All language subtitles for The.Hot.Zone.S01E06.Hidden.WEBRip.x264-TBS-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,276 --> 00:00:11,243 NANCY: Previously on The Hot Zone... 2 00:00:11,645 --> 00:00:13,845 You know how many people would die on this planet if the 3 00:00:13,914 --> 00:00:16,048 leftovers of this freezer ever got released? 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,133 ORMAN: All of us? 5 00:00:20,037 --> 00:00:23,172 NANCY: Well, hello Monkey O-5-3. 6 00:00:23,507 --> 00:00:26,175 The cells I saw in that culture weren't just dead. 7 00:00:26,243 --> 00:00:27,442 They were exploded. 8 00:00:27,511 --> 00:00:29,111 There's only a few things in the world that could do this. 9 00:00:29,179 --> 00:00:31,880 PETER: A virus like you're suggesting just appears out of nowhere on U.S. soil? 10 00:00:31,948 --> 00:00:34,133 NANCY: Well, there's a first time for everything. 11 00:00:35,569 --> 00:00:37,235 JERRY: Sorry, but why does it have to be you? 12 00:00:37,304 --> 00:00:38,937 Someone else can do that. 13 00:00:39,005 --> 00:00:41,006 NANCY: Peter's convinced I'm wrong and the colonel thinks that it's too improbable. 14 00:00:41,008 --> 00:00:42,140 So who else is there? 15 00:00:42,209 --> 00:00:44,142 PETER: Don't put too much stock in Nancy's paranoia. 16 00:00:44,211 --> 00:00:47,079 Her mentor is like a pathogen chasing wackjob. 17 00:00:47,147 --> 00:00:48,347 This guy went off the deep end. 18 00:00:48,415 --> 00:00:50,466 Always looking for the big one. 19 00:00:50,901 --> 00:00:51,967 NANCY: Ebola Zaire. 20 00:00:51,969 --> 00:00:53,769 PETER: It can't be Ebola. 21 00:00:53,771 --> 00:00:56,538 NANCY: Anyone whose suit is compromised will be moved to the slammer for three weeks. 22 00:00:57,207 --> 00:00:59,541 Ebola spreads easily through caretakers. 23 00:00:59,609 --> 00:01:02,377 Anyone handling blood, feces, vomit. 24 00:01:02,379 --> 00:01:04,913 How many workers in your facility fit that description? 25 00:01:05,115 --> 00:01:07,599 You need to let me get in there today, make sure that it's contained and 26 00:01:07,601 --> 00:01:09,868 that it doesn't spread to the other primates. 27 00:01:09,870 --> 00:01:11,269 FATHER: I'm so proud of you. 28 00:01:11,338 --> 00:01:13,572 NANCY: Put up a fight till I get back, okay? 29 00:01:13,640 --> 00:01:15,307 FATHER: Same for you. 30 00:01:16,076 --> 00:01:17,860 CARTER: I found a sick monkey in another cell. 31 00:01:17,895 --> 00:01:18,944 NANCY: What? 32 00:01:19,012 --> 00:01:20,145 Evacuate the hallway! 33 00:01:20,214 --> 00:01:23,215 I'm Colonel Jaax, U.S. Army. You need to get out of here. 34 00:01:23,283 --> 00:01:25,967 RHODES: Travis Rhodes, CDC, I'll be taking it from here. 35 00:01:26,036 --> 00:01:27,569 CARTER: This isn't a pissing contest. 36 00:01:27,637 --> 00:01:29,238 NANCY: Don't know what happened with you two. 37 00:01:29,306 --> 00:01:31,640 But I can't afford to let it influence what I do now. 38 00:01:31,908 --> 00:01:33,608 RHODES: You have no idea what you're getting into. 39 00:01:33,677 --> 00:01:35,210 We could be the next victims! 40 00:01:35,278 --> 00:01:36,712 NANCY: Like it or not, the virus is here. 41 00:01:36,780 --> 00:01:39,581 We are facing an enemy that can devastate a city. 42 00:01:39,917 --> 00:01:43,969 And you're what's standing between it and the civilians outside those doors. 43 00:01:45,405 --> 00:01:46,805 CARTER: It's in that building. 44 00:01:46,873 --> 00:01:48,573 It's learning. It's evolved. 45 00:01:48,642 --> 00:01:50,442 NANCY: Right. Your elusive super Ebola. 46 00:01:50,510 --> 00:01:52,043 CARTER: There will be super Ebola. 47 00:01:52,112 --> 00:01:54,079 It will wipe us out if we don't get ahead of it. 48 00:01:56,750 --> 00:01:58,300 (yells). 49 00:02:03,907 --> 00:02:05,373 (gasps) 50 00:02:05,442 --> 00:02:07,042 ERICSON: Jerry! 51 00:02:07,044 --> 00:02:08,210 NANCY: What's going on? 52 00:02:08,278 --> 00:02:10,312 MEDIC: Colonel's gone down, ma'am. 53 00:02:25,078 --> 00:02:26,378 NANCY: Jerry, can you hear me? 54 00:02:28,816 --> 00:02:30,149 Hi. 55 00:02:31,668 --> 00:02:33,936 JERRY: You shouldn't be here. NANCY: The team's exhausted. 56 00:02:34,504 --> 00:02:36,805 There's no other backup. 57 00:02:37,107 --> 00:02:39,341 JERRY: I should've been out hours ago. 58 00:02:40,444 --> 00:02:42,978 NANCY: Jerry. Jerry, look at me. 59 00:02:43,781 --> 00:02:45,514 Honey. Look... 60 00:02:45,783 --> 00:02:48,367 ERICSON: Colonel. What do we do now? 61 00:02:48,735 --> 00:02:51,102 We can't call it off, can we? 62 00:02:51,171 --> 00:02:53,539 MEDIC: You can ride with us to the hospital. 63 00:03:04,101 --> 00:03:06,434 NANCY: Tell the team I'm coming in. 64 00:03:06,503 --> 00:03:09,838 ERICSON: Yes, ma'am. NANCY: Take good care of him. 65 00:03:27,474 --> 00:03:28,674 Has anyone seen Carter? 66 00:03:28,742 --> 00:03:31,343 SARAH: I saw him heading down the back hall a while ago. 67 00:03:34,014 --> 00:03:35,447 NANCY: You're doing the cuts now? 68 00:03:35,515 --> 00:03:37,565 WICHITA: Dr. Carter said we were capable. 69 00:03:37,634 --> 00:03:40,035 I've had two years vet training. 70 00:03:42,605 --> 00:03:44,172 And my hands feel wet. 71 00:03:44,241 --> 00:03:47,208 NANCY: But you know that they're clean and safe inside those gloves, right? 72 00:03:47,277 --> 00:03:48,510 WICHITA: Do you ever get used to that? 73 00:03:48,578 --> 00:03:50,612 NANCY: Not really. 74 00:03:55,001 --> 00:03:56,735 Clean work. 75 00:03:57,437 --> 00:03:59,671 WICHITA: Uh... something's happening. 76 00:03:59,673 --> 00:04:01,807 Uh, what's, uh... 77 00:04:02,076 --> 00:04:03,475 oh, it's deflating, I can't breathe. 78 00:04:03,543 --> 00:04:05,343 NANCY: Give me your extra battery pack, now! 79 00:04:05,412 --> 00:04:06,811 WICHITA: I-I forgot to grab a backup. 80 00:04:06,880 --> 00:04:09,815 NANCY: Here. Use mine. They're different. 81 00:04:10,517 --> 00:04:11,433 (groans) 82 00:04:11,435 --> 00:04:12,467 Damn. 83 00:04:12,535 --> 00:04:13,835 Keep looking at me. 84 00:04:13,837 --> 00:04:15,303 I need an extra pack in dissecting! 85 00:04:15,306 --> 00:04:17,105 Get someone on the PA system. 86 00:04:17,173 --> 00:04:18,640 WICHITA: Oh my God. Oh my God. 87 00:04:18,709 --> 00:04:20,776 ERICSON: We're running out of sedative. 88 00:04:21,111 --> 00:04:22,110 Two-Six-Seven? 89 00:04:22,146 --> 00:04:24,446 ASH: Yes, sir. 90 00:04:28,034 --> 00:04:31,303 Got him. 91 00:04:31,371 --> 00:04:32,737 ERICSON: Almost there. 92 00:04:32,806 --> 00:04:34,139 MAN (over radio): Any team member, 93 00:04:34,207 --> 00:04:36,408 we need a BP-15 battery in dissecting now! 94 00:04:36,410 --> 00:04:38,677 ERICSON: You heard him, let's go. 95 00:04:39,512 --> 00:04:40,946 NANCY: Look at me. Look at me. 96 00:04:41,014 --> 00:04:41,980 (panting) 97 00:04:42,048 --> 00:04:43,215 I want you to follow my breathing. 98 00:04:43,283 --> 00:04:45,500 Do what I do. Look at me. Not deep breaths. 99 00:04:45,502 --> 00:04:46,801 In. Out. That's it. 100 00:04:46,870 --> 00:04:47,969 You want to save all that air that's in there. 101 00:04:48,038 --> 00:04:48,970 WICHITA: No. No, no, no, no... 102 00:04:48,973 --> 00:04:49,971 I have to get out, I have to get out! 103 00:04:50,040 --> 00:04:51,106 NANCY: No. No, no, no, no, no, no, no! 104 00:04:51,108 --> 00:04:52,374 ASH: I got one. Here it is. 105 00:04:52,376 --> 00:04:53,575 NANCY: I got you, I got you! WICHITA: I got to get out... 106 00:04:53,643 --> 00:04:57,178 NANCY: Okay. Okay. It's on. Just breathe. 107 00:04:57,247 --> 00:04:58,714 (deep breaths) 108 00:04:58,782 --> 00:05:01,867 NANCY: Relax. You're okay. 109 00:05:04,070 --> 00:05:06,538 WICHITA: I thought I grabbed the right one, I just, I... 110 00:05:06,606 --> 00:05:08,907 NANCY: Just breathe through it. 111 00:05:09,743 --> 00:05:11,643 I want you to decon out. 112 00:05:11,711 --> 00:05:13,979 ASH: Uh, ma'am? I don't think that's a good idea. 113 00:05:14,914 --> 00:05:16,481 We got company. 114 00:05:24,841 --> 00:05:26,541 NANCY: You've got to be kidding. 115 00:05:29,246 --> 00:05:33,648 (theme music plays). 116 00:05:36,003 --> 00:05:39,738 (coughing and wheezing). 117 00:05:41,875 --> 00:05:43,408 (intercom chatter). 118 00:05:43,476 --> 00:05:47,012 DOROTHY: This isn't right. I'm phoning her. 119 00:05:49,783 --> 00:05:53,368 FATHER: No. She's got a job to do. 120 00:05:55,939 --> 00:05:57,172 (sighs). 121 00:05:58,575 --> 00:06:00,408 (wheezing). 122 00:06:00,477 --> 00:06:02,477 DOROTHY: The two of you... 123 00:06:06,316 --> 00:06:08,200 NANCY: I can't decon out, I'm shorthanded as it is. 124 00:06:08,268 --> 00:06:09,267 MAN (over phone): Okay, okay. 125 00:06:09,336 --> 00:06:10,736 NANCY: Well, how soon can you get here? 126 00:06:10,804 --> 00:06:12,203 MAN (over phone): With this weather, 20 minutes. 127 00:06:12,206 --> 00:06:14,306 NANCY: Thanks. Keep the line moving. 128 00:06:14,742 --> 00:06:16,307 I'm going to go track down Carter. 129 00:06:16,376 --> 00:06:17,542 ASH: Yes, ma'am. 130 00:06:23,150 --> 00:06:25,033 NANCY: Carter? 131 00:06:54,814 --> 00:06:55,881 You're gonna tear your suit. 132 00:06:55,949 --> 00:06:57,499 What the hell are you doing? 133 00:06:57,567 --> 00:07:00,235 CARTER: The monkeys you brought to Hazleton came from this freezer. 134 00:07:00,303 --> 00:07:01,436 NANCY: We'll get to them. 135 00:07:01,438 --> 00:07:03,471 Right now, I need you to be the expert I brought in, 136 00:07:03,540 --> 00:07:05,507 to make sure my soldiers are doing things correctly. 137 00:07:05,976 --> 00:07:07,109 CARTER: We've got a bigger problem... 138 00:07:07,177 --> 00:07:09,611 NANCY: A bigger problem than a team losing their leader? 139 00:07:09,679 --> 00:07:11,780 With Jerry down they need us. 140 00:07:11,848 --> 00:07:13,965 CARTER: What? NANCY: You didn't know? 141 00:07:14,901 --> 00:07:17,368 CARTER: Is he okay? NANCY: They don't know yet. 142 00:07:17,437 --> 00:07:18,603 CARTER: I haven't been gone that long. 143 00:07:18,672 --> 00:07:20,605 NANCY: You've been gone from your station for hours. 144 00:07:20,674 --> 00:07:21,873 CARTER: No, listen to me. 145 00:07:21,941 --> 00:07:23,942 How many monkeys did you put in your trunk? 146 00:07:24,010 --> 00:07:25,143 NANCY: Four. Why? 147 00:07:26,079 --> 00:07:28,847 CARTER: There should have nine in the freezer. 148 00:07:28,915 --> 00:07:30,665 There's only eight. 149 00:07:30,934 --> 00:07:32,700 The manifest from the Philippines said there was 150 00:07:32,769 --> 00:07:36,972 94 animals taken off the plane at Dulles. 151 00:07:37,841 --> 00:07:39,774 Only 93 arrived here. 152 00:07:40,276 --> 00:07:41,676 NANCY: So you're saying a monkey disappeared? 153 00:07:41,744 --> 00:07:43,811 CARTER: Between Dulles and this hellhole. 154 00:07:43,880 --> 00:07:45,547 So where is it? 155 00:07:45,849 --> 00:07:47,198 There could be a monkey out there, 156 00:07:47,201 --> 00:07:49,701 spreading a mutating virus across the city. 157 00:07:54,207 --> 00:07:56,341 NANCY: Once the press leaves, I want you to decon out. 158 00:07:56,976 --> 00:07:58,209 CARTER: Yeah, I'll need some backup. 159 00:07:58,278 --> 00:08:00,745 NANCY: The Army has no jurisdiction outside this facility. 160 00:08:00,813 --> 00:08:03,014 You know who does. 161 00:08:03,349 --> 00:08:05,066 CARTER: The guy hates my guts. 162 00:08:05,134 --> 00:08:06,367 I'm never going to convince him to help. 163 00:08:06,436 --> 00:08:09,871 NANCY: You need to bury whatever happened between you two, Carter. 164 00:08:09,939 --> 00:08:12,240 You've got no choice. 165 00:08:22,269 --> 00:08:27,372 BOSA: Listen. They are all gone. 166 00:08:34,814 --> 00:08:36,097 CARTER: I don't know why we're here. 167 00:08:36,166 --> 00:08:38,733 BOSA: We should hear the monkeys. 168 00:08:39,036 --> 00:08:41,703 But we hear nothing. 169 00:08:41,705 --> 00:08:44,940 A whole family of them, dead. 170 00:08:47,578 --> 00:08:50,345 Our spirit will not curse the animals. 171 00:08:53,316 --> 00:08:56,835 As you said, my village has a disease of the body. 172 00:08:58,004 --> 00:09:00,738 CARTER: Yeah. That's right. 173 00:09:00,807 --> 00:09:04,909 Good. Now, Bosa, you can help me save... 174 00:09:04,978 --> 00:09:09,180 BOSA: You cannot stop it. It's wiser than you or me. 175 00:09:10,316 --> 00:09:13,101 CARTER: You have made difficult choices. 176 00:09:13,103 --> 00:09:15,703 You have forced people apart to save other people. 177 00:09:15,772 --> 00:09:19,173 BOSA: Our ancestors have been doing this for generations to 178 00:09:19,242 --> 00:09:21,509 keep people away from the disease. 179 00:09:21,578 --> 00:09:23,245 CARTER: Yeah, uh, exactly. 180 00:09:23,313 --> 00:09:26,381 And with your help, we will be able to save the rest of... 181 00:09:26,449 --> 00:09:29,935 BOSA: I see now, we cannot stop this. 182 00:09:30,003 --> 00:09:31,469 Keep people apart? 183 00:09:31,537 --> 00:09:34,573 It's not human nature. 184 00:09:36,342 --> 00:09:37,642 So we wait. 185 00:09:37,710 --> 00:09:41,313 Some will leave us. But some will stay. 186 00:09:42,749 --> 00:09:46,635 Someone will always survive. 187 00:09:46,703 --> 00:09:49,003 That's why we are still here. 188 00:09:49,072 --> 00:09:52,841 Someone always survives. 189 00:10:04,004 --> 00:10:06,771 (indistinct chatter) 190 00:10:07,473 --> 00:10:09,741 RHODES: I've never seen anything like this. 191 00:10:09,809 --> 00:10:12,344 It's horrible. 192 00:10:12,712 --> 00:10:13,745 Where's Carter? 193 00:10:13,813 --> 00:10:16,481 MELINDA: He said he'd meet us here for the chopper. 194 00:10:16,549 --> 00:10:19,401 RHODES: Well, it was supposed to be here an hour ago. 195 00:10:19,936 --> 00:10:21,569 Chopper's late! You're late! 196 00:10:21,637 --> 00:10:22,704 CARTER: It's not coming. 197 00:10:22,772 --> 00:10:24,272 I called it off for a few more days. 198 00:10:24,340 --> 00:10:26,407 RHODES: You did what? Are you crazy? 199 00:10:26,476 --> 00:10:27,709 CARTER: Well, I don't know how I didn't see it. 200 00:10:27,777 --> 00:10:29,177 Bosa opened my eyes. 201 00:10:29,245 --> 00:10:30,978 RHODES: You know when I said faith healers are just superstitions... 202 00:10:30,981 --> 00:10:32,780 CARTER: Because I didn't see the virus for what it is. 203 00:10:32,849 --> 00:10:34,399 He does. 204 00:10:34,467 --> 00:10:36,735 Now, there's very little we can do to stop this thing. 205 00:10:36,803 --> 00:10:38,169 But someone has to survive it. 206 00:10:38,237 --> 00:10:41,406 We need to wait until someone pulls through it. 207 00:10:41,474 --> 00:10:44,476 RHODES: And who knows how long that will be? 208 00:10:44,544 --> 00:10:46,010 You've let this place get to you. 209 00:10:46,079 --> 00:10:49,013 We need to get back, find a way to stop this from ever happening again. 210 00:10:49,016 --> 00:10:51,165 We already have the blood samples. 211 00:10:51,168 --> 00:10:54,369 CARTER: All that will do is help us identify it. 212 00:10:54,437 --> 00:10:55,837 There must be a survivor. 213 00:10:55,905 --> 00:10:58,172 They will have antibodies in their plasma. 214 00:10:58,241 --> 00:11:00,909 It's the only chance of a cure. 215 00:11:01,845 --> 00:11:03,645 RHODES: You're going to get us all killed! 216 00:11:16,309 --> 00:11:18,677 HUMBOLT: Hi. Can I help you with something? 217 00:11:18,945 --> 00:11:20,244 REPORTER: Depends. Who are you? 218 00:11:20,313 --> 00:11:21,746 HUMBOLT: I'm the supervisor here. 219 00:11:21,815 --> 00:11:23,615 My night guard called me, 220 00:11:23,683 --> 00:11:26,701 woke me up and told me there was somebody snooping around. 221 00:11:26,770 --> 00:11:28,903 You know, there's been a lot of break-ins around here lately, 222 00:11:28,971 --> 00:11:30,671 if you're looking for some real news. 223 00:11:30,740 --> 00:11:32,407 REPORTER: Neighbors say the real news is right here. 224 00:11:32,475 --> 00:11:34,375 Do you have some kind of outbreak? 225 00:11:34,444 --> 00:11:35,844 HUMBOLT: What gave you that idea? 226 00:11:35,846 --> 00:11:37,445 REPORTER: Eyewitness accounts of people in hazmat suits climbing 227 00:11:37,513 --> 00:11:39,113 around the roof today. 228 00:11:39,116 --> 00:11:40,999 HUMBOLT: I was... 229 00:11:41,067 --> 00:11:43,067 trying to keep it quiet from my workers. 230 00:11:43,136 --> 00:11:46,003 We've got leaks in the roof and the tiles are asbestos, 231 00:11:46,072 --> 00:11:47,672 we brought a special team in. 232 00:11:47,741 --> 00:11:50,575 I had them working odd hours because I didn't want anybody freaking out. 233 00:11:52,111 --> 00:11:55,947 REPORTER: Do you really expect me to buy that, man? 234 00:11:56,783 --> 00:11:59,200 HUMBOLT: All right. Fine. 235 00:11:59,636 --> 00:12:03,872 We did have an outbreak. Simian Hemorrhagic Fever. 236 00:12:04,974 --> 00:12:06,908 It's not our first time and it's not going to be our last. 237 00:12:06,910 --> 00:12:08,342 And it's not pretty. 238 00:12:08,411 --> 00:12:11,446 By all means, I can show you what ten dead monkeys look like. 239 00:12:11,514 --> 00:12:13,514 It's pretty bloody. 240 00:12:13,583 --> 00:12:16,601 Which you eventually get used to, but the stench... 241 00:12:18,004 --> 00:12:19,871 with all the feces and the blood and... 242 00:12:19,873 --> 00:12:22,373 the rotting fur... 243 00:12:22,943 --> 00:12:25,744 I think I should probably warn you about that part. 244 00:12:25,812 --> 00:12:29,180 And I'm not sure how much of that you can show on TV. 245 00:12:36,339 --> 00:12:38,306 ASH: We're good, they're leaving. 246 00:12:38,875 --> 00:12:40,575 NANCY: Listen up. The press is gone. 247 00:12:40,643 --> 00:12:44,078 We can start rotating breaks now. 248 00:12:45,515 --> 00:12:47,181 Resume your stations. 249 00:12:47,250 --> 00:12:49,367 Keep an eye on your buddy. 250 00:12:49,435 --> 00:12:52,137 You stop and rest before you get tired. 251 00:12:53,339 --> 00:12:54,605 How many monkeys we have left? 252 00:12:54,608 --> 00:12:56,140 ERICSON: About 300, ma'am. 253 00:12:56,209 --> 00:12:58,076 NANCY: Let's finish this. 254 00:12:58,144 --> 00:13:00,612 And then we're all going home tomorrow. 255 00:13:00,680 --> 00:13:02,781 All of us. 256 00:13:09,472 --> 00:13:11,239 TUCKER: I'd like an update on, uh, one of my men. 257 00:13:11,307 --> 00:13:12,340 Jerry Jaax. 258 00:13:12,408 --> 00:13:13,708 NURSE: He's lost a lot of fluid. 259 00:13:13,776 --> 00:13:15,142 About ten pounds. 260 00:13:15,211 --> 00:13:17,128 He arrived severely dehydrated. 261 00:13:17,196 --> 00:13:19,147 TUCKER: Yeah, I want to see him. 262 00:13:22,936 --> 00:13:24,836 (exhales). 263 00:13:31,411 --> 00:13:32,543 (sighs). 264 00:13:32,546 --> 00:13:37,832 SARAH: Here, this will work.Oh, it's freezing. 265 00:13:39,503 --> 00:13:42,570 REESE: Yeah. Oh my God. 266 00:13:43,773 --> 00:13:44,839 Look. 267 00:13:44,841 --> 00:13:48,176 SARAH: Oh. Yeah, I see it. W-Wait, there's more. 268 00:13:49,579 --> 00:13:51,679 Wait, who dumped syringes here? 269 00:13:53,683 --> 00:13:55,667 Oh my God. 270 00:14:04,010 --> 00:14:06,010 ASH: Colonel Jaax. 271 00:14:06,479 --> 00:14:08,479 WICHITA: There's some sort of problem outside. 272 00:14:08,481 --> 00:14:10,815 (indistinct chatter). 273 00:14:13,770 --> 00:14:15,636 NANCY: They look like they've been here a while. 274 00:14:15,705 --> 00:14:19,374 REESE: At first we thought maybe someone was shooting up ketamine or something but... 275 00:14:19,642 --> 00:14:21,910 NANCY: You think maybe someone just missed the dumpster? 276 00:14:26,949 --> 00:14:28,733 It's okay. Just stay right there. 277 00:14:28,801 --> 00:14:29,734 BOBBY: Don't hurt me. 278 00:14:29,802 --> 00:14:31,202 NANCY: No, no. I'm not going to hurt you. 279 00:14:31,271 --> 00:14:32,937 Look, look. Look. See? 280 00:14:32,939 --> 00:14:34,105 I'm not going to hurt you. 281 00:14:34,173 --> 00:14:37,208 I need you to just stand very, very still. 282 00:14:37,277 --> 00:14:39,043 Put your arms out, like an airplane. 283 00:14:39,111 --> 00:14:40,278 Yeah, good job. 284 00:14:40,280 --> 00:14:44,399 Okay. Good. Now drop that needle. 285 00:14:46,102 --> 00:14:47,969 There you go. You're very good at this. 286 00:14:48,037 --> 00:14:49,236 What's your name? 287 00:14:49,239 --> 00:14:50,705 BOBBY: Bobby. NANCY: Okay, Bobby. 288 00:14:50,707 --> 00:14:54,241 I'm going to come in and I'm going to lift you up and 289 00:14:54,310 --> 00:14:56,644 blast you off like a rocket, okay? 290 00:14:56,712 --> 00:14:59,047 So don't move till I come and get you. 291 00:14:59,515 --> 00:15:04,102 Okay. One, two, three... lift off! 292 00:15:07,707 --> 00:15:11,609 Good job, Bobby. Good job. Good job. 293 00:15:15,581 --> 00:15:18,366 DEP. SECRETARY: So, this could be spreading to civilians? 294 00:15:18,368 --> 00:15:21,169 Six million people in the Washington, D.C. metropolitan area. 295 00:15:22,004 --> 00:15:23,204 You can't pick up a phone? 296 00:15:25,041 --> 00:15:26,707 RHODES: Well, I... 297 00:15:26,776 --> 00:15:29,677 I have been in communication with the necessary agencies but... 298 00:15:29,745 --> 00:15:33,147 I didn't feel there was a need to sound an alarm. 299 00:15:34,433 --> 00:15:36,467 Not at this time. 300 00:15:36,535 --> 00:15:39,203 DEP. SECRETARY: Are you not responsible for the treatment of four individuals 301 00:15:39,205 --> 00:15:41,839 who have tested positive for Ebola hemorrhagic fever? 302 00:15:43,343 --> 00:15:48,212 RHODES: Uh... uh, well, yes and no, sir. 303 00:15:49,215 --> 00:15:50,481 DEP. SECRETARY: Well, which is it? 304 00:15:50,549 --> 00:15:53,768 RHODES: Ebola Zaire, we're not sure if that is what it is yet. 305 00:15:53,836 --> 00:15:56,838 This could be a new strain. 306 00:15:57,240 --> 00:15:58,706 If I could redirect your attention... 307 00:15:58,775 --> 00:16:00,975 DEP. SECRETARY: Is there a cure, Dr. Rhodes? 308 00:16:01,010 --> 00:16:03,544 Any kind of treatment? 309 00:16:03,780 --> 00:16:04,846 RHODES: No. 310 00:16:04,914 --> 00:16:07,114 DEP. SECRETARY: And now you're telling me the CDC 311 00:16:07,117 --> 00:16:10,568 hasn't quarantined every single person within a mile of this thing? 312 00:16:11,670 --> 00:16:13,254 RHODES: We've taken precautions, 313 00:16:13,289 --> 00:16:16,207 but whatever virus we have has produced nothing more than 314 00:16:16,275 --> 00:16:18,076 a mild fever and vomiting. 315 00:16:18,144 --> 00:16:21,245 If we activate a Regional Disaster Response Team... 316 00:16:21,313 --> 00:16:23,548 (soft chuckle) 317 00:16:23,616 --> 00:16:26,234 you're talking about a multiagency coalition under the command 318 00:16:26,302 --> 00:16:28,035 of a three-star general. 319 00:16:28,104 --> 00:16:31,405 Local military, FEMA, emergency response units. 320 00:16:31,474 --> 00:16:34,308 No one's used to talking across channels. 321 00:16:35,244 --> 00:16:38,746 You haven't seen a Charlie-Foxtrot like this would be. 322 00:16:39,081 --> 00:16:43,001 We would have to isolate and evacuate the President, the VP, 323 00:16:43,369 --> 00:16:45,269 and safeguard all essential personnel. 324 00:16:45,337 --> 00:16:49,741 Anyone who could flee the city, would, leaving only our most vulnerable populations. 325 00:16:51,343 --> 00:16:53,211 Hospitals, nursing homes. 326 00:16:53,279 --> 00:16:54,879 Then you have to think about the supermarkets. 327 00:16:54,947 --> 00:16:56,280 Food supplies dwindle fast. 328 00:16:56,282 --> 00:16:58,799 We could be looking at widespread looting and chaos. 329 00:16:58,868 --> 00:17:00,568 Now we're talking martial law. 330 00:17:00,636 --> 00:17:03,104 So, before all of that gets triggered over a fever, 331 00:17:03,172 --> 00:17:05,639 I would like to wait one more day. 332 00:17:05,642 --> 00:17:09,377 Just to be sure of what we're really dealing with. 333 00:17:14,867 --> 00:17:16,334 DEP. SECRETARY: Fine. 334 00:17:16,402 --> 00:17:20,405 But if one more person tests positive, we will enact a full-scale response. 335 00:17:39,175 --> 00:17:41,509 (indistinct group chatter). 336 00:17:45,114 --> 00:17:47,014 CARTER: Did they tear you a new one? 337 00:17:47,082 --> 00:17:49,600 Tarnish that reputation of yours? 338 00:17:50,403 --> 00:17:54,472 RHODES: A reputation is what allows you to be taken seriously in the world. 339 00:17:54,807 --> 00:17:58,142 CARTER: Doesn't help when they think you're a nut-job. 340 00:18:00,146 --> 00:18:03,681 RHODES: You earned your stripes as a reckless nut-job without any help from me. 341 00:18:06,302 --> 00:18:08,402 CARTER: There's a monkey missing. 342 00:18:33,579 --> 00:18:34,745 REESE: Blood drawn? 343 00:18:34,814 --> 00:18:36,881 ASH: Yep. He's ready for the great beyond. 344 00:18:36,883 --> 00:18:38,766 You okay? 345 00:18:38,835 --> 00:18:40,902 REESE: Only a few rooms left, right? 346 00:18:41,170 --> 00:18:42,670 (scoffs) 347 00:18:51,181 --> 00:18:53,647 ASH: Hey Reese, I need some help at Cell J. 348 00:18:53,716 --> 00:18:56,167 REESE: Yeah, on my way. 349 00:19:08,748 --> 00:19:10,414 t rid of the sick ones. 350 00:19:10,416 --> 00:19:12,200 The one you are asking about was in bad shape. 351 00:19:12,768 --> 00:19:14,702 CARTER: That's why it was removed from the shipment. 352 00:19:14,704 --> 00:19:16,304 How'd the monkey look? 353 00:19:16,372 --> 00:19:18,439 MAN: Uh, something in the eyes, I guess. 354 00:19:18,441 --> 00:19:19,440 RHODES: The eyes? 355 00:19:19,508 --> 00:19:21,208 MAN: Yeah, they were red. The mouth, too. 356 00:19:21,277 --> 00:19:23,611 Like its gums were bleeding. 357 00:19:25,915 --> 00:19:27,715 CARTER: And how did you dispose of it? 358 00:19:28,500 --> 00:19:29,750 MAN: Same way we did all the others. 359 00:19:29,835 --> 00:19:31,001 RHODES: What others? 360 00:19:31,004 --> 00:19:34,438 MAN: Uh, 'bout a dozen died in transit from Manila. 361 00:19:34,506 --> 00:19:36,740 Not unusual to lose one or two. 362 00:19:36,743 --> 00:19:38,008 The flights are long. 363 00:19:38,077 --> 00:19:39,410 Care's not great. 364 00:19:39,412 --> 00:19:41,011 But it's-it's okay, you know, 365 00:19:41,014 --> 00:19:43,047 we got the new shipment in to replace them. 366 00:19:45,702 --> 00:19:47,101 CARTER: What new shipment? 367 00:19:47,169 --> 00:19:49,370 MAN: From Manila, few days ago, uh, 368 00:19:49,438 --> 00:19:51,572 the company's backlogged or something, 369 00:19:51,641 --> 00:19:53,274 they can't pick 'em up for some reason. 370 00:19:53,342 --> 00:19:54,441 RHODES: And they're headed to Reston? 371 00:19:54,510 --> 00:19:56,377 MAN: Uh, 'bout half, same as the first shipment. 372 00:19:56,379 --> 00:19:57,678 The rest are going to Texas. 373 00:19:57,746 --> 00:19:59,046 CARTER: Texas? 374 00:19:59,115 --> 00:20:02,099 MAN: Yeah, there's a research facility that's expecting them. 375 00:20:02,551 --> 00:20:03,734 CARTER: Where are the monkeys now? 376 00:20:03,736 --> 00:20:06,037 We need to stop them. 377 00:20:16,349 --> 00:20:19,367 RHODES: We may need to call in more backup to lock this place down. 378 00:20:19,435 --> 00:20:21,402 Let's see what we're dealing with. 379 00:20:27,409 --> 00:20:29,043 REESE: Okay. I'm back, little guy. 380 00:20:37,470 --> 00:20:39,570 (screaming). 381 00:20:46,645 --> 00:20:48,279 ASH: Reese. Hold still. 382 00:20:48,347 --> 00:20:51,599 (screaming). 383 00:20:52,301 --> 00:20:54,368 NANCY: I got it. Hold her steady. 384 00:20:54,437 --> 00:20:56,070 REESE: Oh my God... NANCY: Stay calm, we got it. 385 00:20:56,138 --> 00:20:57,605 Okay. 386 00:21:00,843 --> 00:21:02,810 REESE: Is it torn? Am I infected? 387 00:21:11,236 --> 00:21:12,636 NANCY: No tears. No tears. 388 00:21:12,705 --> 00:21:13,804 Good work, Lieutenant. 389 00:21:13,872 --> 00:21:16,474 Good work. Good work. Even breaths. 390 00:21:17,877 --> 00:21:19,944 Good. Good. 391 00:21:36,379 --> 00:21:37,912 ERICSON: All right, team, that's the last one. 392 00:21:37,980 --> 00:21:39,246 Good work. 393 00:21:39,315 --> 00:21:42,199 Let's begin cleanup protocol. 394 00:21:42,535 --> 00:21:45,636 Remember what the colonel said, every surface gets wiped. 395 00:21:45,704 --> 00:21:47,338 Protect your suits. 396 00:22:07,977 --> 00:22:09,643 (exhales) 397 00:22:09,711 --> 00:22:11,178 NANCY: For the next few days, 398 00:22:11,247 --> 00:22:14,965 this'll be the only place on Earth that has nothing living inside of it. 399 00:22:15,467 --> 00:22:19,002 And then a spore, a germ... 400 00:22:19,071 --> 00:22:22,740 something'll find its way back inside. 401 00:22:30,716 --> 00:22:34,969 I can't tell you how impressed I am by all of you. 402 00:22:35,037 --> 00:22:37,905 And truly grateful. 403 00:22:39,808 --> 00:22:44,378 The whole world should know that you put your lives on the line in there. 404 00:22:47,517 --> 00:22:50,868 But I'm afraid no one will ever know what you did. 405 00:22:52,071 --> 00:22:54,572 SARAH: Well, you will. 406 00:23:05,568 --> 00:23:07,535 (group chatter). 407 00:23:21,467 --> 00:23:26,804 NANCY: What's wrong? Jerry? 408 00:23:46,976 --> 00:23:53,280 ♪ ♪ 409 00:23:59,939 --> 00:24:03,607 My dad, he's gone. 410 00:24:07,579 --> 00:24:11,382 (cries) 411 00:24:23,612 --> 00:24:25,179 (group chatter). 412 00:24:32,704 --> 00:24:36,373 CARTER: Well, we got the sick ones out just in time. 413 00:24:36,441 --> 00:24:38,342 That was close. 414 00:24:38,410 --> 00:24:39,477 RHODES: Couple more hours, 415 00:24:39,545 --> 00:24:42,212 they'd have been on their way across country. 416 00:24:42,281 --> 00:24:45,366 CARTER: Who knows where the virus could have spread from there. 417 00:24:49,671 --> 00:24:51,839 RHODES: I hate to admit it, but... 418 00:24:53,242 --> 00:24:56,343 you were right. 419 00:24:56,979 --> 00:24:59,913 Everyone else missed this. 420 00:24:59,916 --> 00:25:02,499 You saw it. 421 00:25:02,568 --> 00:25:04,801 CARTER: There's been plenty of times I didn't find anything. 422 00:25:04,870 --> 00:25:08,172 RHODES: Yeah, but you keep looking. 423 00:25:09,375 --> 00:25:12,576 I may not agree with your decisions, but... 424 00:25:13,513 --> 00:25:15,445 I've always respected that. 425 00:25:15,514 --> 00:25:18,432 Your tenacity. 426 00:25:18,467 --> 00:25:21,502 CARTER: Bullheadedness. 427 00:25:22,471 --> 00:25:24,938 RHODES: You found your monster this time. 428 00:25:25,007 --> 00:25:28,909 CARTER: I still think I'm thousands of miles away from finding any real answers. 429 00:25:29,278 --> 00:25:32,212 Where has it been hiding all this time? 430 00:25:32,215 --> 00:25:34,715 Where did it originate? 431 00:25:53,902 --> 00:25:59,740 ♪ ♪ 432 00:26:19,044 --> 00:26:23,447 ♪ ♪ 433 00:26:29,838 --> 00:26:34,375 CARTER: Bosa. We found a survivor. 434 00:26:36,378 --> 00:26:40,080 There's a young girl. Her fever's coming down. 435 00:26:40,949 --> 00:26:42,833 BOSA: Will you use her blood? 436 00:26:42,901 --> 00:26:46,437 CARTER: Yes. We will. 437 00:26:47,839 --> 00:26:51,375 We'll give her antibodies to others. 438 00:26:52,511 --> 00:26:55,145 Maybe find a cure. 439 00:26:57,749 --> 00:26:59,933 BOSA: My daughter. 440 00:27:00,001 --> 00:27:04,271 She refuses to say good-bye to me, 441 00:27:04,273 --> 00:27:07,408 but I'm grateful. 442 00:27:07,743 --> 00:27:11,345 I do not think I could bear it. 443 00:27:13,415 --> 00:27:15,766 CARTER: How are you feeling? 444 00:27:15,768 --> 00:27:20,004 BOSA: My body does not feel like it's mine... 445 00:27:23,776 --> 00:27:27,344 I think perhaps it never was. 446 00:27:30,182 --> 00:27:33,233 What do you believe? 447 00:27:33,869 --> 00:27:35,502 CARTER: I'm not a philosopher. 448 00:27:35,570 --> 00:27:37,137 BOSA: My friend... 449 00:27:37,206 --> 00:27:40,474 at the end, we are all philosophers. 450 00:27:41,710 --> 00:27:43,811 You must listen. 451 00:27:43,879 --> 00:27:50,234 I do not have long. Men, women, children... 452 00:27:54,039 --> 00:27:58,509 they will come, Carter, from every village, 453 00:27:59,478 --> 00:28:02,079 more than we can count. 454 00:28:02,147 --> 00:28:03,447 CARTER: To pay their respects... 455 00:28:03,515 --> 00:28:07,467 BOSA: They will expect to touch this body. 456 00:28:07,470 --> 00:28:10,637 They take disease back to their villages. 457 00:28:12,574 --> 00:28:14,942 CARTER: I can talk to them. 458 00:28:15,010 --> 00:28:17,745 Explain how a virus spreads. 459 00:28:18,814 --> 00:28:23,233 BOSA: If you believe your words, the words of a stranger, 460 00:28:24,836 --> 00:28:28,539 will keep people from following their tradition, 461 00:28:29,641 --> 00:28:32,476 you have learned nothing in Africa. 462 00:28:37,415 --> 00:28:38,932 CARTER: Well, maybe you could warn them. 463 00:28:39,000 --> 00:28:42,069 BOSA: There is not time. You must help me. 464 00:28:44,372 --> 00:28:46,940 You have medicine, yes? 465 00:28:48,811 --> 00:28:51,545 CARTER: Our medicine's not working. 466 00:28:51,613 --> 00:28:54,348 BOSA: It is not to cure me. 467 00:28:56,050 --> 00:28:59,103 The message has already spread that I am sick. 468 00:29:01,706 --> 00:29:07,044 If we wait for me to die, the people will be here by then. 469 00:29:10,182 --> 00:29:11,715 (sniffles) 470 00:29:12,400 --> 00:29:17,237 I will have... no one to die because of me. 471 00:29:23,378 --> 00:29:25,679 CARTER: Look, I'm sorry, I can't. 472 00:29:25,747 --> 00:29:28,248 BOSA: There's no one else. 473 00:29:28,316 --> 00:29:34,505 You and I, we will end this together. 474 00:29:43,582 --> 00:29:46,900 Please, my friend. 475 00:30:05,370 --> 00:30:11,308 ♪ ♪ 476 00:30:21,236 --> 00:30:26,673 RHODES: I can't. I can't. 477 00:30:32,714 --> 00:30:35,632 MELINDA: It would have meant something to her... 478 00:30:36,735 --> 00:30:39,837 that someone was there. 479 00:30:41,907 --> 00:30:46,376 That someone was with her boy till the very end. 480 00:31:11,303 --> 00:31:15,305 I, um, I need the Hydrocodone. 481 00:31:17,342 --> 00:31:19,843 RHODES: There's, uh, three vials in my bag. 482 00:31:19,912 --> 00:31:21,945 MELINDA: I checked your bag, it's all gone. 483 00:31:22,013 --> 00:31:24,982 (speaking in Lingala). 484 00:31:42,033 --> 00:31:44,935 (speaking in Lingala). 485 00:31:56,481 --> 00:31:59,249 RHODES: What did you do? 486 00:32:01,470 --> 00:32:05,205 I made rounds this afternoon. 487 00:32:05,273 --> 00:32:08,842 Bosa wasn't that far gone. 488 00:32:09,878 --> 00:32:12,279 Carter? 489 00:32:19,037 --> 00:32:21,138 MELINDA: We should go. 490 00:32:22,007 --> 00:32:24,474 RHODES: What did you drag me into? 491 00:32:24,542 --> 00:32:27,310 CARTER: Take the girl who survived to Kinshasa. 492 00:32:27,313 --> 00:32:30,447 Collect her plasma, pull the antibodies and go home. 493 00:32:33,001 --> 00:32:35,469 MELINDA: Let's go. Come on. 494 00:32:36,471 --> 00:32:38,805 RHODES: It wasn't your place... 495 00:32:38,874 --> 00:32:41,608 not to take a life! 496 00:32:41,877 --> 00:32:44,978 CARTER: He was already lost. You know that. 497 00:32:45,380 --> 00:32:49,015 He was in pain. He made the choice. 498 00:32:54,072 --> 00:32:56,656 RHODES: I won't cover this up for you! 499 00:32:56,741 --> 00:32:59,943 You'll have to answer for it! 500 00:33:02,181 --> 00:33:05,732 (speaking in Lingala). 501 00:33:19,981 --> 00:33:21,948 NANCY: That's correct, Mr. Chairman. 502 00:33:22,017 --> 00:33:24,501 But four people tested positive for the Ebola virus. 503 00:33:24,569 --> 00:33:28,305 CHAIRMAN: And 172 people were tested and came up negative. 504 00:33:28,907 --> 00:33:30,573 Is that right? 505 00:33:30,642 --> 00:33:35,379 CARTER: An employee at an international airport tested positive for Ebola antibodies, 506 00:33:35,781 --> 00:33:36,913 for God's sake. 507 00:33:36,915 --> 00:33:38,381 CHAIRMAN: The man was asymptomatic. 508 00:33:38,384 --> 00:33:41,801 And even the Hazleton employees who exhibited fever, et cetera, 509 00:33:41,870 --> 00:33:45,338 most likely just had the flu, not Ebola Zaire. 510 00:33:45,340 --> 00:33:46,873 NANCY: This strain burns through monkeys, 511 00:33:46,941 --> 00:33:48,875 but it hasn't been fatal to humans. 512 00:33:48,943 --> 00:33:51,344 But if it had been Ebola Zaire, 513 00:33:51,413 --> 00:33:53,713 it could have killed countless people in D.C., 514 00:33:53,782 --> 00:33:57,634 hitched a ride on our highways and landed in neighborhoods all across the states. 515 00:33:58,336 --> 00:34:00,904 CARTER: Looking at Reston as some sort of failure on the part of the 516 00:34:00,972 --> 00:34:04,408 virus ignores the extraordinary leap the virus has made. 517 00:34:05,810 --> 00:34:08,578 Only an idiot would think that this fight is over. 518 00:34:08,580 --> 00:34:10,513 Ebola is evolving... 519 00:34:10,582 --> 00:34:13,266 and strengthening while we sit here and... 520 00:34:13,268 --> 00:34:15,101 CHAIRMAN: Dr. Carter. 521 00:34:15,170 --> 00:34:19,773 I think we can all agree that we dodged a bullet here. 522 00:34:20,275 --> 00:34:23,043 If there are no further questions... 523 00:34:25,680 --> 00:34:28,281 PETER: We didn't dodge a bullet. 524 00:34:28,349 --> 00:34:31,835 We didn't dodge a bullet. The bullet hit us. 525 00:34:34,506 --> 00:34:36,706 (group chatter). 526 00:34:40,445 --> 00:34:43,580 RHODES: I think we should hear what they have to say. 527 00:34:58,346 --> 00:35:01,014 NANCY: This strain is so similar to Ebola Zaire. 528 00:35:01,082 --> 00:35:05,969 A small change we don't understand in a genetic code we can't comprehend. 529 00:35:06,037 --> 00:35:08,438 It's maybe all that saved us, 530 00:35:08,507 --> 00:35:10,974 but we won't be that lucky forever. 531 00:35:11,042 --> 00:35:13,110 And you know who gets it first? 532 00:35:13,178 --> 00:35:15,512 Caregivers. 533 00:35:15,580 --> 00:35:18,181 A nurse spreads it from one patient to the next. 534 00:35:18,250 --> 00:35:21,568 And when she falls ill, her husband or her daughter tends to her. 535 00:35:23,304 --> 00:35:26,406 The Ebola virus spreads when we show each other 536 00:35:26,474 --> 00:35:29,276 love, kindness, affection. 537 00:35:30,778 --> 00:35:34,714 When we're most human. 538 00:35:35,217 --> 00:35:39,369 We have to stop reacting to virus outbreaks after they flare up, 539 00:35:40,138 --> 00:35:43,039 and instead plan for it, 540 00:35:43,041 --> 00:35:46,810 because there will be another Ebola outbreak and we are not prepared. 541 00:35:47,078 --> 00:35:49,812 JERRY: Protocols have to be put in place using the 542 00:35:49,881 --> 00:35:51,715 procedures we tested at Reston. 543 00:35:51,783 --> 00:35:55,435 And it's no secret the CDC needs more funding for research and development. 544 00:36:00,943 --> 00:36:04,110 RHODES: We do need stronger surveillance networks, 545 00:36:04,178 --> 00:36:07,547 and we need to partner with other countries around the world to 546 00:36:08,016 --> 00:36:09,599 stay in front of another outbreak. 547 00:36:09,667 --> 00:36:11,201 NANCY: This outbreak was a warning. 548 00:36:11,236 --> 00:36:15,906 We can choose to ignore it, or we can face the future with eyes wide open. 549 00:36:17,442 --> 00:36:22,612 My question to you: There is a deadly pathogen coming for us. 550 00:36:25,283 --> 00:36:27,651 What are we going to do about it? 551 00:36:51,843 --> 00:36:54,210 CARTER: Nice work in there. You think it's enough? 552 00:36:54,279 --> 00:36:55,511 NANCY: Has to be. 553 00:36:55,580 --> 00:36:58,782 We need to be everywhere on the frontlines protecting ourselves. 554 00:36:59,735 --> 00:37:02,469 CARTER: You know one of the problems with having such a smart student? 555 00:37:04,038 --> 00:37:08,575 There comes a day when the teacher realizes he's got nothing left to give. 556 00:37:09,243 --> 00:37:11,144 You know how that makes me feel? 557 00:37:11,212 --> 00:37:13,179 NANCY: Proud? CARTER: Useless. 558 00:37:13,247 --> 00:37:14,748 (laughs). 559 00:37:16,234 --> 00:37:18,168 I'm going back to Africa. 560 00:37:18,236 --> 00:37:21,004 These monkeys came from the Philippines, Ebola doesn't. 561 00:37:21,640 --> 00:37:24,107 It has to have originated in Africa. 562 00:37:26,177 --> 00:37:29,312 NANCY: I guess you were never really cut out for a classroom, Carter. 563 00:37:30,214 --> 00:37:32,182 Or walls in general. 564 00:37:33,668 --> 00:37:36,569 CARTER: Well, somebody's got to find the source of this strain. 565 00:37:37,438 --> 00:37:39,339 NANCY: So, you're back in the game. 566 00:37:39,407 --> 00:37:42,342 CARTER: You pulled me off the bench. 567 00:37:42,544 --> 00:37:45,312 What about you? 568 00:37:46,348 --> 00:37:47,948 NANCY: I'm going home. 569 00:38:07,068 --> 00:38:10,537 ♪ ♪ 570 00:38:16,577 --> 00:38:17,677 Hey. 571 00:38:17,745 --> 00:38:19,612 PETER: Hey. Uh, can I show you something? 572 00:38:19,681 --> 00:38:20,946 NANCY: Sure. 573 00:38:21,016 --> 00:38:24,401 PETER: Uh, I've been making some notes and doing some sketches. 574 00:38:25,570 --> 00:38:27,370 You start looking at this place a little differently, 575 00:38:27,372 --> 00:38:30,206 when you think it might be the last place you're ever gonna see. 576 00:38:30,475 --> 00:38:31,441 NANCY: This the lab? 577 00:38:31,509 --> 00:38:34,660 PETER: Yeah. It's one we should build. 578 00:38:34,746 --> 00:38:36,646 Everything I ever learned, it's... 579 00:38:36,714 --> 00:38:38,247 I put it right in there. 580 00:38:38,316 --> 00:38:40,166 NANCY: It's pretty genius. 581 00:38:40,234 --> 00:38:42,102 And you know how much it kills me to say that to you. 582 00:38:43,405 --> 00:38:46,672 PETER: Look, it'll take forever to fund and to build, 583 00:38:46,741 --> 00:38:49,509 but I figure if we start now... 584 00:38:49,577 --> 00:38:53,046 yeah, we can be prepared for the next time. 585 00:38:53,281 --> 00:38:55,381 There will be a next time. 586 00:38:55,450 --> 00:38:58,068 Everyone understands that, don't they? 587 00:39:27,349 --> 00:39:30,032 ♪ ♪ 588 00:39:30,035 --> 00:39:32,569 NANCY: The Army and the CDC have never downgraded the 589 00:39:32,637 --> 00:39:35,472 status of the Ebola Reston virus. 590 00:39:37,375 --> 00:39:40,944 It remains a Level 4 hot agent today. 591 00:39:42,514 --> 00:39:44,180 The emergence of HIV, 592 00:39:44,265 --> 00:39:47,934 Ebola, and any number of hot agents appears to be a natural consequence... 593 00:39:48,870 --> 00:39:50,303 (cheering). 594 00:39:50,371 --> 00:39:53,073 Of humanity encroaching on previously undisturbed environments. 595 00:40:01,282 --> 00:40:04,033 You might say the Earth's immune system has recognized 596 00:40:04,101 --> 00:40:07,970 the presence of its most destructive pathogen. 597 00:40:07,973 --> 00:40:11,274 Humans. 598 00:40:12,177 --> 00:40:16,246 Emerging viruses continue to mutate and survive, 599 00:40:16,314 --> 00:40:20,567 even when faced with the destruction of their natural environment. 600 00:40:21,469 --> 00:40:25,905 And when they return, they're stronger than they were before. 601 00:40:49,547 --> 00:40:50,847 CARTER: These monkey traders, 602 00:40:50,849 --> 00:40:52,315 they just dump them here? 603 00:40:52,317 --> 00:40:54,801 GUIDE: The sick ones. Yes. 604 00:40:56,470 --> 00:40:59,072 CARTER: Marburg, HIV, Ebola... 605 00:41:01,275 --> 00:41:03,576 all mingling. 606 00:41:03,812 --> 00:41:06,746 It's hell on earth just waiting to get out. 607 00:41:07,015 --> 00:41:09,298 What do you call this place? 608 00:41:09,301 --> 00:41:12,268 GUIDE: The Isle of Plagues. 609 00:41:21,313 --> 00:41:23,980 NANCY: As we deforest these viruses' homes, 610 00:41:23,982 --> 00:41:28,034 wipe out their reservoir hosts, they need a new one to spill over into. 611 00:41:29,070 --> 00:41:31,003 Us. 612 00:41:31,072 --> 00:41:34,674 Viruses have been around for billions of years because they're smart. 613 00:41:35,476 --> 00:41:39,979 The Ebola virus feeds, and then it retreats back into the shadows. 614 00:41:40,581 --> 00:41:43,365 Where it learns, mutates. 615 00:41:46,371 --> 00:41:49,506 Believe me when I tell you... 616 00:41:49,574 --> 00:41:51,875 this Monster will be back again. 617 00:41:53,244 --> 00:41:55,478 And we need to be ready. 618 00:42:28,980 --> 00:42:33,900 ♪ ♪ 619 00:43:03,782 --> 00:43:04,814 (music plays through credits). 620 00:43:31,843 --> 00:43:33,910 Captioned by Cotter Captioning Services. 49375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.