All language subtitles for The.Hillside.Strangler.2004.DVDRipeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 Jeg er vagt her. 2 00:02:12,800 --> 00:02:17,200 Du har vist snuppet et par ting. Nej, jeg har ej. 3 00:02:17,400 --> 00:02:22,800 Smart trick med pr�verummet. Kom lige med mig. 4 00:02:29,000 --> 00:02:31,800 Har du t�nkt d!ig at samarbejde? 5 00:02:45,800 --> 00:02:47,800 Forts�t bare. 6 00:04:15,400 --> 00:04:19,000 "Politiet i Rochester takker for Deres ans�gning, 7 00:04:19,200 --> 00:04:23,400 men m� desv�rre meddele Dem, at resultatet af Deres pr�ve..." 8 00:04:24,600 --> 00:04:27,200 Jeg var ikke god nok, mor. 9 00:04:27,400 --> 00:04:29,600 Jeg fik afslag. 10 00:04:31,000 --> 00:04:35,400 Vil du ikke ogs� hellere arbejde med psykologi? 11 00:04:36,400 --> 00:04:41,200 Politiet er noget s�rligt. De skiller sig ud fra m�ngden. 12 00:04:43,400 --> 00:04:46,600 Kenny, du er for gammel til det her. 13 00:04:46,800 --> 00:04:49,600 Ingenting lykkes for mig. 14 00:04:49,800 --> 00:04:53,800 Nogle gange har jeg bare lyst til at g�re en ende p� det hele. 15 00:04:54,000 --> 00:04:56,600 Det m� du ikke sige. 16 00:04:57,600 --> 00:05:00,200 S� s�, lille skat. Det skal nok g�. 17 00:05:00,400 --> 00:05:03,400 Hvorfor er alle efter mig? 18 00:05:05,000 --> 00:05:07,600 M�ske ville lidt luftforandring hj�lpe. 19 00:05:07,800 --> 00:05:11,200 Et sted med nye ansigter og nye muligheder. 20 00:05:11,400 --> 00:05:15,600 Hvor skulle jeg tage hen? Hvad med L.A.? 21 00:05:15,800 --> 00:05:20,800 Du kan bo hos din f�tter Angelo, indtil du finder dit eget sted. 22 00:05:22,800 --> 00:05:25,400 Det ville v�re rart. 23 00:05:36,800 --> 00:05:38,600 Kenny! 24 00:05:38,800 --> 00:05:41,800 Hej, Angelo. Hop ind, f�tter. 25 00:05:46,400 --> 00:05:50,600 Velkommen til Californien. Tak, fordi du hentede mig. 26 00:05:50,800 --> 00:05:54,000 God flyvetur? Jeps. 27 00:05:54,200 --> 00:05:58,200 Fed bil. S�dan �n m� jeg ogs� have. 28 00:05:58,400 --> 00:06:01,600 Synd, du ikke er "Chairman of the Board". 29 00:06:01,800 --> 00:06:05,800 Er det her m�ske Frank Sinatras bil? 30 00:06:06,000 --> 00:06:09,400 Ja. Hans folk fra Beverly Hills kom med den. 31 00:06:09,600 --> 00:06:14,000 Jeg har ombetrukket det hele med italiensk l�der. 32 00:06:14,200 --> 00:06:17,000 L�kkert. Den har stil. 33 00:06:17,200 --> 00:06:21,600 Tak, fordi jeg m� bo hos dig. I en familie hj�lper man hinanden. 34 00:06:21,800 --> 00:06:25,600 Men det bliver kun for et par uger. 35 00:06:25,800 --> 00:06:30,600 Det m� v�re 20 �r siden, jeg sidst har set dig. 36 00:06:32,400 --> 00:06:34,800 Du har �ndret dig meget. 37 00:06:35,000 --> 00:06:38,800 Jeg er blevet voksen. Det er vi alle sammen. 38 00:06:39,000 --> 00:06:44,400 Hvordan har moster Jenny det? Man kan ikke stole p� kvaksalvere. 39 00:06:46,200 --> 00:06:50,600 Skal vi tage et smut til Hollywood? Det lyder godt. 40 00:06:50,800 --> 00:06:53,400 Det skal nok blive sk�gt. 41 00:07:14,200 --> 00:07:18,400 Se lige hans k�p! Jeg kan ikke se en skid. 42 00:07:20,400 --> 00:07:23,400 Giv Peaches and Herb en stor h�nd! 43 00:07:24,800 --> 00:07:27,600 Den her by er for vild. 44 00:07:27,800 --> 00:07:31,200 L.A. er meget federe end Rochester. 45 00:07:35,000 --> 00:07:40,200 Jeg h�rer, du aldrig dukkede op til timerne p� universitetet. 46 00:07:40,400 --> 00:07:45,800 Hvordan skulle jeg kunne f� mit eksamensbevis, hvis det var sandt? 47 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 Mor er i overgangsalderen, s� hun er lidt desorienteret. 48 00:07:50,200 --> 00:07:53,800 Din historie holder ikke vand. 49 00:07:56,000 --> 00:07:59,400 Hej, Peaches. Fedt show! Tak. 50 00:07:59,600 --> 00:08:01,600 Se hende lige! 51 00:08:01,800 --> 00:08:04,200 Du er sgu alligevel meget l�kker... 52 00:08:04,400 --> 00:08:08,000 ... men tag og overvej en n�seoperation. 53 00:08:08,200 --> 00:08:13,000 Hvad er der galt med min n�se? Den er sk�v, og det pynter ikke. 54 00:08:13,200 --> 00:08:16,400 Du er m�ske en rigtig vildmand? 55 00:08:16,600 --> 00:08:21,600 Kom hjem til mig, og se. Jeg har en gigantisk sjover. 56 00:08:21,800 --> 00:08:25,800 Jeg bliver ikke for ingenting kaldt "den italienske hingst". 57 00:08:26,000 --> 00:08:28,600 Ja, sikkert. 58 00:08:28,800 --> 00:08:32,400 Er du til noget? M�ske. 59 00:08:35,800 --> 00:08:38,400 Kan du se min f�tter d�r? 60 00:08:43,400 --> 00:08:47,000 Du er en rigtig hingst! Pigerne klager aldrig. 61 00:08:47,200 --> 00:08:50,000 Se. Jeg drukner i patter. 62 00:08:52,000 --> 00:08:55,800 L�kker d�se. Den lugter af ost. 63 00:08:56,000 --> 00:08:58,800 Er du fra Georgia? Nej, Wisconsin. 64 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 S� tror da pokker, du lugter af ost. 65 00:09:02,200 --> 00:09:05,600 Dobbeltd�kker? Ja, for fanden! 66 00:09:05,800 --> 00:09:07,200 Seri�st? 67 00:09:07,400 --> 00:09:09,200 Sl� dig dog l�s. 68 00:09:09,400 --> 00:09:12,600 Kom i gang, soldat. Det er en ordre. 69 00:09:21,800 --> 00:09:25,000 S�dan, farmand! 70 00:09:25,800 --> 00:09:28,000 Kom s�, Kenny! 71 00:09:29,000 --> 00:09:31,800 Hun er l�kker, hvad? 72 00:10:02,400 --> 00:10:04,600 Godmorgen, Angelo. 73 00:10:04,800 --> 00:10:08,000 Du ligner en brugtvognsforhandler. 74 00:10:08,200 --> 00:10:12,200 Jeg vil s�ge job hos politiet i Glendale. 75 00:10:14,000 --> 00:10:16,800 Hils strisserne fra Angelo. 76 00:10:17,000 --> 00:10:19,200 Det skal jeg nok. 77 00:10:19,400 --> 00:10:23,600 Tak, fordi du tog mig med i g�r. Det var sgu fedt. 78 00:10:24,400 --> 00:10:27,400 Det er det, man har familien til. 79 00:10:27,600 --> 00:10:31,200 Vi ses senere. Ja. 80 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 God hund, Vito. 81 00:11:06,600 --> 00:11:09,400 Hej, Kenny. Hej, Ang. 82 00:11:09,600 --> 00:11:14,600 Det er mine haremspiger. Carrie og Matilda her er s�stre. 83 00:11:14,800 --> 00:11:18,600 Deres tumpede far og jeg s�lger juletr�er sammen hvert �r. 84 00:11:18,800 --> 00:11:23,600 Det er min f�tter fra New York. Han er et pladderhoved. 85 00:11:23,800 --> 00:11:28,200 Kom og hyg dig med os, n�r du er f�rdig derinde. 86 00:11:29,600 --> 00:11:34,600 Jeg er f�rdig om et �jeblik. Oka y, men lad v�re med at sl�se. 87 00:11:44,800 --> 00:11:46,800 Se dem lige. 88 00:11:58,000 --> 00:12:01,600 Jeg plejer ikke at ryge, s� bare et hiv eller to. 89 00:12:12,600 --> 00:12:15,200 S�dan... sut s�. 90 00:12:15,400 --> 00:12:16,800 Amat�r. 91 00:12:21,600 --> 00:12:24,000 Giv min f�tter en omgang. 92 00:12:25,800 --> 00:12:28,800 Han er alts� lidt klam. 93 00:12:30,200 --> 00:12:33,800 G�r, som jeg siger, Carrie. 94 00:12:36,800 --> 00:12:38,600 G�r det s�. 95 00:12:41,200 --> 00:12:43,600 Sut s�. 96 00:12:45,600 --> 00:12:48,600 S�dan. 97 00:12:48,800 --> 00:12:50,400 Vildt. 98 00:12:50,600 --> 00:12:53,000 S�dan, skat. 99 00:12:53,200 --> 00:12:55,800 Ogs� kuglerne. 100 00:13:18,400 --> 00:13:20,200 Op med dig! 101 00:13:20,400 --> 00:13:23,800 Tror du, du er p� ferie? 102 00:13:24,000 --> 00:13:27,600 "Bare et par uger", sagde du. Nu er der g�et en m�ned. 103 00:13:27,800 --> 00:13:32,000 Jeg har s�gt arbejde. Ja, �t sted. 104 00:13:33,200 --> 00:13:35,000 Du nasser p� mig. 105 00:13:35,200 --> 00:13:39,000 Det her er sgu ikke nogen velg�renhedsorganisation. 106 00:13:39,200 --> 00:13:42,200 Jeg gider ikke have dig h�ngende her. 107 00:13:42,400 --> 00:13:45,600 Bid ham endelig. 108 00:13:48,600 --> 00:13:51,800 "Deres ans�gning kan desv�rre ikke im�dekommes, 109 00:13:52,000 --> 00:13:55,600 da nogle af Deres referencer er af tvivlsom karakter." 110 00:14:10,800 --> 00:14:13,800 Jeg er netop blevet ansat hos Golden State. 111 00:14:14,000 --> 00:14:19,200 Hvad skal du lave d�r? Unders�ge ejendomme. 112 00:14:19,400 --> 00:14:22,600 Men det er bare, indtil jeg kommer ind hos politiet. 113 00:14:22,800 --> 00:14:25,400 Og f�r min praksis op at st�. 114 00:14:25,600 --> 00:14:29,000 Jeg er uddannet psykolog. Sp�ndende. 115 00:14:29,200 --> 00:14:32,000 Hej, Claire. Hej, Raj. 116 00:14:32,200 --> 00:14:34,800 Dejligt vejr. Ja. 117 00:14:54,600 --> 00:14:59,000 PSYKOTERAPI TIL SPOTPRIS FEM SP�RGSM�L 10 DOLLAR 118 00:15:13,400 --> 00:15:16,800 KENNETH ALESSIO BIANCHI CAND. PSYCH. 119 00:15:20,200 --> 00:15:23,400 KENNETH A. BIANCHI AUTORISERET SEXTERAPEUT 120 00:15:39,000 --> 00:15:40,600 Hej. 121 00:15:42,400 --> 00:15:45,200 Er du lige flyttet ind? Ja, i dag. 122 00:15:45,400 --> 00:15:49,200 Jeg hedder Ken Bianchi. Claire Shelton. 123 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Dit h�r er utrolig smukt. 124 00:15:56,600 --> 00:15:58,200 Tak. 125 00:15:59,800 --> 00:16:04,200 Har du en ph.d. i psykologi fra Columbia University? 126 00:16:04,400 --> 00:16:09,400 Har du en doktorgrad? Jeg �bner min egen praksis. 127 00:16:09,600 --> 00:16:14,200 Forh�bentlig f�r jeg hurtigt klienter, s� jeg kan sige mit job op. 128 00:16:14,400 --> 00:16:17,400 Nok om mig. Hvor har du studeret? 129 00:16:17,600 --> 00:16:21,000 Ikke noget fint sted som Columbia University. 130 00:16:21,200 --> 00:16:25,600 Det var bare en sekret�rskole ved Portland. 131 00:16:25,800 --> 00:16:29,000 Er alle piger lige s� smukke som dig i Oregon? 132 00:16:29,200 --> 00:16:31,200 Du g�r mig helt flov. 133 00:16:45,200 --> 00:16:47,600 Det her er vores aften, Claire. 134 00:16:47,800 --> 00:16:50,400 Den er der ingen, der kan tage fra os. 135 00:16:50,600 --> 00:16:52,800 Hvor er du s�d. 136 00:17:07,000 --> 00:17:11,800 Hvad tror du ligger til grund for din �ngstelse? 137 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Det stykke, jeg skriver. 138 00:17:16,200 --> 00:17:20,200 Personerne bliver ikke tredimensionelle nok. 139 00:17:21,000 --> 00:17:26,400 Jeg frygter, at mine erfaringer begr�nser mig. 140 00:17:29,000 --> 00:17:31,400 Hvad hedder stykket? 141 00:17:31,600 --> 00:17:34,200 "Den Leml�stede Forsk�rer". 142 00:17:35,600 --> 00:17:39,400 Det lyder heftigt. Hvad handler det om? 143 00:17:41,000 --> 00:17:44,400 Det er historien om et offer. 144 00:17:44,600 --> 00:17:46,800 En kunstner. 145 00:17:47,000 --> 00:17:49,200 En billedsk�n kvinde, 146 00:17:49,400 --> 00:17:54,400 som bliver stemplet og h�net af samfundet. 147 00:17:55,800 --> 00:17:57,600 Bliver hun sk�ret op? 148 00:17:57,800 --> 00:18:01,400 Nej, det er hende, der er forsk�reren. 149 00:18:04,000 --> 00:18:06,800 Hvem g�r hun fortr�d? 150 00:18:07,000 --> 00:18:09,800 De kvinder, der d�mmer hende. 151 00:18:10,000 --> 00:18:13,200 Hun spr�jter s�d op i dem, 152 00:18:13,400 --> 00:18:17,400 s� politiet tror, det er en mand, der st�r bag. 153 00:18:24,800 --> 00:18:28,800 Jeg elsker at manipulere. G�r du ikke? 154 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Et �jeblik. 155 00:18:41,600 --> 00:18:46,200 Jeg kom lige forbi, og s� s� jeg din bil holde her. 156 00:18:46,400 --> 00:18:50,000 Er alt i orden? Jeg har en klient. 157 00:18:50,200 --> 00:18:55,200 Skal du ikke p� arbejde? Nej, jeg afspadserer. 158 00:18:56,200 --> 00:19:01,400 Flot frisure. Det er �benbart sidste skrig. 159 00:19:01,600 --> 00:19:06,800 Meget elegant. Har vi stadig en aftale med din f�tter p� torsdag? 160 00:19:07,000 --> 00:19:10,800 Ja da. I vil kunne lide hinanden. 161 00:19:15,400 --> 00:19:17,600 ITALIENSK HINGST 162 00:19:20,200 --> 00:19:21,800 Er det d�rs�lgere? 163 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Hejsa! 164 00:19:24,200 --> 00:19:27,400 Er du flygtet fra et cirkus? Og sikke en afro frisure. 165 00:19:27,600 --> 00:19:32,200 Kom indenfor, skat. Hvor har du fundet hende? 166 00:19:32,400 --> 00:19:35,000 S�t jer ned og slap af. 167 00:19:37,800 --> 00:19:39,800 Er han ikke sk�n? 168 00:19:42,600 --> 00:19:46,400 Hvad er det? Glem det. 169 00:19:46,600 --> 00:19:49,000 SLIK SMAGER GODT MEN SEX SKADER IKKE T�NDERNE 170 00:19:49,200 --> 00:19:53,200 Her er ikke s�rlig rart. Kan vi ikke k�re? 171 00:19:53,400 --> 00:19:57,200 Det er da uh�fligt. 172 00:19:57,400 --> 00:20:00,000 Slap nu bare af. Angelo er en fin fyr. 173 00:20:00,200 --> 00:20:03,400 Der burde v�re flere som ham. 174 00:20:04,600 --> 00:20:07,000 V�rsgo. 175 00:20:07,200 --> 00:20:10,800 Chips og bajere. 176 00:20:13,600 --> 00:20:16,200 Hvad er der i fjernsynet? 177 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Jeg er vild med ham. 178 00:20:27,600 --> 00:20:31,400 M� jeg l�ne toilettet? Det er derinde. 179 00:20:34,800 --> 00:20:39,800 Hvordan g�r det med Cadillacen? Du er, hvad du k�rer her i byen. 180 00:20:40,000 --> 00:20:41,800 H�r her... 181 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Jeg har f�et en id�. 182 00:20:45,200 --> 00:20:50,400 Vi to burde g� ind i luderbranchen sammen. 183 00:20:50,600 --> 00:20:55,800 Prostituerede? Ja, et escortbureau. 184 00:20:58,400 --> 00:21:02,400 Vi f�r fat i nogle piger, der kan arbejde for os. 185 00:21:02,600 --> 00:21:05,200 Det er en guldgrube. 186 00:21:06,400 --> 00:21:10,600 Skulle vi f� fat i nogle ludere? Ja. 187 00:21:10,800 --> 00:21:13,000 Jamen... 188 00:21:13,200 --> 00:21:18,600 Hej, skat. Fandt du det? Ja. 189 00:21:30,800 --> 00:21:32,200 Undskyld. 190 00:21:32,400 --> 00:21:36,200 Jeg leder efter en pige til en mysli reklame. 191 00:21:36,400 --> 00:21:38,800 KENNETH A. BIANCHI TALENTSPEJDER 192 00:21:39,000 --> 00:21:42,800 Jeg er ikke skuespiller. Jeg er bare p� ferie her. 193 00:21:43,000 --> 00:21:45,400 Hvor kommer du fra? Tucson. 194 00:21:45,600 --> 00:21:50,400 Jeg synes, du er sk�n. Interesseret? 195 00:21:51,800 --> 00:21:55,000 Ja, men jeg rejser tilbage til Arizona i morgen. 196 00:21:55,200 --> 00:21:57,600 Hvad hedder du? Erin. 197 00:21:57,800 --> 00:22:00,400 Jeg hedder Ken. 198 00:22:10,400 --> 00:22:12,200 Hej. 199 00:22:12,400 --> 00:22:15,000 Jeg har en lille indflytningsgave til dig. 200 00:22:15,200 --> 00:22:17,400 Hvor er du s�d. 201 00:22:17,600 --> 00:22:19,800 Hvor er de smukke. 202 00:22:27,800 --> 00:22:32,200 Jeg skal hen p� kontoret og bagefter over til Ang og spille poker. 203 00:22:32,400 --> 00:22:38,200 Tab nu ikke nogen penge. Vi har en hel bunke regninger. 204 00:22:38,400 --> 00:22:41,800 Der er ogs� et barn p� vej. 205 00:22:43,600 --> 00:22:47,200 Skal jeg v�re far? Det ser s�dan ud. 206 00:22:48,400 --> 00:22:51,800 Er du vred? Nej da. 207 00:22:54,200 --> 00:22:58,800 Ang bliver helt vild. Han g�r meget op i familien. 208 00:22:59,000 --> 00:23:03,200 Han har jo ogs� otte b�rn og fem ekskoner. 209 00:23:05,200 --> 00:23:09,000 Skal det v�re et stort eller et lille bryllup? 210 00:23:09,200 --> 00:23:11,200 Hvad er der? 211 00:23:12,800 --> 00:23:17,400 Det har vi begge to pr�vet. Uden held. 212 00:23:18,200 --> 00:23:22,400 Skal vi ikke bare se, hvordan det bliver at f� et barn? 213 00:23:22,600 --> 00:23:26,800 Jo. Der er vel ingen grund til at forhaste sig. 214 00:23:28,400 --> 00:23:30,800 Er det ikke okay? 215 00:23:32,800 --> 00:23:35,400 Vi ses senere. Ja. 216 00:23:50,600 --> 00:23:53,400 Velkommen tilbage til Hollywood. 217 00:23:56,400 --> 00:23:58,200 Det er her. 218 00:23:59,000 --> 00:24:00,800 Hej med dig. 219 00:24:02,600 --> 00:24:05,800 Det er Vito. Den sk�re k�ter. 220 00:24:08,600 --> 00:24:11,600 Det er min f�tter Angelo, som du skal bo hos, 221 00:24:11,800 --> 00:24:15,000 indtil du f�r r�d til dit eget. 222 00:24:15,200 --> 00:24:18,600 Det er hende modellen fra Tucson. 223 00:24:18,800 --> 00:24:24,400 Kenny sagde godt, at du var smuk. For en gangs skyld l�j han ikke. 224 00:24:24,600 --> 00:24:27,400 Kom herhen og giv mig et kys. 225 00:24:30,200 --> 00:24:31,600 Ikke ringe. 226 00:24:31,800 --> 00:24:34,000 Hvad siger du, Vito? 227 00:24:39,000 --> 00:24:41,800 Jeg kan forst�, du er ny i branchen. 228 00:24:42,000 --> 00:24:45,400 Jeg har lavet lidt modelarbejde f�r. 229 00:24:46,400 --> 00:24:51,600 Mysli reklamen er �benbart blevet udskudt. 230 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 Bureauet vil lave den helt om. 231 00:24:54,800 --> 00:24:56,600 Kenny, for fanden! 232 00:24:56,800 --> 00:25:00,200 Har jeg betalt s�kkens flybillet til ingen verdens nytte? 233 00:25:00,400 --> 00:25:05,000 Hun f�r noget andet. Jeg vil ikke have noget pis i dag. 234 00:25:05,200 --> 00:25:08,200 Jeg finder noget andet til hende. 235 00:25:11,600 --> 00:25:14,000 Det er noget rod med den reklame. 236 00:25:14,200 --> 00:25:18,000 Nu vil Angelo have pengene for flybilletten tilbage. 237 00:25:18,200 --> 00:25:21,000 Det var ham selv, der overtalte mig til at komme. 238 00:25:21,200 --> 00:25:23,600 I lovede mig jo arbejde. 239 00:25:23,800 --> 00:25:26,200 Ja, men det gik alts� ikke. 240 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Jeg har lige skaffet et job til dig. 241 00:25:31,200 --> 00:25:35,400 Charlie venter p� dig. Han er en flinker fyr. 242 00:25:37,200 --> 00:25:38,600 Hvad mener du? 243 00:25:38,800 --> 00:25:42,200 Du skal sprede ben og lege "gem p�lsen". 244 00:25:43,600 --> 00:25:47,200 Jeg g�r. Du skylder mig en flybillet. 245 00:25:47,400 --> 00:25:51,200 Tony, jeg vidste ikke, hun ville v�re s� besv�rlig. 246 00:25:51,400 --> 00:25:53,000 H�r her, din m�r: 247 00:25:53,200 --> 00:25:55,400 Jeg er en del af mafiaen. 248 00:25:55,800 --> 00:26:00,800 Skal jeg hugge arme og ben af dig og proppe en rotte op i dig? 249 00:26:00,800 --> 00:26:03,800 Det g�r jeg, hvis du ikke lystrer. 250 00:26:08,000 --> 00:26:10,800 Pr�v bare. Se, hvor langt du n�r. 251 00:26:11,000 --> 00:26:14,400 Jeg har folk overalt. 252 00:26:14,600 --> 00:26:18,000 De skal nok finde dig, og s� skalperer de dig. 253 00:26:18,200 --> 00:26:21,400 Du kan godt t�rre det grin af! 254 00:26:23,000 --> 00:26:27,600 Skrub s� ind og spred ben for onkel Charlie. 255 00:26:27,800 --> 00:26:33,400 Bagefter skal du ringe til alle dine sm�, naive veninder 256 00:26:33,600 --> 00:26:37,400 og fort�lle dem om modelbranchen her i L.A. 257 00:26:37,600 --> 00:26:40,600 Af sted, din s�k! 258 00:26:48,800 --> 00:26:51,600 Smukt. Det skulle g�res. 259 00:26:58,600 --> 00:27:00,200 Hejsa. 260 00:27:01,800 --> 00:27:04,800 Angelo siger, du er fra Tucson. 261 00:27:05,600 --> 00:27:08,600 Jeg har en s�ster i Scottsdale. 262 00:27:10,800 --> 00:27:13,000 Hvor er du dejlig. 263 00:27:15,400 --> 00:27:18,000 Er der plads til to? 264 00:27:19,600 --> 00:27:22,600 Hvor er du dejlig bl�d. 265 00:27:26,200 --> 00:27:30,200 NY PIGE I BYEN: ERIN THE FOXY LADIES AGENCY 266 00:27:45,000 --> 00:27:48,600 Er du Erins veninde? April. Er du Ken? 267 00:27:48,800 --> 00:27:51,600 Ja. Du ligner ikke billedet. 268 00:27:51,800 --> 00:27:55,800 Det er tre �r gammelt. Det forklarer sagen. 269 00:27:56,000 --> 00:28:01,400 Erin siger, I er tidligere kolleger. Ja, men jeg blev fyret. 270 00:28:03,000 --> 00:28:07,200 Er du klar til at blive model? Tja, hvorfor ikke? 271 00:28:12,800 --> 00:28:16,000 APRIL MED P� DEN V�RSTE 272 00:28:29,600 --> 00:28:31,800 Hit med den. 273 00:28:45,800 --> 00:28:49,000 For 300 dask har den bare at give pote. 274 00:28:49,200 --> 00:28:55,200 Det er byens mest liderlige fyre. De er p� tre fire gange om ugen. 275 00:28:56,600 --> 00:29:00,200 En forn�jelse at handle med jer. 276 00:29:03,000 --> 00:29:06,200 L�kker hytte. Vi ses, Gabrielle. 277 00:29:08,600 --> 00:29:10,800 Stoler du p� hende? 278 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 Ja. Hun kender alle i luderbranchen. 279 00:29:17,400 --> 00:29:20,800 Hvad laver I derinde? �jeblik! 280 00:29:23,800 --> 00:29:27,600 Der er de sm� lamseben. L�kkert. 281 00:29:27,800 --> 00:29:31,600 Kom herhen, s� jeg kan nappe dig. 282 00:29:57,600 --> 00:29:59,600 S�dan! 283 00:30:14,400 --> 00:30:18,000 Hvad ligner det at komme hjem klokken fem? 284 00:30:18,200 --> 00:30:20,600 Jeg har brug for frihed. 285 00:30:20,800 --> 00:30:24,600 Du risikerer at blive fyret, fordi du konstant melder dig syg. 286 00:30:24,800 --> 00:30:28,000 Hold k�ft, tyksak! Hvad sagde du? 287 00:30:30,400 --> 00:30:32,000 Undskyld. 288 00:30:32,200 --> 00:30:34,800 Kom barnet noget til? 289 00:30:35,000 --> 00:30:38,200 Jeg flytter, Ken. Du kan rende mig! 290 00:30:38,400 --> 00:30:41,000 Vi venter barn, Claire. 291 00:30:41,200 --> 00:30:43,600 Det var bare en dum fejltagelse. 292 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 En dum fejltagelse? 293 00:30:46,000 --> 00:30:50,000 Skrub af, eller jeg ringer til politiet! 294 00:30:51,400 --> 00:30:54,400 Hvis det er s�dan, du vil have det. 295 00:30:59,200 --> 00:31:01,600 Claire, �bn vinduet! 296 00:31:03,400 --> 00:31:06,000 �bn s� vinduet! 297 00:31:06,200 --> 00:31:07,200 Okay. 298 00:31:18,000 --> 00:31:20,800 Et skridt til, og jeg ringer til politiet. 299 00:31:21,000 --> 00:31:24,400 Du m� ikke forlade mig. 300 00:31:27,800 --> 00:31:31,000 S� beg�r jeg selvmord. Lad v�re! 301 00:31:58,200 --> 00:32:02,400 Hr. Lindell? Jeg ringer fra "The Foxy Ladies Agency". 302 00:32:04,800 --> 00:32:06,600 Hej, Ang. 303 00:32:06,800 --> 00:32:09,600 Skal vi sende en pige hjem til Dem? 304 00:32:09,800 --> 00:32:12,000 Hvad er der sket? 305 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 Claire har forladt mig. S� kan du bestemme over dig selv. 306 00:32:18,200 --> 00:32:20,200 Hvor er De uartig. 307 00:32:20,400 --> 00:32:22,800 Undskyld... farvel. 308 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Hans kone tog det andet r�r. 309 00:32:29,400 --> 00:32:32,200 Skide maves�r! 310 00:32:40,200 --> 00:32:43,400 Er det her "The Foxy Ladies Agency"? 311 00:32:46,200 --> 00:32:49,800 Svar s�, din narr�v! Hvem fanden er I? 312 00:32:52,400 --> 00:32:56,000 Sig mig, er du klar over, hvem du st�r overfor? 313 00:32:56,200 --> 00:32:58,600 Jeg er stiv af skr�k. 314 00:33:00,000 --> 00:33:03,800 Af sted. Det er den forkerte, du generer. 315 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 Satans! 316 00:33:10,800 --> 00:33:14,200 Hvad foreg�r der? Tror du, du kan skade mig? 317 00:33:14,400 --> 00:33:17,600 I m� ikke g�re mig noget! 318 00:33:19,200 --> 00:33:22,200 Forsvind med jer. Og bliv v�k. 319 00:33:33,400 --> 00:33:35,200 Hvor skal I hen? 320 00:33:39,200 --> 00:33:41,400 S� lukker biksen. 321 00:33:53,000 --> 00:33:57,400 Det er mine v�ben. Ikke l�ngere. 322 00:33:59,000 --> 00:34:01,800 I har ringet til vores kunder. 323 00:34:02,000 --> 00:34:07,000 Hvor har I numrene fra? Fra en luder, Kenny kender. 324 00:34:07,200 --> 00:34:12,000 Hvilken luder? Bare en, der hedder Gabrielle. 325 00:34:13,000 --> 00:34:16,800 Hvem er Gabrielle? En af vores freelancere. 326 00:34:17,800 --> 00:34:20,800 Bad jeg dig ikke om at v�re forsigtig? 327 00:34:21,000 --> 00:34:25,400 Hvorfor er alting min skyld? Skal vi diskutere det her? 328 00:34:30,000 --> 00:34:33,800 Vi ses igen. Du er ikke s� lidt fr�k, din svans. 329 00:34:34,000 --> 00:34:38,000 Man er nok h�rd i filten, hvad? Bare kom an. 330 00:34:42,800 --> 00:34:45,000 Kom, gutter. 331 00:34:51,400 --> 00:34:54,000 De niggere tog vores penge! 332 00:34:54,200 --> 00:34:57,600 Jeg sl�r dem ihjel! De har vores v�ben. 333 00:34:57,800 --> 00:35:00,800 Du var sgu til stor nytte. De havde jo v�ben. 334 00:35:01,000 --> 00:35:03,800 Det her skal h�vnes, Kenny. 335 00:35:07,800 --> 00:35:12,800 Mig skal man ikke genere. Bare hold dig v�k fra afroerne. 336 00:35:13,800 --> 00:35:16,400 Det er for oplagt. 337 00:35:16,600 --> 00:35:18,800 Der er en luder, der m� b�de. 338 00:35:19,000 --> 00:35:23,800 Det er lige meget hvem. April eller min ekskone. 339 00:35:24,000 --> 00:35:27,600 Der er et regnskab, der skal g�res op med maner. 340 00:35:27,800 --> 00:35:31,000 De smats�er skal ikke skide p� os. 341 00:35:31,200 --> 00:35:33,400 Lad os nakke et par af dem. 342 00:35:33,600 --> 00:35:35,800 Vi giver dem en l�restreg, 343 00:35:36,000 --> 00:35:40,800 og vi begynder med den s�k, der solgte mig listen. 344 00:35:41,000 --> 00:35:42,400 God id�. 345 00:35:42,600 --> 00:35:44,600 Pissegod id�. 346 00:35:45,800 --> 00:35:49,400 Vi giver hende en ordentlig omgang. 347 00:35:51,800 --> 00:35:56,000 D�r er hun. Spaden fortalte mig, hvor hun arbejder. 348 00:35:58,000 --> 00:36:01,600 Gabrielle, jeg skal lige snakke med dig. 349 00:36:06,400 --> 00:36:09,400 Hop lige ind p� bags�det. 350 00:36:11,600 --> 00:36:14,200 Det tager kun et �jeblik. 351 00:36:15,400 --> 00:36:17,400 Okay, skat. 352 00:36:30,800 --> 00:36:35,000 Hvordan k�rer forretningen? Det kunne g� bedre. 353 00:36:44,800 --> 00:36:47,800 Jeg bliver pludselig s� liderlig. 354 00:36:57,800 --> 00:37:00,000 Hvordan er det? 355 00:37:00,400 --> 00:37:02,000 Sk�nt. 356 00:37:03,000 --> 00:37:05,800 Jeg har aldrig pr�vet en sort pige f�r. 357 00:37:06,000 --> 00:37:09,400 Vi er alle sammen lyser�de indeni. 358 00:37:09,600 --> 00:37:11,800 Du er da vild i aften. 359 00:37:15,200 --> 00:37:18,000 S�dan, skat. Kom s� med den. 360 00:37:31,800 --> 00:37:34,000 Ud, Kenny! 361 00:37:41,000 --> 00:37:42,800 Kom herhen. 362 00:37:44,000 --> 00:37:48,000 Har du glemt, at hun n�r fik os sl�et ihjel? 363 00:37:48,200 --> 00:37:51,800 Hun har �delagt forretningen. Jeg troede, du jokede. 364 00:37:52,000 --> 00:37:56,400 N�r jeg siger h�vn, s� mener jeg sgu h�vn! 365 00:37:57,600 --> 00:37:59,800 Mand dig dog op! 366 00:38:00,000 --> 00:38:02,200 Se p� mig! 367 00:38:03,800 --> 00:38:06,000 Jeg har aldrig gjort s�dan noget. 368 00:38:06,200 --> 00:38:09,400 Hun fryder sig nok over at have r�vrendt os. 369 00:38:09,600 --> 00:38:12,200 Skal hun slippe af sted med det? 370 00:38:12,400 --> 00:38:15,000 Det er p� tide, du opf�rer dig som en mand. 371 00:38:15,200 --> 00:38:19,200 Vis mig, at du virkelig har noget mellem benene. 372 00:38:19,400 --> 00:38:21,200 Vis mig det. 373 00:38:34,200 --> 00:38:38,000 Er vi f�rdige med at snakke? Jeg skal tilbage til flisen. 374 00:38:39,600 --> 00:38:41,800 Jeg vil gerne af nu! 375 00:38:48,000 --> 00:38:49,600 B�ssekarl! 376 00:38:49,800 --> 00:38:52,400 Dr�b den smatso! 377 00:38:52,600 --> 00:38:54,200 Dr�b hende! 378 00:38:55,200 --> 00:38:56,600 Kv�l hende! 379 00:38:56,800 --> 00:38:58,800 Kv�l hende, Kenny! 380 00:38:59,000 --> 00:39:01,600 Kv�l hende! 381 00:39:01,800 --> 00:39:03,800 Kv�l den m�r! 382 00:39:05,000 --> 00:39:07,400 Nej! Jeg har en s�n! 383 00:39:09,400 --> 00:39:12,400 Dr�b hende! Dr�b hende! 384 00:39:13,600 --> 00:39:17,800 S�dan skal det v�re! Vis dig dog som en mand! 385 00:39:24,000 --> 00:39:26,600 Kv�l hende! 386 00:39:33,200 --> 00:39:35,200 S�dan, Kenny! 387 00:39:37,600 --> 00:39:41,400 Dr�b hende s�, Kenny! G�r det s�! 388 00:39:42,200 --> 00:39:44,400 Dr�b hende! 389 00:39:51,800 --> 00:39:57,200 S�dan skal det sgu v�re! Det var n�ste skridt. 390 00:39:57,400 --> 00:40:00,400 Nu ved den so, hvem der bestemmer. 391 00:40:00,600 --> 00:40:03,800 Ja. Du har vist, at du har nosser. 392 00:40:04,000 --> 00:40:06,200 K�mpenosser! 393 00:40:09,200 --> 00:40:12,000 Jeg er fandeme stolt af dig. 394 00:40:13,400 --> 00:40:16,600 Du er en mand. Jeg har noget til dig. 395 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Sk�nt! 396 00:40:25,200 --> 00:40:28,000 Mine �jne g�r skideondt. 397 00:40:30,000 --> 00:40:32,200 Knep hende. 398 00:40:47,600 --> 00:40:52,200 M�ske f�r en af de idioter skylden for hendes d�d. 399 00:40:52,400 --> 00:40:55,400 Mon sagen overhovedet bliver efterforsket? 400 00:40:55,600 --> 00:40:58,800 Det er ikke engang omtalt i avisen. 401 00:40:59,000 --> 00:41:04,400 De har vigtigere ting at tage sig til. Hvad betyder en d�d luder? 402 00:41:05,600 --> 00:41:08,200 N�d du at s�tte hende p� plads? 403 00:41:08,400 --> 00:41:11,400 Det kan du bande p�. Hun var s� hj�lpel�s. 404 00:41:11,600 --> 00:41:14,800 Jeg kunne g�re med hende, hvad jeg ville. 405 00:41:15,000 --> 00:41:19,600 Jeg var lige ved at komme, da jeg klemte livet ud af hende. 406 00:41:23,000 --> 00:41:26,800 Hvad med en p�fyldning? Jo tak. 407 00:41:27,000 --> 00:41:30,200 Er der andet, I vil have? Nej tak. 408 00:41:35,000 --> 00:41:38,800 Hvad siger du? Skal vi tage en tur til? 409 00:41:39,000 --> 00:41:45,000 Ja, lad os finde en luder mere. Jeg har noget, vi kan more os med. 410 00:42:15,600 --> 00:42:18,800 Hej, skat. Kom herhen. 411 00:42:20,200 --> 00:42:23,800 Gl�delig halloween. I lige m�de. 412 00:42:24,000 --> 00:42:27,600 Er du til noget? 50 dask p�, at du har en god r�v. 413 00:42:27,800 --> 00:42:31,600 Pengene f�rst. Ja ja. Hop ind. 414 00:42:38,200 --> 00:42:40,200 Hej, cowboy. 415 00:42:45,400 --> 00:42:50,000 Sk�n cologne. "Old Spice". Privat beholdning. 416 00:42:50,200 --> 00:42:53,800 Skal vi tage et v�relse? Det g�r ikke her i bilen. 417 00:42:54,000 --> 00:42:58,400 Selen generer ogs� i ryggen. Du bestemmer. 418 00:42:59,400 --> 00:43:02,800 Jeg kender et sted p� Sunset Boulevard. 419 00:43:10,400 --> 00:43:11,600 Hvad nu? 420 00:43:11,800 --> 00:43:14,200 Du er anholdt for prostitution. 421 00:43:14,400 --> 00:43:16,400 Ikke igen. 422 00:43:17,400 --> 00:43:18,800 Ud af bilen. 423 00:43:19,000 --> 00:43:21,800 Jeg har ikke r�d til... H�nderne om p� ryggen. 424 00:43:22,000 --> 00:43:24,800 Jeg bor allerede p� gaden. 425 00:43:27,400 --> 00:43:29,200 Pis! 426 00:43:35,200 --> 00:43:37,400 Alt i orden? Ja. 427 00:43:53,400 --> 00:43:55,400 S�t dig ned. 428 00:43:57,800 --> 00:44:01,600 Det her er ikke en politistation. Hvad foreg�r der? 429 00:44:01,800 --> 00:44:05,600 Det her er en specialenhed med egne lokaler. 430 00:44:16,600 --> 00:44:21,200 Akvarier p� en politistation? Bor du her? 431 00:44:21,400 --> 00:44:23,200 Klap i. 432 00:44:24,400 --> 00:44:27,400 Jeg begynder at blive bange. 433 00:44:27,600 --> 00:44:30,600 Bare g�r, som der bliver sagt. 434 00:44:31,800 --> 00:44:35,600 Du lyver ikke, vel? Nej. 435 00:44:37,600 --> 00:44:41,600 I kan ikke tilbageholde mig. Jeg kender mine rettigheder. 436 00:44:41,800 --> 00:44:43,800 Ned p� gulvet. 437 00:44:48,000 --> 00:44:49,600 Vend hende om. 438 00:44:49,800 --> 00:44:51,600 Vend hende. 439 00:44:52,600 --> 00:44:55,200 Hj�lp! Slap af. 440 00:44:55,400 --> 00:44:57,400 Slap af. 441 00:44:57,600 --> 00:44:59,400 Slap af. 442 00:44:59,600 --> 00:45:01,600 Hold hende nede. 443 00:45:03,000 --> 00:45:04,600 Slap af. 444 00:45:10,800 --> 00:45:13,200 Nu bliver jeg sgu gal. 445 00:45:20,600 --> 00:45:23,400 L�g hende p� ryggen. 446 00:45:23,600 --> 00:45:26,400 Lig d�r, s� skal det nok g�. 447 00:45:28,200 --> 00:45:31,000 Ud med dig. Det er mig f�rst. 448 00:45:31,200 --> 00:45:33,000 Ud! 449 00:45:36,400 --> 00:45:38,400 Lige et �jeblik. 450 00:45:38,600 --> 00:45:41,000 "Ud" blev der sagt! 451 00:45:43,400 --> 00:45:46,600 Det skal nok g�. Bare slap af. 452 00:45:50,800 --> 00:45:53,600 Jeg g�r dig ikke noget. 453 00:45:57,800 --> 00:46:02,000 Nu er jeg hos dig. Nu er jeg her. 454 00:46:14,800 --> 00:46:17,200 S�dan skal det sgu v�re. 455 00:46:19,000 --> 00:46:22,000 L�kkert. S� er det din tur. 456 00:46:24,400 --> 00:46:28,200 Hvad nu? Det er jo det her, vi har dr�mt om. 457 00:46:28,400 --> 00:46:31,000 Af sted med dig. 458 00:46:37,200 --> 00:46:41,400 Skynd dig, ellers bliver fissen kold. 459 00:47:31,200 --> 00:47:32,800 Ret dig ud. 460 00:47:52,400 --> 00:47:55,000 Vi har alt det her. 461 00:47:55,200 --> 00:47:58,400 Vil du g�re det? G�re hvad? 462 00:47:58,600 --> 00:48:01,600 Sende hende p� bryllupsrejse. 463 00:48:01,800 --> 00:48:04,000 Jeg ordnede den sidste. 464 00:48:04,200 --> 00:48:08,600 Okay, men hold hendes ben, for hun sparker nok. 465 00:48:10,600 --> 00:48:12,800 Du ved, hvordan det er. 466 00:48:13,000 --> 00:48:16,200 Er det nok? Nej, vi tager lidt mere. 467 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 S� f�r hun ikke noget ilt. 468 00:48:28,400 --> 00:48:30,200 Kom s�. 469 00:48:38,400 --> 00:48:40,600 Op med hende. 470 00:48:43,000 --> 00:48:44,600 Slap af. 471 00:49:02,400 --> 00:49:04,400 Slap s� af! 472 00:49:08,400 --> 00:49:10,000 Slap af, din s�k! 473 00:49:32,400 --> 00:49:34,200 Hold k�ft, Vito! 474 00:50:06,400 --> 00:50:09,400 Jeg nolede det her, da mor l� p� hospitalet. 475 00:50:09,600 --> 00:50:13,400 Man ved aldrig, om hun begynder at tr�kke vejret igen. 476 00:50:16,800 --> 00:50:18,600 Det var det. 477 00:50:19,600 --> 00:50:22,800 Vi begraver hendes ting og f�r hende v�k. 478 00:50:25,600 --> 00:50:28,400 Vi gjorde dig en tjeneste, skat. 479 00:50:30,600 --> 00:50:33,400 Du d�de, mens du stadig var smuk. 480 00:50:38,600 --> 00:50:40,400 S�dan... 481 00:50:52,800 --> 00:50:56,200 Jeg tager lige hendes ben. Har du hende? 482 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Lad mig se engang. 483 00:51:43,200 --> 00:51:46,600 Jeg smed hende foran min eksk�restes hus. 484 00:51:46,800 --> 00:51:49,400 Forh�bentlig s� hun hende. 485 00:51:52,200 --> 00:51:53,600 Fantastisk! 486 00:51:53,800 --> 00:51:57,200 Flere millioner mennesker har set det her. 487 00:51:57,400 --> 00:52:00,400 Tror du, du er ber�mt nu? 488 00:52:01,200 --> 00:52:04,200 Der bliver lavet en film om dig. 489 00:52:16,600 --> 00:52:19,200 Hvad med hende d�r? 490 00:52:19,400 --> 00:52:22,000 Ingen m�rkl�dede i aften. 491 00:52:24,800 --> 00:52:28,800 Jeg troede, omtalen ville gl�de dig. 492 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Den g�r den ogs�. 493 00:52:31,200 --> 00:52:36,400 Strisserne har heldigvis ikke forbundet de to mord. 494 00:52:36,600 --> 00:52:40,200 Endelig kommer de to f�tre i avisen. 495 00:52:41,200 --> 00:52:44,000 Send et eksemplar til din mor. 496 00:52:47,600 --> 00:52:50,800 Hende d�r ligner da et godt knald. 497 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Hun er for usoigneret. 498 00:52:53,200 --> 00:52:56,400 Vi skal ikke kaste os over den f�rste og bedste. 499 00:52:56,600 --> 00:52:58,400 Vi finder en l�kker sild. 500 00:52:58,600 --> 00:53:01,200 Hvis ikke, k�rer vi hjem og river den af. 501 00:53:01,400 --> 00:53:03,800 God plan. 502 00:53:04,000 --> 00:53:05,600 God plan. 503 00:53:13,000 --> 00:53:14,600 �h nej! 504 00:53:24,400 --> 00:53:27,800 Politiet. Hvad hedder du? Karyn Mallick. 505 00:53:29,400 --> 00:53:31,400 K�rte jeg for st�rkt? 506 00:53:31,600 --> 00:53:37,200 En ung kvinde, der ligner dig, har v�ret indblandet i et r�veri. 507 00:53:37,400 --> 00:53:43,400 Jeg er p� vej hjem fra hospitalet. F�lg venligst med hen p� stationen. 508 00:53:43,600 --> 00:53:47,000 Jeg er sygeplejerske. Jeg har aldrig brudt loven. 509 00:53:47,200 --> 00:53:49,800 S� kan du jo v�re helt rolig. 510 00:53:55,000 --> 00:53:58,600 Hospitalet kan bekr�fte, at jeg fik fri for et kvarter siden. 511 00:53:58,800 --> 00:54:01,400 Det ordner vi p� stationen. 512 00:54:08,400 --> 00:54:11,600 Jeg bor lige derhenne 513 00:54:11,800 --> 00:54:16,000 sammen med mine katte, som sikkert er sultne nu. 514 00:54:16,200 --> 00:54:21,200 I har �benbart gang i et eller andet, 515 00:54:21,400 --> 00:54:26,000 men jeg skal alts� n� et fly til Seattle i morgen tidlig. 516 00:54:31,000 --> 00:54:33,800 Hvor skal du hen? 517 00:54:34,000 --> 00:54:38,400 Det her er sgu ikke for sjov! H�nderne om bag p� ryggen! 518 00:54:41,000 --> 00:54:45,400 Lad v�re med at g�re modstand, dumme s�k! 519 00:54:47,000 --> 00:54:49,800 Det slipper I ikke godt fra! 520 00:54:50,000 --> 00:54:52,200 Ind, Kenny. 521 00:54:56,400 --> 00:54:58,200 Jeg har hende! 522 00:55:04,000 --> 00:55:06,200 Hej, skattepige. 523 00:55:06,400 --> 00:55:11,000 Er det her min eksk�restes id�? For det er alts� ikke spor sjovt. 524 00:55:11,200 --> 00:55:14,800 Det siger jeg til ham, hvis jeg m�der ham. 525 00:55:15,000 --> 00:55:19,400 Lad mig nu g�. Jeg sladrer ikke. Det lover jeg. 526 00:55:19,600 --> 00:55:21,600 Det ved jeg godt. 527 00:55:21,800 --> 00:55:26,600 Hvad har jeg gjort jer? Hvorfor g�r I det her? 528 00:55:26,800 --> 00:55:28,800 For sjov, skat. 529 00:55:40,800 --> 00:55:45,600 ...liget var blevet smidt i en gr�ft i et boligomr�de. 530 00:55:45,800 --> 00:55:49,200 Ofrenes udseende og alder f�lger m�nsteret for det, 531 00:55:49,400 --> 00:55:52,600 der nu g�r under navnet "Hillside kv�lningerne". 532 00:55:52,800 --> 00:55:57,600 Nogle af ofrene var prostituerede fra Sunset Boulevard. 533 00:55:57,800 --> 00:56:02,400 Siden mordene begyndte, har de �ndret deres rutiner... 534 00:56:03,600 --> 00:56:07,600 Jeg vil have en pistol. S� skyder du bare dig selv. 535 00:56:08,800 --> 00:56:13,400 Desuden g�r Hillside kv�leren ikke efter gravide kvinder. 536 00:56:16,200 --> 00:56:20,400 Jeg skal hjem nu. Min bror laver mad til mig. 537 00:56:24,400 --> 00:56:28,800 Du er altid ovre hos Angelo, s� hvorfor skulle jeg bo her? 538 00:56:29,000 --> 00:56:34,200 Jeg savner at v�gne op ved siden af dig. At holde om dig. 539 00:56:37,600 --> 00:56:42,600 Uanset hvad der sker, vil du altid v�re min store k�rlighed. 540 00:56:42,800 --> 00:56:44,400 Hold nu op. 541 00:56:44,600 --> 00:56:47,800 Fors�mmer du stadig arbejdet? 542 00:56:48,800 --> 00:56:52,400 S�t dig hellere ned. Jeg har d�rligt nyt. 543 00:57:00,200 --> 00:57:03,800 L�gen har fundet en svulst i min h�jre lunge. 544 00:57:06,200 --> 00:57:09,600 De har taget en biopsi, og den er ondartet. 545 00:57:09,800 --> 00:57:11,400 �h, gud! 546 00:57:11,600 --> 00:57:13,800 Jeg har kr�ft. 547 00:57:15,800 --> 00:57:18,800 Jeg er s� bange, Claire. 548 00:57:22,200 --> 00:57:24,400 Det skal nok g�. 549 00:57:29,400 --> 00:57:31,600 Jim Mitchell rapporterer om fundet 550 00:57:31,800 --> 00:57:35,600 af en d�d kvinde ved La Crescenta. 551 00:57:35,800 --> 00:57:38,600 Politiet i Glendale har en lignende sag. 552 00:57:38,800 --> 00:57:42,600 Cecilia Bedroza rapporterer fra Chevy Chase Drive. 553 00:57:42,800 --> 00:57:47,800 Der er 55 betjente p� sagen, og de kunne godt bruge en pause. 554 00:57:54,400 --> 00:57:59,200 Det er fra Big Rays begravelse. Han fik et hjerteanfald. 555 00:58:06,600 --> 00:58:09,400 Hvordan har du det, moster Jenny? 556 00:58:11,600 --> 00:58:15,000 Kemoen svitser ens indvolde som bacon... 557 00:58:15,200 --> 00:58:17,400 ... men jeg klarer den. 558 00:58:19,800 --> 00:58:24,200 Det var, da Moony d�de. Han havde tyktarmskr�ft. 559 00:58:24,400 --> 00:58:28,400 Drop de morbide historier. Det er skidedeprimerende. 560 00:58:31,000 --> 00:58:34,400 Hvordan har jeg dog f�et s�dan en flabet s�n? 561 00:58:34,600 --> 00:58:37,200 Du spredte ben for far. 562 00:58:40,600 --> 00:58:43,400 Rend mig, dit r�vhul! 563 00:58:43,600 --> 00:58:46,200 Jeg forbander den dag, du blev f�dt. 564 00:58:46,400 --> 00:58:48,000 Spyt du bare. 565 00:58:48,200 --> 00:58:51,200 Skal mor give dig et br�ndem�rke? 566 00:58:55,000 --> 00:58:57,800 Jeg h�rer, man har fundet endnu et lig. 567 00:58:58,000 --> 00:59:00,400 Det er det femte i denne uge. 568 00:59:02,800 --> 00:59:06,800 Han har travlt, hvad? Det er vel en eller anden psykopat. 569 00:59:10,200 --> 00:59:14,000 Jeg har forbudt min datter Elizabeth at blaffe. 570 00:59:14,200 --> 00:59:18,000 Hellere sp�rge far her end at tage nogen chancer. 571 00:59:21,200 --> 00:59:26,000 Bare jeg vidste, hvem han var. Dus�ren lyder p� 100.000 dollar. 572 00:59:26,200 --> 00:59:29,800 S� skal jeg have halvdelen. Naturligvis, min ven. 573 00:59:30,000 --> 00:59:33,400 Ikke mere vin, mor. Du mister hjerneceller. 574 00:59:33,600 --> 00:59:35,800 Giv mig den! Det er usundt. 575 00:59:36,200 --> 00:59:41,800 Det er da f�rste gang, du t�nker p� mit helbred. 576 00:59:42,000 --> 00:59:45,000 Du er en ond dranker. 577 00:59:46,400 --> 00:59:49,800 Min k�re s�n pr�vede engang at sl� mig ihjel. 578 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 Han t�ndte for gassen 579 00:59:52,200 --> 00:59:56,200 i h�b om, at jeg ville t�nde en sm�g og ryge i luften. 580 00:59:58,200 --> 01:00:03,600 Han var vred, fordi jeg ikke ville give ham penge til en bil. 581 01:00:03,800 --> 01:00:06,800 Heldigvis kunne jeg lugte gassen. 582 01:00:11,200 --> 01:00:13,600 Bagefter sagde jeg til ham, 583 01:00:13,800 --> 01:00:19,000 at han kunne have dr�bt de fem b�rn, jeg passede den dag. 584 01:00:20,800 --> 01:00:23,000 Ved du, hvad han sagde? 585 01:00:23,200 --> 01:00:27,000 "Og hvad s�?" Ja, s�dan sagde han. 586 01:00:27,200 --> 01:00:30,400 "Og hvad s�?" Du er et rigtigt r�vhul. 587 01:00:30,600 --> 01:00:35,800 Jeg bukkede mig i det mindste ikke ned for alle h�ndv�rkerne, din luder. 588 01:00:36,000 --> 01:00:39,600 Du pralede da med, at du bollede din steddatter 589 01:00:39,800 --> 01:00:43,000 og gav hende videre til dine to debile s�nner. 590 01:00:43,200 --> 01:00:46,000 Hold k�ft! Du skal ikke bede mig holde k�ft! 591 01:00:46,200 --> 01:00:49,800 Gjorde du virkelig det? Jeg elsker dig, min dreng. 592 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 Hold k�ft, sagde jeg! 593 01:00:54,600 --> 01:00:57,200 Ved du, hvad han sagde til folk? 594 01:00:57,400 --> 01:01:00,000 At hun skulle k�res til. 595 01:01:01,200 --> 01:01:06,000 Hiv dog pikken af, og prop den op i r�ven p� dig selv! 596 01:01:06,200 --> 01:01:08,800 Du er f�rdig, din so! 597 01:01:10,600 --> 01:01:12,200 V�rsgo! 598 01:01:13,000 --> 01:01:15,200 Din m�gso! 599 01:01:15,400 --> 01:01:18,000 Se, hvad jeg m� finde mig i. 600 01:01:18,200 --> 01:01:21,000 Du kan ikke engang t�rre dig selv! 601 01:01:24,000 --> 01:01:26,600 Han kan ikke t�rre sig selv i r�ven. 602 01:01:43,000 --> 01:01:47,400 Pis! Her er sgu for varmt. Glem det. 603 01:01:47,600 --> 01:01:52,400 Det er enhver betjents dr�m at fange Hillside kv�leren. 604 01:01:52,600 --> 01:01:56,600 Du er stolt af dig selv, hvad? Ja, det kan du fandeme tro. 605 01:01:56,800 --> 01:01:59,200 Alle luderne er p� vagt. 606 01:01:59,400 --> 01:02:04,600 Strisserne pr�ver at fange os, og du sidder bare og fryder dig. 607 01:02:06,000 --> 01:02:09,200 Vi er �benbart klogere end dem. 608 01:02:12,800 --> 01:02:18,400 I nat l� jeg og t�nkte p� hende fra Pasadena. 609 01:02:22,400 --> 01:02:26,200 Hun stirrede p� mig, som om det hele var et mareridt. 610 01:02:27,200 --> 01:02:31,000 Som om hun gjorde alt for at v�gne. 611 01:02:32,400 --> 01:02:36,200 Det blik vil hjems�ge mig til evig tid. 612 01:02:37,800 --> 01:02:41,000 T�nker du aldrig p� den slags bagefter? 613 01:02:41,200 --> 01:02:42,600 Jo da. 614 01:02:42,800 --> 01:02:45,000 Og s� griner jeg. 615 01:02:49,200 --> 01:02:53,400 Husk p�, at de piger ikke er bedre v�rd. 616 01:02:53,600 --> 01:02:57,800 De fortjener at d�. Der er en grund til, at vi g�r det. 617 01:03:02,800 --> 01:03:04,600 Se nu d�r. 618 01:03:07,000 --> 01:03:10,000 Vi holder en pause, indtil der er ro p�. 619 01:03:17,800 --> 01:03:22,800 Et barn uden kontakt med sin far kan tage mental skade. 620 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 Sara har brug for en far, 621 01:03:25,200 --> 01:03:28,200 men jeg ved ikke, om det skal v�re dig. 622 01:03:28,400 --> 01:03:30,800 Nu er du uretf�rdig. 623 01:03:31,000 --> 01:03:34,000 Jeg har gl�det mig s�dan til at blive far. 624 01:03:34,200 --> 01:03:38,200 Du ville d�dkede dig i Eugene. 625 01:03:38,400 --> 01:03:40,200 Hvordan ved du det? 626 01:03:40,400 --> 01:03:43,800 Det kan du da ikke bare g� ud fra. 627 01:03:44,000 --> 01:03:48,200 Ken, jeg har brug for fred og ro efter f�dslen. 628 01:03:48,400 --> 01:03:51,800 Jeg g�r dig i virkeligheden en tjeneste. 629 01:03:57,800 --> 01:03:59,400 Gl�delig jul! 630 01:04:01,800 --> 01:04:03,600 Hvad s�, fessor? 631 01:04:03,800 --> 01:04:07,200 Claire flytter til Oregon med min datter. 632 01:04:07,400 --> 01:04:10,400 Jeg tr�nger til at afreagere. 633 01:04:10,600 --> 01:04:13,000 Vi holder pause. Der er ro nu. 634 01:04:13,200 --> 01:04:16,000 Det er noget, jeg bestemmer. 635 01:04:19,400 --> 01:04:22,200 Har du da nogen ideer? 636 01:04:22,400 --> 01:04:24,800 Det har jeg tilf�ldigvis. 637 01:04:25,000 --> 01:04:28,200 Firmaet ejer en tom lejlighed i Hollywood. 638 01:04:28,400 --> 01:04:31,200 Jeg har en n�gle til den. 639 01:04:32,400 --> 01:04:34,800 M�ske kan vi bruge den. 640 01:04:56,400 --> 01:05:00,400 I har bestilt en pige. Du kommer lige til tiden. 641 01:05:12,600 --> 01:05:16,600 Hvad foreg�r her? Du er anholdt for prostitution. 642 01:05:16,800 --> 01:05:21,200 H�nderne om p� ryggen. I m� ikke g�re mig noget. 643 01:05:21,400 --> 01:05:25,800 Hvad g�r I ved mig? Du skal i f�ngsel. 644 01:05:26,000 --> 01:05:30,200 Opf�r dig p�nt, eller du vil fortryde det. 645 01:05:31,000 --> 01:05:32,600 F�lg med. 646 01:05:38,800 --> 01:05:40,800 Hj�lp! 647 01:05:41,000 --> 01:05:44,000 Det er Hillside kv�leren! 648 01:05:45,400 --> 01:05:47,200 �bn d�ren! 649 01:05:54,200 --> 01:05:57,800 Hold k�ft, eller jeg dolker dig! 650 01:06:02,600 --> 01:06:04,600 Hvad fanden? 651 01:06:04,800 --> 01:06:06,800 Hvem var det? 652 01:06:18,400 --> 01:06:20,800 Jeg ved godt, I er derinde! 653 01:06:23,800 --> 01:06:26,800 Hent vicev�rten. Jeg venter her. 654 01:06:30,000 --> 01:06:31,600 Kenny! 655 01:06:31,800 --> 01:06:33,600 �bn s� d�ren! 656 01:06:44,400 --> 01:06:48,800 Politiet fors�ger at kaste lys over en ung Glendale piges f�rden. 657 01:06:49,000 --> 01:06:52,800 Hun st�r nu p� listen over Hillside kv�lerens ofre. 658 01:06:54,600 --> 01:06:56,400 Det var t�t p�. 659 01:06:56,600 --> 01:06:59,600 Nu er det slut. Vi holder en pause. 660 01:06:59,800 --> 01:07:03,800 Du m� hellere skille dig af med Cadillacen. 661 01:07:04,000 --> 01:07:07,600 Husk p�, at det er mig, der styrer showet. 662 01:07:09,800 --> 01:07:11,800 Ja ja. 663 01:07:13,000 --> 01:07:17,800 Nu skal du ikke v�re flabet, for det f�r konsekvenser. 664 01:07:25,400 --> 01:07:29,800 M�ske er du i virkeligheden to forskellige personer. 665 01:07:30,800 --> 01:07:35,400 M�ske lider du af en personlighedsspaltning. 666 01:07:35,600 --> 01:07:39,000 Ligesom S ybil? Ja. 667 01:07:40,200 --> 01:07:44,200 Der er Christina, den f�lsomme unge kvinde. 668 01:07:44,400 --> 01:07:49,400 Og s� er der en vred person, der vil �del�gge alt p� sin vej. 669 01:07:50,400 --> 01:07:53,600 Lad os kalde hende Brenda. 670 01:07:57,200 --> 01:08:00,400 Brenda... Christina... 671 01:08:00,600 --> 01:08:04,200 Jeg har godt f�lt en andens tilstedev�relse. 672 01:08:04,400 --> 01:08:07,400 Is�r n�r jeg er alene hjemme. 673 01:08:07,600 --> 01:08:11,000 Og jeg frygter, at det er en fjendtlig sj�l, 674 01:08:11,200 --> 01:08:14,400 som jeg ikke kan kontrollere. 675 01:08:16,400 --> 01:08:19,600 Det kan v�re Brenda, der pr�ver at f� kontakt med dig. 676 01:08:19,800 --> 01:08:22,200 Ja, netop. 677 01:08:27,000 --> 01:08:29,600 Jeg ser �n person i spejlet... 678 01:08:29,800 --> 01:08:33,200 ... men indeni er jeg splittet i to. 679 01:08:34,000 --> 01:08:36,200 En dydig... 680 01:08:36,400 --> 01:08:39,400 ... og en helt igennem ond. 681 01:08:43,200 --> 01:08:46,200 Du er et geni, doktor. 682 01:08:49,400 --> 01:08:52,200 Jeg har s�gt job hos politiet i L.A. , 683 01:08:52,400 --> 01:08:55,800 men der kan g� nogen tid, f�r jeg f�r besked. 684 01:08:56,000 --> 01:09:00,000 De her ture giver en id� om, hvad jobbet indeb�rer. 685 01:09:00,200 --> 01:09:03,400 Jeg pr�vede det ogs� i Rochester. 686 01:09:04,400 --> 01:09:06,800 Hvad kan du bedst lide ved jobbet? 687 01:09:07,000 --> 01:09:10,000 At man kan hj�lpe folk. 688 01:09:10,200 --> 01:09:14,200 Det er tilfredsstillende, n�r folk s�tter pris p�, 689 01:09:14,400 --> 01:09:16,600 at man har hjulpet dem. 690 01:09:16,800 --> 01:09:19,200 Hov, det er min f�tter. Dyt lige. 691 01:09:19,400 --> 01:09:21,400 Hej, Ang! 692 01:09:24,400 --> 01:09:28,400 Han s� ikke videre begejstret ud. S�dan er Angelo. 693 01:09:28,600 --> 01:09:33,000 Hillside kv�leren er vel en sag ud over det s�dvanlige? 694 01:09:33,200 --> 01:09:38,000 Hvad fanden har du gang i, s�dan at k�re rundt med strisserne? 695 01:09:38,200 --> 01:09:40,400 Han fattede ikke mistanke. 696 01:09:40,600 --> 01:09:44,000 Jeg vil bede ham om at skrive en anbefaling. 697 01:09:44,200 --> 01:09:49,800 Det g�r du ikke! Jeg vidste ikke, du blev s� vred. 698 01:09:50,000 --> 01:09:52,200 Stadig venner? 699 01:09:52,400 --> 01:09:58,000 Skrid, eller jeg sk�rer din n�se af og tvinger dig til at �de den! 700 01:09:58,200 --> 01:10:02,600 Hold op med at true mig. Jeg er ikke din slave. 701 01:10:02,800 --> 01:10:04,800 Ud! 702 01:10:05,000 --> 01:10:08,200 F�r jeg hakker dig i sm�stykker! 703 01:10:08,400 --> 01:10:10,400 Med gl�de. 704 01:10:10,600 --> 01:10:12,600 "Med gl�de"! 705 01:10:15,000 --> 01:10:18,800 K�re hr. Bianchi, vi m� desv�rre afskedige Dem. 706 01:10:19,000 --> 01:10:21,600 Vi har talt med klinikken, 707 01:10:21,800 --> 01:10:25,400 men de afviser, at De skulle have kr�ft... 708 01:10:31,400 --> 01:10:34,400 Hvad skal du med den? 709 01:10:34,600 --> 01:10:37,200 Du har ikke betalt afdragene. 710 01:10:37,400 --> 01:10:41,000 Det kan du da ikke! Skal vi sl�s om det? 711 01:10:46,800 --> 01:10:48,800 Til en busbillet. 712 01:10:49,000 --> 01:10:51,200 Hav en god dag. 713 01:11:03,200 --> 01:11:05,200 Tak, fordi I kom. 714 01:11:14,400 --> 01:11:16,400 Moster Frances. 715 01:11:17,200 --> 01:11:21,400 Det er Guds vilje. Ja. Hun havde mange smerter. 716 01:11:22,600 --> 01:11:26,600 Jenny var min yndlingss�ster. Hun fik mig altid til at grine. 717 01:11:26,800 --> 01:11:31,200 Stil dig ved siden af din mor, s� jeg kan tage et billede. 718 01:11:32,400 --> 01:11:34,800 Okay, moster Frances. 719 01:11:47,600 --> 01:11:50,000 Tak skal du have. 720 01:11:59,200 --> 01:12:01,600 T�nk, at hun er d�d. 721 01:12:01,800 --> 01:12:04,800 Det er, som om en del af mig ogs� er d�d. 722 01:12:05,000 --> 01:12:08,400 Hun flippede altid ud, n�r jeg tog en sort pige med hjem 723 01:12:08,600 --> 01:12:11,600 og sagde, at vi skulle giftes. 724 01:12:11,800 --> 01:12:14,200 Det var sgu tider. 725 01:12:14,400 --> 01:12:17,600 De har hentet min bil. 726 01:12:17,800 --> 01:12:21,000 Jeg kunne ikke betale, fordi Erin og April skred. 727 01:12:21,200 --> 01:12:24,400 Du skulle jo have solgt den. 728 01:12:25,400 --> 01:12:28,200 Jeg k�rer med bus, Ang. 729 01:12:28,400 --> 01:12:31,200 Jeg er ved at falde af p� den. 730 01:12:31,400 --> 01:12:34,000 Velkommen i klubben. 731 01:12:35,600 --> 01:12:38,800 Jeg fik lyst til at tage p� tur igen. 732 01:12:39,000 --> 01:12:41,800 Jeg h�bede, du ogs� havde lyst. 733 01:12:43,200 --> 01:12:47,400 Se p� os. Vi er som t�ver i l�betid. 734 01:12:59,600 --> 01:13:02,000 Sikke noget skrammel. 735 01:13:05,600 --> 01:13:09,400 Hej, Angelo. Hej, skat. Hvem er du? 736 01:13:09,600 --> 01:13:13,600 Kan du ikke kende mig uden servitricet�jet? 737 01:13:13,800 --> 01:13:18,200 Felicia! Hvordan g�r det? Fint. 738 01:13:23,200 --> 01:13:26,200 Jeg kom lige i tanke om, at jeg fik dit kort engang. 739 01:13:26,400 --> 01:13:28,200 Er det din bil? Ja. 740 01:13:28,400 --> 01:13:30,400 L�kker �se. Tak. 741 01:13:30,600 --> 01:13:34,200 Jeg er vild med Mustanger. Min k�reste valgte farven. 742 01:13:34,400 --> 01:13:37,800 Du skulle have nye m�tter, ikke? Det afh�nger af prisen. 743 01:13:38,000 --> 01:13:40,600 Mine priser er yderst rimelige. 744 01:13:40,800 --> 01:13:44,200 Nye m�tter vil s�tte prikken over i'et. 745 01:13:44,400 --> 01:13:46,600 Lad mig se engang. 746 01:13:47,000 --> 01:13:49,200 Det t�nkte jeg nok. 747 01:13:49,400 --> 01:13:52,200 Kom med ind og se mit udvalg. 748 01:13:54,400 --> 01:13:56,800 Velkommen til min verden. 749 01:13:57,000 --> 01:14:01,800 Du f�r en god pris p� dem her, fordi jeg godt kan lide dig. 750 01:14:04,000 --> 01:14:06,400 Den d�r er fed. Ja, ikke? 751 01:14:06,600 --> 01:14:09,800 Jeg er vild med den sang. Skru lige op. 752 01:14:16,000 --> 01:14:18,400 S�dan, skatter! 753 01:14:22,600 --> 01:14:24,800 Kom nu! 754 01:14:29,600 --> 01:14:32,000 Du kan sgu det d�r! 755 01:14:32,200 --> 01:14:35,000 Jeg underviser i dans. 756 01:14:41,400 --> 01:14:43,800 Kan du l�re mig noget? 757 01:14:45,200 --> 01:14:47,800 Hejsa, f�tter! 758 01:14:48,000 --> 01:14:50,800 Skal du l�ne penge? Jeg kom bare forbi. 759 01:14:51,000 --> 01:14:53,600 Jeg f�r et hjerteanfald. 760 01:14:53,800 --> 01:14:55,600 Kom nu, vi er lige begyndt. 761 01:14:55,800 --> 01:15:00,000 Dans med min f�tter. Han er en diskokonge. 762 01:15:01,200 --> 01:15:03,600 Kom s�, skat! 763 01:15:44,400 --> 01:15:45,800 Tag benene! 764 01:16:21,200 --> 01:16:24,000 Hvor er hun bare smuk! 765 01:16:27,000 --> 01:16:31,600 Hvor blev du af? Kr�ften tager h�rdt p� mig. 766 01:16:31,800 --> 01:16:36,400 Jeg var n�dt til at k�re en tur. Det her glemmer jeg ikke. 767 01:16:36,600 --> 01:16:40,600 Du ved da godt, jeg gerne ville have v�ret her. 768 01:16:41,600 --> 01:16:44,000 Velkommen til verden, lille Sara. 769 01:16:44,200 --> 01:16:47,200 Vil du holde hende? Ja. 770 01:16:52,200 --> 01:16:55,600 Hun er let som en fjer. Ja. 771 01:16:55,800 --> 01:16:58,400 Hun er en engel. 772 01:17:01,200 --> 01:17:04,400 Du m� ikke flytte til Oregon, Claire. 773 01:17:04,600 --> 01:17:07,600 Vi tre er en familie. 774 01:17:08,800 --> 01:17:12,800 Jeg kan forandre mig. Du m� ikke rejse. 775 01:17:15,000 --> 01:17:17,400 Du er ubarmhjertig. 776 01:17:19,200 --> 01:17:22,800 Jeg elsker dig, men det er alt for h�rdt. 777 01:17:28,600 --> 01:17:32,600 Hvad nu, Tony? Jeg vil forvirre strisserne. 778 01:17:32,800 --> 01:17:35,400 Hold hendes hoved. 779 01:17:49,800 --> 01:17:51,400 Hvem er det? 780 01:17:51,600 --> 01:17:53,600 Hr. Bianchi? Ja. 781 01:17:53,800 --> 01:17:57,200 Det er politiet. V�r venlig at lukke op. 782 01:18:16,800 --> 01:18:18,800 Hvad drejer det sig om? 783 01:18:19,000 --> 01:18:25,000 Deres navn er dukket op i forbindelse med Hillside kv�leren. 784 01:18:25,200 --> 01:18:27,000 Kom indenfor. 785 01:18:31,200 --> 01:18:34,000 Bor De alene? For tiden, ja. 786 01:18:34,600 --> 01:18:37,400 Hallo? Strisserne har v�ret her. 787 01:18:38,800 --> 01:18:42,000 Ikke i telefonen. Kom herhen nu! 788 01:18:43,000 --> 01:18:44,600 Tony? 789 01:18:47,000 --> 01:18:48,400 Ang? 790 01:19:00,600 --> 01:19:02,200 Op med dig! 791 01:19:02,400 --> 01:19:05,600 Hvad sagde du til dem? Ingenting. 792 01:19:05,800 --> 01:19:10,800 De spurgte bare, hvor l�nge jeg havde v�ret i L.A., 793 01:19:11,000 --> 01:19:13,800 og om jeg havde et politiskilt. 794 01:19:14,000 --> 01:19:17,800 Hende s�kken, jeg droppede, har vel sladret. 795 01:19:18,000 --> 01:19:21,600 Du snakker for meget. Det var derfor, politiet kom. 796 01:19:21,800 --> 01:19:24,800 Lad nu v�re. R�vhul! 797 01:19:28,600 --> 01:19:30,200 Op! 798 01:19:31,000 --> 01:19:33,800 Du m� forlade staten. V�k fra L.A. 799 01:19:34,000 --> 01:19:36,400 Ellers er du d�d. 800 01:19:37,400 --> 01:19:39,600 Jeg vil ikke v�k fra Californien. 801 01:19:39,800 --> 01:19:43,000 Jeg skal bare have min praksis op at st�. 802 01:19:43,200 --> 01:19:45,600 Skrid med dig! 803 01:19:46,800 --> 01:19:48,200 Ud! 804 01:19:49,600 --> 01:19:52,000 Og bliv v�k! 805 01:19:57,000 --> 01:20:01,400 Claire, jeg sv�rger, at jeg er begyndt p� en frisk. 806 01:20:01,600 --> 01:20:04,800 Nu kan jeg godt se, at du havde ret. 807 01:20:07,400 --> 01:20:10,200 Har du f�et blomsterne? 808 01:20:11,600 --> 01:20:14,200 Kunne du lide digtet? 809 01:20:15,600 --> 01:20:18,800 Hvordan er vejret i Oregon lige nu? 810 01:20:52,600 --> 01:20:55,200 Er der derfor, vi aldrig dyrker sex? 811 01:20:55,400 --> 01:20:58,600 Hvad tror du om mig? Det er kalkunfedt. 812 01:20:58,800 --> 01:21:03,400 Hvorfor l� den s� under hynden? Aner det ikke. 813 01:21:10,200 --> 01:21:13,600 Er du sulten? Ja, det er du vist. 814 01:21:19,200 --> 01:21:23,400 Beh�ver det v�re lige foran n�sen p� mig? 815 01:22:02,600 --> 01:22:05,400 Hallo? Hej, Ang. Det er mig. 816 01:22:05,600 --> 01:22:08,200 Du er v�rre end t�serne. 817 01:22:08,400 --> 01:22:11,800 Hun har smidt mig ud, Tony. 818 01:22:12,000 --> 01:22:15,800 Jeg l�gger p� nu. Vent, Ang... 819 01:22:17,400 --> 01:22:20,400 Jeg overvejer at tage tilbage til L.A. 820 01:22:20,600 --> 01:22:25,200 M� jeg ikke bo hos dig lidt? 821 01:22:25,400 --> 01:22:28,800 Jo da. Du kan ogs� l�ne mine slips. 822 01:22:32,600 --> 01:22:36,000 Du er min eneste ven, Tony. 823 01:22:36,200 --> 01:22:40,000 Jeg r�vkeder mig her. Jeg tror, jeg beg�r selvmord. 824 01:22:40,200 --> 01:22:43,400 God id�. S� g�r du ogs� mig en tjeneste. 825 01:22:43,600 --> 01:22:46,200 Vi er jo familie. 826 01:22:46,400 --> 01:22:50,000 Og familier holder sammen. 827 01:22:50,200 --> 01:22:53,400 Moster Frances og onkel Nicolas adopterede dig. 828 01:22:53,600 --> 01:22:58,200 Vi er ikke i familie med hinanden, dit faderl�se udskud. 829 01:22:58,400 --> 01:23:01,600 Sommetider er du s� ondskabsfuld, Tony. 830 01:23:01,800 --> 01:23:03,800 H�r her, din nakkeost: 831 01:23:04,000 --> 01:23:08,600 Hvis du kommer, kapper jeg toppen af dig og roder i din hjerne. 832 01:23:08,800 --> 01:23:11,400 Er den sivet ind? 833 01:23:13,200 --> 01:23:14,200 Ja. 834 01:23:14,400 --> 01:23:17,800 Godt. Rend mig, og l�g dig til at d�! 835 01:23:35,200 --> 01:23:37,600 Hvor kender du ham fra? 836 01:23:37,800 --> 01:23:41,200 Han var vagt i butikken en overgang. 837 01:23:41,400 --> 01:23:43,800 Han er vildt l�kker. 838 01:23:44,000 --> 01:23:48,000 T�nk, at vi f�r 200 dollar hver for at v�re her et par timer. 839 01:23:48,200 --> 01:23:51,200 De er �benbart bange for indbrud. 840 01:23:53,200 --> 01:23:55,600 Godaften, Lisa. Hej, Ken. 841 01:23:55,800 --> 01:23:58,000 Det er min bof�lle Sue. 842 01:23:58,200 --> 01:24:00,400 Kom indenfor. 843 01:24:09,600 --> 01:24:11,400 S�t jer ned. 844 01:24:16,400 --> 01:24:20,200 Hvor er Sue? Hende ser du snart. 845 01:24:20,400 --> 01:24:23,600 Hun har astma! Hold k�ft! 846 01:24:23,800 --> 01:24:28,600 Jeg skal lukke butikken, s� de opdager, at noget er galt. 847 01:24:28,800 --> 01:24:31,200 Ja, noget er gruelig galt. 848 01:24:32,400 --> 01:24:36,200 Hvad er det? En overraskelse til dig. 849 01:24:59,800 --> 01:25:02,200 Hvorfor g�r du det her? 850 01:25:04,400 --> 01:25:07,800 Jeg skal nok flytte i n�ste uge. 851 01:25:08,000 --> 01:25:10,200 P� onsdag. 852 01:25:10,400 --> 01:25:12,800 Du beg�r en stor fejl... 853 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 L�g p�! 854 01:25:16,800 --> 01:25:19,200 Jeg ringer senere. 855 01:25:21,600 --> 01:25:23,800 Hvad foreg�r der? 856 01:25:48,000 --> 01:25:51,200 Stod det i den d�de piges kalender? 857 01:25:51,400 --> 01:25:54,000 KEN BIANCHI ONSDAG KLOKKEN 19-21 858 01:25:54,200 --> 01:25:56,800 Hvor deprimerende. 859 01:25:57,000 --> 01:26:01,200 Alle de smykker, vi fandt hjemme hos jer... 860 01:26:04,600 --> 01:26:08,000 Det er en af Hillside kv�lerens ofre. 861 01:26:08,200 --> 01:26:11,200 Se godt p� hendes ring. 862 01:26:17,000 --> 01:26:21,400 Det undrede mig ogs�, at han pludselig gav mig den. 863 01:26:22,400 --> 01:26:26,200 Jeg har lige talt med efterforskningsholdet. 864 01:26:28,400 --> 01:26:33,000 De ville vide, om Ken havde nogen venner i Californien. 865 01:26:33,200 --> 01:26:37,200 Ja, der var �n. 866 01:26:43,400 --> 01:26:45,400 Nogen kommentarer? 867 01:26:45,600 --> 01:26:49,400 Mine grundlovssikrede rettigheder er blevet kr�nket. 868 01:26:49,600 --> 01:26:53,400 Jeg kommer tilbage. De har ingenting p� mig. 869 01:27:20,200 --> 01:27:23,200 SEKS M�NEDER SENERE 870 01:27:29,200 --> 01:27:31,600 S� er der post, Bianchi. 871 01:27:47,200 --> 01:27:52,200 Hej, doktor. Skal vi ikke �bne et kapel, n�r du kommer ud? 872 01:27:52,400 --> 01:27:56,800 T�nk p� alt det d�de k�d, vi kunne muntre os med. 873 01:27:57,000 --> 01:28:00,800 Omskrivningen er dediceret til dig, min elskede. 874 01:28:01,000 --> 01:28:05,400 Jeg er dig evigt taknemlig for al din inspiration. 875 01:28:05,600 --> 01:28:07,400 Christina. 876 01:28:07,600 --> 01:28:11,200 DEN LEML�STEDE FORSK�RER AF CHRISTINA CHAVEZ 877 01:28:28,400 --> 01:28:30,600 Til min loyale patient. 878 01:28:30,800 --> 01:28:35,600 "Den Leml�stede Forsk�rer" er blevet et sandt mesterv�rk. 879 01:28:35,800 --> 01:28:39,600 Din ondskabsfulde morder er virkelig grufuld. 880 01:28:39,800 --> 01:28:43,000 Hende skal man ikke komme p� tv�rs af. 881 01:28:43,200 --> 01:28:45,600 Hvad ang�r id�en med kapellet, 882 01:28:45,800 --> 01:28:50,200 s� h�ber jeg snart, kv�leren sl�r til igen, 883 01:28:50,400 --> 01:28:54,400 s� jeg, som jo er uskyldig, bliver l�sladt, 884 01:28:54,600 --> 01:28:57,200 og vi to kan lave forretninger sammen. 885 01:28:57,400 --> 01:29:01,000 Hvem ved? M�ske tr�der en efteraber til. 886 01:29:01,200 --> 01:29:05,200 Indtil da kan jeg ikke g�re andet end at savne dig. 887 01:29:05,400 --> 01:29:08,600 Held og lykke, Christina. 888 01:29:08,800 --> 01:29:11,600 Du er min store k�rlighed. 889 01:29:12,800 --> 01:29:14,600 Kenny. 890 01:29:24,600 --> 01:29:29,400 Tak, fordi du gav drinks, Brenda. Jeg er godt snalret. 891 01:29:29,600 --> 01:29:32,800 Det var s� lidt. Bare s�t dig ned. 892 01:29:38,200 --> 01:29:40,800 Jeg lovede dig jo lidt sjov. 893 01:29:42,000 --> 01:29:44,800 Det m� jeg nok sige! 894 01:29:46,000 --> 01:29:50,200 Tag s� meget, du vil. Jeg g�r lige ud og netter mig. 895 01:29:52,400 --> 01:29:55,800 Et lille godnat trip kan vel ikke skade. 896 01:30:16,000 --> 01:30:17,600 D�, din s�k! 897 01:30:19,400 --> 01:30:22,800 Fors�get p� at f� Bianchi ud ved hj�lp af et kopimord mislykkedes. 898 01:30:23,000 --> 01:30:26,000 "Christinas" offer slap v�k, og hun blev f�ngslet p� livstid. 899 01:30:26,800 --> 01:30:30,000 Ken Bianchi og Angelo Buono fik begge en livstidsdom. 900 01:30:30,200 --> 01:30:33,200 Buono d�de den 22. september 2002 af naturlige �rsager.67627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.