28,674
My freedom.
1233
01:19:30,115 --> 01:19:32,395
Now, here we are.
1234
01:19:32,451 --> 01:19:34,056
- Right here?
- Mm-hmm.
1235
01:19:34,115 --> 01:19:36,581
Now, we take this down here.
1236
01:19:36,835 --> 01:19:39,978
If I can make it
down here near the cable
1237
01:19:40,035 --> 01:19:42,218
where the Ohio River
and the Mississippi River flow,
1238
01:19:42,275 --> 01:19:44,555
then I can make it up here.
1239
01:19:44,611 --> 01:19:46,695
Then I could make it
up to the free states.
1240
01:19:46,755 --> 01:19:48,490
And once I get there, brother,
1241
01:19:48,547 --> 01:19:50,500
I'm gonna get me a good job
1242
01:19:50,563 --> 01:19:52,429
and make me enough money
to buy my whole family back.
1243
01:19:52,483 --> 01:19:53,443
- Mm-hmm.
1244
01:19:53,507 --> 01:19:54,696
Jim! Jim! Jim!
1245
01:19:54,755 --> 01:19:56,173
Steamboat's coming
straight for us!
1246
01:19:58,115 --> 01:19:59,533
- Whoa, whoa, don't you worry,
Mr. Huckleberry.
1247
01:19:59,587 --> 01:20:01,420
He ain't gonna touch us.
You just pass me the tiller.
1248
01:20:01,475 --> 01:20:02,795
Here.
1249
01:20:44,418 --> 01:20:46,372
What happened to Huck and Jim?
1250
01:20:46,434 --> 01:20:50,439
- Oh, those two?
1251
01:20:50,499 --> 01:20:52,714
Well, they floated
down the Mississippi
1252
01:20:52,771 --> 01:20:54,211
toward the town of Cairo.
1253
01:20:54,274 --> 01:20:55,748
There, they were
to board a steamboat
1254
01:20:55,811 --> 01:20:58,572
to get to the free states,
but carelessness
1255
01:20:58,627 --> 01:21:01,900
was responsible for them
to override that entry
1256
01:21:01,954 --> 01:21:04,584
and regrettably
send them even deeper
1257
01:21:04,643 --> 01:21:07,207
into the southern states...
and of course,
1258
01:21:07,267 --> 01:21:11,053
deeper and deeper
into the slave regions.
1259
01:21:11,107 --> 01:21:13,355
- Has Tom ever seen Huck again?
1260
01:21:14,499 --> 01:21:16,812
- No.
1261
01:21:16,867 --> 01:21:19,660
No, they never saw
each other again.
85611