All language subtitles for Thunderbirds are go s03e16 Chain Reaction.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,457 --> 00:00:03,481 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,399 This is guard 624. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,759 I'm beginning my search of the Shackleton powerplant. 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,559 WOMAN: Copy that, 624. You doing OK? 5 00:00:13,560 --> 00:00:17,399 Yeah. Just fine... 6 00:00:17,400 --> 00:00:19,559 Don't worry. There's nothing to be scared of. 7 00:00:19,560 --> 00:00:22,559 Scared? Oh. I'm not... 8 00:00:22,560 --> 00:00:25,559 [STRANGE NOISE] 9 00:00:25,560 --> 00:00:27,260 What was that? 10 00:00:29,560 --> 00:00:30,560 Try to relax. 11 00:00:30,561 --> 00:00:34,560 As long as your radiation level remains green, you'll be OK. 12 00:00:36,080 --> 00:00:39,559 - Green. - Just go in, check the sensor and get out. 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,599 No sense worrying about "The Beast." 14 00:00:42,600 --> 00:00:45,559 Beast? What beast? 15 00:00:45,560 --> 00:00:48,559 Oh, nothing. Just an old story about a guard 16 00:00:48,560 --> 00:00:51,559 that was trapped during the meltdown. 17 00:00:51,560 --> 00:00:55,559 The guard was changed into the Shackleton Beast. 18 00:00:55,560 --> 00:00:57,559 Shackleton Beast? 19 00:00:57,560 --> 00:00:59,919 They say it roams the halls to this day, 20 00:00:59,920 --> 00:01:02,400 searching for a way to break free. 21 00:01:03,560 --> 00:01:06,559 But that's just a story. [LAUGHS NERVOUSLY] 22 00:01:06,560 --> 00:01:10,760 A story. Right. Nothing to be afraid of... 23 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 [GASPS] 24 00:01:14,855 --> 00:01:17,440 [YELLS] 25 00:01:20,560 --> 00:01:23,759 [PANTING] Is someone there? 26 00:01:23,760 --> 00:01:26,560 Please, help me! 27 00:01:27,760 --> 00:01:29,920 [THUNDERCLAP] 28 00:01:32,560 --> 00:01:36,560 Heeeeeelp! 29 00:01:38,920 --> 00:01:40,919 ANNOUNCER: Five... 30 00:01:40,920 --> 00:01:42,919 Four... 31 00:01:42,920 --> 00:01:44,919 Three... 32 00:01:44,920 --> 00:01:47,559 Two... 33 00:01:47,560 --> 00:01:50,057 One. [THRUSTERS] 34 00:01:50,168 --> 00:01:53,393 [TITLE MUSIC] 35 00:02:16,937 --> 00:02:21,124 Thunderbirds are go! 36 00:02:24,560 --> 00:02:27,919 [FILM PLAYING] Arise, mighty Kraken. And may all the creatures... 37 00:02:27,920 --> 00:02:32,559 SCOTT: Gordon? Alan? Anyone? 38 00:02:32,560 --> 00:02:36,559 Go forth and destroy. Destroy! 39 00:02:36,560 --> 00:02:40,759 So much for a family movie. I picked a good one, too. 40 00:02:40,760 --> 00:02:44,559 John, I don't suppose you're beaming in for the movie. 41 00:02:44,560 --> 00:02:48,559 Sorry, Scott, we have a situation that needs a fast response. 42 00:02:48,560 --> 00:02:50,560 FAB. I'll see you in the sky. 43 00:02:51,560 --> 00:02:53,560 Don't go anywhere. 44 00:02:55,936 --> 00:03:00,566 [MUSIC] 45 00:03:09,560 --> 00:03:11,560 [GEARS WHIRRING] 46 00:03:15,560 --> 00:03:17,560 [WHOOSHING] 47 00:04:03,560 --> 00:04:08,559 Five, four, three, two, one. 48 00:04:08,560 --> 00:04:10,920 [ENGINE ROARING] 49 00:04:20,560 --> 00:04:23,560 SCOTT: Thunderbird 1 is go. 50 00:04:29,560 --> 00:04:32,759 The GDF guard is trapped in a lift shaft and needs help right away. 51 00:04:32,760 --> 00:04:35,559 The GDF need help with a lift rescue? 52 00:04:35,560 --> 00:04:38,559 Turns out it's inside the old Shackleton powerplant. 53 00:04:38,560 --> 00:04:41,559 Shackleton? That place is still radioactive. 54 00:04:41,560 --> 00:04:45,399 Extremely. Even with a protective suit, the radiation's dangerous. 55 00:04:45,400 --> 00:04:46,559 If you're inside too long... 56 00:04:46,560 --> 00:04:48,559 It's like taking a bath in poison. 57 00:04:48,560 --> 00:04:51,239 A little dramatic, but sure, that works. 58 00:04:51,240 --> 00:04:53,559 I'll get the guard before his radiation levels spike. 59 00:04:53,560 --> 00:04:54,919 Anyone else inside? 60 00:04:54,920 --> 00:04:57,559 That's just it. The guard said he saw something. 61 00:04:57,560 --> 00:04:59,559 But nothing is showing up on scans. 62 00:04:59,560 --> 00:05:02,560 The GDF are sending their nuclear expert to investigate. 63 00:05:21,560 --> 00:05:23,239 [THUNDER, LIGHTNING CRACKLES] 64 00:05:23,240 --> 00:05:27,091 - Scott! - Marion van Arkel. 65 00:05:27,560 --> 00:05:31,559 It's Lieutenant van Arkel these days. Shall we? 66 00:05:31,560 --> 00:05:34,559 I had no idea you were the GDF's top expert. 67 00:05:34,560 --> 00:05:37,599 For once, growing up in a uranium mine came in handy. 68 00:05:37,600 --> 00:05:40,079 To contain the threat of radiation, 69 00:05:40,080 --> 00:05:42,559 Shackleton was designed with these blast doors. 70 00:05:42,560 --> 00:05:45,059 One way in, one way out. 71 00:05:45,060 --> 00:05:48,318 Except in emergencies. [BEEPING] 72 00:05:49,160 --> 00:05:51,239 What happens in an emergency? 73 00:05:51,240 --> 00:05:55,560 Lockdown. No way in, no way out. 74 00:05:58,560 --> 00:06:00,559 [LIGHTS CLICKING ON] 75 00:06:00,560 --> 00:06:03,559 How is this place still running after a meltdown? 76 00:06:03,560 --> 00:06:06,559 Shackleton was the cutting edge of nuclear technology. 77 00:06:06,560 --> 00:06:08,559 Everything was built to last. 78 00:06:08,560 --> 00:06:11,079 Keep a close watch on your radiation level. 79 00:06:11,080 --> 00:06:14,559 The longer we stay, the closer it gets to red. 80 00:06:14,560 --> 00:06:16,226 And red is bad. Got it. 81 00:06:16,227 --> 00:06:19,559 We never meet when things are normal, do we? 82 00:06:19,560 --> 00:06:21,559 This is as normal as it gets for me. 83 00:06:21,560 --> 00:06:25,559 - But I've grown a lot with the GDF. - I can tell. 84 00:06:25,560 --> 00:06:28,599 - Last time we met, you were a little... - Rude? 85 00:06:28,600 --> 00:06:31,560 You attacked me with a giant mech suit. 86 00:06:36,160 --> 00:06:39,559 Hello? Is someone up there? 87 00:06:39,560 --> 00:06:41,599 It's International Rescue. Are you OK? 88 00:06:41,600 --> 00:06:46,559 Yeah... Sort of. Sorry for all the trouble. 89 00:06:46,560 --> 00:06:49,599 - Don't worry, we'll get you out. - But be careful. 90 00:06:49,600 --> 00:06:52,079 Something else is in here. 91 00:06:52,080 --> 00:06:55,399 Let me guess, you saw the Shackleton Beast. 92 00:06:55,400 --> 00:06:58,239 Yes! Well, no, but I heard it. 93 00:06:58,240 --> 00:07:02,559 Very groany. Sort of a... [MIMICS BEAST] 94 00:07:02,560 --> 00:07:06,559 Or maybe like... [HIGH-PITCHED GROWL] 95 00:07:06,560 --> 00:07:10,059 - Right. - But that's not what I meant. 96 00:07:10,060 --> 00:07:14,559 The sensor didn't go off by mistake. Someone else is here. 97 00:07:14,560 --> 00:07:17,559 OK. We'll look around after we get you to safety. 98 00:07:17,560 --> 00:07:22,079 Actually, no. You rescue our guard, I'll find the intruder. 99 00:07:22,080 --> 00:07:25,480 Marion, wait. That's the GDF's job. 100 00:07:25,481 --> 00:07:28,103 And you're the GDF... 101 00:07:28,560 --> 00:07:31,559 You know, I don't believe I got your name. 102 00:07:31,560 --> 00:07:33,559 It's Cameron, sir. 103 00:07:33,560 --> 00:07:36,559 Hold on tight and we'll be out of here in no time. 104 00:07:36,560 --> 00:07:38,560 There's nothing to be scared of. 105 00:07:39,560 --> 00:07:41,559 Scott to Marion, how's it look? [MUSIC] 106 00:07:41,560 --> 00:07:44,239 Dark and creepy, as expected. 107 00:07:44,240 --> 00:07:47,559 But we need to hurry. Our levels are starting to rise. 108 00:07:47,560 --> 00:07:50,302 [DEEP BOOMING] [SCREAMS] 109 00:07:50,560 --> 00:07:54,559 Hold on! [CAMERON PANICKING] 110 00:07:54,560 --> 00:07:56,559 [METAL GRINDING] 111 00:07:56,560 --> 00:07:59,227 Don't... move. 112 00:08:00,560 --> 00:08:02,559 [GROANING] 113 00:08:02,560 --> 00:08:04,560 [GASPS] 114 00:08:10,560 --> 00:08:13,080 [DEEP BOOMING] 115 00:08:15,560 --> 00:08:17,599 [STRAINING] 116 00:08:17,600 --> 00:08:20,560 [METAL CREAKING] 117 00:08:24,600 --> 00:08:26,560 [GRUNTS] 118 00:08:28,560 --> 00:08:32,559 - Bingo. - Scott, I've found the intruder. 119 00:08:32,560 --> 00:08:36,559 Tall, purple armour and trying to steal the uranium. Anyone you know? 120 00:08:36,560 --> 00:08:40,399 That would be Fuse. He's one of The Hood's Chaos Crew. 121 00:08:40,400 --> 00:08:41,979 He doesn't look so tough. 122 00:08:41,980 --> 00:08:45,559 Marion, do not confront him. Fuse is dangerous. 123 00:08:45,560 --> 00:08:49,079 Dealing with him is a job for the GD... Never mind. 124 00:08:49,080 --> 00:08:52,109 What I'm saying is you need backup. 125 00:08:52,635 --> 00:08:55,400 I think I just found it. 126 00:08:56,240 --> 00:08:58,560 This one, then this one. 127 00:09:00,000 --> 00:09:02,559 Was it the purple or the white? 128 00:09:02,560 --> 00:09:04,559 And what's the orange one for? 129 00:09:04,560 --> 00:09:06,919 THE HOOD: Fuse, what's taking so long? 130 00:09:06,920 --> 00:09:09,559 Sneaking around and cutting wires is Havoc's job. 131 00:09:09,560 --> 00:09:10,759 Can't I just blow it up? 132 00:09:10,760 --> 00:09:13,559 Do that and the uranium will finish you off. 133 00:09:13,560 --> 00:09:14,919 Oh, yeah. 134 00:09:14,920 --> 00:09:18,014 Hang on. I've worked it out. 135 00:09:18,760 --> 00:09:21,559 Power punch! 136 00:09:21,560 --> 00:09:23,559 [ELECTRICITY CRACKLING] 137 00:09:23,560 --> 00:09:25,559 [ALARM SOUNDS] 138 00:09:25,560 --> 00:09:28,760 [PISTONS CLANGING] [MUSIC] 139 00:09:36,410 --> 00:09:38,410 [CHUCKLES] 140 00:09:40,010 --> 00:09:42,409 Step away from that uranium. 141 00:09:42,410 --> 00:09:46,410 [GEARS WHIRRING] 142 00:09:47,410 --> 00:09:50,360 [ELECTRICITY POWERS UP] 143 00:09:55,410 --> 00:09:58,409 Fuse, you are under arrest. 144 00:09:58,410 --> 00:10:02,033 We can do this the easy way, or the hard way. 145 00:10:04,410 --> 00:10:06,110 Hard works. 146 00:10:06,978 --> 00:10:10,445 [MUSIC] 147 00:10:14,286 --> 00:10:16,387 [GRUNTING] 148 00:10:18,450 --> 00:10:21,410 [METAL GRINDING] 149 00:10:26,410 --> 00:10:28,249 This is all my fault. 150 00:10:28,250 --> 00:10:31,409 Don't talk like that. We'll find another way. 151 00:10:31,410 --> 00:10:33,409 Sorry. But what can we do? 152 00:10:33,410 --> 00:10:35,409 There's no getting around that lift. 153 00:10:35,410 --> 00:10:41,173 You're right. We can't go around it, so let's go through it. 154 00:10:54,090 --> 00:10:55,409 [GRUNTING] 155 00:10:55,410 --> 00:10:57,409 [STRANGE NOISE IN DISTANCE] 156 00:10:57,410 --> 00:11:01,409 Again? What is that thing? 157 00:11:01,410 --> 00:11:04,235 The Beast... 158 00:11:08,410 --> 00:11:10,609 Fuse, listen to me. 159 00:11:10,610 --> 00:11:13,409 You have no idea how dangerous this uranium is. 160 00:11:13,410 --> 00:11:17,088 Do you really want another meltdown? 161 00:11:17,410 --> 00:11:19,594 Sounds fun. 162 00:11:20,410 --> 00:11:21,449 [LAUGHS] 163 00:11:21,450 --> 00:11:25,409 [HIGH-PITCHED WHINING AND BEEPING] 164 00:11:25,410 --> 00:11:28,410 [BEEPING INTENSIFIES] 165 00:11:33,410 --> 00:11:35,410 [EXPLOSION] 166 00:11:39,410 --> 00:11:41,110 Hold on. 167 00:11:48,410 --> 00:11:50,110 [CAMERON YELLS] 168 00:11:52,410 --> 00:11:56,410 I think we missed our floor. [DISTANT IMPACT] 169 00:11:58,450 --> 00:12:00,410 [LAUGHS] 170 00:12:18,410 --> 00:12:20,410 He's getting away! 171 00:12:22,410 --> 00:12:24,410 Don't leave me! 172 00:12:26,410 --> 00:12:28,410 [FUSE LAUGHING] 173 00:12:39,410 --> 00:12:41,110 [DOOR CLANGS] 174 00:12:41,410 --> 00:12:43,410 He's locked us in. 175 00:12:54,410 --> 00:12:57,409 [STRAINING] 176 00:12:57,410 --> 00:12:59,409 He can't force his way out this time. 177 00:12:59,410 --> 00:13:01,409 The door's magnetically sealed. 178 00:13:01,410 --> 00:13:04,410 Enough of this! 179 00:13:06,410 --> 00:13:08,409 [BEEPING] 180 00:13:08,410 --> 00:13:13,409 - Fuse, you need to get out of there! - What's it look like I'm doing? 181 00:13:13,410 --> 00:13:16,409 I'll be fine. My armour can take anything. 182 00:13:16,410 --> 00:13:17,410 Not this time. 183 00:13:17,411 --> 00:13:22,086 If that goes off, it'll take the uranium with it and you, too. 184 00:13:23,410 --> 00:13:26,410 I've never had to turn these off before. What if I...? 185 00:13:28,410 --> 00:13:32,089 Uh-oh. Boss, I've got a situation here. 186 00:13:32,090 --> 00:13:34,410 Boss! Boss?! 187 00:13:38,250 --> 00:13:40,409 [STRAINING] 188 00:13:40,410 --> 00:13:45,328 Havoc! Boss! Somebody help me! 189 00:13:45,410 --> 00:13:48,409 Will the doors protect us from the uranium if that thing blows up? 190 00:13:48,410 --> 00:13:53,409 Yes, but not him. There's nothing more we can do. 191 00:13:53,410 --> 00:13:55,110 That's not true. 192 00:14:17,410 --> 00:14:19,609 What are you doing? He's a bad guy! 193 00:14:19,610 --> 00:14:23,009 Bad guy or not, he needs help. 194 00:14:27,410 --> 00:14:30,410 [BEEPING INTENSIFIES] 195 00:14:39,410 --> 00:14:41,110 [EXPLOSION] 196 00:14:43,540 --> 00:14:47,539 The airlock's been compromised. [GASPS] We're in lockdown. 197 00:14:47,540 --> 00:14:50,540 - No way in... - And no way out. 198 00:14:51,540 --> 00:14:53,539 Can't we yank this door off, too? 199 00:14:53,540 --> 00:14:57,539 The lockdown door is made from the strongest material on Earth. 200 00:14:57,540 --> 00:14:59,539 We're trapped in here 201 00:14:59,540 --> 00:15:01,539 because you let him get away with the uranium! 202 00:15:01,540 --> 00:15:06,539 - It was the right thing to do. - He wasn't worth saving, Scott! 203 00:15:06,540 --> 00:15:09,539 Everyone is worth saving, Lieutenant! 204 00:15:09,540 --> 00:15:14,539 Um, sorry to interrupt, but this radiation's not getting any lower. 205 00:15:14,540 --> 00:15:15,540 We've been in here too long. 206 00:15:15,541 --> 00:15:18,539 If it reaches red, the radiation will seep inside our suits. 207 00:15:18,540 --> 00:15:22,439 - We need options, now! - Um...? 208 00:15:22,474 --> 00:15:24,539 You don't need to raise your hand. What is it? 209 00:15:24,540 --> 00:15:29,540 I might have a way. There's a backup door deep inside the building. 210 00:15:30,540 --> 00:15:32,539 Here are the Shackleton blueprints. 211 00:15:32,540 --> 00:15:34,539 Looks like you're right. 212 00:15:34,540 --> 00:15:37,539 It's an older exit from when the plant was first built. [BEEPING] 213 00:15:37,540 --> 00:15:40,579 Exactly. It won't be as strong as the front entrance 214 00:15:40,580 --> 00:15:43,739 - and it won't be on lockdown. - How do we get to that door? 215 00:15:43,740 --> 00:15:45,539 Getting to it isn't the problem. 216 00:15:45,540 --> 00:15:48,899 It's the 400 tons of concrete on the other side. 217 00:15:48,900 --> 00:15:53,039 Then we'll clear the path first and I know just the man for the job. 218 00:15:53,040 --> 00:15:55,539 Virgil, we need you here. Now! 219 00:15:55,540 --> 00:15:58,008 FAB, Scott. I'm on my way. 220 00:15:58,617 --> 00:16:05,060 [GEARS WHIRRING] [MUSIC] 221 00:16:22,540 --> 00:16:27,540 Five, four, three, two, one. 222 00:16:31,540 --> 00:16:34,063 Thunderbird 2 is go. 223 00:16:36,580 --> 00:16:39,219 SCOTT: Take the mole pod and drill through the door. 224 00:16:39,220 --> 00:16:41,539 We'll be waiting on the other side. 225 00:16:41,540 --> 00:16:43,539 Mm-hm. FAB. 226 00:16:43,540 --> 00:16:45,540 Wait, is that my popcorn? 227 00:16:46,540 --> 00:16:48,539 I thought you were finished. 228 00:16:48,540 --> 00:16:50,539 [SIGHS] 229 00:16:50,540 --> 00:16:52,539 The fastest way is through the reactor core. 230 00:16:52,540 --> 00:16:55,539 But that area is the most highly radioactive of all. 231 00:16:55,540 --> 00:16:59,219 And we're almost to orange. At this rate, we'll never make it. 232 00:16:59,220 --> 00:17:02,292 [STRANGE NOISE IN DISTANCE] 233 00:17:08,539 --> 00:17:09,539 [GASPS] 234 00:17:09,540 --> 00:17:12,056 - The Beast? - Ah! Where? 235 00:17:15,540 --> 00:17:17,059 [WHIMPERS] 236 00:17:17,060 --> 00:17:19,220 Soldier, stand your ground! 237 00:17:25,540 --> 00:17:29,539 [LAUGHS] [RATTLING, BEEPING] 238 00:17:29,540 --> 00:17:31,539 That's the Shackleton Beast? 239 00:17:31,540 --> 00:17:33,539 It's just an old transport buggy. 240 00:17:33,540 --> 00:17:35,579 Probably been on since the meltdown. 241 00:17:35,580 --> 00:17:37,539 I can't believe I was so scared. 242 00:17:37,540 --> 00:17:41,539 If it's designed for transport, then this may be our answer. 243 00:17:41,540 --> 00:17:43,579 The cargo area can protect us from radiation. 244 00:17:43,580 --> 00:17:46,539 We'll ride inside it. Can one of you set a path? 245 00:17:46,540 --> 00:17:50,540 - Oh, yes, me! - [SIGHS] Stop raising your hand. 246 00:18:00,540 --> 00:18:02,540 Mole pod is go. 247 00:18:12,540 --> 00:18:16,540 - 30 seconds to the door. - Let's hope that's enough. 248 00:18:21,900 --> 00:18:23,539 We've entered the core. 249 00:18:23,540 --> 00:18:25,540 [BEEPING] No going back now. 250 00:18:39,540 --> 00:18:41,240 Virgil... 251 00:18:43,540 --> 00:18:45,539 I'm here, but we have a problem. 252 00:18:45,540 --> 00:18:49,123 I'm on max power but I can't break through. 253 00:18:51,540 --> 00:18:53,539 This door's not on lockdown like the others. 254 00:18:53,540 --> 00:18:56,972 That's Shackleton for you. Built to last through anything. 255 00:18:57,007 --> 00:18:59,013 Does this door have an override? 256 00:18:59,048 --> 00:19:02,684 It would be all the way back in my guard tower. There wouldn't be time. 257 00:19:03,540 --> 00:19:05,540 We're going into red. 258 00:19:07,220 --> 00:19:10,491 [BEEPING] 259 00:19:17,649 --> 00:19:19,539 [ALL GASP] 260 00:19:19,540 --> 00:19:21,240 [ALL CHEER] 261 00:19:33,540 --> 00:19:35,539 Radiation levels are dropping. 262 00:19:35,540 --> 00:19:39,539 That was some rescue. Good work, Virgil. 263 00:19:39,540 --> 00:19:42,199 Thanks, but I didn't do that. 264 00:19:42,540 --> 00:19:46,255 If you didn't, then who did? 265 00:19:51,900 --> 00:19:56,228 The radio's turned on. Someone's been listening to us. 266 00:19:58,580 --> 00:20:02,220 Guys, you won't believe this. 267 00:20:05,540 --> 00:20:09,540 Fuse. He must have switched the override. 268 00:20:12,220 --> 00:20:15,162 Your uranium, Lieutenant. 269 00:20:15,540 --> 00:20:20,540 You were right, Scott. What you did for Fuse saved our lives. 270 00:20:25,540 --> 00:20:29,277 Well done, soldier. I look forward to reporting how well you did. 271 00:20:30,060 --> 00:20:32,539 You will? I did well? 272 00:20:32,540 --> 00:20:34,539 You're the one who remembered the door. 273 00:20:34,540 --> 00:20:36,540 That was some fast thinking, Cameron. 274 00:20:38,540 --> 00:20:40,219 Huh? Oh... 275 00:20:40,220 --> 00:20:42,540 [CHUCKLES] Well done, soldier. 276 00:20:43,540 --> 00:20:45,539 Well, duty calls. 277 00:20:45,540 --> 00:20:48,539 See you around, Lieutenant van Arkel. 278 00:20:48,540 --> 00:20:49,540 [CHUCKLES] 279 00:20:49,541 --> 00:20:52,539 Hopefully somewhere far away from radiation 280 00:20:52,540 --> 00:20:54,539 and dangerous thieves. 281 00:20:54,540 --> 00:20:59,959 - Speaking of thieves... - VIRGIL: I know. I owe you popcorn. 282 00:21:03,540 --> 00:21:06,539 THE HOOD: Fuse, do you have the uranium? 283 00:21:06,540 --> 00:21:09,539 Uh, International Rescue and the GDF got in the way. 284 00:21:09,540 --> 00:21:14,539 - I had to ditch it. - [GROANS] Of course you did. 285 00:21:14,540 --> 00:21:18,899 I don't know what I expected from you, you pathetic lump of...! 286 00:21:18,900 --> 00:21:21,539 Report back to the Chaos Cruiser. 287 00:21:21,540 --> 00:21:24,011 Copy that, boss. 288 00:21:24,046 --> 00:21:26,540 [TYRES SCREECH] 289 00:21:29,873 --> 00:21:34,211 [MUSIC] 290 00:21:36,440 --> 00:21:39,709 raw subtitles by TVT 291 00:21:39,855 --> 00:21:43,983 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 292 00:21:44,033 --> 00:21:48,583 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.