All language subtitles for The.Waltons.S05E22.The.Long.Night.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:04,538 Where's Grandma? 2 00:00:04,605 --> 00:00:06,207 I should think it'd be fairly obvious 3 00:00:06,274 --> 00:00:08,142 that she's still in the hospital. 4 00:00:08,209 --> 00:00:09,410 What happened? 5 00:00:09,477 --> 00:00:11,145 They told him they didn't want him 6 00:00:11,212 --> 00:00:13,114 hollering around the hospital anymore. 7 00:00:13,181 --> 00:00:14,282 Not to come back. 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,417 Don't do this to me. It's not fair. 9 00:00:16,484 --> 00:00:18,719 You call it fair, keeping me and your grandma apart? 10 00:00:18,786 --> 00:00:20,254 Not so loud. 11 00:00:20,321 --> 00:00:21,655 You haven't heard anything yet, Granddaughter. 12 00:00:21,722 --> 00:00:23,857 If you don't let me go see your grandma 13 00:00:23,924 --> 00:00:25,193 I'm gonna make an explosion 14 00:00:25,259 --> 00:00:27,528 that can be heard till Washington, DC. 15 00:00:29,097 --> 00:00:31,532 [guitar music] 16 00:00:31,599 --> 00:00:33,601 [melodic music] 17 00:00:54,988 --> 00:00:56,790 [music continues] 18 00:01:13,307 --> 00:01:15,476 [pleasant music] 19 00:01:27,955 --> 00:01:29,390 It has always seemed to me 20 00:01:29,457 --> 00:01:33,794 that 1938 was the springtime of my life. 21 00:01:33,861 --> 00:01:36,264 I was engrossed in completing my novel 22 00:01:36,330 --> 00:01:37,865 and as the words poured out 23 00:01:37,931 --> 00:01:40,801 I felt as if the whole world was unfolding. 24 00:01:42,102 --> 00:01:44,104 It was a time of rising hope, 25 00:01:44,172 --> 00:01:46,774 not only for me, but for my grandfather. 26 00:01:50,878 --> 00:01:54,815 You young ladies have gotta to help me get this place spotless. 27 00:01:54,882 --> 00:01:56,850 Your grandma can spot a speck of dust 28 00:01:56,917 --> 00:01:59,420 quicker than a bird dog can spot a covey of quail. 29 00:01:59,487 --> 00:02:02,156 While she's here, can't she? 30 00:02:02,223 --> 00:02:04,958 Grandma's gonna like sleeping on sun-dried sheets again. 31 00:02:05,025 --> 00:02:07,528 At the hospital, they dry them in a machine. 32 00:02:07,595 --> 00:02:10,198 That's the best remedy your grandma could possibly have. 33 00:02:10,264 --> 00:02:12,099 Be right back here in her own bed. 34 00:02:12,166 --> 00:02:14,468 With her very own special window. 35 00:02:14,535 --> 00:02:18,739 Well, it's all ready and waiting for her. 36 00:02:18,806 --> 00:02:20,107 Grandpa? 37 00:02:20,174 --> 00:02:22,476 I'll pick some flowers and put 'em by Grandma's bed. 38 00:02:22,543 --> 00:02:26,480 Oh, that's a great idea. You do that. 39 00:02:26,547 --> 00:02:28,316 I found some violets by the old pump. 40 00:02:28,382 --> 00:02:31,051 Violets. That's her very favorite flower. 41 00:02:31,118 --> 00:02:33,221 And besides, it'll match that bed jacket 42 00:02:33,287 --> 00:02:36,123 that I ordered from the wish catalogue. 43 00:02:36,190 --> 00:02:37,958 Okay. Now, don't you mess up this room. 44 00:02:38,025 --> 00:02:40,328 You know better than that, honey. 45 00:02:40,394 --> 00:02:42,763 This room is gonna stay exactly like it is 46 00:02:42,830 --> 00:02:46,500 until I bring her home across the threshold. 47 00:02:48,536 --> 00:02:49,670 Home. 48 00:02:51,272 --> 00:02:53,407 [humming] 49 00:03:05,853 --> 00:03:08,589 [ball room music] 50 00:03:28,909 --> 00:03:30,644 Esther... 51 00:03:31,645 --> 00:03:33,881 Esther... 52 00:03:33,947 --> 00:03:35,816 When I get you back, 53 00:03:35,883 --> 00:03:39,219 I'm never gonna let you go again. 54 00:03:44,758 --> 00:03:46,860 Sounds like you're going to need a valve job, Daddy. 55 00:03:46,927 --> 00:03:48,896 You think it'll get us to Charlottesville and back? 56 00:03:48,962 --> 00:03:52,466 Like in the next six months or so. I could do it. 57 00:03:52,533 --> 00:03:54,635 With these hospital bills we got, you might have to. 58 00:03:54,702 --> 00:03:57,938 According to Grandpa, it's all gonna come to an end today. 59 00:03:58,005 --> 00:04:00,441 -Is Grandma really coming home? -That's up to the doctors. 60 00:04:00,508 --> 00:04:02,410 She might be there longer than he thinks. 61 00:04:02,476 --> 00:04:03,911 Elizabeth, you tell your mother 62 00:04:03,977 --> 00:04:05,746 I'm bringing Grandma home in time for supper. 63 00:04:05,813 --> 00:04:08,616 But she'll probably want it in a tray in her room. 64 00:04:08,682 --> 00:04:10,851 Okay, I'll put a doily on the tray. 65 00:04:10,918 --> 00:04:13,220 You boys clean up this yard. 66 00:04:13,287 --> 00:04:14,788 Looks like a cyclone had struck it. 67 00:04:14,855 --> 00:04:16,123 You don't wanna have it like this 68 00:04:16,189 --> 00:04:17,958 because your grandma isn't here. 69 00:04:18,025 --> 00:04:20,027 -Let's get going, Son. -Okay, Grandpa. 70 00:04:28,536 --> 00:04:31,739 -Hi, Elizabeth. -Oh, hi, Aimee. 71 00:04:31,805 --> 00:04:33,206 What are you doing? 72 00:04:33,273 --> 00:04:34,542 What does it look like? 73 00:04:34,608 --> 00:04:36,377 I'm cleaning up the chicken coop. 74 00:04:36,444 --> 00:04:39,279 Wanna come in? I'll teach you how. 75 00:04:39,347 --> 00:04:41,815 I can't get my clothes dirty. 76 00:04:41,882 --> 00:04:44,718 Why don't you go home and change then? 77 00:04:44,785 --> 00:04:46,854 I already did. 78 00:04:46,920 --> 00:04:49,156 Don't you do any chores? 79 00:04:49,222 --> 00:04:50,958 Not chicken coops. 80 00:04:51,024 --> 00:04:53,761 Only feminine and domestic endeavors. 81 00:04:55,195 --> 00:04:57,665 That's what Mama calls them. 82 00:04:57,731 --> 00:05:00,233 That does sound like Corabeth. 83 00:05:00,300 --> 00:05:01,902 Well, I already polished the mirrors 84 00:05:01,969 --> 00:05:03,504 and folded the linen. 85 00:05:03,571 --> 00:05:06,073 I was wondering if you wanted to play paper dolls. 86 00:05:08,141 --> 00:05:09,643 Well, maybe tomorrow. 87 00:05:09,710 --> 00:05:13,481 Sure you don't want to come in and gather some eggs? 88 00:05:13,547 --> 00:05:16,016 I better not. Thanks anyway. 89 00:06:02,329 --> 00:06:05,599 Mama, I turned on the light next to Grandma's bed. 90 00:06:05,666 --> 00:06:07,267 I hope you're not gonna be too disappointed 91 00:06:07,334 --> 00:06:08,536 if Grandpa can't bring her home. 92 00:06:08,602 --> 00:06:11,071 He'll bring her home. He promised. 93 00:06:11,138 --> 00:06:12,506 Mama, look. 94 00:06:12,573 --> 00:06:14,575 Jim-Bob put the knives where the forks ought to be. 95 00:06:14,642 --> 00:06:17,778 Good help is hard to find these days. 96 00:06:17,845 --> 00:06:18,946 Mama, 97 00:06:19,012 --> 00:06:20,781 do you know that Aimee isn't allowed to help with 98 00:06:20,848 --> 00:06:24,317 any outside chores? Corabeth says it isn't ladylike. 99 00:06:24,384 --> 00:06:26,053 That's up to Corabeth. 100 00:06:26,119 --> 00:06:28,656 Yeah, but she can't even play kick-the-can at recess. 101 00:06:28,722 --> 00:06:30,858 She's always worried about scuffing her shoes. 102 00:06:30,924 --> 00:06:33,060 I wish you'd worry about it a little bit more. 103 00:06:33,126 --> 00:06:36,597 The kids are calling her Princess Margaret Rose. 104 00:06:43,971 --> 00:06:47,541 -I think Grandma'll like that. -Yeah, it's gonna be great. 105 00:06:47,608 --> 00:06:49,710 It was Erin's idea, too. She made it. 106 00:06:57,417 --> 00:06:59,052 It's Grandma's favorite. 107 00:06:59,119 --> 00:07:01,154 Thought I'd better practice a little before she gets here. 108 00:07:01,221 --> 00:07:03,156 Guess Grandpa's got everyone convinced 109 00:07:03,223 --> 00:07:04,191 he's bringing her home. 110 00:07:04,257 --> 00:07:07,661 It's the best place for her. 111 00:07:07,728 --> 00:07:09,663 -They're here. -Yeah. 112 00:07:09,730 --> 00:07:11,665 Jim-Bob... Ben, get rid of that ladder. 113 00:07:11,732 --> 00:07:13,734 Wait till Grandma sees that! 114 00:07:19,072 --> 00:07:21,475 Where's Grandma? 115 00:07:21,542 --> 00:07:22,943 I should think it'd be fairly obvious 116 00:07:23,010 --> 00:07:25,946 that she's still in the hospital. 117 00:07:26,013 --> 00:07:26,980 Take it easy, Pa. 118 00:07:27,047 --> 00:07:28,916 Anyone who wants to say, "I told you so," 119 00:07:28,982 --> 00:07:30,651 can do it now and get it over with. 120 00:07:30,718 --> 00:07:33,153 Grandpa, you can't blame yourself. 121 00:07:33,220 --> 00:07:36,824 I told Esther I'd get her out of that white-wall prison today, 122 00:07:36,890 --> 00:07:38,626 but a couple of stiff-necked doctors 123 00:07:38,692 --> 00:07:41,962 insist on keeping her there against her will. 124 00:07:42,029 --> 00:07:44,464 Never before have I failed Esther 125 00:07:44,532 --> 00:07:46,667 when I made her a promise. 126 00:07:46,734 --> 00:07:49,169 Now, we'll just see if they can keep us apart or not. 127 00:07:49,236 --> 00:07:50,804 We'll just see. 128 00:07:53,941 --> 00:07:55,809 -What happened? -Just like we figured. 129 00:07:55,876 --> 00:07:58,812 The only one who thought Ma was coming home was Pa. 130 00:07:58,879 --> 00:08:01,281 I have to admit, he almost had me convinced. 131 00:08:01,348 --> 00:08:03,350 It wasn't bad enough he couldn't bring her home. 132 00:08:03,416 --> 00:08:06,353 He moved her bed near the window so she could look out. 133 00:08:06,419 --> 00:08:07,721 With Grandma in it? 134 00:08:07,788 --> 00:08:10,591 Right under the nose of the head doctor. 135 00:08:10,658 --> 00:08:12,392 Mary Ellen and me tried to calm him down. 136 00:08:12,459 --> 00:08:15,563 And Curt and another intern had to come in and drag him off. 137 00:08:15,629 --> 00:08:17,464 He was hollering all the way. 138 00:08:17,531 --> 00:08:18,632 Poor Grandpa. 139 00:08:18,699 --> 00:08:21,535 It must have been hard on Grandma. 140 00:08:21,602 --> 00:08:23,170 Well, they told him they didn't want him 141 00:08:23,236 --> 00:08:25,305 hollering around the hospital anymore. 142 00:08:25,372 --> 00:08:27,107 Not to come back. 143 00:08:27,174 --> 00:08:28,208 Ever. 144 00:08:31,879 --> 00:08:35,015 "Lord hear thee in the day of trouble." 145 00:09:18,291 --> 00:09:19,559 Morning, Son. 146 00:09:19,627 --> 00:09:21,629 Wondering where you were. Breakfast is ready. 147 00:09:21,695 --> 00:09:23,130 Well, I can't sit around all morning 148 00:09:23,196 --> 00:09:24,364 waiting for the ladies to get breakfast. 149 00:09:24,431 --> 00:09:25,833 Not when there's work. 150 00:09:25,899 --> 00:09:28,468 This order of fence posts must go out today. 151 00:09:28,535 --> 00:09:30,270 You're at it kind of early. 152 00:09:30,337 --> 00:09:33,306 Well, I read somewhere that work preserves us 153 00:09:33,373 --> 00:09:34,374 from three great evils. 154 00:09:34,441 --> 00:09:37,044 Boredom, poverty and vice. 155 00:09:37,110 --> 00:09:40,447 And so that's why I intend to keep busy. 156 00:09:40,513 --> 00:09:43,516 Work is also something you do when you can't sleep. 157 00:09:43,583 --> 00:09:46,419 Liv tells me your bed wasn't slept in last night. 158 00:09:46,486 --> 00:09:49,322 That bed is waiting there for when Grandma comes home. 159 00:09:49,389 --> 00:09:52,325 Besides, the rocker was good enough for all the sleep I got. 160 00:09:52,392 --> 00:09:54,261 Pa, you can't get any sleep in that rocker. 161 00:09:54,327 --> 00:09:56,363 Not if you want to go on workin the way you do. 162 00:09:56,429 --> 00:09:57,931 You underestimate me, Son. 163 00:09:57,998 --> 00:10:02,836 I can do just as much work as you can, and then some. 164 00:10:02,903 --> 00:10:04,471 I believe you can. 165 00:10:04,537 --> 00:10:06,907 The hotcakes are ready. Do you want them or don't you? 166 00:10:06,974 --> 00:10:09,977 Well, I'll be with you there in a jiffy. 167 00:10:39,572 --> 00:10:40,908 Hey, hey, hey, hey, hey. 168 00:10:50,083 --> 00:10:52,986 -Grandpa? -Hello there, grand girl. 169 00:10:53,053 --> 00:10:55,689 -What are you up to? -I'm transplanting some azaleas. 170 00:10:55,756 --> 00:10:57,825 Just thinning them out for your grandma. 171 00:10:57,891 --> 00:11:00,260 She prefers azaleas to all other flowers. 172 00:11:00,327 --> 00:11:02,662 The pink ones. 173 00:11:02,730 --> 00:11:06,333 Curt and I feel real bad about what happened yesterday. 174 00:11:06,399 --> 00:11:08,135 When Curt told you Grandma was doing fine, 175 00:11:08,201 --> 00:11:10,370 he didn't mean she was ready to come home. 176 00:11:10,437 --> 00:11:12,172 I must have made a mistake. 177 00:11:12,239 --> 00:11:14,975 I shouldn't have took him at his word. 178 00:11:15,042 --> 00:11:16,977 Well, Grandma needs the kind of rest and quiet 179 00:11:17,044 --> 00:11:19,046 she can only get at the hospital. 180 00:11:19,112 --> 00:11:21,348 That's why everybody was so upset with you. 181 00:11:21,414 --> 00:11:22,850 All that fuss. 182 00:11:22,916 --> 00:11:25,152 Well, don't worry about it. They're just doing their jobs. 183 00:11:28,055 --> 00:11:29,957 Well, I'm glad you're not mad at me. 184 00:11:30,023 --> 00:11:33,727 Mad at you? How could I be mad at you, Mary Ellen? 185 00:11:33,794 --> 00:11:35,362 You putting in all those long hours, 186 00:11:35,428 --> 00:11:37,765 just to be with your grandma. 187 00:11:37,831 --> 00:11:39,666 Well, I want to be with her. 188 00:11:39,733 --> 00:11:42,169 I'm glad there's one honest-to-goodness Walton 189 00:11:42,235 --> 00:11:45,105 that's there to take care of her. 190 00:11:45,172 --> 00:11:47,007 Are you going back to the hospital today? 191 00:11:47,074 --> 00:11:49,709 Yeah, I'm taking the late afternoon shift. 192 00:11:49,777 --> 00:11:52,179 Well, it's a real comfort to know 193 00:11:52,245 --> 00:11:54,081 that you're gonna be there with her. 194 00:11:54,147 --> 00:11:55,849 You ask her where she's hid my wool socks 195 00:11:55,916 --> 00:11:57,184 and give her my love. 196 00:11:57,250 --> 00:12:01,021 I sure will, Grandpa. See you later. 197 00:12:01,088 --> 00:12:02,823 Yes, you certainly will. 198 00:12:07,160 --> 00:12:08,728 Elizabeth, you're getting so tall, 199 00:12:08,796 --> 00:12:11,064 we had to skip two sizes this year. 200 00:12:11,131 --> 00:12:13,466 Elizabeth is old enough to be wearing dresses 201 00:12:13,533 --> 00:12:15,135 instead of coveralls, Olivia. 202 00:12:15,202 --> 00:12:17,570 Maybe, but when you're milking Myrtle or feeding the chickens, 203 00:12:17,637 --> 00:12:19,172 coveralls are better. We'll take them. 204 00:12:19,239 --> 00:12:23,777 The book I have on raising young ladies very firmly suggests 205 00:12:23,844 --> 00:12:26,313 that little girls should wear dresses at all times. 206 00:12:26,379 --> 00:12:29,249 -Can I go see Aimee now? -Better ask Corabeth. 207 00:12:29,316 --> 00:12:32,485 Well, Aimee is having her music appreciation hour now 208 00:12:32,552 --> 00:12:35,255 but I'm sure she would be glad to have you join her. 209 00:12:35,322 --> 00:12:37,958 Okie-dokie. I'll see you at home, Mama. 210 00:12:38,025 --> 00:12:39,659 Such a charming child. 211 00:12:39,726 --> 00:12:42,729 It always surprises me to hear those slang expressions 212 00:12:42,796 --> 00:12:44,297 come out of that sweet little mouth. 213 00:12:44,364 --> 00:12:46,566 Most children talk that way these days. 214 00:12:46,633 --> 00:12:49,536 Oh, all the more reason why a child's leisure hours 215 00:12:49,602 --> 00:12:51,171 should be supervised. 216 00:12:51,238 --> 00:12:54,241 My book says that little ladies should spend their time 217 00:12:54,307 --> 00:12:57,310 doing such things as fine stitchery and elocution. 218 00:12:57,377 --> 00:12:59,813 I don't think your book was written for the Waltons. 219 00:12:59,880 --> 00:13:03,116 Oh, no criticism intended. 220 00:13:03,183 --> 00:13:04,952 It's just that when you adopt a child, 221 00:13:05,018 --> 00:13:07,454 you can't afford to make mistakes. 222 00:13:07,520 --> 00:13:09,890 If you have a book that tells you how to raise children 223 00:13:09,957 --> 00:13:11,224 without making mistakes, it's something 224 00:13:11,291 --> 00:13:12,826 every mother should know about. 225 00:13:12,893 --> 00:13:15,662 Oh, I'd be happy to loan it to you. 226 00:13:15,728 --> 00:13:17,297 Thank you. You hang onto it. 227 00:13:17,364 --> 00:13:20,433 But just remember, you're Aimee's mother, not the book. 228 00:13:59,472 --> 00:14:01,841 That was Frederic Francois Chopin. 229 00:14:01,909 --> 00:14:05,012 Mama has purchased albums of the world's finest music, 230 00:14:05,078 --> 00:14:08,781 I listen to different selection each day as I embroider. 231 00:14:08,848 --> 00:14:10,283 Do you have any by Benny Goodman? 232 00:14:10,350 --> 00:14:12,452 Jason says he can really swing. 233 00:14:12,519 --> 00:14:15,255 Well, I don't think Mama approves of Mr. Goodman. 234 00:14:15,322 --> 00:14:17,757 Oh. What does she approve of? 235 00:14:17,824 --> 00:14:21,294 The finer things in life. She's trying to teach me what they're. 236 00:14:21,361 --> 00:14:23,964 Is playing down by the creek a finer thing in life? 237 00:14:24,031 --> 00:14:25,498 Probably not. 238 00:14:25,565 --> 00:14:27,134 Oh, that's too bad. 239 00:14:27,200 --> 00:14:30,070 I was hoping maybe we could pick wildflowers tomorrow. 240 00:14:30,137 --> 00:14:32,405 And maybe press them in a book? 241 00:14:32,472 --> 00:14:34,174 Mama has a scrapbook of wildflowers 242 00:14:34,241 --> 00:14:35,909 she collected when she was young. 243 00:14:35,976 --> 00:14:37,610 I think she'd approve of that. 244 00:14:37,677 --> 00:14:38,946 That's good. 245 00:14:39,012 --> 00:14:41,481 You come over to my house after school. 246 00:14:41,548 --> 00:14:44,017 Well, I'm going to turn Mr. Chopin over. 247 00:14:44,084 --> 00:14:46,219 Would you like to listen with me? 248 00:14:46,286 --> 00:14:49,990 No, thanks. I've got to help Jim-Bob fix his car. 249 00:14:50,057 --> 00:14:52,059 Maybe if you get some records by Benny Goodman, 250 00:14:52,125 --> 00:14:54,894 then I'll appreciate music with you. Bye-bye. 251 00:14:54,962 --> 00:14:56,163 Okay. 252 00:15:20,487 --> 00:15:22,555 Pa, you sure you and Ben can handle this? 253 00:15:22,622 --> 00:15:24,191 Never you mind. 254 00:15:24,257 --> 00:15:26,759 I'd come, but I have to wait for this lumber man from Roanoke. 255 00:15:26,826 --> 00:15:30,730 -First things first. -You seem awful cheerful, Pa. 256 00:15:30,797 --> 00:15:32,299 Any law against that? 257 00:15:32,365 --> 00:15:34,601 No, I just hope you haven't got anything up your sleeve. 258 00:15:34,667 --> 00:15:37,037 You're not planning to go anywhere but the fence company? 259 00:15:37,104 --> 00:15:40,607 Are you gonna keep an everlasting eye on me? 260 00:15:40,673 --> 00:15:42,275 I just don't want a repeat of what happened 261 00:15:42,342 --> 00:15:43,943 at the hospital yesterday. 262 00:15:44,011 --> 00:15:46,579 Seems to me you've enough to do to take care of your own family. 263 00:15:46,646 --> 00:15:49,649 I'm not far over the hill, but what I can, I take care mine. 264 00:15:51,918 --> 00:15:53,186 You ready to go, Grandpa? 265 00:15:53,253 --> 00:15:55,422 Come on, Ben. Hurry up. Let's get going. 266 00:15:55,488 --> 00:15:57,790 You are slower than molasses these days. 267 00:15:57,857 --> 00:15:59,059 Sorry. 268 00:16:01,094 --> 00:16:02,562 See you later, Daddy. 269 00:16:22,482 --> 00:16:25,885 Hi, Mort. Hey, Ben, you go ahead and deliver the lumber in there. 270 00:16:25,952 --> 00:16:27,920 I've got other business to attend to. 271 00:16:27,987 --> 00:16:30,390 Now, Grandpa, you're not going to the hospital, are you? 272 00:16:30,457 --> 00:16:33,660 Never you mind. You just pick me up there later. 273 00:17:04,991 --> 00:17:08,195 Sir, may I ask where you're going? 274 00:17:08,261 --> 00:17:09,696 Second floor. 275 00:17:09,762 --> 00:17:12,765 Mother Nature Plant Nursery making a delivery. 276 00:17:12,832 --> 00:17:15,635 Our staff is responsible for taking flowers to the patients. 277 00:17:15,702 --> 00:17:18,571 Just leave them with me. An orderly will be by soon. 278 00:17:18,638 --> 00:17:20,006 I'm sorry, madam, 279 00:17:20,073 --> 00:17:22,809 the outfit I work for insists on making personal delivery. 280 00:17:22,875 --> 00:17:25,745 My instructions are to take this plant to... 281 00:17:25,812 --> 00:17:27,947 To Mrs. Walton's of the second floor. 282 00:17:28,014 --> 00:17:29,382 Just put it down. 283 00:17:29,449 --> 00:17:31,351 We haven't lost a potted plant yet. 284 00:17:31,418 --> 00:17:34,354 Oh, I'll just save your staff the trouble. 285 00:17:34,421 --> 00:17:37,590 I am sorry, sir. A rule's a rule. 286 00:17:37,657 --> 00:17:39,692 Now if you persist in trying to break this one, 287 00:17:39,759 --> 00:17:42,495 I shall have to call the hospital administrator. 288 00:17:42,562 --> 00:17:44,431 Well, I wouldn't want you to go to all that bother, 289 00:17:44,497 --> 00:17:46,566 but if must call somebody, 290 00:17:46,633 --> 00:17:48,535 why don't you call a nurse on the second floor 291 00:17:48,601 --> 00:17:51,804 in Mrs. Walton's room so this lovely plant 292 00:17:51,871 --> 00:17:53,773 can be delivered personally? 293 00:17:53,840 --> 00:17:57,277 Very well, sir. Just wait over there. 294 00:18:01,248 --> 00:18:03,783 This plant'll just die out here in this drafty hall. 295 00:18:16,896 --> 00:18:21,134 Grandpa, you're not supposed to be here. 296 00:18:22,735 --> 00:18:25,438 I have been trying to convince that Salem witch 297 00:18:25,505 --> 00:18:27,474 to let me take this plant up to your grandma. 298 00:18:27,540 --> 00:18:29,142 -Oh, I'll take it. -No, no. 299 00:18:29,209 --> 00:18:30,477 That's a little too heavy for you. 300 00:18:30,543 --> 00:18:32,812 You just go ahead. Lead the way. 301 00:18:32,879 --> 00:18:35,682 Grandpa. Don't do this to me. It's not fair. 302 00:18:35,748 --> 00:18:38,585 You call it fair, keeping me and your grandma apart? 303 00:18:38,651 --> 00:18:39,719 Not so loud. 304 00:18:39,786 --> 00:18:41,654 You haven't heard anything yet, Granddaughter. 305 00:18:41,721 --> 00:18:43,490 If you don't let me go see your grandma, 306 00:18:43,556 --> 00:18:46,759 I'm gonna make an explosion that can be heard till DC. 307 00:18:46,826 --> 00:18:50,096 Alright, alright. 308 00:18:50,163 --> 00:18:52,365 But promise me you won't stay long. 309 00:18:52,432 --> 00:18:55,535 All I want is just to look at her. 310 00:19:00,673 --> 00:19:03,243 Okay, stay behind me, and I'll try and smuggle you up. 311 00:19:03,310 --> 00:19:06,613 Oh, Mary Ellen, I'll never forget you for this. 312 00:19:10,517 --> 00:19:13,286 Hold it. Hold it, Mary Ellen. 313 00:19:13,353 --> 00:19:15,422 You can come out from behind that foliage, Zeb. 314 00:19:15,488 --> 00:19:19,125 I'd know you anywhere. Come on, both of you. Out. 315 00:19:19,192 --> 00:19:20,793 He promised to behave himself, Curt. 316 00:19:20,860 --> 00:19:23,896 I don't care what he promised. He's not allowed in here. 317 00:19:23,963 --> 00:19:26,566 Esther and I've been together for over 50 years 318 00:19:26,633 --> 00:19:28,535 through good times and bad times. 319 00:19:28,601 --> 00:19:29,669 And you're trying to keep us apart 320 00:19:29,736 --> 00:19:31,804 just when we need one another most. 321 00:19:31,871 --> 00:19:33,473 I don't have any choice. 322 00:19:33,540 --> 00:19:37,577 Grandma's got to have quiet if she's going to get well. 323 00:19:37,644 --> 00:19:39,612 Oh, yeah, whatever happened to families 324 00:19:39,679 --> 00:19:41,481 that took care of one another? 325 00:19:41,548 --> 00:19:44,551 Time was, you was born at home, got sick at home, 326 00:19:44,617 --> 00:19:47,920 and was taken care of at home by people that loved one another. 327 00:19:47,987 --> 00:19:50,022 They died at home, too. 328 00:19:50,089 --> 00:19:53,360 Because they didn't have doctors on duty 24 hours a day 329 00:19:53,426 --> 00:19:55,662 and nurses and modern medical equipment. 330 00:19:55,728 --> 00:19:57,730 Zeb, you got to give up Esther long enough 331 00:19:57,797 --> 00:20:00,667 to let us make her well. 332 00:20:00,733 --> 00:20:02,034 Oh, alright. 333 00:20:02,101 --> 00:20:05,438 If you and this hospital are gonna take over for me, 334 00:20:05,505 --> 00:20:08,675 you better do a first-class job. 335 00:20:08,741 --> 00:20:10,209 First class. 336 00:20:16,115 --> 00:20:17,417 Grandpa. 337 00:21:02,261 --> 00:21:05,765 Figured I'd find you here. I got your fishing pole. 338 00:21:05,832 --> 00:21:09,736 I just come down here for some peace and quiet. 339 00:21:09,802 --> 00:21:11,904 All I can think about is Esther. 340 00:21:11,971 --> 00:21:13,906 You know, it never occurred to me before. 341 00:21:13,973 --> 00:21:18,244 All the living creatures in this world seem to come in pairs. 342 00:21:18,311 --> 00:21:19,879 It's not easy, is it, Pa? 343 00:21:19,946 --> 00:21:23,616 Yeah. Man has got to be needed the way I needed Esther. 344 00:21:23,683 --> 00:21:25,685 The way Esther needed me. 345 00:21:25,752 --> 00:21:28,521 That's what kept us going all these long years. 346 00:21:28,588 --> 00:21:33,125 We'd wake up in the morning with our knees all out of joint. 347 00:21:33,192 --> 00:21:36,195 And I'd yell down to you to turn the radio up louder. 348 00:21:36,262 --> 00:21:39,298 We'd be yelling at one another. 349 00:21:39,366 --> 00:21:40,700 All that time, 350 00:21:40,767 --> 00:21:44,737 Esther just seemed to be a young girl to me. 351 00:21:44,804 --> 00:21:46,305 Every time she looked at me 352 00:21:46,373 --> 00:21:48,608 it always made me feel somewhat younger. 353 00:21:51,444 --> 00:21:54,647 She still needs you, Pa. 354 00:21:54,714 --> 00:21:56,082 She'd have something to say about the way 355 00:21:56,148 --> 00:21:59,519 you're carrying on. 356 00:21:59,586 --> 00:22:01,621 Same thing happened to my pa. 357 00:22:01,688 --> 00:22:05,558 And I didn't understand him any more than you understand me. 358 00:22:38,891 --> 00:22:40,527 Did you hear that? 359 00:22:40,593 --> 00:22:42,595 Is that Erin coming back from the telephone office? 360 00:22:42,662 --> 00:22:44,864 No. Her step is lighter. 361 00:22:44,931 --> 00:22:47,634 Maybe it's John-Boy finishing the work on his novel. 362 00:22:47,700 --> 00:22:50,537 No, he usually comes straight up the stairs. 363 00:22:50,603 --> 00:22:52,439 You know what everybody sounds like, don't you? 364 00:22:52,505 --> 00:22:54,073 I ought to, by now. 365 00:22:54,140 --> 00:22:55,742 Must be Grandpa. 366 00:22:55,808 --> 00:22:59,145 He sure has been acting like a caged animal lately. 367 00:22:59,211 --> 00:23:00,580 Think you ought to go to him? 368 00:23:00,647 --> 00:23:02,214 I tried talking to him. 369 00:23:02,281 --> 00:23:05,284 He's gonna have to work this out for himself. 370 00:23:05,351 --> 00:23:07,687 Would you miss me that much? 371 00:23:07,754 --> 00:23:09,656 I miss you that much now. 372 00:23:09,722 --> 00:23:11,724 How long you gonna read that book? 373 00:23:21,033 --> 00:23:22,201 Now who's that? 374 00:23:22,268 --> 00:23:24,070 Jason home from the Dew Drop. 375 00:23:28,875 --> 00:23:30,843 -Hi, Grandpa. -Oh, hi, Jason. 376 00:23:30,910 --> 00:23:32,645 What're you doing out here? 377 00:23:32,712 --> 00:23:36,282 Well, I can't seem to sleep in the bedroom with Esther gone, 378 00:23:36,348 --> 00:23:37,817 so I come out here. 379 00:23:37,884 --> 00:23:40,086 It's kind of nice to find somebody awake when I get home. 380 00:23:40,152 --> 00:23:43,556 Yes. Many folks down at the Dew Drop this evening? 381 00:23:43,623 --> 00:23:47,293 Oh, just the regular crowd. 382 00:23:47,359 --> 00:23:49,361 I guess they've got no place else to go 383 00:23:49,428 --> 00:23:51,263 and nothing to keep them at home. 384 00:23:51,330 --> 00:23:53,365 I seem to be able to understand that a little better 385 00:23:53,432 --> 00:23:55,902 than I used to. Night owls. 386 00:23:55,968 --> 00:23:57,937 Music seems to bring them together. 387 00:23:58,004 --> 00:24:00,439 Helps them forget their troubles. 388 00:24:00,507 --> 00:24:03,042 That's one good thing about what I'm doing. 389 00:24:03,109 --> 00:24:05,578 -Got any requests? -Oh, no. You must be tired. 390 00:24:05,645 --> 00:24:06,946 It's a little late, you know. 391 00:24:07,013 --> 00:24:10,249 -I'm as wide awake as you are. -Yeah. 392 00:24:10,316 --> 00:24:11,918 Well, then how about... 393 00:24:11,984 --> 00:24:13,385 You know Lorena? 394 00:24:13,452 --> 00:24:15,988 Esther used to love that song. 395 00:24:16,055 --> 00:24:18,057 Famous War Between the States. 396 00:24:18,124 --> 00:24:21,360 You'll have to help me with the words. 397 00:24:21,427 --> 00:24:22,562 Lorena. 398 00:24:22,629 --> 00:24:27,834 * The years creeps slowly by.. * 399 00:24:27,900 --> 00:24:30,302 I remember. 400 00:24:30,369 --> 00:24:32,138 Yes, that's a sweet song. 401 00:24:32,204 --> 00:24:37,143 * The years creep slowly by Lorena * 402 00:24:41,213 --> 00:24:48,154 * The snow is on the grass again * 403 00:24:48,220 --> 00:24:55,562 * The sun's low down the sky Lorena * 404 00:24:56,863 --> 00:25:02,935 * The frost gleams where the flowers have been * 405 00:25:03,002 --> 00:25:09,609 * But the heart beats on as warmly now * 406 00:25:09,676 --> 00:25:15,648 * As when the summer days were nigh * 407 00:25:15,715 --> 00:25:22,855 * Oh the sun can never dip so low * 408 00:25:25,024 --> 00:25:31,664 * A-down affection's cloudless sky * 409 00:25:31,731 --> 00:25:37,637 * The sun can never dip so low * 410 00:25:38,938 --> 00:25:45,211 * A-down affection's cloudless sky ** 411 00:26:11,003 --> 00:26:13,172 Is he going to sit there all day? 412 00:26:13,239 --> 00:26:15,742 Daddy says he's gonna take some time off. 413 00:26:15,808 --> 00:26:17,877 He's earned it, but he sure looks unhappy. 414 00:26:17,944 --> 00:26:20,246 Well, he misses Grandma. 415 00:26:20,312 --> 00:26:22,815 It gives me a weird feeling to see him like that. 416 00:26:28,387 --> 00:26:33,592 And first position and second position 417 00:26:33,660 --> 00:26:37,096 and third position. 418 00:26:37,163 --> 00:26:38,698 Fourth position 419 00:26:38,765 --> 00:26:41,400 and fifth position. 420 00:26:41,467 --> 00:26:42,869 Very good, Aimee. 421 00:26:42,935 --> 00:26:46,205 Now, turn and watch me and flow, Aimee, 422 00:26:46,272 --> 00:26:47,874 flow and point your toe 423 00:26:47,940 --> 00:26:52,344 and first position and second position 424 00:26:52,411 --> 00:26:54,080 and third... 425 00:26:54,146 --> 00:26:57,149 Oh, Elizabeth, Aimee is very busy. 426 00:26:57,216 --> 00:26:59,051 She will not be allowed to play today. 427 00:26:59,118 --> 00:27:00,920 Oh, we weren't thinking of playing. 428 00:27:00,987 --> 00:27:04,090 We're gonna pick wild flowers and press them in a book. 429 00:27:04,156 --> 00:27:06,826 Well, that sounds like a worthwhile pastime, 430 00:27:06,893 --> 00:27:09,829 but Aimee is busy practicing her ballet. 431 00:27:09,896 --> 00:27:12,164 N'est-ce pas, Aimee? 432 00:27:12,231 --> 00:27:14,701 [speaking in French] 433 00:27:16,302 --> 00:27:18,738 She asked if she would be allowed to go later. 434 00:27:18,805 --> 00:27:22,709 But first she must finish her practicing. 435 00:27:22,775 --> 00:27:25,878 Would you care to join us, Elizabeth? 436 00:27:25,945 --> 00:27:27,346 Come on, Elizabeth. 437 00:27:29,916 --> 00:27:31,250 Stand right here. 438 00:27:33,686 --> 00:27:36,789 Girls, and first position 439 00:27:36,856 --> 00:27:39,258 and second position 440 00:27:39,325 --> 00:27:41,761 and third position 441 00:27:41,828 --> 00:27:43,930 and fourth position 442 00:27:43,996 --> 00:27:46,198 and fifth position. 443 00:27:46,265 --> 00:27:49,068 And turn and again and watch me. 444 00:27:49,135 --> 00:27:52,538 And think tall, girls, think tall. 445 00:27:52,604 --> 00:27:56,709 And first position and second position. 446 00:27:56,776 --> 00:27:58,845 And third position. 447 00:27:58,911 --> 00:28:00,512 And no giggling, Elizabeth. 448 00:28:00,579 --> 00:28:03,182 And fourth position and... 449 00:28:12,759 --> 00:28:15,561 Thanks for the ride. We're gonna be down by the creek. 450 00:28:15,627 --> 00:28:17,296 Well, don't fall in, alright? 451 00:28:21,467 --> 00:28:24,136 No signpost points the way. 452 00:28:24,203 --> 00:28:27,740 One must tread the troubled hours and bravely cross... 453 00:28:27,807 --> 00:28:29,742 You listening to the Poetry Pantry? 454 00:28:29,809 --> 00:28:33,445 Oh, yes, John-Boy. Esther and I like to listen to the poets. 455 00:28:33,512 --> 00:28:35,614 You can turn it off though, now. 456 00:28:35,681 --> 00:28:39,051 Upon the final page. 457 00:28:39,118 --> 00:28:41,687 Grandpa, I'm worried about you. 458 00:28:41,754 --> 00:28:45,257 I am sick at heart. 459 00:28:45,324 --> 00:28:46,926 I understand that. 460 00:28:46,993 --> 00:28:48,727 But lying around and doing nothing 461 00:28:48,795 --> 00:28:51,130 isn't gonna cure that kind of disease. 462 00:28:51,197 --> 00:28:53,599 Since when did you get to be such an expert 463 00:28:53,665 --> 00:28:55,334 on matters of the heart? 464 00:28:55,401 --> 00:28:58,537 I'm just saying what you'd be saying if it was me. 465 00:28:58,604 --> 00:29:01,841 Been sitting here watching everybody coming and going, 466 00:29:01,908 --> 00:29:04,176 off to school, off to work, 467 00:29:04,243 --> 00:29:06,278 going about their business of everyday living 468 00:29:06,345 --> 00:29:07,847 as though nothing had happened. 469 00:29:07,914 --> 00:29:10,082 As if Esther wasn't even missed, 470 00:29:10,149 --> 00:29:11,984 except for her chores. 471 00:29:12,051 --> 00:29:14,086 Wait a minute, Grandpa. 472 00:29:14,153 --> 00:29:16,155 We miss her every minute of the day. 473 00:29:17,857 --> 00:29:21,027 But we gotta keep on going. 474 00:29:21,093 --> 00:29:23,162 I mean, there are things we have to do, 475 00:29:23,229 --> 00:29:25,364 everyday things that have to be done. 476 00:29:27,900 --> 00:29:30,102 I declare. 477 00:29:30,169 --> 00:29:31,838 Bad enough Grandma being in the hospital 478 00:29:31,904 --> 00:29:35,274 without you acting like you're giving up. 479 00:29:35,341 --> 00:29:39,611 Oh, everybody'd get along very well without me, too. 480 00:29:39,678 --> 00:29:41,613 Grandpa. 481 00:29:41,680 --> 00:29:44,116 Nobody in this household 482 00:29:44,183 --> 00:29:46,819 can get along without you. 483 00:29:46,886 --> 00:29:48,520 You ought to know that. 484 00:29:51,090 --> 00:29:54,493 There's something else you ought to know, too. 485 00:29:54,560 --> 00:29:57,796 You are Grandma's husband, 486 00:29:57,864 --> 00:30:00,366 and the way you take all of this 487 00:30:00,432 --> 00:30:04,136 can make it much easier or much tougher on the rest of us. 488 00:30:08,274 --> 00:30:11,277 Grandpa, you're the head of the family. You're our patriarch. 489 00:30:13,612 --> 00:30:15,948 We're all looking for your support in this. 490 00:30:22,288 --> 00:30:24,256 Besides, if Grandma saw you like you are now, 491 00:30:24,323 --> 00:30:26,458 she'd probably slap the fire out of you. 492 00:30:43,976 --> 00:30:46,445 Look! I found a magic circle. 493 00:30:51,483 --> 00:30:53,085 Now you can make a wish. 494 00:30:53,152 --> 00:30:54,153 Okay. 495 00:30:56,522 --> 00:30:57,623 What did you wish? 496 00:30:57,689 --> 00:30:59,391 I wished I could do this everyday. 497 00:30:59,458 --> 00:31:02,461 It's much more fun than French lessons and ballet. 498 00:31:02,528 --> 00:31:07,399 Yeah. It's a lot more fun than cleaning out a chicken coop. 499 00:31:07,466 --> 00:31:10,402 Why does Corabeth make you do those things? 500 00:31:10,469 --> 00:31:13,005 I guess she wants me to be refined. 501 00:31:13,072 --> 00:31:17,076 -Is Corabeth refined? -I guess so. 502 00:31:17,143 --> 00:31:18,444 You know, all the kids are noticing 503 00:31:18,510 --> 00:31:21,413 you're getting to be more and more like Corabeth. 504 00:31:21,480 --> 00:31:23,315 Is that bad? 505 00:31:23,382 --> 00:31:25,351 Well, it's alright for Corabeth. 506 00:31:25,417 --> 00:31:27,753 You know, her life's practically over. 507 00:31:27,819 --> 00:31:30,189 But you're just a little girl. 508 00:31:30,256 --> 00:31:33,459 We got enough flowers. I'll beat you home. 509 00:31:33,525 --> 00:31:34,927 Oh, no, you won't! 510 00:31:34,994 --> 00:31:36,495 Will, too! 511 00:31:55,047 --> 00:31:57,316 I won! 512 00:31:57,383 --> 00:31:59,351 Won what? What? 513 00:31:59,418 --> 00:32:00,886 We went out picking daisies. 514 00:32:00,953 --> 00:32:04,223 -What have we got here? -All the wild flowers. 515 00:32:04,290 --> 00:32:05,724 We were hoping you'd name them. 516 00:32:05,791 --> 00:32:09,161 I know the names of most of the wild plants and flowers 517 00:32:09,228 --> 00:32:10,529 around this part of the country. 518 00:32:10,596 --> 00:32:11,897 Their given names, anyway. 519 00:32:11,964 --> 00:32:14,000 Here's the violets like you gave your grandma. 520 00:32:14,066 --> 00:32:16,568 That there is an iris, a wild flag, they call 'em. 521 00:32:16,635 --> 00:32:19,171 There seem to be some sweet rockets here. 522 00:32:19,238 --> 00:32:22,174 And wild asters and daisies and such. 523 00:32:22,241 --> 00:32:24,176 How about mine, Mr. Walton, sir? 524 00:32:24,243 --> 00:32:25,611 Well, you bring them a little closer here, 525 00:32:25,677 --> 00:32:27,813 and I'll have a good look at them. 526 00:32:27,879 --> 00:32:30,549 They seem to be about the same, I think. 527 00:32:30,616 --> 00:32:32,384 Oh, oh, oh, look here. 528 00:32:32,451 --> 00:32:36,288 Along with the flags is the Virginia Lungwort. 529 00:32:36,355 --> 00:32:39,658 Mertensia Virginica. Grows in swampy places. 530 00:32:39,725 --> 00:32:41,260 The Virginia Bluebell. 531 00:32:41,327 --> 00:32:44,896 You hold it up to your ear now, and you can hear it ringing. 532 00:32:44,963 --> 00:32:46,165 I don't hear anything. 533 00:32:46,232 --> 00:32:48,700 Well, that means you're gonna get a letter. 534 00:32:48,767 --> 00:32:50,836 Aimee. Aimee. 535 00:32:50,902 --> 00:32:51,870 Well, this is a... 536 00:32:51,937 --> 00:32:54,740 Aimee! 537 00:32:54,806 --> 00:32:58,310 Aimee Godsey! 538 00:32:58,377 --> 00:33:01,347 What on earth has happened to you? 539 00:33:01,413 --> 00:33:03,049 Why juset look at you, girl. 540 00:33:03,115 --> 00:33:07,686 Your dress is dirty and torn, and your hair is all tangled. 541 00:33:07,753 --> 00:33:11,023 And your new Mary Janes are covered in mud! 542 00:33:11,090 --> 00:33:12,624 I'm sorry, Mama. 543 00:33:12,691 --> 00:33:14,160 As well you might be. 544 00:33:14,226 --> 00:33:16,595 Is this any way for a young lady to look? 545 00:33:16,662 --> 00:33:21,067 -Haven't you learned anything? -Now, Corabeth. 546 00:33:21,133 --> 00:33:22,768 Come with me this moment, Aimee Godsey. 547 00:33:22,834 --> 00:33:24,536 Corabeth, you just simmer down. 548 00:33:24,603 --> 00:33:27,473 Now, these girls have been out trotting around the woods, 549 00:33:27,539 --> 00:33:29,441 collecting the bounties of nature, 550 00:33:29,508 --> 00:33:31,443 and it's only natural they get their feet a little dirty. 551 00:33:31,510 --> 00:33:34,546 Aimee has been doing very nicely in her cultural pursuits, 552 00:33:34,613 --> 00:33:38,150 I will not have her abandon them for less admirable activities. 553 00:33:38,217 --> 00:33:40,686 Oh, Corabeth, you treat this sweet young girl 554 00:33:40,752 --> 00:33:43,089 like she's a grown-up woman already. 555 00:33:43,155 --> 00:33:45,357 With all due respect to you, Zeb, 556 00:33:45,424 --> 00:33:48,894 I will thank you to mind your own business. 557 00:33:48,960 --> 00:33:53,465 -Come, Aimee, let's go home. -I don't wanna go. 558 00:33:53,532 --> 00:33:54,800 Now see? 559 00:33:54,866 --> 00:33:58,104 See what ideas you have put into her head? 560 00:33:58,170 --> 00:33:59,771 Aimee, vite! 561 00:34:06,112 --> 00:34:08,380 I do not think it would be wise at this juncture 562 00:34:08,447 --> 00:34:12,017 for Elizabeth and Aimee to play together anymore. 563 00:34:12,084 --> 00:34:13,719 Good day, Zeb. 564 00:34:16,122 --> 00:34:17,456 Juncture. 565 00:34:17,523 --> 00:34:20,292 I just lost my best friend. 566 00:34:22,628 --> 00:34:24,163 Oh, yeah. 567 00:34:37,109 --> 00:34:39,245 Corabeth, there's something 568 00:34:39,311 --> 00:34:41,580 I've been meaning to talk to you about. 569 00:34:44,716 --> 00:34:47,085 I'm listening. 570 00:34:47,153 --> 00:34:49,455 Well, it's about Aimee. 571 00:34:51,190 --> 00:34:52,658 I haven't mentioned anything to her, 572 00:34:52,724 --> 00:34:55,927 but I think that a child should feel 573 00:34:55,994 --> 00:34:59,831 that her parents agree about things. 574 00:34:59,898 --> 00:35:03,735 Well, about what, specifically, do we disagree? 575 00:35:05,637 --> 00:35:08,006 Well, Corabeth, I don't know how to say this to you, 576 00:35:08,073 --> 00:35:12,311 but I think you've been teaching Aimee 577 00:35:12,378 --> 00:35:15,747 to be a just a little too hoity toity for Walton's Mountain. 578 00:35:15,814 --> 00:35:18,083 Hoity-toity? 579 00:35:18,150 --> 00:35:21,119 Well, you've been so strong on that book. 580 00:35:21,187 --> 00:35:22,921 The author of that publication 581 00:35:22,988 --> 00:35:26,057 happens to be one of the outstanding authorities 582 00:35:26,124 --> 00:35:29,895 on cultural pursuits and manners for young ladies. 583 00:35:29,961 --> 00:35:32,964 Sweetie pie, that book was written 30 years ago. 584 00:35:33,031 --> 00:35:35,334 True values are timeless. 585 00:35:37,002 --> 00:35:40,372 I'm gonna spend the night on the sofa in the beauty parlor. 586 00:35:47,646 --> 00:35:49,748 If that's what she's gonna do, 587 00:35:49,815 --> 00:35:52,484 I'm gonna spend the night on the pool table. 588 00:35:54,186 --> 00:35:56,054 Ike, it's Aimee. 589 00:35:56,121 --> 00:35:58,089 -She's not in her room. -What? 590 00:35:58,156 --> 00:35:59,491 She's gone. 591 00:36:40,799 --> 00:36:41,900 Aimee Godsey! 592 00:36:41,967 --> 00:36:44,870 What are you doing out this time of the night? 593 00:36:44,936 --> 00:36:46,405 I ran away, Mr. Walton. 594 00:36:46,472 --> 00:36:49,741 Well, do tell. Well, come on in. 595 00:36:49,808 --> 00:36:51,076 Come in. 596 00:36:51,142 --> 00:36:52,744 Set that down. 597 00:36:52,811 --> 00:36:56,882 It just so happens that we run a very nice hotel for runaways. 598 00:36:56,948 --> 00:36:59,585 And I've been kind of lonesome this evening... 599 00:36:59,651 --> 00:37:00,952 This evening? 600 00:37:01,019 --> 00:37:03,689 Oh, dear me, it's almost morning. 601 00:37:03,755 --> 00:37:06,958 Just leave that right here. Come on over here. 602 00:37:07,025 --> 00:37:09,127 Sure look silly, hey? 603 00:37:09,194 --> 00:37:12,264 Sit right down here now, Aimee Godsey, 604 00:37:12,331 --> 00:37:14,366 and you tell me all about this. 605 00:37:14,433 --> 00:37:17,135 Why on earth did you run away? 606 00:37:17,202 --> 00:37:21,039 Well, it's no fun living at my house. 607 00:37:21,106 --> 00:37:23,675 I mean, it just isn't fun. 608 00:37:23,742 --> 00:37:27,513 I was wondering if I could stay with your family. 609 00:37:27,579 --> 00:37:30,148 Well, that's pretty flattering. 610 00:37:30,215 --> 00:37:31,650 But I hear tell that you do have 611 00:37:31,717 --> 00:37:33,819 a lot more things to play with 612 00:37:33,885 --> 00:37:35,954 than most other little girls. 613 00:37:36,021 --> 00:37:39,224 Well, I get tired of listening to records all the time. 614 00:37:39,291 --> 00:37:41,560 I'd really rather play hopscotch. 615 00:37:42,994 --> 00:37:47,265 That don't seem to me to be a good enough reason to run away. 616 00:37:48,767 --> 00:37:51,703 Nobody wants to play with me, 617 00:37:51,770 --> 00:37:53,238 except Elizabeth, 618 00:37:53,305 --> 00:37:55,374 and now Mama's taken her away as a friend. 619 00:37:55,441 --> 00:37:58,944 Oh, yes, that was terrible. 620 00:37:59,010 --> 00:38:00,512 But I still don't think it's 621 00:38:00,579 --> 00:38:04,015 good enough reason for breaking Corabeth's heart. 622 00:38:04,082 --> 00:38:05,584 It won't break her heart. 623 00:38:05,651 --> 00:38:07,953 I don't think she likes me that much. 624 00:38:08,019 --> 00:38:11,623 Why, Aimee Godsey, I am astonished at you! 625 00:38:11,690 --> 00:38:14,626 Ike and Corabeth love you very dearly. 626 00:38:14,693 --> 00:38:17,729 Well, then why are they always trying to change me? 627 00:38:17,796 --> 00:38:21,266 "Aimee, don't muss your hair. Aimee, stand up straight. 628 00:38:21,333 --> 00:38:23,469 "Aimee, it's time for your piano lesson." 629 00:38:23,535 --> 00:38:24,936 Well, I suppose that's because 630 00:38:25,003 --> 00:38:28,707 you was living at the orphanage for such a long time 631 00:38:28,774 --> 00:38:30,842 that you don't realize that all parents 632 00:38:30,909 --> 00:38:33,445 talk that way. "No, no, no." 633 00:38:33,512 --> 00:38:36,214 -They do? -Oh, yes, they do. 634 00:38:36,281 --> 00:38:37,716 Only, Corabeth is so new at it, 635 00:38:37,783 --> 00:38:41,019 she tries a little harder than most. 636 00:38:41,086 --> 00:38:43,154 I wish I had a grandpa. 637 00:38:43,221 --> 00:38:45,391 You do? 638 00:38:45,457 --> 00:38:47,993 Well, I suppose that could be arranged. 639 00:38:48,059 --> 00:38:51,329 You could adopt one the same way you was adopted. 640 00:38:55,501 --> 00:38:58,303 Would you be my grandpa, Mr. Walton? 641 00:38:58,370 --> 00:39:02,107 Well, now I consider that a real honor. 642 00:39:02,173 --> 00:39:05,276 You know, grandpas do come in handy now and then. 643 00:39:05,343 --> 00:39:07,579 When the young ones around here get out of sorts, 644 00:39:07,646 --> 00:39:09,515 don't see eye to eye with Livie and John, 645 00:39:09,581 --> 00:39:11,483 they come to me for advice. 646 00:39:11,550 --> 00:39:15,954 Well, not necessarily good, but for advice. 647 00:39:16,021 --> 00:39:19,591 And my advice to you would be for us to go back to Corabeth's 648 00:39:19,658 --> 00:39:23,529 and explain to her exactly how it is that you feel. 649 00:39:25,497 --> 00:39:28,400 Do you think you can, Grandpa? 650 00:39:28,467 --> 00:39:31,437 Of course! That's what grandpas are for. 651 00:39:34,406 --> 00:39:36,408 Oh, you sweet, young thing you. 652 00:39:37,709 --> 00:39:39,044 Kidnapped. That's what I thought 653 00:39:39,110 --> 00:39:40,946 when I came in here a few minutes ago 654 00:39:41,012 --> 00:39:42,881 and little Aimee wasn't in her bed. 655 00:39:42,948 --> 00:39:45,984 Kidnapped. I just knew it. 656 00:39:46,051 --> 00:39:48,353 Corabeth, it's okay. Now Aimee's back, 657 00:39:48,420 --> 00:39:50,489 and she's just fine. 658 00:39:50,556 --> 00:39:52,290 Oh, but I don't understand. 659 00:39:52,357 --> 00:39:54,025 Why would she want to run away? 660 00:39:54,092 --> 00:39:55,927 Now, Corabeth, you know, yesterday 661 00:39:55,994 --> 00:39:58,329 on the front porch I did talk to you 662 00:39:58,396 --> 00:40:01,667 a little out of line, but since then something has happened. 663 00:40:01,733 --> 00:40:04,369 Now I have sort of a legal right. 664 00:40:04,436 --> 00:40:08,206 Miss Aimee here has sort of made me her honorary grandpa. 665 00:40:08,273 --> 00:40:09,875 Kind of adopted me, 666 00:40:09,941 --> 00:40:13,011 so that gives me a right now to speak out a little. 667 00:40:13,078 --> 00:40:16,114 I don't think she could find a finer grandpa 668 00:40:16,181 --> 00:40:17,616 in all of Jefferson County. 669 00:40:17,683 --> 00:40:20,118 Well, some folks around here might question that, 670 00:40:20,185 --> 00:40:21,920 but not me. 671 00:40:23,221 --> 00:40:24,823 Corabeth, 672 00:40:24,890 --> 00:40:26,858 all of us around here really appreciate 673 00:40:26,925 --> 00:40:30,195 what you're trying to do, raising this little lady. 674 00:40:30,261 --> 00:40:33,298 But there's one thing that you're neglecting somewhat, 675 00:40:33,364 --> 00:40:38,770 that is you aren't showing her how to be a young'un. 676 00:40:38,837 --> 00:40:42,040 All those French lessons and ballet and everything are fine 677 00:40:42,107 --> 00:40:44,876 for showing her what it's like to be when she's grown-up 678 00:40:44,943 --> 00:40:49,615 but sort of neglecting what she is now, a child. 679 00:40:49,681 --> 00:40:51,817 But my book says... 680 00:40:51,883 --> 00:40:54,352 Oh, forget about that book, Corabeth. 681 00:40:54,419 --> 00:40:56,021 Only thing a mother needs to know 682 00:40:56,087 --> 00:40:59,558 comes straight from out of her heart. Just trust yourself. 683 00:41:16,107 --> 00:41:18,276 Aimee, dear, 684 00:41:18,343 --> 00:41:21,513 what is it you want? 685 00:41:21,580 --> 00:41:24,349 I wanna be like all the other kids. 686 00:41:24,415 --> 00:41:28,787 I want coveralls and climb trees, 687 00:41:28,854 --> 00:41:32,758 sometimes just do nothing. 688 00:41:32,824 --> 00:41:35,026 Nothing? 689 00:41:35,093 --> 00:41:36,294 Nothing. 690 00:41:36,361 --> 00:41:39,531 Like we all did when we were young, Corabeth. 691 00:41:39,598 --> 00:41:41,332 Remember going out on a summer evening, 692 00:41:41,399 --> 00:41:45,637 lying on the grass, just looking up at the stars and you wonder? 693 00:41:45,704 --> 00:41:47,839 Going down, sitting along the banks of a creek, 694 00:41:47,906 --> 00:41:51,342 listening to the birds sing or the waters gurgle. 695 00:41:51,409 --> 00:41:54,245 Or go running up on the top of the highest mountain, 696 00:41:54,312 --> 00:41:55,981 look out across the valley, 697 00:41:56,047 --> 00:41:59,317 just wished someone you loved was alongside of you 698 00:41:59,384 --> 00:42:01,219 to share it. 699 00:42:01,286 --> 00:42:03,254 Then it comes across to you, the feeling, 700 00:42:03,321 --> 00:42:07,826 "Oh, how good it is just to be alive!" 701 00:42:11,763 --> 00:42:13,832 That's doing nothing, Corabeth. 702 00:42:13,899 --> 00:42:16,167 But in the long run, it is something. 703 00:42:24,943 --> 00:42:26,144 Well... 704 00:42:28,046 --> 00:42:30,949 Maybe we could go on a picnic one of these days. 705 00:42:33,518 --> 00:42:35,086 Just the three of us. 706 00:42:35,153 --> 00:42:37,789 And I have that nice wicker hamper, 707 00:42:37,856 --> 00:42:39,758 and I'll make some sandwiches, 708 00:42:41,960 --> 00:42:45,396 and we'll go looking for birds. 709 00:42:45,463 --> 00:42:48,566 Would you like that? 710 00:42:48,634 --> 00:42:50,535 Yes, Mama. 711 00:42:50,602 --> 00:42:52,638 I would like that very much. 712 00:43:10,989 --> 00:43:12,490 Are you gonna sit there all day, John-Boy? 713 00:43:12,557 --> 00:43:14,059 Time's a-wasting. 714 00:43:24,936 --> 00:43:28,106 The thing I like to do is go wild flower hunting. 715 00:43:28,173 --> 00:43:31,609 Over there I think is another big patch of wild irises. 716 00:43:31,677 --> 00:43:33,044 Right over there. 717 00:43:36,214 --> 00:43:38,383 Pa just about wore me out today. 718 00:43:38,449 --> 00:43:39,651 Hope he doesn't overdo. 719 00:43:39,718 --> 00:43:41,720 We don't want him in the hospital, too. 720 00:43:41,787 --> 00:43:44,022 You don't have to worry about that. 721 00:43:44,089 --> 00:43:48,727 At least he'll get some sleep tonight. 722 00:43:48,794 --> 00:43:50,561 Elizabeth, you asleep yet? 723 00:43:50,628 --> 00:43:52,363 No, Jim-Bob, are you? 724 00:43:52,430 --> 00:43:53,832 What do you think? 725 00:43:53,899 --> 00:43:55,734 I just wanted to say goodnight, that's all. 726 00:43:55,801 --> 00:43:58,336 -Goodnight, Jim-Bob. -Goodnight, Ben. 727 00:43:58,403 --> 00:43:59,738 Goodnight, Elizabeth. 728 00:43:59,805 --> 00:44:01,840 Goodnight, Mama, goodnight, Daddy. 729 00:44:01,907 --> 00:44:05,243 Goodnight, everybody. Let's get some sleep. 730 00:44:05,310 --> 00:44:08,113 Mama, can I take ballet lessons like Aimee? 731 00:44:08,179 --> 00:44:10,515 We'll talk about it in the morning, Elizabeth. 732 00:44:10,581 --> 00:44:11,983 Goodnight, Grandpa! 733 00:44:14,352 --> 00:44:16,054 Good, he's asleep. 734 00:44:55,626 --> 00:44:57,428 Isn't that my truck starting up? 735 00:44:57,495 --> 00:44:59,965 Who'd be using it at this hour? 736 00:45:00,031 --> 00:45:01,666 I don't know. I can't imagine anybody would 737 00:45:01,733 --> 00:45:03,234 bother to steal that thing. 738 00:45:23,688 --> 00:45:25,891 Who took the truck? Grandpa? 739 00:45:28,159 --> 00:45:29,494 He's gone. 740 00:45:29,560 --> 00:45:31,997 -Let's get to the hospital. -Okay, I'll drive. 741 00:45:40,038 --> 00:45:43,174 If the time ever comes when you have to come chasing after me 742 00:45:43,241 --> 00:45:46,277 -in the middle of the night... -Yeah, what? 743 00:45:46,344 --> 00:45:49,848 Will you do it? 744 00:45:49,915 --> 00:45:52,017 Yeah, I'd be glad to. 745 00:46:17,809 --> 00:46:19,744 Everything alright, Pa? 746 00:46:19,811 --> 00:46:24,349 Don't worry, Son, not planning to cause a commotion. 747 00:46:24,415 --> 00:46:26,818 We thought maybe you'd run away like Aimee. 748 00:46:26,885 --> 00:46:28,386 No. 749 00:46:28,453 --> 00:46:31,089 It just suddenly occurred to me tonight, 750 00:46:31,156 --> 00:46:33,458 when the family was saying their goodnights, 751 00:46:33,524 --> 00:46:36,527 why I haven't been able to sleep lately. 752 00:46:36,594 --> 00:46:40,966 I haven't said goodnight to Esther for a long time. 753 00:46:41,032 --> 00:46:42,868 So I arranged with Mary Ellen 754 00:46:42,934 --> 00:46:45,503 to be as close to her as I possibly could. 755 00:46:47,372 --> 00:46:49,240 The signal came from that window. 756 00:46:49,307 --> 00:46:51,276 That's Esther's room up there. 757 00:46:56,915 --> 00:46:58,884 Well, she knows you're here. 758 00:47:05,390 --> 00:47:07,959 Maybe we better leave you two alone. 759 00:47:08,026 --> 00:47:10,728 Oh, that would be nice. 760 00:47:10,795 --> 00:47:12,797 Goodnight, Grandpa. 761 00:47:12,864 --> 00:47:14,332 Goodnight, Pop. 762 00:47:29,514 --> 00:47:31,449 Goodnight, Esther dear. 763 00:47:33,684 --> 00:47:35,286 Goodnight. 764 00:47:42,693 --> 00:47:45,931 Grandpa's quiet vigil so moved the hospital staff 765 00:47:45,997 --> 00:47:47,432 that he was eventually allowed 766 00:47:47,498 --> 00:47:49,700 to sit with her again in her room. 767 00:47:49,767 --> 00:47:53,271 But until that time, he came every evening to the bench 768 00:47:53,338 --> 00:47:55,473 where he could see her lighted window. 769 00:48:01,746 --> 00:48:03,648 [theme music] 770 00:48:11,856 --> 00:48:13,992 [theme music continues] 58457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.