Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,287 --> 00:00:06,246
Is life everything,
and death nothing?
2
00:00:06,991 --> 00:00:12,258
Or is death everything,
and life nothing?
3
00:00:13,965 --> 00:00:19,267
This film begins where
AT MIDNIGHT I'LL TAKE YOUR SOUL ended.
4
00:00:19,404 --> 00:00:21,463
Z� do Caix�o,
5
00:00:21,539 --> 00:00:24,633
obsessed with having a son,
killed many people,
6
00:00:24,742 --> 00:00:27,836
but he was haunted
by hallucinations.
7
00:01:20,198 --> 00:01:22,098
He's still alive!
8
00:02:45,450 --> 00:02:48,510
He was lucky,
he may be able to see again.
9
00:03:19,484 --> 00:03:20,951
The accused Josefeu Zanatas,
10
00:03:21,486 --> 00:03:26,116
known as Z� do Caix�o,
is absolved by this court.
11
00:03:26,657 --> 00:03:30,252
The evidence was insufficient
to condemn him.
12
00:04:22,980 --> 00:04:26,677
THIS NIGHT I'LL POSSESS YOUR CORPSE
13
00:05:39,457 --> 00:05:41,584
People are always the same.
14
00:05:42,960 --> 00:05:44,427
Ignorant...
15
00:05:45,463 --> 00:05:47,090
superstitious...
16
00:05:48,299 --> 00:05:49,926
inferior.
17
00:05:51,302 --> 00:05:53,600
But they will learn the truth,
18
00:05:54,639 --> 00:05:58,439
even if I must...
19
00:05:59,143 --> 00:06:01,111
make their eyes run...
20
00:06:01,646 --> 00:06:05,446
with tears of blood!
21
00:06:37,515 --> 00:06:38,413
How's everything, Bruno?
22
00:06:52,430 --> 00:06:56,161
Look. Nature's perfect creation...
children.
23
00:06:57,868 --> 00:07:00,166
Pity that they grow up
to become idiots,
24
00:07:00,871 --> 00:07:06,002
lost in a labyrinth of egoism
25
00:07:07,378 --> 00:07:09,676
and dominated by
an imaginary power:
26
00:07:11,048 --> 00:07:13,516
The faith in the immortality
of the spirit.
27
00:07:14,385 --> 00:07:20,153
Man in his stupidity can't
comprehend the only truth of life:
28
00:07:21,325 --> 00:07:23,520
The immortality of blood.
29
00:07:49,587 --> 00:07:50,212
He's crazy!
30
00:07:59,597 --> 00:08:02,225
Come now, it was nothing.
The danger is over.
31
00:08:05,102 --> 00:08:06,069
I'm scared.
32
00:08:07,605 --> 00:08:09,232
Don't cry, my boy.
33
00:08:13,177 --> 00:08:14,144
Do you like music?
34
00:08:19,784 --> 00:08:20,580
Carlinhos.
35
00:08:28,793 --> 00:08:29,885
Are you all right?
36
00:08:41,305 --> 00:08:42,431
Thank God nothing happened.
37
00:08:43,641 --> 00:08:47,099
It was a miracle.
God must have sent you.
38
00:08:47,645 --> 00:08:52,776
God? And why not the Devil?
Stupid fanaticism!
39
00:08:54,385 --> 00:08:59,948
A child is the most important
creature in the universe.
40
00:09:01,826 --> 00:09:03,123
Take care of them,
41
00:09:05,663 --> 00:09:08,461
otherwise not even your God
will save you from Hell!
42
00:09:17,675 --> 00:09:20,974
So you're the famous
Z� do Caix�o?
43
00:09:24,782 --> 00:09:26,807
I admired your act of courage.
44
00:09:28,052 --> 00:09:29,815
You're a true hero.
45
00:09:30,688 --> 00:09:34,647
Congratulations.
Until next time. Goodbye.
46
00:09:35,860 --> 00:09:36,622
Who is she?
47
00:09:37,027 --> 00:09:38,995
She's the heiress
of the Morani family.
48
00:09:39,363 --> 00:09:43,663
She's been living alone
for two months.
49
00:09:45,236 --> 00:09:48,171
I must find the woman
that will immortalize my blood.
50
00:10:04,555 --> 00:10:09,515
What is it? Leave me alone!
Let me drink!
51
00:10:17,568 --> 00:10:21,368
Miguel, think of our son.
He'll be born soon.
52
00:10:21,572 --> 00:10:24,871
I'll think about him later!
53
00:10:27,311 --> 00:10:28,369
Go to hell!
54
00:10:29,980 --> 00:10:33,939
I'm leaving.
I can't stand this humiliation!
55
00:11:13,457 --> 00:11:14,583
Well, here we are.
56
00:11:14,959 --> 00:11:17,427
But father isn't expecting us
for two more days.
57
00:11:19,063 --> 00:11:20,758
The night is so dark.
58
00:11:21,031 --> 00:11:22,931
Yes, it is.
59
00:11:44,321 --> 00:11:45,447
Your medicine, Mrs. Marcia.
60
00:11:46,490 --> 00:11:47,115
Thank you.
61
00:11:50,995 --> 00:11:52,622
See if he is still there.
62
00:11:57,501 --> 00:11:58,126
Yes, he is.
63
00:11:59,837 --> 00:12:03,796
- Persistent. Are you finished?
- Yes, Mrs. Marcia.
64
00:12:06,844 --> 00:12:08,937
You may go now.
65
00:12:09,179 --> 00:12:10,305
We can stay if you want.
66
00:12:10,447 --> 00:12:11,880
It's not necessary.
67
00:12:12,750 --> 00:12:14,479
You can go, don't worry.
68
00:12:16,020 --> 00:12:17,647
- Goodbye, Mrs.
- Goodbye.
69
00:12:33,370 --> 00:12:36,168
There is no need for violence.
I've been expecting you.
70
00:12:39,710 --> 00:12:46,172
I'm innocent! I was near Marcia's
house when she disappeared,
71
00:12:47,384 --> 00:12:48,510
but I just wanted to see her.
72
00:12:49,053 --> 00:12:53,353
No one is accusing you,
but six women disappeared,
73
00:12:54,725 --> 00:12:57,694
and all the evidence
points to you, Truncador.
74
00:12:57,895 --> 00:13:00,864
Homero, I vouch for Truncador.
75
00:13:02,499 --> 00:13:07,198
If he is proven guilty,
you can arrest me too.
76
00:13:08,405 --> 00:13:12,865
If you say so, Colonel,
that changes things.
77
00:13:13,077 --> 00:13:14,874
We'll continue to investigate.
78
00:13:16,313 --> 00:13:18,440
This is a serious problem.
79
00:13:18,615 --> 00:13:23,814
It would be better
to ask the government for help.
80
00:13:24,421 --> 00:13:26,651
I'll go to
the capitol immediately.
81
00:13:26,790 --> 00:13:29,725
We still haven't heard
from the government.
82
00:13:30,094 --> 00:13:35,054
But God will bring our wives
and daughters back!
83
00:13:35,432 --> 00:13:36,558
We must do something!
84
00:13:36,767 --> 00:13:38,064
We must find the person
responsible for this!
85
00:13:38,268 --> 00:13:38,734
My fianc�e!
86
00:13:39,103 --> 00:13:40,229
I want my daughter back!
87
00:13:40,437 --> 00:13:43,065
Z� do Caix�o is guilty!
He's in league with the Devil!
88
00:13:43,774 --> 00:13:44,570
I don't doubt it.
89
00:13:45,943 --> 00:13:51,404
He is the only one in town
who doesn't seem to care.
90
00:13:51,949 --> 00:13:53,746
Let's arrest him before he escapes!
91
00:14:17,808 --> 00:14:22,108
Z� do Caix�o is guilty. Why?
92
00:14:24,581 --> 00:14:25,605
Because I am different?
93
00:14:27,818 --> 00:14:30,548
Because I don't have
the same beliefs as you?
94
00:14:33,157 --> 00:14:35,955
I'm as guilty as any of you!
95
00:14:37,828 --> 00:14:41,958
You! Who can say
that you're not guilty?
96
00:14:43,000 --> 00:14:46,629
Maybe your wife left
because she wanted to.
97
00:14:49,506 --> 00:14:51,371
And you! Are you guilty?
98
00:14:51,842 --> 00:14:59,476
No, not you. The Colonel
vouches for your innocence.
99
00:15:00,617 --> 00:15:02,642
And why not any one of you?
100
00:15:04,021 --> 00:15:05,989
Are you all innocent?
101
00:15:07,524 --> 00:15:10,823
No, only children are innocent.
102
00:15:11,562 --> 00:15:15,760
Only instinct is absolutely pure.
103
00:15:18,535 --> 00:15:25,498
You're not certain.
How can you dare accuse me?
104
00:15:26,710 --> 00:15:31,511
I will bring the criminal
in at any price.
105
00:15:33,050 --> 00:15:36,349
Then you can have justice.
106
00:15:44,895 --> 00:15:48,524
Good evening, sweethearts.
107
00:15:59,243 --> 00:16:01,040
What is the reason to exist?
108
00:16:03,247 --> 00:16:04,214
Good?
109
00:16:05,249 --> 00:16:06,216
Evil?
110
00:16:07,751 --> 00:16:08,547
Pain?
111
00:16:10,187 --> 00:16:11,051
Pleasure?
112
00:16:12,589 --> 00:16:16,047
No, only life.
113
00:16:18,028 --> 00:16:20,895
And what comes after death?
114
00:16:25,802 --> 00:16:26,598
Nothing!
115
00:16:27,271 --> 00:16:29,739
So immortality is in the blood.
116
00:16:32,776 --> 00:16:37,236
How does man
achieve his fulfillment?
117
00:16:39,283 --> 00:16:40,409
With a son!
118
00:16:40,784 --> 00:16:42,581
His own blood!
119
00:16:44,454 --> 00:16:49,016
Man is only immortal
through the fetus!
120
00:16:49,793 --> 00:16:53,991
A fetus that one of you
imperfect women will give me.
121
00:16:55,799 --> 00:16:59,826
But I will have to choose
the best among you.
122
00:17:02,973 --> 00:17:06,602
The one that will give birth
to the pure man,
123
00:17:06,810 --> 00:17:08,107
the immortal race!
124
00:17:09,813 --> 00:17:16,116
The healthy soul
in the perfect body.
125
00:17:17,754 --> 00:17:19,278
Before bringing you here,
126
00:17:19,489 --> 00:17:23,789
I made sure that
none of you had faith.
127
00:17:24,328 --> 00:17:24,953
Splendid!
128
00:17:25,829 --> 00:17:28,297
Four are materialists,
daughters of atheists.
129
00:17:29,166 --> 00:17:35,628
You Jandira, I know that you
didn't marry in a Catholic church.
130
00:17:36,840 --> 00:17:38,774
Why? No faith?
131
00:17:39,843 --> 00:17:41,902
Good, very good.
132
00:17:43,847 --> 00:17:46,042
You Marcia... still uncertain.
133
00:17:47,184 --> 00:17:51,644
Everyone says that you're
a Godless woman. Magnificent!
134
00:17:53,023 --> 00:17:55,150
Religion, a stupid invention
created by men
135
00:17:55,359 --> 00:17:57,486
in order to forget
their misfortunes.
136
00:17:59,363 --> 00:18:01,331
When man is born
with the perfect instinct,
137
00:18:02,866 --> 00:18:06,324
he can rise above
foolish sentiment,
138
00:18:07,204 --> 00:18:10,002
he is free from all this nonsense.
139
00:18:11,208 --> 00:18:14,006
Nothing more than the ruin
of the superior animal, man.
140
00:18:15,212 --> 00:18:21,674
The perfect man can only come
from the union of two perfect beings.
141
00:18:22,219 --> 00:18:26,121
In exchange, I offer fortune...
142
00:18:27,391 --> 00:18:29,859
and immortality.
143
00:18:30,861 --> 00:18:33,022
I don't know the fate
144
00:18:33,597 --> 00:18:36,691
of the ones I don't choose.
145
00:18:38,869 --> 00:18:41,201
Maybe life...
146
00:18:42,906 --> 00:18:44,635
maybe death!
147
00:23:24,521 --> 00:23:26,819
The test is over.
148
00:23:32,862 --> 00:23:38,664
A little scare
to measure your courage.
149
00:23:56,553 --> 00:23:57,485
Cowards!
150
00:24:01,057 --> 00:24:02,354
Fools!
151
00:24:08,231 --> 00:24:09,664
Bruno will tend to your wounds.
152
00:24:34,424 --> 00:24:35,550
Wait for me...
153
00:24:38,762 --> 00:24:40,195
in my bedroom.
154
00:24:55,612 --> 00:24:56,579
Everything is ready.
155
00:24:56,946 --> 00:24:57,674
What do you want?
156
00:24:59,449 --> 00:25:02,077
To be fair and generous.
157
00:25:03,953 --> 00:25:05,750
I want to spare you
from an unfair life.
158
00:25:08,291 --> 00:25:12,694
To ensure sure that your beauty
won't be destroyed by time.
159
00:25:14,464 --> 00:25:19,663
And that you won't give birth
to a cruel and greedy race.
160
00:25:20,136 --> 00:25:23,003
We accept your advice
and we thank you.
161
00:25:23,640 --> 00:25:25,505
But please, leave us alone.
162
00:25:26,976 --> 00:25:27,601
No!
163
00:25:29,312 --> 00:25:31,780
Life is useless to those
who don't believe in it.
164
00:25:32,816 --> 00:25:36,445
Why would you want a life
filled with war,
165
00:25:36,653 --> 00:25:39,281
hatred and the triumph of lies?
166
00:25:40,156 --> 00:25:41,521
I prefer liberation.
167
00:25:43,493 --> 00:25:45,518
And with my wisdom and soul,
168
00:25:47,330 --> 00:25:49,298
I will offer you peace,
169
00:25:51,167 --> 00:25:53,135
fortune...
170
00:25:53,503 --> 00:25:56,301
and supreme happiness.
171
00:25:56,673 --> 00:25:59,699
What are you going to do to us?
172
00:26:01,878 --> 00:26:02,742
Kill all of you.
173
00:26:02,846 --> 00:26:03,642
No, I can't believe it!
174
00:26:07,851 --> 00:26:09,409
I always keep my promises.
175
00:26:11,187 --> 00:26:12,586
Don't worry, sweethearts.
176
00:26:12,856 --> 00:26:14,653
In a few of hours,
177
00:26:14,858 --> 00:26:16,689
I'll send you to the mansion
of the Gods of Olympus.
178
00:26:17,360 --> 00:26:21,319
Bruno, didn't I promise you
a birthday present?
179
00:26:25,034 --> 00:26:29,664
For your good service,
you will get your present...
180
00:26:29,873 --> 00:26:31,340
ahead of time.
181
00:26:34,544 --> 00:26:37,012
You may choose one.
182
00:26:47,891 --> 00:26:48,585
This one!
183
00:26:49,158 --> 00:26:49,920
She's yours.
184
00:27:04,407 --> 00:27:05,533
I don't like dramas!
185
00:27:06,910 --> 00:27:11,279
Her luck isn't really
all that bad anyway.
186
00:27:35,438 --> 00:27:42,571
Boss, she screamed,
so I grabbed her neck, slowly...
187
00:27:42,946 --> 00:27:47,246
but it was very thin.
188
00:27:47,951 --> 00:27:49,418
I'm sorry, Boss.
189
00:27:49,953 --> 00:27:51,045
She was your gift, anyway.
190
00:27:53,790 --> 00:27:54,916
Monster!
191
00:27:56,793 --> 00:27:58,920
I can imagine
what will happen to us!
192
00:28:02,131 --> 00:28:04,429
My sister! My poor sister!
193
00:28:08,805 --> 00:28:11,433
Enough! I hate dramas!
194
00:28:13,643 --> 00:28:14,940
Look...
195
00:28:22,485 --> 00:28:27,616
This door will bring you
a great surprise...
196
00:28:27,991 --> 00:28:30,960
worthy of Kings.
197
00:28:32,495 --> 00:28:35,862
Or do you prefer... Bruno?
198
00:28:42,839 --> 00:28:43,999
You can choose.
199
00:28:47,010 --> 00:28:49,137
Look. Look.
200
00:29:07,196 --> 00:29:08,288
Decide!
201
00:29:09,532 --> 00:29:10,965
I will count to three.
202
00:29:14,070 --> 00:29:14,502
One...
203
00:29:17,040 --> 00:29:17,597
Two...
204
00:29:19,709 --> 00:29:20,266
Three...
205
00:30:45,962 --> 00:30:47,896
- Pervert!
- Lunatic!
206
00:32:32,068 --> 00:32:35,367
My child will grow in the womb
of a superior woman.
207
00:32:36,072 --> 00:32:39,041
Get me out of here! God!
208
00:32:39,242 --> 00:32:43,042
Stop! I can't stand this cruelty!
209
00:32:55,925 --> 00:32:57,222
Can you save them?
210
00:32:58,094 --> 00:32:58,719
Go try.
211
00:33:00,096 --> 00:33:02,223
No, I can't!
212
00:33:04,100 --> 00:33:05,226
Damn you!
213
00:33:06,269 --> 00:33:10,729
Damned are all those
who destroy human lives!
214
00:33:11,774 --> 00:33:13,139
Damn you! Damn you!
215
00:33:14,277 --> 00:33:18,236
My curse will haunt you!
216
00:33:18,948 --> 00:33:20,848
You will never have a son.
217
00:33:23,786 --> 00:33:25,253
In all incarnations,
218
00:33:25,888 --> 00:33:28,254
you will search
for this impossible dream.
219
00:33:31,294 --> 00:33:32,921
And before you imagine,
220
00:33:35,298 --> 00:33:36,925
I shall return...
221
00:33:38,367 --> 00:33:39,925
to avenge my death!
222
00:34:10,666 --> 00:34:12,293
How are you going to kill me?
223
00:34:16,472 --> 00:34:18,804
I don't fear your sadism.
224
00:34:23,612 --> 00:34:25,136
Not sadism, my dear...
225
00:34:27,516 --> 00:34:28,312
science!
226
00:34:32,688 --> 00:34:34,656
The deaths of those women
were not a sacrifice,
227
00:34:37,026 --> 00:34:39,494
but a contribution
to a superior race.
228
00:34:40,529 --> 00:34:43,089
A race that will become immortal
through the control of instinct!
229
00:34:45,701 --> 00:34:47,259
I study human behavior.
230
00:34:47,870 --> 00:34:49,098
Those women hated me.
231
00:34:49,872 --> 00:34:54,832
But during their slow death,
they showed their hypocrisy.
232
00:34:57,079 --> 00:34:59,343
Well, you can go.
233
00:35:00,883 --> 00:35:02,908
You're free.
You showed courage.
234
00:35:04,720 --> 00:35:06,017
You are going
to free me knowing
235
00:35:06,222 --> 00:35:07,689
that I can report you
to the police?
236
00:35:09,792 --> 00:35:13,626
You will never do that...
you love me.
237
00:35:15,898 --> 00:35:19,356
Those who love are weak.
238
00:35:21,170 --> 00:35:22,967
Love corrupts the soul,
so it is a bad feeling.
239
00:35:24,407 --> 00:35:27,968
It was sad to see
love in your eyes.
240
00:35:28,577 --> 00:35:30,204
If it wasn't for this weakness
241
00:35:30,746 --> 00:35:33,874
you could be
the mother of my child.
242
00:36:00,443 --> 00:36:01,740
Clean up this mess!
243
00:36:17,293 --> 00:36:18,021
I don't know anything.
244
00:36:19,295 --> 00:36:20,421
I had to go on a trip.
245
00:36:21,130 --> 00:36:23,598
I have nothing to say
about the missing women.
246
00:36:25,968 --> 00:36:27,128
Things are complicated.
247
00:36:28,137 --> 00:36:29,035
I can't see why.
248
00:36:31,807 --> 00:36:35,265
There was only a coincidence
between Marcia's trip
249
00:36:36,312 --> 00:36:38,007
and the disappearance
of the ladies.
250
00:36:40,149 --> 00:36:42,674
We still don't have a clue.
251
00:36:44,487 --> 00:36:46,011
So long, gentlemen.
252
00:36:50,326 --> 00:36:53,386
I have to go too.
Are you staying, Claudio?
253
00:36:53,996 --> 00:36:57,363
No, I have things to do.
Goodbye.
254
00:37:00,336 --> 00:37:03,134
Any news about my daughter?
Does Marcia know anything?
255
00:37:03,339 --> 00:37:05,307
I don't know, ask the officer.
256
00:37:06,842 --> 00:37:09,367
Marcia, we're having
a party tonight.
257
00:37:10,513 --> 00:37:11,480
My daughter is arriving
258
00:37:14,016 --> 00:37:15,449
and we are going to
announce her engagement.
259
00:37:16,352 --> 00:37:17,319
I hope you can join us.
260
00:37:18,187 --> 00:37:19,654
I'll be there, Colonel.
261
00:37:54,490 --> 00:37:55,081
Let me through!
262
00:37:57,059 --> 00:37:57,684
Let me through!
263
00:37:57,893 --> 00:37:58,518
There's nothing stopping you.
264
00:38:41,270 --> 00:38:42,168
Was he invited?
265
00:38:42,705 --> 00:38:43,569
I don't know.
266
00:38:43,772 --> 00:38:45,899
Nobody likes him,
including your father.
267
00:38:47,776 --> 00:38:50,904
Truncador, there's no time
for this now!
268
00:38:51,113 --> 00:38:51,772
But, Mr. Claudio!
269
00:38:52,281 --> 00:38:53,578
The Colonel will
speak with you tomorrow.
270
00:38:56,452 --> 00:38:57,749
I think you had better go.
271
00:38:58,954 --> 00:39:00,080
Papa wouldn't like
to see you around here.
272
00:39:01,123 --> 00:39:04,251
What should I do with myself?
273
00:39:04,627 --> 00:39:08,757
Tonight we're having a party
in your honor.
274
00:40:07,523 --> 00:40:08,649
You can't go in.
275
00:40:09,925 --> 00:40:10,983
You need an invitation.
276
00:40:15,030 --> 00:40:15,928
Will this do?
277
00:40:47,362 --> 00:40:47,851
How dare you!
278
00:40:48,731 --> 00:40:50,699
Calm down, Colonel.
It's alright.
279
00:40:52,334 --> 00:40:58,204
Tomorrow, at midnight,
I will wait for you...
280
00:40:59,074 --> 00:41:01,702
at the Alley of the Red Flowers.
281
00:41:13,589 --> 00:41:14,886
What did he say to you, Laura?
282
00:41:15,257 --> 00:41:16,383
That I play well.
283
00:41:44,119 --> 00:41:47,816
Midnight. You are punctual.
284
00:41:48,624 --> 00:41:49,750
When I want to be.
285
00:41:55,430 --> 00:41:56,522
You're not afraid of me?
286
00:41:56,799 --> 00:41:57,424
No.
287
00:42:00,636 --> 00:42:02,365
They say that I am cruel...
288
00:42:05,808 --> 00:42:07,105
and a sadist.
289
00:42:13,415 --> 00:42:14,882
Don't you fear me?
290
00:42:16,051 --> 00:42:17,109
If you kill me now,
291
00:42:17,319 --> 00:42:20,777
you would only bring on
the single truth of life... death!
292
00:42:33,502 --> 00:42:36,130
What do you believe in?
293
00:42:36,839 --> 00:42:37,567
You!
294
00:42:38,173 --> 00:42:41,802
What superior force is there
between life and death?
295
00:42:42,678 --> 00:42:43,372
You!
296
00:42:50,018 --> 00:42:53,317
What do you want from life?
297
00:42:53,689 --> 00:42:55,987
A child born from two perfect beings!
298
00:42:58,360 --> 00:43:00,658
Your father hates me.
299
00:43:01,697 --> 00:43:03,187
The world condemns me.
300
00:43:03,532 --> 00:43:04,658
I want to be yours!
301
00:43:06,034 --> 00:43:09,731
You will be mine
when the time comes.
302
00:43:12,040 --> 00:43:15,339
And when the time comes,
if you show yourself worthy,
303
00:43:16,645 --> 00:43:19,842
you will be the superior woman
304
00:43:21,216 --> 00:43:24,515
and mother to my son.
305
00:43:36,899 --> 00:43:37,866
Good morning.
306
00:43:41,236 --> 00:43:42,362
Is Laura still upstairs?
307
00:43:43,405 --> 00:43:44,201
She won't take long.
308
00:43:52,748 --> 00:43:54,477
I'll be right back.
Excuse me, Papa.
309
00:43:55,751 --> 00:43:56,718
What a mess.
310
00:44:00,088 --> 00:44:01,214
I know everything, Laura!
311
00:44:01,490 --> 00:44:01,888
So what?
312
00:44:03,425 --> 00:44:05,893
You can't do that! This man is
the incarnation of evil!
313
00:44:06,428 --> 00:44:08,328
I am a different
kind of woman, brother!
314
00:44:08,597 --> 00:44:10,895
I don't mind being
the mistress of the Devil!
315
00:44:12,434 --> 00:44:12,798
You!
316
00:44:13,602 --> 00:44:14,227
What are you waiting for?
317
00:44:16,772 --> 00:44:17,898
I know what to do.
318
00:44:23,445 --> 00:44:25,242
What do you propose?
319
00:44:25,447 --> 00:44:27,915
I will buy all your properties
for twice what they're worth,
320
00:44:28,116 --> 00:44:30,584
but you must leave town.
321
00:44:33,121 --> 00:44:36,249
That is a great idea.
322
00:44:37,960 --> 00:44:40,087
I want you to leave today!
323
00:44:42,965 --> 00:44:43,693
You have a deal.
324
00:44:43,966 --> 00:44:46,025
In a couple of hours
I will bring you your money.
325
00:45:21,003 --> 00:45:22,300
Did you come here to kill me?
326
00:45:26,008 --> 00:45:28,636
No, on the contrary.
327
00:45:30,012 --> 00:45:35,541
I need your precious help
with a small task.
328
00:45:38,854 --> 00:45:40,481
I like punctuality.
329
00:45:41,857 --> 00:45:43,484
Does anyone know
that you're here?
330
00:45:45,027 --> 00:45:48,485
No one. Now let's make
one thing clear -
331
00:45:48,864 --> 00:45:54,166
Great. That makes my job easier.
332
00:45:54,703 --> 00:45:55,829
Stop joking!
333
00:45:56,705 --> 00:45:58,730
Here is your money!
334
00:46:00,208 --> 00:46:06,511
But the problem is
more complicated than you think...
335
00:46:07,883 --> 00:46:09,009
We can't waste any time.
336
00:46:10,052 --> 00:46:13,021
Bruno! Now it's your turn!
337
00:46:26,735 --> 00:46:27,759
Did you like that?
338
00:46:30,405 --> 00:46:33,863
You're so strong, Truncador.
You look like Hercules.
339
00:46:34,576 --> 00:46:39,377
Your muscles make me feel safe.
340
00:46:41,083 --> 00:46:42,050
I like you too.
341
00:46:43,418 --> 00:46:45,045
And I want you for myself,
only myself.
342
00:46:46,755 --> 00:46:51,886
I want you too, but I need
comfort, luxury and money.
343
00:46:52,761 --> 00:46:54,729
I will get a lot of money,
a lot of money.
344
00:46:55,097 --> 00:46:56,724
I like a man with a strong will.
345
00:47:05,841 --> 00:47:08,742
Go buy something to drink,
we must celebrate.
346
00:47:09,444 --> 00:47:09,967
Okay.
347
00:47:17,953 --> 00:47:26,190
My boss challenges anyone
to a game of poker.
348
00:47:26,394 --> 00:47:29,192
Does anyone accept?
349
00:47:30,132 --> 00:47:31,258
I accept the challenge.
350
00:47:34,636 --> 00:47:36,604
Be here in an hour.
351
00:47:36,805 --> 00:47:40,434
I'll be here. Tell your boss
to bring a lot of money.
352
00:48:03,498 --> 00:48:04,021
Everything set?
353
00:48:24,352 --> 00:48:24,909
Look!
354
00:48:26,688 --> 00:48:30,215
There's no difference between
a mouse and a human being.
355
00:48:31,860 --> 00:48:33,054
We are all animals.
356
00:48:34,863 --> 00:48:37,661
Look, this is the end of life.
357
00:48:38,366 --> 00:48:39,663
And your end will follow.
358
00:48:45,207 --> 00:48:47,573
No, you're not brave enough.
Coward!
359
00:48:49,077 --> 00:48:51,170
Inferior! Prepare him!
360
00:49:24,913 --> 00:49:26,380
I'm not insane.
361
00:49:28,583 --> 00:49:30,551
Or even perverse.
362
00:49:32,087 --> 00:49:34,282
On the contrary,
363
00:49:35,790 --> 00:49:38,884
I am the salvation of you
and of all humanity!
364
00:49:41,029 --> 00:49:45,898
The only creature that fights
without asking for anything in return
365
00:49:48,436 --> 00:49:51,894
pays for the survival
of a race that is not awake.
366
00:49:54,709 --> 00:49:58,236
They wait in vain for God.
367
00:50:08,123 --> 00:50:10,591
If He existed, my friend,
368
00:50:11,960 --> 00:50:17,523
I would be there
and you would be here.
369
00:50:17,966 --> 00:50:19,934
So it is proven.
370
00:50:22,804 --> 00:50:26,433
There is no invisible force.
371
00:50:29,077 --> 00:50:31,773
But something
has to rule the Earth.
372
00:50:33,315 --> 00:50:34,942
A perfect...
373
00:50:36,818 --> 00:50:38,285
force.
374
00:50:43,658 --> 00:50:44,454
Nature?
375
00:50:46,461 --> 00:50:47,393
No!
376
00:50:48,830 --> 00:50:50,127
It is proven!
377
00:50:51,166 --> 00:50:54,226
How long would these nails grow
if I didn't cut them?
378
00:50:55,837 --> 00:50:57,964
Is there something more?
379
00:50:59,341 --> 00:51:04,301
Yes, there is a superior force...
380
00:51:06,348 --> 00:51:11,650
the mind of the perfect man,
free of feelings,
381
00:51:14,456 --> 00:51:17,289
guided by instinct.
382
00:51:20,528 --> 00:51:24,726
And I shall immortalize him!
383
00:52:31,433 --> 00:52:33,401
I leave you in
the hands of your God.
384
00:52:36,438 --> 00:52:40,238
If he extinguishes the fire,
you're safe.
385
00:52:41,109 --> 00:52:43,907
If not... have a good trip!
386
00:52:47,882 --> 00:52:49,076
One last favor...
387
00:52:51,953 --> 00:52:55,684
If you go to heaven,
say hello to the angels.
388
00:52:58,126 --> 00:53:03,496
And if you wind up in hell,
389
00:53:05,233 --> 00:53:08,464
give the Devil my address!
390
00:53:16,978 --> 00:53:18,775
Great, Truncador.
391
00:53:19,047 --> 00:53:21,106
You will beat Z� do Caix�o.
392
00:53:23,318 --> 00:53:25,115
I will even take
his funeral parlor.
393
00:53:27,322 --> 00:53:28,550
I've played poker
since I was a child.
394
00:53:30,992 --> 00:53:33,358
The only way he can beat me
is if he really is the Devil!
395
00:53:34,162 --> 00:53:37,620
You will win. Show that
you know more than him.
396
00:53:38,833 --> 00:53:41,961
Everybody will admire you.
Nobody likes that man.
397
00:53:42,837 --> 00:53:46,466
I will give you luxury
and money, a lot of money.
398
00:53:47,675 --> 00:53:48,699
And kisses!
399
00:53:51,346 --> 00:53:52,870
Hurry, you're going to be late.
400
00:53:53,515 --> 00:53:56,643
Later, you can celebrate
your two prizes:
401
00:53:57,685 --> 00:54:00,813
The money and me!
402
00:54:34,556 --> 00:54:35,682
You lose again.
403
00:54:36,724 --> 00:54:37,554
It's not possible.
404
00:54:39,894 --> 00:54:41,156
Do you think I am a demon?
405
00:54:41,729 --> 00:54:42,491
My luck will change.
406
00:54:46,067 --> 00:54:47,398
We can raise our bets.
407
00:54:47,735 --> 00:54:48,429
Yes!
408
00:54:51,239 --> 00:54:51,796
My deal.
409
00:55:00,415 --> 00:55:01,040
Cards?
410
00:55:01,583 --> 00:55:02,049
Two.
411
00:55:13,094 --> 00:55:14,186
And you? How many?
412
00:55:16,197 --> 00:55:16,720
One.
413
00:55:28,042 --> 00:55:28,906
Show me your cards.
414
00:55:34,449 --> 00:55:36,246
Today is my lucky day.
415
00:55:39,954 --> 00:55:42,013
I hope you won't take long
to pay what you owe me.
416
00:55:42,957 --> 00:55:43,981
I'll pay soon, demon!
417
00:55:53,968 --> 00:55:54,627
What happened?
418
00:56:12,654 --> 00:56:14,281
He's been after me for a while.
419
00:56:14,656 --> 00:56:18,615
He said he would have
money for me if I gave him love.
420
00:56:18,960 --> 00:56:22,623
She's lying! I didn't kill anyone!
421
00:56:23,164 --> 00:56:24,290
We'll decide this later.
422
00:56:27,802 --> 00:56:30,464
Mrs. Marcia, you are free to go.
423
00:56:32,507 --> 00:56:34,634
What about the Colonel?
424
00:56:36,344 --> 00:56:38,244
He's in shock
because of his son's death.
425
00:56:40,682 --> 00:56:41,410
I see.
426
00:56:42,350 --> 00:56:45,581
Well, at least the guilty man
is behind bars.
427
00:56:47,855 --> 00:56:48,321
Good night.
428
00:56:51,325 --> 00:56:54,852
My son! My son!
429
00:56:56,698 --> 00:56:59,326
Claudio, my son!
430
00:57:10,712 --> 00:57:14,671
You will be mine
when the time comes...
431
00:57:58,159 --> 00:57:59,387
Has the time come?
432
00:58:01,362 --> 00:58:02,386
I killed your brother!
433
00:58:03,264 --> 00:58:04,731
I want to be yours!
434
00:58:10,104 --> 00:58:12,732
You are the superior woman,
435
00:58:14,776 --> 00:58:15,902
and you will be mine.
436
00:58:20,114 --> 00:58:23,481
You will be
the mother of my child.
437
00:59:34,522 --> 00:59:35,648
Damn her!
438
00:59:37,191 --> 00:59:40,649
How could she humiliate us
by leaving with that gravedigger?
439
00:59:42,697 --> 00:59:47,498
She didn't even attend
her brother's funeral!
440
00:59:48,302 --> 00:59:50,827
Calm down son.
God has his plan.
441
00:59:52,473 --> 00:59:55,840
If we forgive her,
she will come back home.
442
00:59:57,478 --> 00:59:59,673
She is right,
we shall have mercy on her.
443
01:00:00,214 --> 01:00:00,680
Never!
444
01:00:03,517 --> 01:00:04,449
I will not kill them,
445
01:00:06,220 --> 01:00:08,518
but Laura will never step foot
in this house again!
446
01:00:11,392 --> 01:00:14,691
It's not possible!
Truncador escaped!
447
01:00:15,229 --> 01:00:18,460
I want the best gunmen!
No mistakes!
448
01:00:19,333 --> 01:00:21,198
Z� do Caix�o
must be eliminated!
449
01:00:21,736 --> 01:00:23,704
He's responsible
for all these crimes.
450
01:00:24,405 --> 01:00:25,372
I will hire brave men.
451
01:00:26,407 --> 01:00:28,534
I will kill that gravedigger!
452
01:00:35,349 --> 01:00:36,373
The criminal escaped.
453
01:00:39,854 --> 01:00:42,220
Yes, and I still don't have
any news about Jandira.
454
01:00:42,590 --> 01:00:43,386
I feel guilty.
455
01:00:45,693 --> 01:00:48,059
She was so sad when she left,
and what makes it worse
456
01:00:48,930 --> 01:00:52,388
is knowing that she was pregnant.
457
01:00:53,601 --> 01:00:54,795
I'm so miserable!
458
01:00:56,437 --> 01:00:59,565
Look, she was so beautiful.
459
01:01:02,443 --> 01:01:04,070
You will be afraid,
460
01:01:04,278 --> 01:01:08,078
because this night
I'll possess your corpse!
461
01:01:10,618 --> 01:01:11,744
What did you say about a child?
462
01:01:12,954 --> 01:01:15,980
She was pregnant, Mr. Z�.
463
01:01:19,961 --> 01:01:20,928
Are you sure?
464
01:01:21,128 --> 01:01:23,926
She was going to have a child?
465
01:01:24,231 --> 01:01:25,255
A child?
466
01:01:25,800 --> 01:01:28,769
Yes, Mr. Z�. A child.
467
01:01:37,144 --> 01:01:38,441
A child...
468
01:01:41,816 --> 01:01:42,783
A child...
469
01:01:44,819 --> 01:01:45,945
A little one.
470
01:03:09,236 --> 01:03:11,033
What is it, Z�? Something wrong?
471
01:03:11,739 --> 01:03:13,707
What's wrong, Z�?
472
01:03:14,642 --> 01:03:15,370
Talk to me!
473
01:03:15,743 --> 01:03:17,768
Tell me what's wrong!
474
01:03:25,419 --> 01:03:26,215
Enough!
475
01:03:47,942 --> 01:03:48,931
I am sorry, Laura.
476
01:03:53,948 --> 01:03:56,416
If you acted like this,
you had a reason.
477
01:03:59,620 --> 01:04:06,583
Laura, one of the women
I killed was pregnant.
478
01:04:08,963 --> 01:04:10,760
I killed a child!
479
01:04:13,267 --> 01:04:17,260
Don't worry. You only destroyed
an imperfect creature.
480
01:04:22,643 --> 01:04:24,440
Now I remember.
481
01:04:26,147 --> 01:04:29,605
I hear Jandira's curse... madness!
482
01:04:30,317 --> 01:04:31,784
Nothing more than madness!
483
01:04:33,320 --> 01:04:35,788
All the lies about reincarnation!
484
01:04:37,158 --> 01:04:41,117
Those lies will be destroyed
by the force of your wisdom.
485
01:04:47,501 --> 01:04:48,468
Wisdom...
486
01:04:51,005 --> 01:04:51,972
The superior creature.
487
01:04:55,009 --> 01:05:00,208
And I didn't even plant
the seed of my legacy.
488
01:05:01,015 --> 01:05:01,811
You will.
489
01:05:02,850 --> 01:05:04,317
My womb will take the seed
490
01:05:04,518 --> 01:05:06,884
that will immortalize
the perfect man.
491
01:08:45,906 --> 01:08:50,366
Please, spare me
from the suffering!
492
01:08:50,577 --> 01:08:52,545
Too much misery!
493
01:08:52,746 --> 01:08:54,714
Life has its laws.
494
01:08:55,582 --> 01:09:00,542
Law! Law! Law!
495
01:09:19,940 --> 01:09:21,567
Get me out of here!
496
01:09:21,942 --> 01:09:23,910
Too much suffering...
497
01:13:03,330 --> 01:13:05,560
No, that's not possible!
498
01:13:17,344 --> 01:13:20,745
Law, law, law...
499
01:13:21,848 --> 01:13:22,974
I don't believe in laws!
500
01:13:24,685 --> 01:13:26,585
I will show the strength of man!
501
01:13:29,523 --> 01:13:36,326
You brought me here
to tell me that I'm doomed...
502
01:13:37,030 --> 01:13:40,488
to the tortures of Hell!
503
01:15:30,644 --> 01:15:31,201
Lies!
504
01:15:35,482 --> 01:15:39,282
I am eternal! Eternal!
505
01:15:40,654 --> 01:15:42,554
I will never be tortured!
506
01:15:44,157 --> 01:15:48,287
My life is eternal! Eternal!
507
01:16:08,849 --> 01:16:12,478
I'll possess your corpse!
508
01:16:13,353 --> 01:16:17,483
I'll possess your corpse!
509
01:16:45,385 --> 01:16:48,843
Hell is a lie! It doesn't exist!
510
01:16:49,723 --> 01:16:51,350
Z�, there is no Hell!
511
01:16:53,226 --> 01:16:55,023
I saw it, I was there!
512
01:16:55,562 --> 01:16:57,029
Calm down, Z�,
it was only a nightmare!
513
01:17:00,133 --> 01:17:02,431
But I was there!
514
01:17:02,736 --> 01:17:05,534
I heard my victims
promise revenge!
515
01:17:05,739 --> 01:17:07,366
No, there is no Hell!
516
01:17:18,251 --> 01:17:22,711
Yes, I know. It doesn't exist.
517
01:17:25,425 --> 01:17:27,552
It must be my tormented soul.
518
01:17:29,763 --> 01:17:32,994
Visions of hell
trying to destroy me.
519
01:17:34,100 --> 01:17:36,125
Never! You are strong
and invincible!
520
01:17:42,275 --> 01:17:44,800
I can't deny the imperfections
of my parents.
521
01:17:45,612 --> 01:17:49,639
The obsessions and stupid legacy
of a mediocre race.
522
01:17:50,951 --> 01:17:56,412
Moral tradition of people!
523
01:17:57,791 --> 01:18:03,423
Why do these imbeciles try
to justify their own incapacity?
524
01:18:05,465 --> 01:18:06,932
All this still lives inside me.
525
01:18:08,969 --> 01:18:13,269
Laura, I need a son!
526
01:18:14,307 --> 01:18:17,435
So he can keep the traits
of the superior man!
527
01:18:18,311 --> 01:18:19,107
This shall be.
528
01:18:19,813 --> 01:18:22,611
Fine. You will be rewarded.
529
01:18:24,751 --> 01:18:25,775
Now go on.
530
01:18:28,488 --> 01:18:30,115
They were the very best
I could find.
531
01:18:30,824 --> 01:18:32,291
I want the gravedigger alive.
532
01:18:33,660 --> 01:18:34,627
I want him alive!
533
01:18:41,835 --> 01:18:44,804
We'd better go.
Truncador brought his gunmen.
534
01:18:46,006 --> 01:18:47,132
They are going
to kill the gravedigger!
535
01:18:47,340 --> 01:18:48,967
Things will get messy today.
536
01:18:50,010 --> 01:18:52,979
We better stay out of the way.
537
01:19:04,357 --> 01:19:05,619
Nice of you to visit, Doctor.
538
01:19:07,527 --> 01:19:08,721
I came to see Laura.
539
01:19:12,198 --> 01:19:13,165
Has something happened?
540
01:19:13,867 --> 01:19:14,663
She will tell you.
541
01:19:16,302 --> 01:19:16,961
Good night.
542
01:19:43,730 --> 01:19:46,699
Z�! Z�! I'm pregnant.
543
01:19:46,966 --> 01:19:48,593
Your dream came true!
544
01:19:53,473 --> 01:19:55,441
A son! A son!
545
01:20:01,314 --> 01:20:03,509
A son! A son!
546
01:20:04,818 --> 01:20:06,285
My blood will be immortalized!
547
01:20:07,654 --> 01:20:09,121
A son, Laura!
548
01:20:09,489 --> 01:20:13,619
I have to tell the people.
Everyone must know!
549
01:20:22,802 --> 01:20:23,791
I can hear.
550
01:20:24,504 --> 01:20:25,129
It will be a boy!
551
01:20:25,505 --> 01:20:27,473
Yes Z�, a boy.
552
01:20:28,842 --> 01:20:30,139
My blood will be eternal,
553
01:20:31,344 --> 01:20:32,971
the perfect man
will soon be born.
554
01:20:34,848 --> 01:20:37,316
Born with the knowledge
of instinct.
555
01:20:39,853 --> 01:20:43,152
Then his instinct will dominate.
556
01:20:44,023 --> 01:20:45,320
His mind will reign.
557
01:20:46,359 --> 01:20:48,327
And he will be immortal.
558
01:20:49,362 --> 01:20:52,331
Everyone must know!
Everyone must know!
559
01:20:58,538 --> 01:21:02,338
Z� do Caix�o will have a son.
A perfect son, Laura!
560
01:21:32,238 --> 01:21:33,205
Let's drink!
561
01:21:37,076 --> 01:21:37,701
Ungrateful people!
562
01:21:40,413 --> 01:21:41,778
They don't want to drink with me!
563
01:21:49,088 --> 01:21:51,215
They're envious of
my superiority!
564
01:21:54,260 --> 01:21:55,227
It doesn't matter.
565
01:21:59,265 --> 01:22:00,232
Tell them...
566
01:22:02,202 --> 01:22:04,170
Z� do Caix�o will be a father!
567
01:22:05,271 --> 01:22:06,397
A father!
568
01:22:08,441 --> 01:22:09,408
A child...
569
01:22:12,278 --> 01:22:17,238
the most precious
thing in life. A child.
570
01:22:22,121 --> 01:22:25,056
A perfect child.
571
01:22:32,131 --> 01:22:32,927
Good night.
572
01:23:43,536 --> 01:23:45,003
My mission is accomplished.
573
01:23:45,538 --> 01:23:47,506
I don't need to live anymore.
574
01:23:47,874 --> 01:23:50,672
I already have my son.
575
01:23:58,451 --> 01:24:00,681
No, he is not yet born.
576
01:24:03,556 --> 01:24:10,860
I can't die. I must defend my son
from the inferior men.
577
01:24:58,544 --> 01:24:59,169
Let me go!
578
01:25:30,476 --> 01:25:31,602
Son of Beelzebub!
579
01:25:32,478 --> 01:25:33,945
Today you are going
to meet your father!
580
01:25:34,480 --> 01:25:37,449
Calm down.
The Colonel wants him alive!
581
01:25:38,317 --> 01:25:40,615
Besides, his death is not going
to be that painless.
582
01:25:41,821 --> 01:25:45,279
Okay, but I want to kill him myself!
583
01:25:45,591 --> 01:25:46,285
We promised!
584
01:25:47,794 --> 01:25:49,386
Prepare the wagon.
585
01:25:51,464 --> 01:25:53,625
Get out of the way!
586
01:25:54,333 --> 01:25:55,265
I'm gonna take him.
587
01:26:19,358 --> 01:26:22,816
Here, make yourself
nice and comfortable.
588
01:26:32,705 --> 01:26:35,674
So this little thing
is the one terrorizing the town?
589
01:26:36,709 --> 01:26:39,007
Truncador, did you hire us
just for this?
590
01:26:39,879 --> 01:26:43,838
I won't rest until I see
the buzzards eating his flesh!
591
01:26:48,721 --> 01:26:50,188
Wait until tomorrow!
592
01:27:00,399 --> 01:27:01,832
This place is strange.
593
01:27:02,001 --> 01:27:04,367
Strange and dangerous.
594
01:27:05,071 --> 01:27:08,040
The ground is not safe.
595
01:27:09,342 --> 01:27:10,036
We'll walk.
596
01:27:11,244 --> 01:27:14,543
I can't die.
My son isn't born yet.
597
01:27:14,747 --> 01:27:17,875
I can't die.
My son isn't born yet.
598
01:27:41,440 --> 01:27:42,907
Demon! Go after him!
599
01:27:43,109 --> 01:27:44,406
Run! Faster!
600
01:27:51,951 --> 01:27:53,748
Where are you hiding, man?
601
01:27:54,120 --> 01:27:55,087
Show your courage!
602
01:27:57,123 --> 01:27:59,421
Don't hide
like a frightened rat.
603
01:28:00,293 --> 01:28:01,760
Show yourself!
604
01:28:05,464 --> 01:28:07,261
Your wish is my command.
605
01:28:28,487 --> 01:28:31,786
You were right Truncador,
that man is the Devil!
606
01:28:33,826 --> 01:28:37,125
I will not rest until I see him
sweating drops of blood.
607
01:28:37,663 --> 01:28:38,960
We'll find the demon.
608
01:28:39,665 --> 01:28:43,123
Don't look any further,
I'll make your job easier.
609
01:28:43,669 --> 01:28:45,637
Here I am.
610
01:28:46,005 --> 01:28:49,202
You'll regret this! Get him!
611
01:28:51,177 --> 01:28:52,474
Damn! It's a swamp!
612
01:28:53,579 --> 01:28:55,547
Demon! Help!
613
01:29:04,523 --> 01:29:05,649
Son of the Devil!
614
01:29:11,530 --> 01:29:12,155
Help!
615
01:29:42,561 --> 01:29:46,861
Z� do Caix�o had nothing to do
with those men's disappearance.
616
01:29:49,502 --> 01:29:51,527
It was an accident.
617
01:29:52,238 --> 01:29:53,364
They didn't know
the area well.
618
01:29:53,572 --> 01:29:55,540
Z� do Caix�o won again.
619
01:29:57,076 --> 01:29:58,043
There is no doubt...
620
01:29:59,912 --> 01:30:01,504
that man is in league
with the Devil!
621
01:30:16,929 --> 01:30:19,397
I can't stand having
this on my conscience!
622
01:30:30,609 --> 01:30:32,133
We found her this way, Doctor.
623
01:30:55,468 --> 01:30:56,492
I must confess...
624
01:31:00,139 --> 01:31:05,099
Z� do Caix�o...
committed all those crimes.
625
01:31:06,645 --> 01:31:09,113
I was his accomplice in
the murder of the Colonel's son.
626
01:31:10,750 --> 01:31:16,450
The women were
all killed... brutally!
627
01:31:30,669 --> 01:31:33,137
Madam! Madam!
628
01:31:38,944 --> 01:31:39,808
Well, Doctor?
629
01:31:40,346 --> 01:31:41,813
Unfortunately there was
nothing I could do.
630
01:31:43,549 --> 01:31:46,313
Hurry up, Doctor.
Madam Laura is not feeling well.
631
01:31:46,852 --> 01:31:47,580
I'll go with you!
632
01:31:49,688 --> 01:31:51,986
Before she died she said
that Z� do Caix�o
633
01:31:52,358 --> 01:31:54,826
murdered the women
and the Colonel's son!
634
01:31:55,194 --> 01:31:56,161
I knew it!
635
01:31:59,131 --> 01:32:01,395
I just wasn't sure
how to avenge myself.
636
01:32:03,869 --> 01:32:07,999
Now the people will be on my side
and we'll have justice!
637
01:32:24,723 --> 01:32:25,519
Well, Doctor?
638
01:32:25,891 --> 01:32:31,693
There's a small chance,
but only one can be saved...
639
01:32:33,399 --> 01:32:35,458
Laura or the baby!
640
01:32:55,554 --> 01:32:57,385
Save the child, Doctor!
641
01:32:57,923 --> 01:33:00,551
Yes, Doctor. Save my child!
642
01:33:02,761 --> 01:33:03,557
Save my son!
643
01:33:10,736 --> 01:33:13,705
Only God can help us.
We can't waste any time!
644
01:33:14,740 --> 01:33:15,399
I need some hot water.
645
01:33:16,609 --> 01:33:17,075
Get out!
646
01:33:20,446 --> 01:33:22,744
My people,
we can't wait any longer!
647
01:33:23,616 --> 01:33:25,584
Terror has struck our town!
648
01:33:25,951 --> 01:33:28,920
One man is the cause
of all this tragedy...
649
01:33:29,288 --> 01:33:29,982
Z� do Caix�o!
650
01:33:44,970 --> 01:33:47,530
I tried, Z�. Don't hate me!
651
01:33:48,140 --> 01:33:49,107
Forgive me!
652
01:34:12,064 --> 01:34:14,123
Unfortunately science
can't perform miracles.
653
01:34:15,267 --> 01:34:16,393
She didn't resist.
654
01:34:33,185 --> 01:34:34,413
Laura is not dead.
655
01:34:36,522 --> 01:34:38,046
Her womb is sacred.
656
01:34:41,527 --> 01:34:43,324
She carries the son
of the superior man.
657
01:34:44,530 --> 01:34:46,998
A man that will
save the human race!
658
01:35:42,221 --> 01:35:43,188
My son!
659
01:35:56,001 --> 01:35:57,059
You can't die!
660
01:35:58,604 --> 01:35:59,571
You can't, Laura!
661
01:36:04,343 --> 01:36:05,742
Our son isn't born yet!
662
01:36:09,448 --> 01:36:11,245
You didn't give me a son, Laura!
663
01:36:19,391 --> 01:36:20,756
Our son, Laura.
664
01:36:25,864 --> 01:36:26,922
Our son.
665
01:36:43,482 --> 01:36:44,847
Damned!
666
01:36:46,151 --> 01:36:47,948
Damned! Weak!
667
01:36:49,488 --> 01:36:50,682
Slaves of nothing!
668
01:36:52,157 --> 01:36:53,852
False belief!
669
01:36:55,094 --> 01:36:58,689
You will never defeat me!
670
01:36:59,832 --> 01:37:03,461
Look everywhere,
in the road and in the swamps!
671
01:37:06,505 --> 01:37:07,301
Laura died.
672
01:37:08,507 --> 01:37:11,305
Damn him! He destroyed us.
673
01:37:12,845 --> 01:37:15,473
His crazy theories
about the immortality of blood
674
01:37:15,747 --> 01:37:17,806
only brought us tragedy.
675
01:37:19,351 --> 01:37:21,080
I will drive the Devil
from our land!
676
01:37:22,187 --> 01:37:23,313
Let's kill Z� do Caix�o!
677
01:38:16,408 --> 01:38:18,035
Let's go! Everyone!
678
01:38:24,583 --> 01:38:26,210
Rest here, Laura.
679
01:38:27,920 --> 01:38:29,820
Nobody will disturb your sleep.
680
01:38:31,757 --> 01:38:32,815
They'll never come here.
681
01:38:34,426 --> 01:38:36,951
They're too afraid.
Too afraid.
682
01:39:21,306 --> 01:39:26,767
You will fear this moment,
because I'll possess your corpse,
683
01:39:27,479 --> 01:39:29,777
avenging the life you destroyed!
684
01:39:31,316 --> 01:39:32,613
You haven't beaten me!
685
01:39:34,987 --> 01:39:39,287
My son wasn't born
but I am not destroyed!
686
01:39:40,325 --> 01:39:41,792
You are not real!
687
01:39:43,395 --> 01:39:45,727
Reincarnation doesn't exist!
688
01:39:45,998 --> 01:39:51,959
You're a figment
of my tormented mind!
689
01:39:53,672 --> 01:39:57,540
You're in the lake!
Rotting away!
690
01:39:59,678 --> 01:40:01,805
You are only a vision!
691
01:40:03,415 --> 01:40:05,383
I will prove that you don't exist!
692
01:40:18,363 --> 01:40:19,489
Instinct!
693
01:40:24,369 --> 01:40:26,166
Supreme force!
694
01:40:29,541 --> 01:40:31,202
Immortal force!
695
01:40:40,552 --> 01:40:43,612
To whom does the Earth belong?
696
01:40:45,724 --> 01:40:46,452
To God?
697
01:40:48,060 --> 01:40:49,322
To the Devil?
698
01:40:50,228 --> 01:40:53,288
Or to spirits of the dead?
699
01:40:55,734 --> 01:40:57,861
Come, forces from beyond!
700
01:41:00,572 --> 01:41:02,802
Untrue forces!
701
01:41:05,077 --> 01:41:09,537
Which come from
the twisted imagination
702
01:41:10,582 --> 01:41:14,211
of an inferior race
703
01:41:14,419 --> 01:41:19,721
that remains static
since the beginning of time!
704
01:41:20,926 --> 01:41:28,162
Come, look for the origin
of all things!
705
01:41:30,435 --> 01:41:35,737
Come, spirits, if you exist
706
01:41:36,608 --> 01:41:39,168
and change my mind!
707
01:41:40,512 --> 01:41:43,072
Show me the truth!
708
01:42:03,802 --> 01:42:05,770
This doesn't convince me!
709
01:42:07,305 --> 01:42:09,273
It was only an accident!
710
01:42:11,476 --> 01:42:14,104
An accident of nature!
711
01:42:34,499 --> 01:42:38,265
Only the weak would convince
themselves with such false proof!
712
01:42:40,839 --> 01:42:43,103
A truth that doesn't exist!
713
01:42:44,176 --> 01:42:46,201
I am still the strongest!
714
01:42:47,512 --> 01:42:50,970
The man superior
to all the weakness in the world!
715
01:42:51,850 --> 01:42:53,750
And I have come here
716
01:42:53,885 --> 01:42:56,479
to bring you the truth!
717
01:43:03,862 --> 01:43:04,726
Z�!
718
01:43:05,297 --> 01:43:05,888
What do you want?
719
01:43:06,865 --> 01:43:08,093
To save you!
720
01:43:09,868 --> 01:43:16,933
You're crazy. I'm invincible.
You'll never change me.
721
01:43:19,377 --> 01:43:23,279
Z�, they all want to kill you.
Listen, they're coming!
722
01:43:28,720 --> 01:43:32,679
Take this crucifix
and say that you believe in God.
723
01:43:33,892 --> 01:43:36,224
They believe you're in league
with the devil.
724
01:43:37,429 --> 01:43:38,361
Prove them wrong.
725
01:43:38,663 --> 01:43:41,826
I'm not weak.
God doesn't exist.
726
01:43:42,634 --> 01:43:43,623
All lies!
727
01:43:44,569 --> 01:43:48,528
They believe
they can destroy me.
728
01:43:49,741 --> 01:43:52,539
Tell them to destroy me
if they can
729
01:43:57,582 --> 01:44:00,210
I don't believe in God!
730
01:44:08,593 --> 01:44:11,790
The people are with me.
Z� do Caix�o will be destroyed!
731
01:44:12,430 --> 01:44:13,727
Let's kill the murderer!
732
01:44:22,941 --> 01:44:25,774
I am immortal!
733
01:44:32,450 --> 01:44:35,647
Let's go! He can't get far!
734
01:44:38,523 --> 01:44:40,923
You won't escape this time!
735
01:45:07,652 --> 01:45:09,620
This is for my son!
736
01:45:43,521 --> 01:45:45,489
Stand up!
737
01:45:45,657 --> 01:45:49,252
Rise!
738
01:45:50,195 --> 01:45:56,327
I am invincible!
739
01:45:58,036 --> 01:46:03,668
Rise up! Nothing exists!
740
01:46:04,209 --> 01:46:06,234
Nothing!
741
01:46:08,113 --> 01:46:09,740
It's a lie!
742
01:46:10,048 --> 01:46:12,073
All lies!
743
01:46:13,051 --> 01:46:15,019
I am indestructible!
744
01:46:15,887 --> 01:46:18,685
You prevented
the birth of my son!
745
01:46:18,823 --> 01:46:20,256
Convince me!
746
01:46:20,558 --> 01:46:21,525
Here I am!
747
01:46:22,394 --> 01:46:23,190
Here is my body!
748
01:46:25,397 --> 01:46:26,364
You don't exist!
749
01:46:26,731 --> 01:46:28,858
Possess my corpse!
750
01:46:29,567 --> 01:46:30,534
You don't exist!
751
01:46:31,903 --> 01:46:38,172
I am invincible and I alone
believe in the power of blood!
752
01:46:39,077 --> 01:46:40,476
In heredity!
753
01:46:42,580 --> 01:46:43,638
I want the truth!
754
01:46:44,582 --> 01:46:45,549
The truth!
755
01:47:20,685 --> 01:47:22,915
God! God!
756
01:47:24,622 --> 01:47:25,782
Yes!
757
01:47:26,124 --> 01:47:27,421
God is the truth!
758
01:47:28,960 --> 01:47:30,985
I believe in your force!
759
01:47:31,796 --> 01:47:33,093
Save me!
760
01:47:34,632 --> 01:47:39,433
The cross! The cross!
Priest, the cross!
761
01:47:40,972 --> 01:47:42,599
The symbol of the Son!
762
01:48:22,847 --> 01:48:28,649
Man will only find truth
when he searches for truth...
51837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.