All language subtitles for The.Matador.2005.72

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,558 --> 00:01:10,313 Det er 23 grader. Og det er flot vejr. Klokken er 6.59. 2 00:01:10,521 --> 00:01:15,860 Nyd solen mens I kan venner, for de lover tordenvejr i morgen. 3 00:01:16,069 --> 00:01:19,322 Ud af fjerene og ud at nyde dagen. 4 00:01:19,530 --> 00:01:22,533 V�gn op. V�gn op. Julian. 5 00:01:22,742 --> 00:01:26,037 Julian? 6 00:01:26,246 --> 00:01:28,539 Julian! 7 00:01:29,499 --> 00:01:36,214 Sixth Avenue-motorvejen er blokeret. Men 6-85'eren ser fin ud. 8 00:01:36,422 --> 00:01:41,427 Der er flere trafikmeldinger p� vej... 9 00:04:39,480 --> 00:04:43,443 - Hej, du der. Er det din bil? - Hvad? 10 00:04:43,651 --> 00:04:46,988 Den seje Porsche. Du kigger hele tiden p� den. 11 00:04:47,196 --> 00:04:52,785 Hvorfor smutter du ikke? Har din mor ikke forbudt dig at tale med fremmede? 12 00:04:52,994 --> 00:04:58,207 Hun sidder derovre, og hun sagde, jeg skulle tale med dig. 13 00:04:58,416 --> 00:05:03,880 Hun vil gerne vide, hvad du laver her. Jeg tror, hun synes, du er l�kker. 14 00:05:05,089 --> 00:05:10,261 Jeg kender intet til bilen, og din mor er 10 kilo for tyk og 30 �r gammel, - 15 00:05:10,470 --> 00:05:13,348 - s� skrub af med dig. 16 00:05:13,556 --> 00:05:16,100 - S� siger vi det. - Ja. Fis af. 17 00:05:16,309 --> 00:05:20,772 - Du sutter, jeg smutter. - Du forsvinder, jeg vinder. 18 00:06:42,437 --> 00:06:46,774 - Bean. Du er tidligt oppe. - Tordenvejret v�kkede mig. 19 00:06:48,443 --> 00:06:52,322 Jeg ville lige sige hej, inden du tog af sted. 20 00:06:52,530 --> 00:06:57,327 - Det kommer jeg til at savne. - Det g�r jeg ogs�. 21 00:06:57,535 --> 00:07:01,998 - Det er kun to d�gn. - Jeg ikke helt tryg ved det. 22 00:07:02,206 --> 00:07:08,087 Jeg er n�dt til at tage af sted, men jeg kommer hjem til dig om to dage. 23 00:07:08,296 --> 00:07:11,591 Med gode nyheder. Det lover jeg. 24 00:07:20,308 --> 00:07:23,144 Danny, har du tid til det? 25 00:07:23,353 --> 00:07:27,148 M�ske ikke til en rigtig date, men... 26 00:07:35,448 --> 00:07:37,492 Tr�! 27 00:08:01,683 --> 00:08:04,394 Har du stadig lyst? 28 00:08:23,830 --> 00:08:26,499 Danny! 29 00:08:28,960 --> 00:08:33,089 - Undskyld, Phil. - Det g�r ikke noget. Er Bean okay? 30 00:08:33,298 --> 00:08:38,303 Brandv�senet og vores tossede naboer er der. 31 00:08:38,511 --> 00:08:43,516 - Hun tvang mig til at tage af sted. - Hun ved, hvad det her job betyder. 32 00:08:43,725 --> 00:08:48,813 - Finansiering af vores nye k�kken. - Vi m� hellere se at n� vores fly. 33 00:08:49,022 --> 00:08:52,025 Vi skal nok n� det. Det er vi n�dt til. 34 00:08:52,233 --> 00:08:55,403 Jeg h�ber, vejret er bedre i Mexico. 35 00:09:17,008 --> 00:09:21,346 - Hvordan g�r det, mr. Noble? - Det g�r fint. 36 00:09:21,554 --> 00:09:27,268 Og hvordan g�r det med Dem, Genevive? 37 00:10:29,330 --> 00:10:31,958 Goddag. 38 00:10:32,166 --> 00:10:35,003 En margarita, tak. 39 00:10:35,211 --> 00:10:37,714 Med meget salt. 40 00:11:15,793 --> 00:11:18,713 En �l, tak. P� flaske. 41 00:11:20,381 --> 00:11:23,051 Jeg t�nkte p�... 42 00:11:23,259 --> 00:11:26,596 Jeg leder efter en rigtig blodig tyref�gtning. 43 00:11:26,804 --> 00:11:32,685 Der er en matador fra Madrid, der k�mper om s�ndagen. 44 00:11:32,894 --> 00:11:35,813 Bed receptionen skaffe billetter. 45 00:11:36,022 --> 00:11:39,484 Er der ogs� tyref�gtning i den her weekend? 46 00:11:39,692 --> 00:11:44,155 Ja. Med lidt held kan De f� billetter til en god en. 47 00:11:45,823 --> 00:11:50,161 Er De i Mexico for at arbejde eller for forn�jelsens skyld? 48 00:11:50,370 --> 00:11:53,831 Mit arbejde er min forn�jelse. 49 00:12:19,482 --> 00:12:23,027 - Hvordan g�r det? - Jeg er et nervevrag. 50 00:12:23,236 --> 00:12:26,990 - T�nk positivt. - Jeg sveder i det her jakkes�t. 51 00:13:14,037 --> 00:13:17,290 Goddag, Julian. 52 00:13:17,498 --> 00:13:20,835 - Nyder du kulturen? - I den grad. 53 00:13:21,044 --> 00:13:23,796 Er hun ikke lidt for ung selv til dig? 54 00:13:24,005 --> 00:13:28,384 - Jeg ville godt g�re en undtagelse. - Har du f�et set p� opgaven? 55 00:13:28,593 --> 00:13:33,932 Nej, jeg rev den i stykker, og s� sprang jeg p� piccoloen. 56 00:13:34,140 --> 00:13:38,311 - Skulle det chokere mig? - Farvel. 57 00:13:38,519 --> 00:13:40,688 Hav en god dag. 58 00:13:40,897 --> 00:13:47,570 Jeg hader de her katolske lande. De er s� kyske. Ikke noget lir. 59 00:13:47,779 --> 00:13:54,577 Du skal nok klare dig. Planerne er blevet �ndret. 60 00:13:54,786 --> 00:14:01,626 Mappen skal afleveres tidligere end aftalt. Hun tager til Europa i morgen. 61 00:14:01,834 --> 00:14:06,214 - Jeg er sgu ikke tryllekunstner. - Bare f� gjort det i dag. 62 00:14:13,930 --> 00:14:19,644 Hov, det havde jeg n�r glemt. Tillykke med f�dselsdagen. 63 00:14:28,152 --> 00:14:32,073 "Tillykke med f�dselsdagen"? Pis. 64 00:14:54,137 --> 00:14:57,765 - Utroligt! - Hvad var det, han sagde? 65 00:14:57,974 --> 00:15:03,897 "Det burde ikke engang v�re n�dvendigt at t�nke over det." 66 00:15:04,105 --> 00:15:07,191 To margaritas, tak. 67 00:15:07,400 --> 00:15:11,487 - Phil, jeg tror, vi gjorde det. - Ja. Hvorfor var du s� bekymret? 68 00:15:11,696 --> 00:15:15,450 - Du var fantastisk. - Nej, det var du. 69 00:15:15,658 --> 00:15:20,371 De giver os den kontrakt. Det ved jeg. 70 00:15:25,585 --> 00:15:28,087 To mere. 71 00:16:17,262 --> 00:16:20,014 - Hallo? - Andy? 72 00:16:20,223 --> 00:16:24,227 - Andy, din sk�re skid. Det er mig. - Hvem? 73 00:16:24,435 --> 00:16:28,815 Julian Noble fra Portugal. Kan du ikke huske mig? 74 00:16:29,023 --> 00:16:31,818 - Hvem? - Julian Noble. 75 00:16:32,026 --> 00:16:37,699 Jeg ville lige ringe og h�re, hvordan det g�r. Det er min f�dselsdag. 76 00:16:39,033 --> 00:16:41,536 Andy? Hallo? 77 00:16:52,130 --> 00:16:54,674 Er Cindy der? 78 00:17:02,599 --> 00:17:05,143 Op i r�ven. 79 00:17:20,241 --> 00:17:23,286 Det ligner en fest. 80 00:17:38,801 --> 00:17:41,804 - En margarita, tak. - S� gerne, hr. 81 00:17:45,016 --> 00:17:48,269 Du ser ud, som om du kunne tr�nge til en. 82 00:17:53,524 --> 00:17:57,695 - Hvem kunne ikke det? - Jeg har f�et... 83 00:17:57,904 --> 00:18:02,825 Fire-fem stykker. Jeg er ikke helt sikker. De smager sgu godt. 84 00:18:03,034 --> 00:18:06,537 Margaritaer smager altid bedre i Mexico. 85 00:18:06,746 --> 00:18:08,998 Margaritaer og k�dp�lse. 86 00:18:13,086 --> 00:18:17,799 - Tak. Og en til min ven derovre. - Nej, ellers tak. 87 00:18:18,007 --> 00:18:22,595 Jeg pr�ver ikke at l�gge an p� dig. Men hvis du er til den slags... 88 00:18:22,804 --> 00:18:28,017 - Ikke for at v�re uh�flig, men... - Jeg tager bare pis p� dig. 89 00:18:37,819 --> 00:18:43,032 Jeg beklager k�dp�lse-vitsen. Den s�tter lidt en stopper for samtalen. 90 00:18:43,241 --> 00:18:45,159 Ja, lidt. 91 00:18:48,496 --> 00:18:51,499 Hvad laver du s� i Mexico? 92 00:18:57,463 --> 00:19:00,049 Fort�l mig en ting... 93 00:19:00,258 --> 00:19:04,262 Danny. Danny Wright. Fra Garrison & Wright. 94 00:19:06,180 --> 00:19:09,726 Fort�l mig en ting, Danny Wright. 95 00:19:09,934 --> 00:19:12,520 Ja? 96 00:19:12,729 --> 00:19:16,024 Hvorfor vil du vide, hvorfor jeg er i Mexico? 97 00:19:16,232 --> 00:19:20,570 - Hvorfor er du interesseret i det? - Ikke for noget. 98 00:19:20,778 --> 00:19:25,867 - Det var bare hotelbar-snak. - Arbejder du for tjenesten? 99 00:19:26,075 --> 00:19:29,787 - For firmaet. Er du med? - Nej. 100 00:19:29,996 --> 00:19:34,125 - Afsl�rede jeg dig? - Jeg aner ikke, hvad du taler om. 101 00:19:36,127 --> 00:19:40,798 Jeg tror, jeg tr�kker mig tilbage. Jeg er n�dt til at g�. 102 00:19:41,007 --> 00:19:44,802 - Nej, bliv endelig. - Jeg er faktisk ret tr�t. 103 00:19:45,011 --> 00:19:51,309 Jeg bliver bare paranoid en gang imellem. Jeg tog fejl. 104 00:19:51,517 --> 00:19:56,481 Jeg er fuld. Jeg er tr�t, og jeg har horet de sidste to timer. 105 00:19:56,689 --> 00:20:01,110 Og f�r det r�g jeg en joint. Det er noget forf�rdeligt noget. 106 00:20:01,319 --> 00:20:05,907 Kom nu. Jeg gik over stregen. Lad os drikke vores drinks. 107 00:20:06,115 --> 00:20:11,537 V�rsgo. Her er din drink, Danny. 108 00:20:11,746 --> 00:20:16,793 Du lader til at v�re en fin fyr. Du ved, en normal fyr. 109 00:20:17,001 --> 00:20:19,420 Undskyld. 110 00:20:21,172 --> 00:20:23,841 Det g�r ikke noget. 111 00:20:24,050 --> 00:20:29,055 Er du her for at arbejde? 112 00:20:29,264 --> 00:20:32,600 Du ser s�dan ud. 113 00:20:37,855 --> 00:20:41,609 "Hvorfor er du interesseret i det?" 114 00:20:46,197 --> 00:20:49,450 - Det var flot. - Var det? 115 00:20:49,659 --> 00:20:54,372 Ja, jeg er her for at arbejde. Det g�r godt, h�ber jeg. 116 00:20:54,581 --> 00:20:58,876 Min partner og jeg... Han er ovenp�. Vi har lige haft et... 117 00:20:59,085 --> 00:21:02,130 Et rigtig godt salgsm�de. 118 00:21:02,338 --> 00:21:06,801 - Et rigtig godt et. - Det var da godt, Danny. 119 00:21:07,010 --> 00:21:13,016 Jeg havde brug for s�dan en dag. Jeg har haft et par sv�re �r. 120 00:21:13,224 --> 00:21:17,520 Jeg arbejdede for et firma i Denver i ni �r, - 121 00:21:17,729 --> 00:21:24,694 - og ud af det bl� fyrede de mig. Bare s�dan uden videre. 122 00:21:24,903 --> 00:21:29,282 Det er to et halvt �r siden. Jeg har k�mpet for at komme p� fode siden. 123 00:21:29,490 --> 00:21:34,287 - Og det kom du i dag. - Det h�ber jeg. 124 00:21:34,495 --> 00:21:40,084 - I dag er du en mand igen. - Ja. 125 00:21:40,293 --> 00:21:43,880 At v�re en mand efter at de har skidt p� en - 126 00:21:44,088 --> 00:21:48,092 - og �delagt ens selvrespekt... 127 00:21:48,301 --> 00:21:53,139 - Det er fantastisk. - Tak. 128 00:21:54,682 --> 00:21:57,769 To margaritaer, tak. 129 00:22:00,396 --> 00:22:04,692 - Er du gift, Danny? - Ja. Jeg har v�ret gift i 14 �r. 130 00:22:04,901 --> 00:22:09,781 - Din k�reste fra gymnasiet? - Ja. 131 00:22:09,989 --> 00:22:13,618 Utroligt. Den satans amerikanske dr�m, hva' 132 00:22:15,036 --> 00:22:19,207 Hvad med dig? Hvad arbejder du med? 133 00:22:20,583 --> 00:22:25,380 Nogen b�rn? Har du nogen b�rn, Danny? 134 00:22:25,588 --> 00:22:29,300 - Der gik jeg over stregen. - Nej, det gjorde du ikke. 135 00:22:29,509 --> 00:22:34,097 Du gik ikke over stregen. Det er i orden. 136 00:22:41,396 --> 00:22:45,942 Vi mistede vores s�n for tre �r siden. 137 00:22:48,736 --> 00:22:51,990 Skolebussen k�rte galt. 138 00:22:52,198 --> 00:22:55,076 14 b�rn overlevede den dag, - 139 00:22:55,285 --> 00:22:58,204 - og et d�de. 140 00:23:01,082 --> 00:23:04,085 Det var Henry. 141 00:23:06,170 --> 00:23:10,592 Vi var uheldige. 142 00:23:10,800 --> 00:23:15,305 - To mexicanere kommer ind p� en bar. - Hvad? 143 00:23:15,513 --> 00:23:20,393 Den ene af dem er dv�rg. Den anden har en pik p� 38 cm. 144 00:23:20,602 --> 00:23:24,272 - Hvad snakker du om? - Jeg pr�ver bare at skifte emne. 145 00:23:24,480 --> 00:23:26,232 S� siger dv�rgen: 146 00:23:26,441 --> 00:23:31,946 "De kalder min ven den menneskelige cocktailpind. Hvad mon de kalder mig?" 147 00:23:32,155 --> 00:23:36,367 - Det var dog utroligt. - Hvad? 148 00:23:36,576 --> 00:23:40,121 - Du er meget ubeh�vlet. - Jeg pr�ver bare at skifte emne. 149 00:23:40,330 --> 00:23:42,957 Mange tak for drinken. 150 00:23:43,166 --> 00:23:45,793 Farvel og tak. 151 00:23:46,878 --> 00:23:49,672 Vil du ikke h�re pointen? 152 00:23:53,509 --> 00:23:56,179 Den er skidegod. 153 00:24:01,226 --> 00:24:03,519 Tak. 154 00:25:01,703 --> 00:25:05,999 - Er du sikker p�, du ikke vil bytte? - Tag du bare af sted. Du har b�rn. 155 00:25:06,207 --> 00:25:10,920 - Og du har et tr� i k�kkenet. - En af os er n�dt til at blive. 156 00:25:11,129 --> 00:25:14,173 - Jeg ringer, n�r jeg ved noget. - Ring f�r. 157 00:25:14,382 --> 00:25:18,595 �h nej. Min mobil. Jeg tror, jeg glemte den i receptionen. 158 00:25:18,803 --> 00:25:21,639 Holder du �je med mine ting? 159 00:25:21,848 --> 00:25:26,477 S� du bliver et par dage mere? Jeg kunne ikke undg� at h�re det. 160 00:25:26,686 --> 00:25:30,356 Smug lytter du nu til mine private samtaler? Sk�nt. 161 00:25:30,565 --> 00:25:34,110 De satans opk�bere er ikke helt overbeviste - 162 00:25:34,319 --> 00:25:38,156 - og vil h�re andre salgstaler. 163 00:25:38,364 --> 00:25:43,202 - Det er jeg ked af. - Det var for godt til at v�re sandt. 164 00:25:43,411 --> 00:25:47,123 Men jeg er glad for, du stadig er her. 165 00:25:47,332 --> 00:25:52,253 S� kan jeg nemlig fort�lle dig, hvor flov jeg er over i g�r. 166 00:25:52,462 --> 00:25:57,133 Det forholder sig nemlig s�dan, at... 167 00:25:57,342 --> 00:26:03,181 Jeg kunne godt lide dig. Jeg n�d at tale med nogen. Bare at tale. 168 00:26:03,389 --> 00:26:05,975 - Er det rigtigt? - Ja. 169 00:26:07,560 --> 00:26:10,563 Og alligevel... 170 00:26:10,772 --> 00:26:15,610 Jeg fort�ller dig om min d�de s�n, og du g�r grin med det. 171 00:26:18,404 --> 00:26:21,699 Jeg mistede min kone. 172 00:26:21,908 --> 00:26:25,370 Jeg var 24 �r gammel. Jeg var fuld. 173 00:26:25,578 --> 00:26:30,291 - Jeg k�rte direkte ind i et egetr�. - Du godeste. 174 00:26:30,500 --> 00:26:37,966 Siden da har jeg levet et snusket liv og v�ret en utrolig kold skid. 175 00:26:38,174 --> 00:26:43,346 Jeg undg�r f�lelser. S� da du fortalte mig om din d�de s�n, - 176 00:26:43,554 --> 00:26:48,059 - fortalte jeg en vittighed om en 38 cm lang tissemand. 177 00:26:49,435 --> 00:26:52,939 - Kan du tilgive mig? - Jeg fandt den. 178 00:26:53,147 --> 00:26:57,193 Godt, jeg kom i tanke om det nu i stedet for i flyveren. 179 00:26:57,402 --> 00:27:00,154 Vi snakkes ved i morgen. 180 00:27:00,363 --> 00:27:03,658 - Det skal nok g�. - Det ved jeg godt. 181 00:27:09,872 --> 00:27:13,876 Danny? Danny, vent. 182 00:27:14,085 --> 00:27:18,047 Jeg har en ekstra billet til tyref�gtningen i eftermiddag. 183 00:27:18,256 --> 00:27:22,844 Det ville betyde meget for mig, hvis du ville g� med. 184 00:27:23,052 --> 00:27:28,433 Tak skal du have. Det er p�nt af dig, men jeg kan ikke. 185 00:27:28,641 --> 00:27:31,895 - Jeg skal arbejde. - En s�ndag eftermiddag? 186 00:27:32,103 --> 00:27:36,024 - Har du v�ret til tyref�gtning f�r? - Nej. 187 00:27:36,232 --> 00:27:42,614 Du har ikke set det rigtige Mexico City, f�r du har set en tyref�gtning. 188 00:27:42,822 --> 00:27:44,616 Kom nu. 189 00:28:31,120 --> 00:28:36,000 Bean vil aldrig tro mig. Jeg gl�der mig til at fort�lle hende det. 190 00:28:36,209 --> 00:28:40,004 Hvor har du fundet s�dan en kvinde, du kan dele alting med? 191 00:28:40,213 --> 00:28:45,677 - Hun er noget helt s�rligt. - Jeg kunne l�re noget af dig. 192 00:28:45,885 --> 00:28:50,348 L�re hvad? Vil du have mit husl�n? Mit blodtryk? 193 00:28:50,557 --> 00:28:55,562 Jeg har aldrig f�et m�lt mit blodtryk, og jeg er helt blank ang�ende husl�n. 194 00:28:55,770 --> 00:28:58,773 - Har du ikke noget hus? - Ikke noget hus. 195 00:28:58,982 --> 00:29:02,151 Ingen lejlighed. Ingen adresse. 196 00:29:02,360 --> 00:29:06,698 - Tager du pis p� mig? - Nej. En Monte Christo? 197 00:29:06,906 --> 00:29:09,409 Ja tak. 198 00:29:09,617 --> 00:29:14,539 - Hvor bor du s�? - Jeg bor, hvor jeg nu arbejder. 199 00:29:14,747 --> 00:29:20,503 Hvad arbejder du da med, siden du ikke har en permanent bolig? 200 00:29:24,591 --> 00:29:27,468 Det vil jeg helst ikke fort�lle dig. 201 00:29:27,677 --> 00:29:30,221 Hold da op. S� du det? 202 00:29:30,430 --> 00:29:33,683 - Hvor er det blodigt. - Vi var heldige. 203 00:29:33,892 --> 00:29:37,770 Han var dygtig. Det er meget v�rre, n�r de er middelm�dige. 204 00:29:37,979 --> 00:29:41,441 En dygtig matador kan sl� en tyr ihjel med �t hug. 205 00:29:41,649 --> 00:29:45,361 De mindre dygtige er n�dt til at hugge flere gange. 206 00:29:45,570 --> 00:29:50,366 Det g�r publikum opr�rte. De bryder sig ikke om at se tyren lide. 207 00:29:50,575 --> 00:29:56,164 Nej, de g�r tydeligvis meget op i dyrenes velf�rd. 208 00:29:56,372 --> 00:30:00,543 De respekterer dem. De vil gerne se dem d� en �refuld d�d. 209 00:30:00,752 --> 00:30:05,465 Det er da ikke �refuldt at blive dr�bt af en mand med et sv�rd. 210 00:30:05,673 --> 00:30:08,968 Du tager fejl. 211 00:30:09,177 --> 00:30:12,680 - Det er �refuldt. - Hvordan ved du det? 212 00:30:14,515 --> 00:30:17,685 Det g�r jeg bare. 213 00:30:18,978 --> 00:30:21,773 Du er en g�defuld mand, Julian. 214 00:30:26,736 --> 00:30:32,075 - Hvad arbejder du med? - Det er fortroligt. 215 00:30:32,283 --> 00:30:37,497 - Fortroligt? Arbejder du for staten? - Staten? M� jeg v�re fri. 216 00:30:37,705 --> 00:30:42,252 Er du klar over, hvad de giver i l�n? Glem det. Se de picadorer. 217 00:30:42,460 --> 00:30:47,674 - Er du spion eller s�dan noget? - Du l�ser for mange b�ger, Danny. 218 00:30:47,882 --> 00:30:50,218 Er du spion? 219 00:30:53,805 --> 00:30:57,350 Du vil ikke fort�lle mig det? Fint nok. 220 00:30:59,310 --> 00:31:01,813 Okay. 221 00:31:02,897 --> 00:31:04,857 Det er okay. 222 00:31:05,066 --> 00:31:07,610 Lover du ikke at flippe ud? 223 00:31:07,819 --> 00:31:12,031 Jeg vil ikke have, at du taber besindelsen. 224 00:31:12,240 --> 00:31:17,287 Taber besindelsen? Hold da op. Hvad vil du fort�lle mig? 225 00:31:17,495 --> 00:31:20,081 Nogle gange... 226 00:31:26,254 --> 00:31:28,715 Nogle gange... 227 00:31:28,923 --> 00:31:32,677 ...m� nogle mennesker elimineres. 228 00:31:34,304 --> 00:31:36,139 Hold da op! 229 00:31:39,183 --> 00:31:43,438 - Er du lejemorder? - M� jeg v�re fri. 230 00:31:43,646 --> 00:31:48,818 Min kontaktperson kalder mig for en probleml�ser. 231 00:31:49,027 --> 00:31:54,115 - En d�dbringende probleml�ser. - Det er jo sindssygt. 232 00:31:54,324 --> 00:31:58,786 Det m� jeg sige. Du er en af de bedste bluffere, jeg nogensinde har m�dt. 233 00:31:58,995 --> 00:32:02,290 Du har helt ret, Danny. Mit navn er Earl Johnson, - 234 00:32:02,498 --> 00:32:06,711 - og jeg s�lger aluminiumsbekl�dning i Minneapolis. 235 00:32:08,004 --> 00:32:13,092 - Lever du af at sl� folk ihjel? - Jeg g�r, hvad jeg bliver bedt om. 236 00:32:13,301 --> 00:32:15,011 For mafiaen? 237 00:32:15,219 --> 00:32:21,059 Jeg bliver som regel hyret til de mere anonyme, velbetalte opgaver. 238 00:32:21,267 --> 00:32:24,062 Firmaopgaver. 239 00:32:24,270 --> 00:32:26,397 Firmaopgaver? 240 00:32:26,606 --> 00:32:31,027 Jeg er en stor hj�lp, n�r handeler skal afsluttes. 241 00:32:33,613 --> 00:32:37,575 - Jeg tror ikke p� dig. - Jeg tror ikke p� p�skeharen. 242 00:32:37,784 --> 00:32:40,495 Jeg tror overhovedet ikke p� dig. 243 00:32:40,703 --> 00:32:47,961 Firmaopgaver. Det er for langt ude. Firmaopgaver! 244 00:32:48,169 --> 00:32:53,132 Det er derfor, jeg aldrig fort�ller folk, hvad jeg laver. 245 00:32:53,341 --> 00:32:57,220 - Kan du se ham derovre? - Ham den fede og den unge pige? 246 00:32:57,428 --> 00:33:02,183 Lad os sige, jeg ville have sl�et ham og hans familie ihjel. Lige nu. 247 00:33:02,392 --> 00:33:07,397 - Det ville ikke kunne lade sig g�re. - Men lad os nu sige, at det kunne. 248 00:33:09,065 --> 00:33:12,402 - Er du sikker p�, du vil vide det? - Ja. 249 00:33:12,610 --> 00:33:16,072 Jeg vil gerne have, at du "l�ser" det. 250 00:33:16,281 --> 00:33:20,743 Okay, Danny. Kom med. Lad os g�. 251 00:33:34,090 --> 00:33:38,511 Jeg er stor tilh�nger af "skal tisse-teorien" ved snigmord. 252 00:33:38,720 --> 00:33:42,098 - "Skal tisse"? - Alle skal tisse. 253 00:33:44,684 --> 00:33:47,228 - Bed mig om en cigaret. - Hvad? 254 00:33:47,437 --> 00:33:51,107 - G�r det nu. - M� jeg bede om en cigaret? 255 00:33:51,316 --> 00:33:56,321 Selvf�lgelig. Men det sl�r dig ihjel, ved du nok. 256 00:33:56,529 --> 00:33:59,032 Se dig nu omkring. 257 00:34:02,076 --> 00:34:05,330 - De ser farlige ud. - B�de ja og nej. 258 00:34:05,538 --> 00:34:11,044 De er mere interesserede i de smukke kvinder p� dametoilettet. 259 00:34:11,252 --> 00:34:14,464 Ligesom de m�nd derovre ved boden. 260 00:34:14,672 --> 00:34:21,137 De er kun interesserede i vores penge. Ingen holder �je med herretoilettet. 261 00:34:21,346 --> 00:34:24,432 - "Skal tisse-teorien." - Nemlig. 262 00:34:24,641 --> 00:34:28,770 Nu unders�ger vi flugtveje. Vi vil jo n�dig blive fanget. 263 00:34:28,978 --> 00:34:33,274 Det stinker. Kan du se hovedudgangen? Det er en ren trafikprop. 264 00:34:33,483 --> 00:34:36,152 - Hvor ellers? - Ja, hvor ellers? 265 00:34:36,361 --> 00:34:41,074 Den d�r derovre. Hvis den alts� ikke var l�st. 266 00:34:41,282 --> 00:34:46,079 Jeg kendte en vietnamesisk pige, der n�gtede mig adgang til for�rsrullen. 267 00:34:46,287 --> 00:34:50,333 To drinks og en halv valium senere var det et rent tagselvbord. 268 00:34:50,541 --> 00:34:55,213 Enhver l�s kan dirkes op med lidt viljestyrke, hvis det er umagen v�rd. 269 00:34:57,632 --> 00:35:00,593 Det ser ud, som om det er umagen v�rd. 270 00:35:01,386 --> 00:35:03,721 En pakke cigaretter, tak. 271 00:35:03,930 --> 00:35:08,685 - Hvorfor k�ber vi cigaretter? - Fordi jeg har lyst til at ryge. 272 00:35:08,893 --> 00:35:10,895 Kom med herover. 273 00:35:12,522 --> 00:35:15,567 Bind dine sn�reb�nd. 274 00:35:19,571 --> 00:35:23,866 Hvad tid afg�r vores fly til Florida, Seymour? 275 00:35:24,075 --> 00:35:27,120 Klokken to, Derek. 276 00:35:31,124 --> 00:35:33,626 Lad os g�, Seymour. 277 00:35:57,942 --> 00:36:00,194 Hold da k�ft! 278 00:36:43,613 --> 00:36:47,283 Er du klar? Du ville se, hvad jeg laver, ikke? 279 00:36:47,492 --> 00:36:53,915 - Jo. Jeg har fulgt med, men... - Men hvad? Demonstrationen er forbi. 280 00:36:54,123 --> 00:36:58,378 - Nu er det alvor. - Alvor? 281 00:37:00,588 --> 00:37:05,802 Demonstrationer er for t�sedrenge, men jeg er ingen t�sedreng. 282 00:37:06,010 --> 00:37:08,680 Du godeste! Brand! 283 00:37:08,888 --> 00:37:13,893 Det er en afledningsman�vre. Brand og patter distraherer de fleste betjente. 284 00:37:14,102 --> 00:37:17,564 - Skal vi g�re arbejdet f�rdigt? - Det var farligt. 285 00:37:17,772 --> 00:37:21,109 - Du har overbevist mig. - Sludder og vr�vl. 286 00:37:21,317 --> 00:37:25,822 Betjentene er af vejen, men hans bodyguard er sikkert i n�rheden. 287 00:37:26,030 --> 00:37:30,451 Hvis jeg bliver bedt om at sl� en ihjel, har de som regel en bodyguard. 288 00:37:30,660 --> 00:37:36,082 Jeg sk�rer halsen over p� ham og skubber ham ud p� toilettet. 289 00:37:36,291 --> 00:37:39,210 Nu er vi klar til at dr�be. 290 00:37:42,714 --> 00:37:46,634 - Hvor fanden har du den kniv fra? - Han m� v�re ude og skide. 291 00:37:46,843 --> 00:37:51,890 - S� slutter festen. Lad os g�. - Ikke endnu. 292 00:37:52,098 --> 00:37:58,062 - Du har overbevist mig. Lad os nu g�. - Lad v�re med at �del�gge det hele. 293 00:38:04,360 --> 00:38:09,490 - Hold nu op, Julian. - Opgaven er ikke fuldf�rt. 294 00:38:09,699 --> 00:38:13,328 - Det er ikke en opgave! - Du bad mig jo om det. 295 00:38:14,954 --> 00:38:19,334 Der har vi ham. Var det ikke det, du ville? Det var det, du hjalp mig med. 296 00:38:19,542 --> 00:38:22,962 - Jeg hjalp dig ikke! - Jo, du gjorde. 297 00:38:31,054 --> 00:38:35,058 Undskyld. Det beklager jeg. 298 00:38:38,603 --> 00:38:41,272 Var det ikke sjovt? 299 00:38:42,357 --> 00:38:44,442 Kom s�. 300 00:38:44,734 --> 00:38:48,571 Det var fantastisk! Du skr�mte sgu livet af mig. 301 00:38:48,696 --> 00:38:51,574 - Fedt, ikke? - Jeg troede sgu p� det. 302 00:38:51,783 --> 00:38:55,328 At jeg ville stikke en fremmed mand ned? 303 00:38:55,536 --> 00:38:59,165 - Bare s�dan uden videre? - Ja, det gjorde jeg. 304 00:38:59,374 --> 00:39:03,169 Jeg er jo ikke psykotisk. Psykopatisk, m�ske. 305 00:39:03,378 --> 00:39:06,506 - Det synes jeg ikke. - Jeg sl�r folk ihjel. 306 00:39:06,714 --> 00:39:09,509 Det er da lidt psykopatisk. 307 00:39:09,717 --> 00:39:14,973 Tag ikke fejl. Selvom vi har haft det sjovt, kan jeg godt v�re umoralsk. 308 00:39:15,181 --> 00:39:20,228 - Det, du g�r, er umoralsk. - Man er, hvad man g�r. 309 00:39:36,995 --> 00:39:39,581 Tak. 310 00:39:42,584 --> 00:39:45,753 Sig mig engang... 311 00:39:45,962 --> 00:39:50,758 Forlader Bean dig, hvis du ikke f�r den her kontrakt? 312 00:39:50,967 --> 00:39:55,179 Forlader Bean dig, hvis du bliver ved med at v�re uheldig? 313 00:39:55,388 --> 00:40:00,310 - S� ville jeg g� i opl�sning. - Du svarede ikke p� mit sp�rgsm�l. 314 00:40:02,687 --> 00:40:05,732 Helt �rligt, - 315 00:40:05,940 --> 00:40:11,404 - s� ved jeg ikke, hvor meget tiltro hun har til mig efterh�nden. 316 00:40:16,200 --> 00:40:19,120 Tr�ster du mig? 317 00:40:21,122 --> 00:40:24,751 Lad os tale om noget andet. Noget mere muntert. 318 00:40:24,959 --> 00:40:28,838 Noget muntert. Helt sikkert. 319 00:40:29,047 --> 00:40:34,427 Jeg vil faktisk gerne bede dig om at g�re mig en stor tjeneste. 320 00:40:34,636 --> 00:40:38,556 - Det er i orden. - Ser du... 321 00:40:38,765 --> 00:40:42,310 - Jeg kunne godt bruge din hj�lp. - Til hvad? 322 00:40:42,518 --> 00:40:48,066 Jeg blev hurtigt f�rdig med opgaven, s� jeg lod dem vide det. 323 00:40:48,274 --> 00:40:52,111 Jeg lod de h�je herrer vide, at jeg var til r�dighed. 324 00:40:52,320 --> 00:40:54,656 - De h�je herrer? - Ja. 325 00:40:54,864 --> 00:40:58,826 De ringede til mig. Det er en hastesag. Det skal ordnes i dag. 326 00:40:59,035 --> 00:41:01,537 En ny opgave? 327 00:41:01,746 --> 00:41:04,082 Du godeste. 328 00:41:04,290 --> 00:41:08,920 Jeg kunne virkelig godt bruge din hj�lp. 329 00:41:10,004 --> 00:41:14,634 Tager du pis p� mig? 330 00:41:14,842 --> 00:41:20,139 Det er lige s� alvorligt som et rejsningsproblem. 331 00:41:20,348 --> 00:41:23,017 - Jeg kan ikke hj�lpe dig. - Jo. 332 00:41:23,226 --> 00:41:27,146 Jeg vil ikke hj�lpe dig med at sl� en uskyldig mand ihjel. 333 00:41:27,355 --> 00:41:31,526 Hvem siger, han er uskyldig? Du skal bare hj�lpe mig. 334 00:41:31,734 --> 00:41:36,489 Nej, nej, nej! Jeg h�rer ikke efter. Jeg kan ikke h�re, hvad du siger. 335 00:41:36,698 --> 00:41:39,325 Nu er du barnlig. 336 00:41:39,534 --> 00:41:44,956 Nu er du barnlig. Jeg beder dig bare om at... 337 00:41:45,164 --> 00:41:51,504 - Okay, s� fort�ller jeg dig det ikke. - Godt. 338 00:41:51,713 --> 00:41:58,511 Du skal bare snuble p� gaden, s� hans bodyguards vender sig om og ser v�k. 339 00:41:58,720 --> 00:42:02,015 Aldrig i livet. 340 00:42:02,223 --> 00:42:07,353 Du f�r 50.000 dollars. Det er mange penge, og det kunne v�re sp�ndende. 341 00:42:07,562 --> 00:42:10,690 - Nej, sagde jeg. - Han er en rigtig dum skid! 342 00:42:10,899 --> 00:42:15,028 Jeg er ligeglad med, hvad han er, eller hvad han har gjort. 343 00:42:15,236 --> 00:42:19,115 Jeg vil ikke hj�lpe dig, Julian. Det g�r jeg ikke. 344 00:42:19,324 --> 00:42:22,911 Og hvis du n�vner det igen, g�r jeg. 345 00:42:28,791 --> 00:42:33,254 - Udm�rket. S� skift emne. - Det kan du selv g�re. 346 00:42:34,547 --> 00:42:39,344 - Skift emne. - Det kan du selv g�re. 347 00:42:40,887 --> 00:42:44,724 Da jeg var lille, ville jeg v�re cheerleader. 348 00:42:46,684 --> 00:42:49,145 - Cheerleader? - Ja. 349 00:42:49,354 --> 00:42:53,900 Jeg ville smides op i luften og marchere med et orkester. 350 00:42:54,984 --> 00:42:57,695 Seri�st? 351 00:43:00,156 --> 00:43:05,745 - Min svoger er faktisk cheerleader. - For helvede! Det var bare for sjov. 352 00:43:05,954 --> 00:43:10,583 Jeg vil ikke tale om cheerleadere, medmindre jeg skal i bad med dem. 353 00:43:10,792 --> 00:43:17,090 - Jeg vil tale om det andet. - Der er ikke noget at tale om. 354 00:43:20,134 --> 00:43:24,597 N�, men det var hyggeligt at m�de dig. 355 00:43:24,806 --> 00:43:28,518 - Hold nu op. G�r du? - Jeg har noget, jeg skal ordne. 356 00:43:28,726 --> 00:43:31,771 - Jeg troede... - Du skal ikke tro noget. 357 00:43:31,980 --> 00:43:36,859 Bare t�nk p� mig som den bedste historie, du nogensinde har m�dt. 358 00:43:37,068 --> 00:43:39,696 Farvel, Danny. 359 00:43:42,156 --> 00:43:44,701 Julian! 360 00:43:52,292 --> 00:43:56,421 Jeg havde desv�rre ret. Jeg fik fat i Allajandra. 361 00:43:56,629 --> 00:44:02,343 Hendes chefer h�lder mod Cardenas og hans folk, og ikke os. 362 00:44:02,552 --> 00:44:06,931 De v�lger m�ske stadig os. Vi var deres f�rste bud. 363 00:44:07,140 --> 00:44:11,728 Men de bliver presset temmelig h�rdt til at tage et mexicansk firma. 364 00:44:11,936 --> 00:44:17,859 Jeg pr�ver at f� fat i Antonio. S� I kan m�des igen i morgen. 365 00:44:18,067 --> 00:44:21,654 S� hold ud. L�bet er ikke k�rt endnu. 366 00:44:21,863 --> 00:44:24,782 Der er ikke flere beskeder. 367 00:44:47,180 --> 00:44:49,474 Danny? 368 00:44:49,682 --> 00:44:52,560 Danny, det er Julian. 369 00:44:52,769 --> 00:44:55,480 Jeg vil bare sige, jeg er ked af det. 370 00:44:55,688 --> 00:45:00,902 Jeg ved godt, det er sent, og jeg er langt ude, men jeg er ked af det. 371 00:45:01,110 --> 00:45:04,656 Jeg er et fjols. Jeg er en narr�v. 372 00:45:10,203 --> 00:45:13,498 Jeg skulle ikke have bedt dig om at hj�lpe mig. 373 00:45:13,706 --> 00:45:16,584 Jeg udnyttede din venlighed, - 374 00:45:16,793 --> 00:45:23,299 - men lad mig nu sige undskyld. 375 00:45:23,508 --> 00:45:27,845 Kan du ikke se, hvor d�rlig samvittighed jeg har? 376 00:45:28,054 --> 00:45:31,140 Danny! 377 00:45:35,770 --> 00:45:39,232 SEKS M�NEDER SENERE 378 00:45:44,862 --> 00:45:46,864 WIEN 379 00:46:16,686 --> 00:46:19,147 MOSKVA 380 00:47:11,824 --> 00:47:14,786 Goddag, Julian. 381 00:47:14,994 --> 00:47:17,872 Nyder du kulturen? 382 00:47:18,081 --> 00:47:20,500 Lige s� tit, jeg kan. 383 00:47:20,708 --> 00:47:24,254 - Du ser tr�t ud. - Det er jeg ogs�. 384 00:47:24,462 --> 00:47:27,590 - Jeg tr�nger til en pause. - Hvad mener du? 385 00:47:27,799 --> 00:47:32,804 Moskva, Las Vegas, Wien, Filippinerne og nu Budapest. Jeg er helt flad. 386 00:47:33,012 --> 00:47:38,101 Hvis du holder en pause, benytter vi en yngre, billigere fyr. 387 00:47:38,309 --> 00:47:42,480 Og s� vil vi m�ske ikke have dig tilbage, n�r du er klar igen. 388 00:47:42,689 --> 00:47:46,526 - I vil altid gerne have mig. - Nej, ikke altid. 389 00:47:46,734 --> 00:47:52,490 Ikke hvis vi kan spare nogle penge. Ikke hvis du bliver bl�ds�den igen. 390 00:47:52,699 --> 00:47:56,995 - Det skete kun �n gang. - Det gjorde os nerv�se. 391 00:47:57,203 --> 00:48:01,332 Det er derfor, jeg har brug for en pause. S� det ikke sker igen. 392 00:48:01,541 --> 00:48:07,964 - Det m� det heller ikke. - Jeg f�ler mig udbr�ndt og nerv�s. 393 00:48:09,465 --> 00:48:13,887 Er det ikke utroligt at h�re mig sige s�dan? 394 00:48:15,513 --> 00:48:19,309 - T�nk, du skulle opleve det. - T�nk, du skulle opleve det. 395 00:48:19,517 --> 00:48:22,478 Findes der et alderdomshjem for lejemordere? 396 00:48:22,687 --> 00:48:26,691 Bueskydning. Riffelskydning. Aftensmad klokken seks. 397 00:48:26,900 --> 00:48:29,736 Hvis du tr�kker dig ud af kampen, - 398 00:48:29,944 --> 00:48:33,823 - vil de m�ske ikke have dig tilbage, og hvad vil du s� g�re? 399 00:48:34,032 --> 00:48:39,203 Spilde tiden med at pule ubegavede teenagere? 400 00:48:39,412 --> 00:48:42,415 - Det lyder herligt. - Tag opgaven. 401 00:48:42,624 --> 00:48:46,961 - Ellers vil du fortryde det. - Hvordan ved du det? 402 00:48:51,633 --> 00:48:55,136 G�r det nu bare, Julian. 403 00:51:22,075 --> 00:51:24,744 Vi har et problem, Mr. Randy. 404 00:51:24,953 --> 00:51:31,292 Det er Julian Noble. Han afleverede ikke mappen. 405 00:51:31,501 --> 00:51:38,925 Der st�r, at det tog 53 �r at male det her loft. 406 00:51:40,218 --> 00:51:43,346 Folk er vrede, Mr. Randy. 407 00:51:43,555 --> 00:51:46,474 Mr. Stick er vred. 408 00:51:47,725 --> 00:51:50,770 - Ved Mr. Stick det? - Ja. 409 00:51:52,939 --> 00:51:56,025 Han ved, vi kan ordne det. 410 00:51:58,528 --> 00:52:02,574 - Jeg leverer bare beskeden. - Men han ved, vi kan ordne det. 411 00:52:02,782 --> 00:52:06,119 - Det g�r vi altid. - S� ordn det med Noble. 412 00:52:07,704 --> 00:52:10,206 De damer... 413 00:52:10,415 --> 00:52:13,960 - Godt. Jeg udskifter ham. - Nej. 414 00:52:14,168 --> 00:52:19,132 Jo, du udskifter ham, men nej. 415 00:52:19,340 --> 00:52:22,802 Mr. Stick har bedt om noget andet. 416 00:52:23,011 --> 00:52:27,432 Det er jo t�beligt. Julian har arbejdet for os i 22 �r. 417 00:52:27,640 --> 00:52:31,686 - Lad ikke en fejltagelse... - Julian Noble er en d�d mand. 418 00:52:44,616 --> 00:52:48,912 S�dan, Danny-Boy. S�dan, min Danny-Boy. 419 00:53:05,595 --> 00:53:07,931 Sk�nt. 420 00:53:10,516 --> 00:53:12,769 Vasket�jet er f�rdigt. 421 00:53:26,741 --> 00:53:31,329 - Det er fire �r siden i morgen. - Ja, det ved jeg. 422 00:53:34,666 --> 00:53:38,545 Det er meget lang tid, n�r man t�nker over det. 423 00:53:40,255 --> 00:53:43,466 Det f�les, som om det var i g�r, ikke? 424 00:53:44,676 --> 00:53:48,263 Henry var i live - 425 00:53:48,471 --> 00:53:51,015 - og var her. 426 00:53:55,353 --> 00:53:58,690 I gymnasiet gjorde de andre nar ad mig. 427 00:53:58,898 --> 00:54:05,196 De kaldte mig flodhest og b�nnemos og s� videre. 428 00:54:07,448 --> 00:54:12,203 Og selvom jeg spillede basketball og var med i koret - 429 00:54:12,412 --> 00:54:15,999 - og havde nogle venner og lod, som om jeg var st�rk, - 430 00:54:16,207 --> 00:54:18,876 - s� var jeg det ikke. 431 00:54:20,295 --> 00:54:25,800 For jeg troede altid p� dem. Hver eneste onde bem�rkning. 432 00:54:26,009 --> 00:54:31,222 Og jeg troede, at jeg altid ville tro p� dem. 433 00:54:31,431 --> 00:54:34,642 Indtil jeg m�dte dig. 434 00:54:37,228 --> 00:54:40,231 Du begyndte i 3.g. 435 00:54:41,774 --> 00:54:48,406 Du sagde, at jeg var k�n, og for f�rste gang troede jeg p� det. 436 00:54:48,615 --> 00:54:51,868 Du sagde, at jeg var sexet. 437 00:54:52,076 --> 00:54:55,788 Du var sexet lige f�r p� t�rretumbleren. 438 00:54:55,997 --> 00:54:58,958 Og da Henry d�de, - 439 00:54:59,167 --> 00:55:02,879 - sagde du, at jeg skulle v�re st�rk, - 440 00:55:03,087 --> 00:55:07,300 - og at vi nok skulle komme igennem det. 441 00:55:07,508 --> 00:55:10,678 Og det gjorde vi. 442 00:55:10,887 --> 00:55:13,514 Det gjorde vi. 443 00:55:20,897 --> 00:55:26,361 Det er, fordi du aldrig har mistet troen p� mig. 444 00:55:26,569 --> 00:55:29,572 Det g�r jeg aldrig. 445 00:55:40,708 --> 00:55:44,045 Hvem kan det v�re s� sent? 446 00:55:50,510 --> 00:55:53,972 - Ja? - Danny Wright? 447 00:55:54,180 --> 00:55:59,310 - Ja. Hvem er det? - Danny! 448 00:55:59,519 --> 00:56:03,106 Danny med den store, hvide r�v! 449 00:56:04,190 --> 00:56:06,568 - Julian. - M� jeg komme ind? 450 00:56:06,776 --> 00:56:10,029 Her er iskoldt, og mine nosser er h�rde som bolsjer. 451 00:56:15,159 --> 00:56:20,498 Jeg h�bede, du ville kunne huske mig. Det er jo noget tid siden. 452 00:56:20,707 --> 00:56:23,793 - Kom indenfor. - Tak skal du have. 453 00:56:31,968 --> 00:56:35,555 Jeg besluttede mig for at... Hvordan fandt du mig? 454 00:56:35,763 --> 00:56:42,687 Jeg fandt engang en luder med et hjerte af guld. Jeg fandt nemt dig. 455 00:56:42,896 --> 00:56:45,857 Undskyld mig. Jeg vidste ikke... 456 00:56:46,065 --> 00:56:48,693 - Undskyld. - Der er i orden. 457 00:56:49,777 --> 00:56:52,196 Du m� v�re Bean. 458 00:56:52,405 --> 00:56:55,617 - Min kone. - Det er... 459 00:56:57,535 --> 00:57:00,246 Mine st�vler. 460 00:57:01,497 --> 00:57:05,209 - Jeg har h�rt meget om dig. - Og jeg har h�rt meget om dig. 461 00:57:10,298 --> 00:57:14,344 Du er mindst lige s� yndig, som Danny sagde. 462 00:57:17,263 --> 00:57:22,060 Du er den heldigste mand, jeg nogensinde har m�dt. 463 00:57:22,268 --> 00:57:24,562 Tja... 464 00:57:28,691 --> 00:57:31,069 Hvad laver du her, Julian? 465 00:57:40,578 --> 00:57:44,791 Det ved jeg faktisk ikke. Det ved jeg ikke. 466 00:57:47,168 --> 00:57:52,465 Jeg h�ber, det er i orden, jeg er her. Jeg mener, det er jo midt om natten. 467 00:57:52,674 --> 00:57:55,176 Ja... 468 00:57:55,385 --> 00:58:00,056 Jeg kunne godt bruge en kop kaffe. Bare en enkelt kop. 469 00:58:00,265 --> 00:58:06,187 Ja, selvf�lgelig. Jeg kan godt hente noget kaffe. Eller m�ske noget whisky? 470 00:58:06,396 --> 00:58:09,899 - Det ville v�re endnu bedre. - S� lad os f� en whisky. 471 00:58:10,108 --> 00:58:12,902 Og en sang fra de varme lande. 472 00:58:13,111 --> 00:58:15,655 I hvert fald en whisky. 473 00:58:19,284 --> 00:58:23,204 Det her er alts� m�rkeligt. Meget m�rkeligt. 474 00:58:23,413 --> 00:58:27,542 - Skal jeg bede ham om at g�? - Vi har lige sagt, han godt m� blive. 475 00:58:27,750 --> 00:58:32,213 - Vi kunne skifte mening. - Hvorfor? Tror du, han er farlig? 476 00:58:33,715 --> 00:58:38,219 - Han er lejemorder. Selvf�lgelig. - Men jeg mener rigtig farlig. 477 00:58:38,428 --> 00:58:41,639 - Du sagde, han var en fin fyr. - Det er han ogs�. 478 00:58:41,848 --> 00:58:45,685 Af en lejemorder at v�re. 479 00:58:45,894 --> 00:58:49,564 Pis. Sikke noget pis. 480 00:58:49,772 --> 00:58:52,066 Jeg m� gerne bande. 481 00:58:52,275 --> 00:58:56,696 - Is�r nu. Hvis ikke nu, hvorn�r s�? - Det er sandt. 482 00:58:56,905 --> 00:59:00,408 Det er et skidegodt tidspunkt at bande p�. 483 00:59:00,617 --> 00:59:04,787 Der st�r en skide morder i vores skide stue. 484 00:59:08,207 --> 00:59:11,544 Tror du, jeg m� se hans pistol? 485 00:59:17,050 --> 00:59:20,094 Skal vi sk�le? 486 00:59:20,303 --> 00:59:23,473 For en fremmed, der ankommer midt om natten. 487 00:59:23,681 --> 00:59:26,976 - Du er ikke fremmed. - Jeg er ret fremmedartet. 488 00:59:27,185 --> 00:59:31,981 Det kan godt v�re, men du er ikke fremmed, Julian. Slet ikke. 489 00:59:32,190 --> 00:59:36,402 Vi burde sk�le for dig, Danny. Og for dig, Bean. 490 00:59:36,611 --> 00:59:40,156 For jeres g�stfrihed og jeres varme. 491 00:59:49,916 --> 00:59:56,297 - Jeg troede ikke, vi ville ses igen. - Det troede jeg heller ikke, men... 492 00:59:56,506 --> 01:00:01,761 Tingene �ndrer sig. De �ndrer sig bare. 493 01:00:02,762 --> 01:00:04,472 Er det? 494 01:00:06,391 --> 01:00:09,561 - Har du gemt den? - Ja. 495 01:00:09,769 --> 01:00:13,982 - Du har gemt den. Utroligt. - Han taler stadigv�k om det. 496 01:00:14,190 --> 01:00:17,110 Jeg er r�rt over, du har gemt den. 497 01:00:17,318 --> 01:00:20,780 - Hvordan kunne jeg andet? - Det var en s�rlig dag. 498 01:00:20,989 --> 01:00:25,785 Har Danny fortalt dig, hvad jeg laver? Hvad jeg lever af? 499 01:00:27,662 --> 01:00:30,790 Har du din pistol med? 500 01:00:30,999 --> 01:00:34,002 Ja. Det har jeg faktisk. 501 01:00:34,210 --> 01:00:37,714 - M� jeg se den? - Vil du gerne det? 502 01:00:37,922 --> 01:00:40,967 - Ja tak. - Hold den her. 503 01:00:50,018 --> 01:00:53,605 - Er det en kaliber 38? - Ja, det er det. 504 01:00:53,813 --> 01:00:57,317 - Du har styr p� det med pistoler. - Tja... 505 01:00:57,525 --> 01:01:01,988 Du er en fantastisk kvinde. 506 01:01:04,198 --> 01:01:06,868 Bean ved en masse om en masse ting. 507 01:01:07,076 --> 01:01:13,082 Bean, sig mig... Har Danny fortalt dig alt, hvad der skete i Mexico? 508 01:01:13,291 --> 01:01:16,794 Ja, det tror jeg. Hvorfor det? 509 01:01:21,049 --> 01:01:26,679 - Du ser godt ud, Danny. Rigtig godt. - Det g�r du ogs�, Julian. 510 01:01:26,888 --> 01:01:30,391 Jeg ligner en Bangkok-luder p� en s�ndag morgen, - 511 01:01:30,600 --> 01:01:37,607 - efter at fl�den har forladt byen. Men du har haft det godt? 512 01:01:37,815 --> 01:01:41,819 Har du f�et den respekt igen, som du gerne ville have? 513 01:01:42,028 --> 01:01:45,490 - Ja, det har jeg. - Fik I den kontrakt i Mexico? 514 01:01:45,698 --> 01:01:49,535 - Ja, det gjorde vi. - Og du har heldet med dig? 515 01:01:49,744 --> 01:01:54,624 - Ikke flere tr�er i k�kkenet? - Har du fortalt ham om det? 516 01:01:54,832 --> 01:01:58,253 Og du elsker Bean h�jere end nogensinde? 517 01:01:58,461 --> 01:02:03,216 - Ja, det g�r jeg. - Hvad mere kan du s� �nske dig? 518 01:02:03,424 --> 01:02:07,804 Her er en sk�l for manden, der genvandt respekten. 519 01:02:08,012 --> 01:02:14,060 Og for kvinden, der er yndigere, end nogen mand fortjener. Og for mig. 520 01:02:14,269 --> 01:02:19,899 - Hvorfor sk�ler vi for dig? - Vi sk�ler for en d�d mand, Bean. 521 01:02:20,108 --> 01:02:22,860 Vi sk�ler for en d�d mand. 522 01:02:24,862 --> 01:02:30,535 For to m�neder siden havde jeg en opgave i Manila. 523 01:02:30,743 --> 01:02:35,248 Jeg kan godt lide varmen, og fyrene ligner piger. Det er fantastisk. 524 01:02:35,456 --> 01:02:42,463 Men jeg var udbr�ndt. Jeg var ikke klar over det, men det var jeg. 525 01:02:42,672 --> 01:02:45,466 Det var lige efter bogen. 526 01:02:53,141 --> 01:02:58,563 Jeg havde angstanfald. Jeg pr�vede at bek�mpe det med sprut. - 527 01:02:58,771 --> 01:03:05,945 - men det virkede ikke. Jeg drak og drak. Og der skete ingenting. 528 01:03:06,154 --> 01:03:11,326 Jeg var stadig nerv�s og f�lte, at mit hoved var ved at eksplodere. 529 01:03:11,534 --> 01:03:15,830 S� jeg pr�vede med min anden s�dvanlige afledningsman�vre. 530 01:03:16,039 --> 01:03:20,501 Et fantastisk, lille bordel i n�rheden af Mabini Street. 531 01:03:20,710 --> 01:03:25,423 Det virkede heller ikke, og det g�r et godt knald ellers altid. 532 01:03:25,632 --> 01:03:28,551 - Undskyld mit sprog. - Forts�t bare. 533 01:03:28,760 --> 01:03:31,095 Jeg havde en opgave. 534 01:03:31,304 --> 01:03:37,310 En chef i kobbertr�dsindustrien, som nogen ville af med. En typisk opgave. 535 01:03:37,518 --> 01:03:42,565 Jeg vidste, at kobbertr�dsfyren kom p� et lille marked hver torsdag - 536 01:03:42,774 --> 01:03:45,526 - for at k�be frugt. 537 01:03:45,735 --> 01:03:48,780 Han kunne godt lide frugt. 538 01:03:55,245 --> 01:03:58,665 Planen var ligetil. Mens han gik rundt. - 539 01:03:58,873 --> 01:04:02,877 - ville jeg st�de ind i ham og stikke ham ned. 540 01:04:12,053 --> 01:04:17,392 Problemet var bare. At jeg stadig var ude af den. 541 01:04:17,600 --> 01:04:23,022 Hver gang jeg s� p� ham, s� jeg en lille dreng i stedet for. 542 01:04:31,698 --> 01:04:36,119 Og det var ikke bare en tilf�ldig dreng. Det var mig selv. 543 01:04:36,327 --> 01:04:39,914 Mig selv som barn. 544 01:04:41,708 --> 01:04:44,586 Uhyggeligt, ikke? 545 01:04:46,254 --> 01:04:50,258 Det var lige til et nerv�st sammenbrud. 546 01:04:55,138 --> 01:05:01,352 Jeg havde kniven parat og var klar til opgaven, men... 547 01:05:04,564 --> 01:05:09,068 Jeg kunne simpelthen ikke g�re det. 548 01:05:20,371 --> 01:05:25,001 - Hvad skete der s�? - Jeg v�gnede op i et l�s �sellort. 549 01:05:25,210 --> 01:05:29,881 Jeg besvimede. Og jeg landede �benbart i et l�s �sellort. 550 01:05:34,677 --> 01:05:38,473 Siden da har det v�ret op og ned. 551 01:05:38,681 --> 01:05:44,354 Nogle opgaver g�r godt. Andre g�r ikke s� godt. 552 01:05:44,562 --> 01:05:47,941 For et par uger siden nossede jeg i det igen. 553 01:05:48,149 --> 01:05:53,238 Jeg stivnede, lige da jeg skulle til at affyre skuddet. 554 01:05:53,446 --> 01:05:58,034 Jeg fuldf�rte ikke opgaven, og s� var det slut. 555 01:05:58,243 --> 01:06:00,995 Nu er det bare et sp�rgsm�l om tid. 556 01:06:01,204 --> 01:06:04,499 Er der ikke nogen, du kan tale med? 557 01:06:04,707 --> 01:06:07,919 S�som Mary Beth i personaleafdelingen? 558 01:06:08,127 --> 01:06:13,258 Det er jo vanvittigt. Vil de sl� dig ihjel, fordi du klokkede i det? 559 01:06:13,466 --> 01:06:18,721 Kan du ikke bare sige: "Jeg er sgu ked af det." 560 01:06:18,930 --> 01:06:22,308 "Jeg var lidt udbr�ndt, og jeg er lidt ude af den."? 561 01:06:22,517 --> 01:06:25,728 Kan du ikke g�re det? 562 01:06:25,937 --> 01:06:32,443 Du s� dig selv som lille. Det er da et freudiansk sammenbrud, der vil noget. 563 01:06:32,652 --> 01:06:37,240 - Det m� de da kunne forst�. - Nej, det kan de ikke. 564 01:06:37,448 --> 01:06:42,870 Jeg ville have v�ret d�d, hvis ikke min kontakt havde givet mig et vink. 565 01:06:43,079 --> 01:06:45,999 Jeg var heldig, at jeg slap v�k. 566 01:06:46,207 --> 01:06:51,254 Hvordan havnede du s� her i Denver? 567 01:06:53,798 --> 01:06:56,301 Det er sjovt. 568 01:06:56,509 --> 01:07:01,014 Nogle mennesker vender hjem i krisesituationer. 569 01:07:01,222 --> 01:07:05,810 Mit problem, som jeg ogs� fortalte Danny i Mexico, er, - 570 01:07:06,019 --> 01:07:11,107 - at jeg ikke har noget hjem. 571 01:07:11,316 --> 01:07:14,944 Det er derfor, jeg er her. 572 01:07:15,153 --> 01:07:17,822 Du er den eneste ven, jeg har. 573 01:07:18,031 --> 01:07:22,076 Det passer ikke. Du har da venner. 574 01:07:25,622 --> 01:07:29,250 Nej, det har jeg faktisk ikke. 575 01:07:30,168 --> 01:07:32,670 Er du okay? 576 01:07:32,879 --> 01:07:35,590 Det er tosset, ikke? 577 01:07:35,798 --> 01:07:39,344 Du er min eneste ven, og jeg kender dig d�rligt nok. 578 01:07:40,595 --> 01:07:43,306 Det her hjem. 579 01:07:44,641 --> 01:07:50,313 Dit hjem. Det er det eneste hjem, jeg kender. 580 01:07:53,483 --> 01:07:57,445 Hun er virkelig fantastisk, Danny. 581 01:07:57,654 --> 01:08:01,157 - Hun er sk�n. - Hun betyder alt for mig. 582 01:08:01,366 --> 01:08:04,410 Ja, det fortalte du mig i Mexico. 583 01:08:04,619 --> 01:08:07,705 Jeg nikkede og lyttede, - 584 01:08:07,914 --> 01:08:10,708 - men nu kan jeg selv se hvorfor. 585 01:08:10,917 --> 01:08:13,628 Jeg kan godt se hvorfor. 586 01:08:13,836 --> 01:08:16,422 Du havde ret. 587 01:08:20,301 --> 01:08:25,390 Har du fortalt hende alt, hvad der skete i Mexico? 588 01:08:25,598 --> 01:08:30,728 Ja, jeg har fortalt hende om vores tid sammen. 589 01:08:30,937 --> 01:08:34,440 Og hvordan ender den historie s�? 590 01:08:37,068 --> 01:08:41,239 Hun ved, at det sidste, jeg s� til dig, var, da du bankede p� min d�r - 591 01:08:41,447 --> 01:08:46,703 - og bad mig tilgive dig for at pr�ve at involvere mig i en opgave. 592 01:08:46,911 --> 01:08:49,247 Er det det, du har sagt? 593 01:08:49,455 --> 01:08:52,375 At jeg bankede p�, - 594 01:08:52,584 --> 01:08:55,962 - og at du ikke �bnede? 595 01:08:56,170 --> 01:08:58,840 Ja. 596 01:08:59,048 --> 01:09:01,509 De herrer. 597 01:09:02,927 --> 01:09:07,348 - Jeg er lidt fuld. - Det er rart at v�re. 598 01:09:07,557 --> 01:09:10,810 Julian, du er velkommen til at blive i nat. 599 01:09:11,019 --> 01:09:14,939 Tak, Bean. Jeg lover at tage af sted i morgen. 600 01:09:15,148 --> 01:09:17,775 Lad os ikke tale om det nu. 601 01:09:17,984 --> 01:09:22,488 Vi har ikke haft g�ster til klokken halv tre om natten i lang tid. 602 01:09:22,697 --> 01:09:26,534 - Det er hyggeligt, ikke? - Jo, det er rigtig hyggeligt. 603 01:09:26,743 --> 01:09:30,205 - M� jeg t�nde for jeres stereoanl�g? - Ja. Nu? 604 01:09:30,413 --> 01:09:34,959 Jeg vil gerne h�re "The Wee Small Hours of the Morning". 605 01:09:35,168 --> 01:09:39,297 Siden det nu er ud p� de sm� timer. Er det i orden? 606 01:09:39,505 --> 01:09:42,217 Ja, v�rsgo. 607 01:09:58,524 --> 01:10:03,947 Jeg h�ber ikke, du har noget imod, at jeg beder din kone om en dans? 608 01:10:07,992 --> 01:10:11,829 Julian, du har f�et for meget at drikke. 609 01:10:12,747 --> 01:10:17,460 Kom nu, Bean. M� jeg bede om denne dans? 610 01:11:17,353 --> 01:11:20,481 Bravo! 611 01:11:20,690 --> 01:11:26,362 Jeg l�rte at danse i et sydamerikansk f�ngsel af en fyr ved navn Morales. 612 01:11:26,571 --> 01:11:30,909 Men det er en anden historie. Den m� I f� en anden gang. En sidste drink. 613 01:11:31,117 --> 01:11:34,120 Jeg f�r en k�mpe hovedpine i morgen. 614 01:11:34,329 --> 01:11:37,999 Spis tre hovedpinepiller og et r�t �g, f�r du g�r i seng. 615 01:11:38,208 --> 01:11:42,837 Hvor har du det fra? "Lejemorderens husr�d"? 616 01:11:45,548 --> 01:11:49,093 Fra den eneste kvinde, jeg nogensinde har elsket. 617 01:11:49,302 --> 01:11:51,471 Min mor. 618 01:11:51,679 --> 01:11:55,725 - Hvad med din kone? - Min kone? 619 01:11:55,934 --> 01:11:59,187 Danny fortalte, at hun d�de i et trafikuheld. 620 01:11:59,395 --> 01:12:02,440 Hende elskede du vel ogs�. 621 01:12:13,618 --> 01:12:17,497 Hold da k�ft! Det var dog utroligt! 622 01:12:17,705 --> 01:12:21,668 - Jeg har aldrig v�ret gift. - Var der ikke noget trafikuheld? 623 01:12:21,876 --> 01:12:25,922 Nej. Jeg pr�vede bare at g�re Danny god igen. 624 01:12:26,130 --> 01:12:29,467 - Det var dumt. - Det var mig, der var dum. 625 01:12:29,676 --> 01:12:34,097 Nej, du er ikke dum. Det er mig, der er en dum skid. 626 01:12:34,305 --> 01:12:39,018 Jeg kunne have l�jet igen, men det gjorde jeg ikke som tegn p� respekt. 627 01:12:39,227 --> 01:12:45,858 Fordi... nu er vi jo venner. Vi er da venner, ikke? 628 01:12:46,067 --> 01:12:50,613 - Hvad har du ellers fyldt mig med? - Er du overhovedet lejemorder? 629 01:12:50,822 --> 01:12:55,159 En d�dbringende probleml�ser, eller hvad det er, du kalder dig selv? 630 01:12:55,368 --> 01:12:58,580 Ja, jeg er. Og som svar p� dit sp�rgsm�l, - 631 01:12:58,788 --> 01:13:05,044 - s� lyver jeg, n�r det er n�dvendigt, og fort�ller sandheden, n�r jeg kan. 632 01:13:05,253 --> 01:13:09,173 Dig har jeg hovedsageligt fortalt sandheden. 633 01:13:16,472 --> 01:13:19,225 Skal jeg g�? 634 01:13:23,688 --> 01:13:26,608 Nej. 635 01:13:32,989 --> 01:13:36,117 Hold k�ft, hvor er vi bare kosmopolitiske. 636 01:13:36,326 --> 01:13:39,746 S�dan at have en lejemorder sovende - 637 01:13:39,954 --> 01:13:44,709 - og lade hjertesk�rende l�gne bl�se over os som en sommerbrise. 638 01:13:44,918 --> 01:13:47,795 Vi burde bytte koner. 639 01:13:49,797 --> 01:13:53,718 Du har jo ikke nogen kone. 640 01:14:00,516 --> 01:14:03,394 Du siger noget. 641 01:14:18,076 --> 01:14:21,788 Danny? 642 01:14:28,461 --> 01:14:31,673 - Danny? - Nej, jeg vil ikke have kylling. 643 01:14:31,881 --> 01:14:34,551 Kom. Jeg m� tale med dig. 644 01:14:37,887 --> 01:14:42,058 - Hvad er der, Julian? Hvad vil du? - Jeg kan ikke tale om det her. 645 01:14:42,267 --> 01:14:43,893 - Hvad? - Kom nu. 646 01:14:47,855 --> 01:14:51,401 S� sidder vi i din lejede bil. Hvad er der? 647 01:14:51,609 --> 01:14:56,072 Jo, ser du, Danny. Det, jeg ikke har fortalt dig... 648 01:14:56,281 --> 01:14:59,701 Det, jeg udelod, fordi Bean var der, er, - 649 01:14:59,909 --> 01:15:04,581 - at jeg er blevet tilbudt en m�de at komme ud af denne knibe p�. 650 01:15:04,789 --> 01:15:09,377 Det er da godt. Det er da rigtig godt. Hvad er det? 651 01:15:09,586 --> 01:15:12,839 Min kontakt, Mr. Randy, kontaktede mig - 652 01:15:13,047 --> 01:15:16,509 - via en annonce om katte passere p� Bali. 653 01:15:16,718 --> 01:15:20,680 Er det s�dan, I holder kontakt? Katte passer annoncer? 654 01:15:20,889 --> 01:15:22,515 Ja. 655 01:15:22,724 --> 01:15:25,768 Det er for �ndssvagt. Jeg er d�dtr�t. 656 01:15:25,977 --> 01:15:32,358 Han kontaktede mig og sagde, at han havde skaffet mig henstand. 657 01:15:32,567 --> 01:15:35,737 Det er gode nyheder. 658 01:15:35,945 --> 01:15:40,325 Men han bad mig om at udf�re en sidste opgave. 659 01:15:40,533 --> 01:15:44,287 Jeg har ikke noget valg. 660 01:15:44,495 --> 01:15:48,041 Og det bringer os frem til det lille problem. 661 01:15:49,626 --> 01:15:53,087 Okay. Hvad er problemet? 662 01:15:53,296 --> 01:15:57,467 Det er faktisk et stort problem. Du vil ikke bryde dig om det. 663 01:15:57,675 --> 01:16:04,766 - Vil jeg ikke bryde mig om det? - Nej, for opgaven involverer dig. 664 01:16:09,437 --> 01:16:15,193 - Siger du, hvad jeg tror, du siger? - Hvad tror du, jeg siger? 665 01:16:15,401 --> 01:16:18,529 Du ved godt, hvad jeg tror, du siger. 666 01:16:18,738 --> 01:16:22,700 Jeg tror ikke, jeg ved, hvad du tror, jeg siger. 667 01:16:22,909 --> 01:16:26,704 Er der nogen, der �nsker mig d�d? 668 01:16:35,838 --> 01:16:40,552 Nej, der er ingen, der �nsker dig d�d, Danny. 669 01:16:48,184 --> 01:16:51,980 Men jeg har brug for din hj�lp til at l�se et problem. 670 01:16:52,188 --> 01:16:56,734 - Nej, du har ikke brug for min hj�lp. - Jeg er ude af den. Det ved du godt. 671 01:16:56,943 --> 01:17:00,238 Jeg ved ikke, om jeg kan udf�re opgaven alene. 672 01:17:00,446 --> 01:17:05,285 - Du m� tale med en kollega. - Jeg kender ikke nogen kollegaer. 673 01:17:05,493 --> 01:17:07,745 Jeg kan ikke hj�lpe dig. 674 01:17:07,954 --> 01:17:11,165 Jeg ved godt, du ikke er det oplagte valg. 675 01:17:11,374 --> 01:17:16,754 Jeg er langtfra oplagt. Kan du ikke huske, hvordan jeg reagerede sidst? 676 01:17:16,963 --> 01:17:19,591 Du skulle bare have det sjovt. 677 01:17:19,757 --> 01:17:22,760 Skulle det v�re sjovt at sl� nogen ihjel? 678 01:17:22,969 --> 01:17:26,222 - Det kan det v�re. - Jeg g�r i seng. 679 01:17:26,431 --> 01:17:30,977 Du har ikke brug for hj�lp. Har du ikke altid gjort det alene? 680 01:17:31,185 --> 01:17:36,232 - Nogle opgaver kr�ver to personer. - Ikke hvis den anden er skidebange. 681 01:17:36,441 --> 01:17:41,738 Og uforberedt og ukvalificeret og uinteresseret. Nu g�r jeg i seng. 682 01:17:41,946 --> 01:17:46,367 Jeg er i en meget farlig situation. Jeg kan ikke klare det alene. 683 01:17:46,576 --> 01:17:49,954 En lejemorder uden selvtillid er et frygteligt syn. 684 01:17:50,163 --> 01:17:53,958 Det er ligesom at se en tennisspiller lave selvm�l. 685 01:17:54,167 --> 01:17:57,462 Du blandede alts� to sportsgrene sammen. 686 01:17:57,670 --> 01:18:00,215 Jeg kan ikke klare det. 687 01:18:01,591 --> 01:18:04,427 Danny, jeg har brug for din hj�lp! 688 01:18:04,636 --> 01:18:10,350 Der er en, der skal d�. En fremmed eller mig? Hvad vil du helst have? 689 01:18:10,558 --> 01:18:15,855 Hvis jeg udf�rer opgaven, er jeg fri. 690 01:18:16,064 --> 01:18:20,151 S� kan jeg tr�kke mig tilbage p� en smuk gr�sk � med smukke gr�kere. 691 01:18:20,360 --> 01:18:24,072 - Hvis bare vi udf�rer den her opgave. - Det kan jeg ikke. 692 01:18:24,280 --> 01:18:29,118 For helvede, Danny! Du er min eneste ven. Det er rigtigt. 693 01:18:29,327 --> 01:18:30,787 Og... 694 01:18:32,372 --> 01:18:34,332 - Og hvad? - Og... 695 01:18:37,502 --> 01:18:40,547 Du skylder mig det. 696 01:18:43,299 --> 01:18:48,555 - I s� fald, hvorn�r skulle det ske? - I dag. Til et hestev�ddel�b. 697 01:18:49,847 --> 01:18:52,016 - I dag? - Ja, i Arizona. 698 01:18:52,225 --> 01:18:55,895 - Det kan ikke lade sig g�re. - Det skal v�re i dag. 699 01:18:56,104 --> 01:19:01,776 I dag er det fire �r siden, min s�n, Henry, d�de. Vi skal p� kirkeg�rden. 700 01:19:01,985 --> 01:19:06,197 - Hvad tid lukker kirkeg�rden? - Det ved jeg ikke. 701 01:19:06,406 --> 01:19:09,951 Du er tilbage halv fem med en buket blomster i h�nden. 702 01:19:10,159 --> 01:19:13,913 Og hvordan har du s� t�nkt dig at fikse det? 703 01:19:14,122 --> 01:19:20,628 Vi flyver til Tucson klokken 7.40 og hjem igen klokken 14.30. 704 01:19:20,837 --> 01:19:24,883 Jeg bestilte billetterne i g�r. P� f�rste klasse. Ren luksus. 705 01:19:25,091 --> 01:19:29,012 Fart p�. F� noget t�j p�, og find p� noget at fort�lle Bean. 706 01:19:29,220 --> 01:19:32,765 Vi m� se at komme i gang. 707 01:21:09,696 --> 01:21:14,325 Undskyld! Det var bare mig. 708 01:21:14,534 --> 01:21:20,248 Jeg l�nede mig op ad den. Jeg gabte. Undskyld. Den gik bare... 709 01:21:20,456 --> 01:21:23,877 Sluk den nu! Undskyld. 710 01:21:40,143 --> 01:21:42,395 Bingo. 711 01:23:51,941 --> 01:23:54,694 Undskyld! 712 01:24:16,507 --> 01:24:19,052 Julian? 713 01:24:50,625 --> 01:24:54,837 Hvad fanden sker der? Julian? 714 01:24:58,758 --> 01:25:04,347 Du sl�ber mig helt til Arizona til et forpulet hestev�ddel�b - 715 01:25:04,556 --> 01:25:10,353 - for at udf�re den her opgave. Den her sidste opgave. 716 01:25:10,562 --> 01:25:15,358 For at dr�be en, s� du kan tilbringe resten af livet sammen med gr�kere. 717 01:25:15,567 --> 01:25:20,071 "Smukke, sm� gr�kere, Danny." Og vi g�r... jeg g�r alting perfekt. 718 01:25:20,280 --> 01:25:23,032 S� du mig? Jeg var fantastisk! 719 01:25:23,241 --> 01:25:27,745 Og du f�r ham lige p� kornet, og s� skyder du ikke. Hvad sker der? 720 01:25:27,954 --> 01:25:31,833 - Jeg kan ikke mere, Danny. - De sl�r dig ihjel, Julian. 721 01:25:32,041 --> 01:25:35,753 - Men jeg kan ikke mere. - Det svar kan jeg ikke acceptere. 722 01:25:35,962 --> 01:25:40,717 - Men det er rigtigt. - For pokker da. 723 01:25:40,925 --> 01:25:44,345 Koncentrer dig nu. Du er n�dt til at koncentrere dig. 724 01:25:44,554 --> 01:25:48,600 Se p� mig, Danny. Jeg er et nervevrag. Jeg er en parodi. 725 01:25:48,808 --> 01:25:52,770 Du er n�dt til at g� derop og afslutte opgaven. 726 01:25:52,979 --> 01:25:56,900 Bare lad mig v�re i fred. Bare glem alt om det her. 727 01:25:57,108 --> 01:26:02,238 T�nk, at jeg st�r her og pr�ver at overtale dig til at snigmyrde en! 728 01:26:02,447 --> 01:26:06,284 V�r nu s�d at g�, Danny. 729 01:26:18,254 --> 01:26:19,964 Nej. 730 01:26:20,173 --> 01:26:23,009 Nu g�r vi det her. 731 01:26:23,218 --> 01:26:26,387 - Jeg kan ikke. - Det er du n�dt til. 732 01:26:26,596 --> 01:26:31,768 Det er du n�dt til. Hvis du ikke g�r det, sl�r de dig ihjel. Er du med? 733 01:26:31,976 --> 01:26:34,979 Og det vil jeg ikke lade ske. 734 01:26:35,188 --> 01:26:38,775 Det n�gter jeg at lade ske. Hvad siger du s�? 735 01:26:38,983 --> 01:26:43,071 Vi g�r derop sammen. Jeg skal nok guide dig, - 736 01:26:43,279 --> 01:26:47,784 - og s� udf�rer du den opgave, du kom for at udf�re. 737 01:26:54,207 --> 01:26:57,126 Op at st�. 738 01:26:57,335 --> 01:26:59,921 S�dan. 739 01:27:00,129 --> 01:27:03,007 - Bliver du deroppe sammen med mig? - Ja. 740 01:27:03,216 --> 01:27:06,594 - Guider du mig? - Ja. 741 01:27:06,803 --> 01:27:09,514 - Tak. - Godt s�. 742 01:27:09,722 --> 01:27:12,850 Lad os sl� den satan ihjel og komme v�k. 743 01:27:13,935 --> 01:27:16,980 Kom s�, Julian! 744 01:27:34,873 --> 01:27:37,625 Tak. 745 01:27:37,834 --> 01:27:43,214 Jeg mener det virkelig. Jeg var helt ude af den. 746 01:27:43,423 --> 01:27:45,508 Du hjalp mig. 747 01:27:45,717 --> 01:27:48,344 Du hjalp mig virkelig. 748 01:27:51,264 --> 01:27:55,768 Jeg kan klare den afvigende Julian. Jeg kan klare den l�gnagtige Julian. 749 01:27:55,977 --> 01:27:59,063 Jeg kan endda klare den d�dbringende Julian. 750 01:27:59,272 --> 01:28:04,694 Jeg ved bare ikke, om jeg kan klare den ydmyge Julian. 751 01:28:04,903 --> 01:28:07,864 Nyd det. Det varer ikke ved. 752 01:28:08,072 --> 01:28:10,783 Nej, det er klart. 753 01:28:13,661 --> 01:28:16,789 Det var s� lidt. 754 01:28:18,791 --> 01:28:21,419 Som du selv sagde, - 755 01:28:21,628 --> 01:28:25,006 - s� skyldte jeg dig det. 756 01:28:25,215 --> 01:28:28,301 Hvis du ikke havde �bnet d�ren den aften, - 757 01:28:28,509 --> 01:28:32,555 - tror du s�, vi ville have siddet her? 758 01:28:34,724 --> 01:28:36,976 Sikkert ikke. 759 01:28:40,021 --> 01:28:42,982 Jeg vil bare sige. Jeg er ked af det. 760 01:28:43,191 --> 01:28:48,112 Jeg ved godt, det er sent, og jeg er langt ude, men jeg er ked af det. 761 01:28:48,321 --> 01:28:51,741 Kan du ikke se, hvor d�rlig samvittighed jeg har? 762 01:28:51,950 --> 01:28:54,202 Danny! 763 01:28:54,410 --> 01:28:57,664 �jeblik, Julian. Jeg kommer nu. 764 01:29:02,043 --> 01:29:06,923 Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re, hvis vi ikke f�r den kontrakt. 765 01:29:07,131 --> 01:29:11,844 Er du sikker p�, at I f�r den, hvis jeg sl�r ham Cardenas ihjel? 766 01:29:12,053 --> 01:29:18,059 - Han er vores eneste konkurrent. - Kan du leve med det? 767 01:29:18,268 --> 01:29:22,230 Kan du leve med det blod p� dine h�nder? 768 01:29:22,438 --> 01:29:25,108 Er det ikke det, folk g�r? 769 01:29:25,316 --> 01:29:32,782 Lever succesrige folk ikke altid med blod p� h�nderne? 770 01:29:36,744 --> 01:29:39,247 Du blev min ven den aften. 771 01:29:40,248 --> 01:29:44,377 Du blev min ven for livet. 772 01:30:01,936 --> 01:30:04,939 Jeg g�r det ikke. 773 01:30:05,148 --> 01:30:09,402 Det er sent, og du er udmattet og desperat. 774 01:30:09,611 --> 01:30:13,323 Hvis jeg gjorde det, ville du fortryde det med det samme - 775 01:30:13,531 --> 01:30:18,369 - og f�le dig skyldig og skamfuld resten af livet. Tro mig. 776 01:30:19,621 --> 01:30:22,957 Jeg er s� bange, Julian. 777 01:30:23,166 --> 01:30:27,462 S�dan nogle som dig tror altid, I er uheldige. 778 01:30:27,670 --> 01:30:31,132 Men I er de heldigste i verden. 779 01:30:31,341 --> 01:30:34,010 Det skal I bare indse. 780 01:30:34,219 --> 01:30:37,138 Hun venter p� dig derhjemme. 781 01:30:38,723 --> 01:30:43,519 Hvis jeg gjorde det, ville du v�re uheldig resten af dine dage. 782 01:30:46,731 --> 01:30:52,070 Du vil heller ikke have, jeg g�r det. Det ved jeg. S�dan er du ikke. 783 01:30:57,825 --> 01:31:01,079 Det er derfor, jeg godt kan lide dig. 784 01:31:01,287 --> 01:31:04,749 Du er min diametrale mods�tning. 785 01:31:07,752 --> 01:31:10,380 Du overraskede mig den aften. 786 01:31:10,588 --> 01:31:13,716 Jeg overraskede mig selv. 787 01:31:17,095 --> 01:31:20,014 Nu m� din chef da v�re tilfreds. 788 01:31:20,223 --> 01:31:22,600 Du udf�rte opgaven. 789 01:31:22,809 --> 01:31:26,229 Du er ikke l�ngere p� d�dslisten. 790 01:31:26,437 --> 01:31:32,151 Jeg er ikke l�ngere p� d�dslisten, men jeg udf�rte ikke nogen opgave. 791 01:31:32,360 --> 01:31:34,779 Jeg er ikke helt med. 792 01:31:34,988 --> 01:31:40,618 Jeg troede, at din chef ville have dig til at udf�re den her opgave. 793 01:31:40,827 --> 01:31:46,749 Min chef... Mr. Stick. Det var ham, der var opgaven. 794 01:31:49,752 --> 01:31:54,424 Vi slog den mand ihjel, der ville sl� mig ihjel. 795 01:31:54,632 --> 01:31:57,510 Problemet er l�st. 796 01:32:01,306 --> 01:32:03,725 Din... 797 01:32:05,101 --> 01:32:07,312 Din satan. 798 01:32:07,520 --> 01:32:09,939 Blandt andet. 799 01:32:10,148 --> 01:32:13,902 - Du skal aldrig sl� mig igen. - Undskyld. 800 01:33:03,910 --> 01:33:05,787 GR�KENLAND 801 01:33:33,523 --> 01:33:38,319 Overs�ttelse: Rikke Skjelmose Scandinavian Text Service 2006 802 01:37:33,096 --> 01:37:38,268 TIL MIN FAR SOM ELSKEDE FILM 67158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.