All language subtitles for The.Great.Gilly.Hopkins.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,133 --> 00:01:24,232 Smile, huh? 2 00:01:26,333 --> 00:01:27,732 I'm serious. 3 00:01:27,734 --> 00:01:30,099 You got to make this work. This is it. Last chance. 4 00:01:30,101 --> 00:01:32,732 Lighten up, e. I'm sure this will work out. 5 00:01:32,734 --> 00:01:34,032 You're not getting it. 6 00:01:34,034 --> 00:01:34,032 You burn out here 7 00:01:34,034 --> 00:01:37,065 and you'll be put in the Murray hill teen facility. 8 00:01:37,067 --> 00:01:40,232 I don't want that, and I'm sure you don't want that. 9 00:01:40,234 --> 00:01:41,631 Good morning, miss Trotter. 10 00:01:41,633 --> 00:01:44,598 Well, I thought I heard you all pull up. 11 00:01:44,600 --> 00:01:46,698 Welcome to Thompson park, Gilly, honey. 12 00:01:47,599 --> 00:01:49,199 Well, excuse me. 13 00:01:49,201 --> 00:01:51,631 You want to meet your new sister, don't you? 14 00:01:51,633 --> 00:01:53,999 Gilly, this is William Ernest t. 15 00:01:54,001 --> 00:01:56,132 We called him W.E. 16 00:01:56,134 --> 00:01:57,398 Seriously? 17 00:01:58,432 --> 00:02:00,565 Y'all come on in. 18 00:02:00,567 --> 00:02:03,332 Turn loose my leg, honey, so I can maneuver. 19 00:02:03,334 --> 00:02:04,665 Come on in, you all. 20 00:02:04,667 --> 00:02:07,598 Is that a moustache on your face, Mr. Ellis? 21 00:02:07,600 --> 00:02:10,698 Yes. I almost didn't recognize you. 22 00:02:10,700 --> 00:02:14,165 You know, my Melvin had one. I made him shave it off. 23 00:02:14,167 --> 00:02:15,565 Yeah, this will all be on file. 24 00:02:15,567 --> 00:02:17,332 Mr. Ellis, I've been doing this so long 25 00:02:17,334 --> 00:02:18,765 I practically got it memorized. 26 00:02:20,433 --> 00:02:23,199 Do you have cats? 27 00:02:23,201 --> 00:02:24,199 What, honey? 28 00:02:24,201 --> 00:02:25,199 Cats? 29 00:02:25,201 --> 00:02:27,431 No, sweetie. 30 00:02:27,433 --> 00:02:28,565 Smells like you do. 31 00:02:28,567 --> 00:02:30,199 Galadriel. 32 00:02:30,201 --> 00:02:31,765 William Ernest, do you want to go upstairs 33 00:02:31,767 --> 00:02:34,099 and show Gilly her room? 34 00:02:34,101 --> 00:02:36,299 Well, we'll do that later. 35 00:02:37,733 --> 00:02:39,431 Well, we've been meaning 36 00:02:39,433 --> 00:02:41,365 to rearrange the dust around here, 37 00:02:41,367 --> 00:02:42,598 haven't we, William Ernest? 38 00:02:42,600 --> 00:02:44,565 Social services will send 39 00:02:44,567 --> 00:02:46,465 Gilly's medical information to the school. 40 00:02:46,467 --> 00:02:48,199 Gilly has no allergies... 41 00:02:48,201 --> 00:02:52,598 To cats or dust, thankfully. 42 00:02:52,600 --> 00:02:54,065 Yes, Gilly is very self-sufficient, 43 00:02:54,067 --> 00:02:56,999 very... very independent. 44 00:02:58,167 --> 00:03:00,698 William Ernest, you all right? 45 00:03:00,700 --> 00:03:02,299 You know how to reach me? 46 00:03:02,301 --> 00:03:03,498 Of course I do. 47 00:03:03,500 --> 00:03:05,398 Yeah, this is my cell number right there. 48 00:03:05,400 --> 00:03:07,398 Everything's going to be just fine. 49 00:03:07,400 --> 00:03:09,531 Okay, yes, yes. 50 00:03:09,533 --> 00:03:12,531 Gilly, uh... I'll see you. 51 00:03:12,533 --> 00:03:15,598 Be good, please. 52 00:03:15,600 --> 00:03:17,665 Don't you worry none, Mr. Ellis. 53 00:03:17,667 --> 00:03:19,631 I think Gilly and William Ernest and me 54 00:03:19,633 --> 00:03:21,299 is nearly friends already. 55 00:03:21,301 --> 00:03:23,665 My Melvin, god rest him, 56 00:03:23,667 --> 00:03:26,365 used to say I never met a child I couldn't make friends with. 57 00:03:26,367 --> 00:03:27,531 Oh, I believe that. 58 00:03:49,599 --> 00:03:51,165 Whoo. 59 00:03:53,366 --> 00:03:55,065 You need anything, you just give 60 00:03:55,067 --> 00:03:56,099 old Trotter a holler. 61 00:03:56,101 --> 00:03:57,498 The TV's downstairs. 62 00:03:57,500 --> 00:04:00,331 You're welcome to come on down to watch. 63 00:04:00,333 --> 00:04:02,531 This is your home too now. 64 00:04:06,566 --> 00:04:10,531 It's going to be okay, honey. 65 00:04:10,533 --> 00:04:13,132 I know it must have been hard switching all around. 66 00:04:13,134 --> 00:04:14,631 I like moving. 67 00:04:14,633 --> 00:04:16,232 It's boring to stay in one place. 68 00:04:16,234 --> 00:04:18,032 This way I get to see more of the world. 69 00:04:20,100 --> 00:04:24,199 Well, welcome to our little corner of it. 70 00:04:24,201 --> 00:04:26,264 Now, you make yourself at home, you hear? 71 00:04:26,266 --> 00:04:27,298 I'm making, okay? 72 00:04:37,599 --> 00:04:41,765 Mom, if you only knew where they've put me. 73 00:04:41,767 --> 00:04:42,766 If you only knew. 74 00:04:52,332 --> 00:04:54,065 William Ernest is in the living room 75 00:04:54,067 --> 00:04:56,065 watching telly's trolley. 76 00:04:56,067 --> 00:04:58,264 You're welcome to join him if you like. 77 00:04:58,266 --> 00:05:01,298 Why in the world would I ever watch a retard show like that? 78 00:05:03,466 --> 00:05:05,199 Listen here, miss Gilly Hopkins. 79 00:05:05,201 --> 00:05:07,132 One thing we better get straight 80 00:05:07,134 --> 00:05:08,498 right here tonight. 81 00:05:08,500 --> 00:05:11,198 I won't have you making fun of that boy. 82 00:05:11,200 --> 00:05:12,999 Just because somebody ain't quite as smart as you 83 00:05:13,001 --> 00:05:14,598 don't give you no right to look down on him. 84 00:05:14,600 --> 00:05:16,331 Who am I looking down on? 85 00:05:16,333 --> 00:05:19,264 You just said. You just said William Ernest is retarded. 86 00:05:19,266 --> 00:05:21,498 I did not. I don't even know the kid. 87 00:05:21,500 --> 00:05:23,331 I've never seen him before today. 88 00:05:23,333 --> 00:05:25,531 I just don't want to watch a stupid kid's show. 89 00:05:25,533 --> 00:05:27,431 He's had a rough time in this world, 90 00:05:27,433 --> 00:05:30,264 but he's with Trotter now. 91 00:05:30,266 --> 00:05:31,631 And as long as the lord keeps him 92 00:05:31,633 --> 00:05:34,198 in this house and sees fit that I take care of him, 93 00:05:34,200 --> 00:05:37,198 ain't nobody on this earth going to hurt him again. 94 00:05:37,200 --> 00:05:39,565 Nobody, in any way. 95 00:05:39,567 --> 00:05:41,732 God, all I was trying to... One more thing. 96 00:05:41,734 --> 00:05:44,665 In this house, we don't take the lord's name in vain. 97 00:05:44,667 --> 00:05:47,732 All right, all right, already. Forget it. 98 00:05:50,265 --> 00:05:53,365 Supper's almost ready. 99 00:05:53,367 --> 00:05:56,264 Why don't you go get Mr. Randolph. 100 00:05:56,266 --> 00:05:57,264 Who? 101 00:05:57,266 --> 00:05:59,065 He eats with us at night. 102 00:05:59,067 --> 00:06:00,999 I was going to send William Ernest to fetch him, 103 00:06:01,001 --> 00:06:03,565 but I think you'd be a nice surprise. 104 00:06:41,599 --> 00:06:45,032 William Ernest, is that you? 105 00:06:47,399 --> 00:06:50,198 No, it's me. 106 00:06:50,200 --> 00:06:54,465 Oh. You must be the new girl. Welcome. 107 00:06:54,467 --> 00:06:58,065 My name's Mr. Reginald Randolph, 108 00:06:58,067 --> 00:07:00,431 and it's a pleasure to make your acquaintance. 109 00:07:00,433 --> 00:07:03,465 Yeah, well, Trotter sent me 110 00:07:03,467 --> 00:07:05,198 over here to take you to supper. 111 00:07:05,200 --> 00:07:07,631 Oh, thank you. Thank you kindly. 112 00:07:07,633 --> 00:07:09,298 No sweat. 113 00:07:11,733 --> 00:07:14,231 Oh! Watch it, watch it. 114 00:07:14,233 --> 00:07:15,665 Thank you. 115 00:07:15,667 --> 00:07:16,999 Sure. 116 00:07:19,767 --> 00:07:22,565 This little angel kept me from falling flat on my face. 117 00:07:23,567 --> 00:07:25,231 Well, I guess this old house 118 00:07:25,233 --> 00:07:27,531 will be a little livelier now, eh, Mrs. Trotter? 119 00:07:27,533 --> 00:07:30,598 I wouldn't be surprised, Mr. Randolph. 120 00:07:33,266 --> 00:07:34,999 Would you like to say grace, Gilly? 121 00:07:37,199 --> 00:07:40,198 Mrs. Trotter, it would be my pleasure 122 00:07:40,200 --> 00:07:43,431 to pass a blessing on this bountiful feast. 123 00:07:43,433 --> 00:07:46,498 Well, thank you, Mr. Randolph. 124 00:07:46,500 --> 00:07:50,598 Dear lord, we thank you 125 00:07:50,600 --> 00:07:54,264 for this most bountiful feast, 126 00:07:54,266 --> 00:07:58,331 and for the gift and privilege 127 00:07:58,333 --> 00:08:04,098 to share it with the newest addition to our family. 128 00:08:04,100 --> 00:08:05,465 Amen. 129 00:08:05,467 --> 00:08:07,064 Amen. 130 00:08:11,432 --> 00:08:13,665 Where are you, mom? 131 00:08:13,667 --> 00:08:15,298 I imagine you're doing something 132 00:08:15,300 --> 00:08:17,598 incredibly exciting right now. 133 00:08:17,600 --> 00:08:19,732 I wish I knew where you were so I could tell you 134 00:08:19,734 --> 00:08:21,298 that I'm stuck in another place 135 00:08:21,300 --> 00:08:23,398 where I hate everybody. 136 00:08:23,400 --> 00:08:25,098 I won't be here long 137 00:08:25,100 --> 00:08:26,631 and I'll do whatever I can to find you, 138 00:08:26,633 --> 00:08:28,031 and we can be a family. 139 00:08:29,333 --> 00:08:31,131 What? 140 00:08:33,332 --> 00:08:35,631 I thought you might like to be tucked in. 141 00:08:35,633 --> 00:08:39,064 I don't get tucked, thank you. 142 00:08:39,066 --> 00:08:41,198 Well, then may I come in? 143 00:08:41,200 --> 00:08:43,765 The door was closed for a reason. 144 00:08:43,767 --> 00:08:45,998 I'm trying to go to sleep. 145 00:08:46,000 --> 00:08:49,298 All right, then. Good night. 146 00:09:06,065 --> 00:09:07,465 What do I always say? 147 00:09:07,467 --> 00:09:11,264 Common denominators are our friends. 148 00:09:11,266 --> 00:09:13,732 Yes, common denominators are our friends. 149 00:09:13,734 --> 00:09:16,598 Oh, welcome. 150 00:09:23,065 --> 00:09:25,198 I'm miss Harris. 151 00:09:27,332 --> 00:09:30,198 Galadriel Hopkins. 152 00:09:30,200 --> 00:09:32,164 What a beautiful name. 153 00:09:32,166 --> 00:09:33,698 From Tolkien, of course. 154 00:09:33,700 --> 00:09:35,331 No, Sherman school. 155 00:09:36,633 --> 00:09:38,365 Galadriel is the name of a great queen 156 00:09:38,367 --> 00:09:41,064 in a book by a man named Tolkien. 157 00:09:41,066 --> 00:09:43,231 Well, I'd rather be called Gilly. 158 00:09:43,233 --> 00:09:45,665 Well, Gilly it is then. 159 00:09:45,667 --> 00:09:48,098 Gilly, why don't you take that empty seat 160 00:09:48,100 --> 00:09:50,398 next to Monica Bradley. 161 00:09:51,733 --> 00:09:53,365 Oh, here. 162 00:09:55,299 --> 00:09:58,331 We're on page 27. 163 00:09:58,333 --> 00:10:01,198 Now, who can find the common denominator 164 00:10:01,200 --> 00:10:02,598 of this equation? 165 00:10:02,600 --> 00:10:05,064 Oh, oh, oh, oh, Rajeem. 166 00:10:20,065 --> 00:10:23,331 I know you're probably playing catch up. 167 00:10:23,333 --> 00:10:24,631 Did you work on divisional fractions 168 00:10:24,633 --> 00:10:26,465 at your last school? 169 00:10:26,467 --> 00:10:28,431 Yeah. 170 00:10:31,733 --> 00:10:33,598 No. 171 00:10:33,600 --> 00:10:35,064 Why don't you pull your chair up 172 00:10:35,066 --> 00:10:37,331 to my desk and we'll work on it. 173 00:10:38,533 --> 00:10:41,264 Push your chairs in, people. 174 00:10:58,566 --> 00:11:00,565 I know who you are. 175 00:11:00,567 --> 00:11:02,998 Oh, yeah? Who am I? 176 00:11:03,000 --> 00:11:05,131 You're the new kid. I saw you in the cafeteria. 177 00:11:05,133 --> 00:11:06,431 I get free lunch too. 178 00:11:06,433 --> 00:11:08,131 I'm very happy for you. 179 00:11:08,133 --> 00:11:10,198 I'm Agnes. I'm sorry. 180 00:11:10,200 --> 00:11:11,732 You going to tell me your name? 181 00:11:11,734 --> 00:11:13,565 Well, you going to get out of my face? 182 00:11:13,567 --> 00:11:15,665 Hey, don't push me. What's your problem? 183 00:11:15,667 --> 00:11:17,231 My problem? 184 00:11:17,233 --> 00:11:20,598 My problem is a whiny little busybody named Agnes 185 00:11:20,600 --> 00:11:22,498 who can't take a hint. 186 00:11:22,500 --> 00:11:24,565 I thought since you was new 187 00:11:24,567 --> 00:11:26,264 you might want a friend to show you around. 188 00:11:26,266 --> 00:11:27,565 Well, how about no. 189 00:11:27,567 --> 00:11:29,732 You're bothering me, so beat it. 190 00:11:29,734 --> 00:11:31,331 Go! 191 00:11:39,399 --> 00:11:41,064 A little help? 192 00:11:47,733 --> 00:11:49,231 Hey! 193 00:11:54,065 --> 00:11:55,598 Hey, hey! 194 00:11:57,299 --> 00:11:58,298 Hey, get her! 195 00:11:58,300 --> 00:12:00,732 Hey, get back here! 196 00:12:06,666 --> 00:12:09,298 Ow! 197 00:12:23,265 --> 00:12:24,465 I know you're new to all this, 198 00:12:24,467 --> 00:12:26,698 but we have a zero tolerance policy 199 00:12:26,700 --> 00:12:27,764 at this school. 200 00:12:27,766 --> 00:12:29,164 We're not going to put up 201 00:12:29,166 --> 00:12:30,231 with fighting on the playground 202 00:12:30,233 --> 00:12:31,565 or anywhere else around here. 203 00:12:31,567 --> 00:12:34,531 I think you need to understand that, Gilly. 204 00:12:34,533 --> 00:12:36,698 You're at a new school now. 205 00:12:36,700 --> 00:12:40,264 You have a chance to make a new start. 206 00:12:40,266 --> 00:12:41,631 If there's anything you want to talk about... 207 00:12:41,633 --> 00:12:43,298 I'm okay. 208 00:12:45,432 --> 00:12:47,031 I'm fine. 209 00:12:50,265 --> 00:12:52,732 Look, if you don't want help, 210 00:12:52,734 --> 00:12:54,998 there's no way I can make you accept it, 211 00:12:55,000 --> 00:12:57,731 but you're not going to turn this school or my class 212 00:12:57,733 --> 00:12:59,431 into a zoo. 213 00:12:59,433 --> 00:13:02,331 I've decided for the next few recess periods, 214 00:13:02,333 --> 00:13:04,331 you can use the time to catch up on math. 215 00:13:04,333 --> 00:13:06,331 Rajeem. 216 00:13:06,333 --> 00:13:08,031 Rajeem has kindly offered to work 217 00:13:08,033 --> 00:13:09,698 with you during that time, 218 00:13:09,700 --> 00:13:11,365 so starting tomorrow you are to come back here 219 00:13:11,367 --> 00:13:12,531 following lunch. 220 00:13:12,533 --> 00:13:14,031 The law requires me to have recess. 221 00:13:14,033 --> 00:13:16,698 No, actually it doesn't. 222 00:13:25,732 --> 00:13:27,598 What do you want? 223 00:13:27,600 --> 00:13:30,131 Nothing. Just walking home. 224 00:13:30,133 --> 00:13:33,064 That was great, you beating up those five boys. 225 00:13:33,066 --> 00:13:34,498 Six. One ran away. 226 00:13:36,132 --> 00:13:38,064 I thought you and me should get together. 227 00:13:38,066 --> 00:13:40,131 Since you don't know anybody and I've been here a while, 228 00:13:40,133 --> 00:13:42,198 I could... I don't need to know anybody. 229 00:13:42,200 --> 00:13:43,998 I'm not here for long. 230 00:13:44,000 --> 00:13:45,631 You still haven't told me your name. 231 00:13:45,633 --> 00:13:47,398 Duh, you're real quick. 232 00:13:47,400 --> 00:13:49,764 So, you're not going to tell me? 233 00:13:49,766 --> 00:13:52,064 If I tell you, will you leave me alone? 234 00:13:52,066 --> 00:13:54,598 My name is Gilly. Gilly Hopkins. You got that? 235 00:13:54,600 --> 00:13:57,164 You can call me Ag if you want. 236 00:13:57,166 --> 00:13:58,731 Want to come over? My dad won't mind. 237 00:13:58,733 --> 00:14:01,298 Can't. I'm almost home. 238 00:14:01,300 --> 00:14:04,064 William Ernest, honey, is that you? 239 00:14:04,066 --> 00:14:05,697 No. 240 00:14:05,699 --> 00:14:08,531 Oh, Gilly, honey, how was school today? 241 00:14:08,533 --> 00:14:10,198 Did you make any new friends? 242 00:14:10,200 --> 00:14:11,565 No. 243 00:14:11,567 --> 00:14:13,531 Gilly, wait a minute, honey. 244 00:14:13,533 --> 00:14:15,565 You've got some mail. 245 00:14:15,567 --> 00:14:17,164 It's a postcard. 246 00:14:17,166 --> 00:14:19,198 Came this morning. 247 00:14:35,199 --> 00:14:37,631 "My dearest Galadriel, 248 00:14:37,632 --> 00:14:40,031 "the agency told me you had moved. 249 00:14:40,033 --> 00:14:41,598 "I wish it were to here. 250 00:14:41,600 --> 00:14:44,331 I miss you. All my love, Courtney." 251 00:14:45,733 --> 00:14:48,331 Anything I can do for you, hon? 252 00:14:48,333 --> 00:14:50,764 Can anyone have any privacy in this dump? 253 00:14:50,766 --> 00:14:53,465 Well, I just want to make sure you're all right. 254 00:14:53,467 --> 00:14:56,298 I will be as soon as you get your fat self out of here. 255 00:14:56,300 --> 00:14:58,198 We'll be downstairs. 256 00:14:58,200 --> 00:15:00,565 Dinner will be ready in a little while. 257 00:15:09,466 --> 00:15:11,630 I don't need help from anybody! 258 00:15:16,466 --> 00:15:18,064 Except from you, mom. 259 00:15:18,066 --> 00:15:20,064 If I can find you, write to you, 260 00:15:20,066 --> 00:15:23,431 and if I ask, would you come and get me? 261 00:15:23,433 --> 00:15:26,098 I'd be good for you. 262 00:15:26,100 --> 00:15:27,697 I'd change into a whole new person. 263 00:15:27,699 --> 00:15:30,731 I'd turn from gruesome Gilly 264 00:15:30,733 --> 00:15:34,365 into good, glamorous, gorgeous Galadriel. 265 00:15:54,666 --> 00:15:56,198 Let's go home, baby. 266 00:16:14,333 --> 00:16:16,098 San Francisco. 267 00:16:17,698 --> 00:16:21,365 Well, miss Gilly, how's school for you today? 268 00:16:21,367 --> 00:16:22,664 I've seen better. 269 00:16:22,666 --> 00:16:24,331 God, you young people 270 00:16:24,333 --> 00:16:26,131 have such an opportunity today. 271 00:16:26,133 --> 00:16:28,064 When I was in school... 272 00:16:28,066 --> 00:16:29,597 Thank you, Mrs. Trotter. 273 00:16:29,599 --> 00:16:32,131 Oh, and the ketchup, please. 274 00:16:32,133 --> 00:16:34,564 What's new, doo-doo? 275 00:16:34,566 --> 00:16:36,498 What's wrong, William Ernest? 276 00:16:36,500 --> 00:16:38,498 Honey, did something go down the wrong pipe? 277 00:16:38,500 --> 00:16:40,597 Do you want me to SWAT him one on the back to knock it loose? 278 00:16:40,599 --> 00:16:43,431 Nobody's gonna hit you, honey. 279 00:16:43,433 --> 00:16:45,331 Everybody's just trying to help. 280 00:16:45,333 --> 00:16:47,131 Ain't that right, Gilly? 281 00:16:47,133 --> 00:16:48,764 Just trying to help you, little buddy. 282 00:16:48,766 --> 00:16:51,564 He don't always know that. 283 00:16:51,566 --> 00:16:55,031 Well, I got your back, W.E. 284 00:16:59,366 --> 00:17:02,198 I got an idea, Mr. Randolph. 285 00:17:02,200 --> 00:17:05,264 Since Gilly's feeling so helpful, 286 00:17:05,266 --> 00:17:06,564 maybe she'd like to read for us. 287 00:17:06,566 --> 00:17:08,031 What? 288 00:17:08,033 --> 00:17:09,331 Would you do that, miss Gilly? 289 00:17:09,333 --> 00:17:11,630 It would be such a pleasure to me. 290 00:17:11,632 --> 00:17:13,465 I don't have anything to read. 291 00:17:15,200 --> 00:17:17,597 Mr. Randolph has enough books 292 00:17:17,599 --> 00:17:20,064 to keep you busy for a thousand years. 293 00:17:20,066 --> 00:17:21,431 I do have a few. 294 00:17:21,433 --> 00:17:23,597 Of course there's a Bible right here. 295 00:17:23,599 --> 00:17:25,464 I'll get a book. 296 00:17:38,665 --> 00:17:41,298 Freaking blind people. 297 00:17:46,199 --> 00:17:48,530 What is he, a librarian? 298 00:18:13,598 --> 00:18:17,198 Gilly, honey, are you in here? 299 00:18:17,200 --> 00:18:20,398 Mr. Randolph was worried maybe all the bulbs had burnt out. 300 00:18:20,400 --> 00:18:23,497 He tends to forget since they don't really help him much. 301 00:18:23,499 --> 00:18:25,664 Well, there's enough light here. 302 00:18:25,666 --> 00:18:27,630 If there hadn't been, I would have gone back. 303 00:18:27,632 --> 00:18:29,098 I'm not retarded. 304 00:18:29,100 --> 00:18:31,164 I believe you mentioned that before. 305 00:18:31,166 --> 00:18:33,464 Did you find something to read for Mr. Randolph? 306 00:18:33,466 --> 00:18:36,064 Got one right here. 307 00:18:36,066 --> 00:18:38,597 The Oxford book of English verse. 308 00:18:38,599 --> 00:18:40,298 I'll give it a whirl. 309 00:18:42,065 --> 00:18:45,331 What lovely reading material did you bring us? 310 00:18:45,333 --> 00:18:48,597 It's them poems we was reading last year, Mr. Randolph. 311 00:18:48,599 --> 00:18:50,530 English poems. 312 00:18:50,532 --> 00:18:54,630 Page 357, William Wordsworth. 313 00:18:54,632 --> 00:18:57,697 "There was a time when Meadow..." 314 00:18:57,699 --> 00:19:00,530 found it. 315 00:19:00,532 --> 00:19:03,131 "There was a time when Meadow, grove and stream, 316 00:19:03,133 --> 00:19:05,464 "the earth and every common sight 317 00:19:05,466 --> 00:19:06,731 "to me did seem, 318 00:19:06,733 --> 00:19:08,464 "appareled in celestial light, 319 00:19:08,466 --> 00:19:11,497 the glory and the freshness of a dream." 320 00:19:11,499 --> 00:19:13,298 Oh, yes, yes. 321 00:19:15,065 --> 00:19:18,031 "It is not now as it hath been of yore, 322 00:19:18,033 --> 00:19:22,597 "turn wheresoe'er I may by night or day. 323 00:19:22,599 --> 00:19:24,764 "The things which I have seen..." 324 00:19:24,766 --> 00:19:27,231 I now can see no more." "I now can see no more." 325 00:19:29,698 --> 00:19:31,664 Go on, child. 326 00:19:34,431 --> 00:19:37,098 "Our birth is but a sleep and a forgetting 327 00:19:37,100 --> 00:19:41,164 "the soul that rises with us, our life's star. 328 00:19:41,166 --> 00:19:44,064 "Hath had elsewhere its setting 329 00:19:44,066 --> 00:19:45,530 "and cometh from afar. 330 00:19:45,532 --> 00:19:49,731 "Not in entire forgetfulness and not in utter nakedness, 331 00:19:49,733 --> 00:19:52,530 "but trailing clouds of glory do we come 332 00:19:52,532 --> 00:19:55,064 "from god who is our home. 333 00:19:55,066 --> 00:19:58,198 "Thanks to the human heart by which we live. 334 00:19:58,200 --> 00:20:02,464 "Thanks to its tenderness, its joys and fears. 335 00:20:02,466 --> 00:20:05,630 "To me the meanest flower that blows 336 00:20:05,632 --> 00:20:09,031 "can give thoughts that do often 337 00:20:09,033 --> 00:20:12,530 lie too deep for tears." 338 00:20:14,233 --> 00:20:16,131 Miss Gilly, that was lovely. 339 00:20:16,133 --> 00:20:18,998 He sure is a handsome reader. 340 00:20:21,165 --> 00:20:24,430 Miss Gilly, how to do you feel about Mr. Wordsworth? 341 00:20:24,432 --> 00:20:27,597 Weird, and it makes no sense. 342 00:20:27,599 --> 00:20:30,330 "Cometh from afar"? "Nakedness"? 343 00:20:30,332 --> 00:20:32,264 That's some weird sh... 344 00:20:33,465 --> 00:20:34,497 Stuff. 345 00:20:35,531 --> 00:20:38,264 Yeah, and right here... 346 00:20:38,266 --> 00:20:39,731 "The meanest flower." 347 00:20:39,733 --> 00:20:41,497 Whoever heard of a mean flower? 348 00:20:41,499 --> 00:20:42,731 The word "mean" 349 00:20:42,733 --> 00:20:44,764 has other definitions, miss Gilly. 350 00:20:44,766 --> 00:20:48,731 The poet is talking about humility, loneliness, 351 00:20:48,733 --> 00:20:52,064 not bad nature. 352 00:20:52,066 --> 00:20:55,031 Well, I've never seen a flower blow either. 353 00:20:55,033 --> 00:20:57,098 Dandelions. 354 00:20:57,100 --> 00:20:59,998 That may be exactly the flower that Mr. Wordsworth 355 00:21:00,000 --> 00:21:01,297 was thinking about. 356 00:21:01,299 --> 00:21:03,998 It surly is one of the lowest flowers. 357 00:21:04,000 --> 00:21:06,131 And they sure do blow. 358 00:21:06,133 --> 00:21:08,031 Yes. Just like William Ernest says, 359 00:21:08,033 --> 00:21:09,530 they blow all over the place. 360 00:21:09,532 --> 00:21:13,697 Yes. Isn't W.E. Impressive, Gilly? 361 00:21:13,699 --> 00:21:16,064 I didn't know he could even speak. 362 00:21:16,066 --> 00:21:19,497 Oh, our little W can speak, bless him. 363 00:21:19,499 --> 00:21:24,998 He just chooses his times. Special moments. 364 00:21:34,264 --> 00:21:35,497 Howdy, partner. 365 00:21:35,499 --> 00:21:37,364 Funny how we keep running into each other. 366 00:21:37,366 --> 00:21:38,998 Yeah, it's freaking hilarious. 367 00:21:39,000 --> 00:21:40,597 What do you think of coach Delaney? 368 00:21:40,599 --> 00:21:41,664 I don't see how she can be 369 00:21:41,666 --> 00:21:43,131 our gym teacher when she smokes. 370 00:21:43,133 --> 00:21:44,464 I mean, I've never seen her smoke, 371 00:21:44,466 --> 00:21:46,330 but Darlene wicker said she saw her at the mall, 372 00:21:46,332 --> 00:21:48,397 and she was... Agnes, I've grown to hate you! 373 00:21:48,399 --> 00:21:49,530 Now, I know we've known each other 374 00:21:49,532 --> 00:21:51,064 for the briefest of time, 375 00:21:51,066 --> 00:21:53,031 but if you open that freaking piehole 376 00:21:53,033 --> 00:21:54,430 one more time, 377 00:21:54,432 --> 00:21:55,998 I'm going to shove my fist right down it, 378 00:21:56,000 --> 00:21:58,297 tear out your tongue, and mail it to Mars. 379 00:21:58,299 --> 00:21:59,731 Now, if you speak, 380 00:21:59,733 --> 00:22:02,164 it'll be your last words on this planet. 381 00:22:07,631 --> 00:22:09,230 And we have an apple. 382 00:22:11,165 --> 00:22:13,430 And a "sandywhich." 383 00:22:15,231 --> 00:22:17,731 And a juicy box. 384 00:22:17,733 --> 00:22:20,197 Hey. W.E., head inside. 385 00:22:20,199 --> 00:22:22,464 I said... Hang on there, dumbo. 386 00:22:22,466 --> 00:22:24,731 W.E., it's fine. Go inside. 387 00:22:24,733 --> 00:22:26,731 What did you call me? Listen, ears Magee, 388 00:22:26,733 --> 00:22:28,230 it's like 8:00 A.M. 389 00:22:28,232 --> 00:22:30,297 You already finish off your own lunch? 390 00:22:30,299 --> 00:22:33,230 Or did you misplace it? Can I check behind the ears? 391 00:22:33,232 --> 00:22:34,364 What? 392 00:22:34,366 --> 00:22:37,731 You have big-ass ears! 393 00:22:37,733 --> 00:22:39,731 Shut up, you two. 394 00:22:39,733 --> 00:22:41,597 All right, sweetie... aah! 395 00:22:41,599 --> 00:22:43,064 Nobody calls me "sweetie." 396 00:22:43,066 --> 00:22:44,530 I get enough of that crap at home. 397 00:22:44,532 --> 00:22:46,297 I think you broke my leg. 398 00:22:46,299 --> 00:22:49,031 It's called a shin kick, Spock. 399 00:22:49,033 --> 00:22:51,197 Now, if I ever see you even near that kid, 400 00:22:51,199 --> 00:22:52,397 you'll wish the gods above 401 00:22:52,399 --> 00:22:54,397 had never let your parents meet. 402 00:22:54,399 --> 00:22:57,998 You should put some ice on that or you'll have a wicked bruise. 403 00:22:58,000 --> 00:22:59,297 Who are you? 404 00:22:59,299 --> 00:23:00,597 Name's Hopkins. 405 00:23:00,599 --> 00:23:03,530 Gilly Hopkins. 406 00:23:06,999 --> 00:23:09,098 Now, don't get any ideas of me liking you 407 00:23:09,100 --> 00:23:12,497 or us being buddies or anything like that. 408 00:23:12,499 --> 00:23:14,064 People just got to understand 409 00:23:14,066 --> 00:23:15,998 that if anyone's going to be picking on you, 410 00:23:16,000 --> 00:23:17,697 it's going to be me. 411 00:23:17,699 --> 00:23:19,364 Got that? 412 00:23:21,665 --> 00:23:23,497 Here. 413 00:23:23,499 --> 00:23:25,230 Do you have your math book? 414 00:23:25,232 --> 00:23:27,330 Why would you want to do this? Tutor me? 415 00:23:27,332 --> 00:23:30,330 I offer to help tutor anyone in class for miss Harris 416 00:23:30,332 --> 00:23:31,497 for extra credit. 417 00:23:31,499 --> 00:23:32,497 Do you need extra credit? 418 00:23:32,499 --> 00:23:34,163 No. 419 00:23:34,165 --> 00:23:35,497 Well, it's like using three pieces of bread 420 00:23:35,499 --> 00:23:36,530 for a sandwich. 421 00:23:38,032 --> 00:23:39,197 Doesn't make much sense. 422 00:23:39,199 --> 00:23:40,597 I'm sorry, a sandwich? 423 00:23:40,599 --> 00:23:44,130 How about I call you loaf? That work for you? 424 00:23:44,132 --> 00:23:45,530 No. Loaf it is. 425 00:23:45,532 --> 00:23:47,197 Let's just do this. 426 00:23:51,131 --> 00:23:52,697 Very interesting perspective, Gilly. 427 00:23:52,699 --> 00:23:55,364 There's no marks on it. Why don't I get an a-plus? 428 00:23:57,199 --> 00:23:59,630 I said it was very interesting, 429 00:23:59,632 --> 00:24:01,230 but it's not brilliant. 430 00:24:01,232 --> 00:24:03,664 But give yourself some time. 431 00:24:03,666 --> 00:24:05,097 You're new here. 432 00:24:15,298 --> 00:24:16,530 Gilly. 433 00:24:20,665 --> 00:24:22,330 Hey, Gilly. 434 00:24:22,332 --> 00:24:24,130 Are you freaking stalking me? 435 00:24:24,132 --> 00:24:27,464 No. I was in the neighborhood and wanted to visit. 436 00:24:27,466 --> 00:24:29,197 Yeah, well, hey, I'm great. 437 00:24:29,199 --> 00:24:31,464 Nice visit. Now just leave me alone. 438 00:24:31,466 --> 00:24:34,464 Come on, Gilly, I just want to know how you're doing. 439 00:24:34,466 --> 00:24:36,364 Yeah, so you can pretend to care. 440 00:24:36,366 --> 00:24:37,764 Forget it. 441 00:24:37,766 --> 00:24:40,530 Okay, this is hard having a conversation like this. 442 00:24:40,532 --> 00:24:42,297 Can you please get in the car? 443 00:24:43,665 --> 00:24:46,097 Gilly, can you please get in the car? 444 00:24:46,099 --> 00:24:47,464 No. Why? 445 00:24:47,466 --> 00:24:49,163 Because of your accident. What accident? 446 00:24:51,732 --> 00:24:52,764 Oh! 447 00:24:56,264 --> 00:24:58,597 I don't understand. 448 00:24:58,599 --> 00:25:00,197 Listen, I'm sorry. 449 00:25:00,199 --> 00:25:02,430 Your car... Your car is fine. 450 00:25:02,432 --> 00:25:04,297 Mine is... 451 00:25:07,198 --> 00:25:08,731 You don't need... 452 00:25:32,698 --> 00:25:38,030 "Last known address, 32 cardinal Lane, apartment 1A, 453 00:25:38,032 --> 00:25:41,163 San Francisco, California." 454 00:25:41,165 --> 00:25:42,764 Okay... 455 00:25:57,298 --> 00:25:59,297 How's it been making friends at school? 456 00:25:59,299 --> 00:26:00,664 Fine. 457 00:26:02,531 --> 00:26:04,297 How's miss Harris? Is she... 458 00:26:04,299 --> 00:26:06,664 Fine. Gilly... 459 00:26:06,666 --> 00:26:08,530 Answering "fine" to every question I ask you 460 00:26:08,532 --> 00:26:09,664 is not what I want from you. 461 00:26:09,666 --> 00:26:11,130 What do you want from me? 462 00:26:12,298 --> 00:26:15,163 I want to know you're okay. 463 00:26:15,165 --> 00:26:17,130 Well, I'm better than your car. 464 00:26:25,698 --> 00:26:27,697 Is that you, William Ernest, honey? 465 00:26:27,699 --> 00:26:30,997 No, it's me, Maime Trotter, sweetie, baby. 466 00:26:30,999 --> 00:26:34,197 How about some of Trotter's famous chocolate chip cookies? 467 00:26:34,199 --> 00:26:36,297 Nah. I'm dieting. 468 00:26:36,299 --> 00:26:38,564 Are you sure? 469 00:26:38,566 --> 00:26:40,664 I'm sure, Trotter, sugar pie, honeybunch. 470 00:26:47,732 --> 00:26:50,230 I'm too smart to be bought by chocolate chip cookies. 471 00:26:50,232 --> 00:26:51,630 Nice try, Maime. 472 00:26:51,632 --> 00:26:53,464 You're going to have to try a lot harder 473 00:26:53,466 --> 00:26:55,097 to slip old Gilly up. 474 00:26:59,398 --> 00:27:01,097 There's got to be more. 475 00:27:01,099 --> 00:27:03,230 How to get it? 476 00:27:03,232 --> 00:27:06,163 I could use Agnes to help me get Randolph's loot, 477 00:27:06,165 --> 00:27:07,530 but with that mouth... 478 00:27:08,732 --> 00:27:10,997 I need someone who won't talk. 479 00:27:13,198 --> 00:27:15,530 Somebody who can't talk. 480 00:27:17,531 --> 00:27:19,530 Dum-Dee-dum-dum-dum. 481 00:27:19,532 --> 00:27:21,564 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 482 00:27:21,566 --> 00:27:23,731 Me going to have nice picnic. 483 00:27:23,733 --> 00:27:26,564 Yeah, me got everything me need. 484 00:27:26,566 --> 00:27:29,063 We have cookies. 485 00:27:29,065 --> 00:27:31,564 And more cookies. 486 00:27:31,566 --> 00:27:34,030 And me got some more cookies. 487 00:27:34,032 --> 00:27:38,530 And... Ah, me got more cookies! 488 00:28:11,465 --> 00:28:15,063 Boy, I hope I can find somebody 489 00:28:15,065 --> 00:28:16,697 to help me fly this sucker. 490 00:28:26,431 --> 00:28:30,163 Man, I just can't get the hang of this airplane tossing stuff. 491 00:28:31,365 --> 00:28:32,731 Do you want to give it a try? 492 00:28:40,231 --> 00:28:44,530 Pow! It flies really good. 493 00:28:44,532 --> 00:28:45,731 No, that's you, W.E. 494 00:28:45,733 --> 00:28:48,697 You throw really good. 495 00:28:48,699 --> 00:28:50,464 I was just admiring your style. 496 00:28:50,466 --> 00:28:52,697 You've had lessons. 497 00:28:52,699 --> 00:28:55,230 No? You just taught yourself? 498 00:28:56,998 --> 00:28:58,263 No fooling? 499 00:28:58,265 --> 00:29:00,731 Gee, man, you're a real natural. 500 00:29:00,733 --> 00:29:03,530 Hey, Trotter, you've got to see this. 501 00:29:03,532 --> 00:29:05,997 W.E. Can do this real good. 502 00:29:09,365 --> 00:29:10,664 Here. 503 00:29:11,764 --> 00:29:13,330 Watch me. 504 00:29:13,332 --> 00:29:15,731 We're watching, William Ernest, honey. 505 00:29:15,733 --> 00:29:18,063 W.E. Has a paper airplane. 506 00:29:24,064 --> 00:29:25,063 Pow! 507 00:29:25,065 --> 00:29:26,163 How was it? 508 00:29:26,165 --> 00:29:27,731 Oh, Mr. Randolph, 509 00:29:27,733 --> 00:29:30,130 I never thought paper airplanes was good for anything 510 00:29:30,132 --> 00:29:31,564 except maybe driving teachers crazy. 511 00:29:33,765 --> 00:29:35,497 Thank you. 512 00:29:35,499 --> 00:29:37,530 Sure. 513 00:29:37,532 --> 00:29:39,330 Mr. Randolph, 514 00:29:39,332 --> 00:29:41,063 how about me helping you to the dining room? 515 00:29:41,065 --> 00:29:45,297 Well, thank you, miss Gilly. 516 00:29:45,299 --> 00:29:48,063 I want to see it one more time, William Ernest. 517 00:29:48,065 --> 00:29:49,730 So, first... 518 00:30:28,998 --> 00:30:30,696 What's the matter, W.E.? 519 00:30:30,698 --> 00:30:32,730 I "broked" it. 520 00:30:32,732 --> 00:30:33,997 Let me see. 521 00:30:35,665 --> 00:30:37,397 It's ruined. 522 00:30:37,399 --> 00:30:40,664 Oh, man, this is nothing. We can fix this right up. 523 00:30:40,666 --> 00:30:42,597 But it's not perfect anymore. 524 00:30:42,599 --> 00:30:46,464 Perfect? W.E., it wasn't perfect to begin with. 525 00:30:46,466 --> 00:30:48,564 Besides, nobody likes perfect. 526 00:30:48,566 --> 00:30:50,597 Really? Yeah. 527 00:30:50,599 --> 00:30:54,597 Think of this little old tear as a battle scar. 528 00:30:54,599 --> 00:30:56,330 Battle scar? Yeah. 529 00:30:56,332 --> 00:30:59,030 Like in world war ii, there'd be these planes 530 00:30:59,032 --> 00:31:00,530 that would come back from bombing missions, 531 00:31:00,532 --> 00:31:02,464 and they'd be all banged up. 532 00:31:02,466 --> 00:31:05,197 Missing parts of their tails, holes in the wings, 533 00:31:05,199 --> 00:31:06,297 really beat up. 534 00:31:09,531 --> 00:31:11,597 But you know what? 535 00:31:11,599 --> 00:31:13,230 They were the tough suckers. 536 00:31:13,232 --> 00:31:14,997 They flew better than all the other planes 537 00:31:14,999 --> 00:31:16,497 that looked perfect. 538 00:31:16,499 --> 00:31:18,564 Their pilots didn't want the planes that were all new. 539 00:31:18,566 --> 00:31:21,564 They trusted their busted up planes. 540 00:31:21,566 --> 00:31:26,330 They liked their battle scars. 541 00:31:26,332 --> 00:31:30,397 You'll see. We'll fly it tomorrow before going to school. 542 00:31:33,531 --> 00:31:35,597 Battle scar. 543 00:31:35,599 --> 00:31:36,663 Yeah. 544 00:31:36,665 --> 00:31:39,230 Now go to bed. 545 00:31:39,232 --> 00:31:41,497 Battle scar. 546 00:31:54,064 --> 00:31:56,197 What? 547 00:32:00,630 --> 00:32:02,663 What do you want? 548 00:32:02,665 --> 00:32:04,430 Can I sit with you? 549 00:32:05,465 --> 00:32:07,197 These are all taken. 550 00:32:10,164 --> 00:32:11,696 It was a joke, you spaz. 551 00:32:13,398 --> 00:32:16,464 You can sit here if you want. 552 00:32:16,466 --> 00:32:19,297 Let's start with small sentences. 553 00:32:19,299 --> 00:32:20,596 Cool. 554 00:32:20,598 --> 00:32:23,030 Smaller. 555 00:32:23,032 --> 00:32:25,197 The absolute value of a number 556 00:32:25,199 --> 00:32:27,364 is the distance between the number and zero 557 00:32:27,366 --> 00:32:29,063 on the number line. 558 00:32:29,065 --> 00:32:31,163 Now to page 34. 559 00:32:31,165 --> 00:32:32,530 I think we're done here. 560 00:32:32,532 --> 00:32:34,696 But we have a quiz. I know what I'm doing. 561 00:32:34,698 --> 00:32:37,030 Turning in blank papers. Drives them crazy. 562 00:32:37,032 --> 00:32:38,364 Works every time. 563 00:32:38,366 --> 00:32:39,563 But that doesn't reflect well on me. 564 00:32:39,565 --> 00:32:41,297 I'm your tutor. 565 00:32:41,299 --> 00:32:44,197 Your failure demonstrates I failed in educating you. 566 00:32:44,199 --> 00:32:46,263 Are you freaking kidding me? 567 00:32:46,265 --> 00:32:47,663 When did this become about you? 568 00:32:47,665 --> 00:32:51,097 I have a reputation. As the king of math nerds? 569 00:32:51,099 --> 00:32:52,997 Oh, nice title, raj. 570 00:32:52,999 --> 00:32:54,663 Seriously, why would anybody need to know 571 00:32:54,665 --> 00:32:56,464 how to divide one-third by two-fifteenths? 572 00:32:56,466 --> 00:32:57,997 I'm not sure if we necessarily need 573 00:32:57,999 --> 00:33:00,497 to question the reason for the equation. 574 00:33:00,499 --> 00:33:02,330 Yeah, that's how the Nazis got started. 575 00:33:02,332 --> 00:33:04,197 Just do it and don't ask why. 576 00:33:04,199 --> 00:33:05,430 What? 577 00:33:05,432 --> 00:33:06,563 Nazis were huge mathematicians, 578 00:33:06,565 --> 00:33:08,030 by the way. 579 00:33:16,231 --> 00:33:18,364 A new strategy, I see. 580 00:33:18,366 --> 00:33:21,263 A's to F's. 581 00:33:21,265 --> 00:33:24,330 But you didn't fail completely. 582 00:33:24,332 --> 00:33:26,330 See? You got your plus. 583 00:33:26,332 --> 00:33:28,330 Got your name right on all of them. 584 00:33:28,332 --> 00:33:31,197 So, if you were attempting 585 00:33:31,199 --> 00:33:32,763 to succeed in 100% failure, 586 00:33:32,765 --> 00:33:35,596 your attempts were flawed. 587 00:33:36,731 --> 00:33:38,596 In order to get a zero grade, 588 00:33:38,598 --> 00:33:43,197 you should follow the efforts of Jimmy here and cheat. 589 00:33:45,231 --> 00:33:46,330 Or be like Mr. Ramirez 590 00:33:46,332 --> 00:33:49,629 and simply not turn anything in. 591 00:33:53,031 --> 00:33:54,163 Mm-hmm. 592 00:33:55,465 --> 00:33:59,197 Hold up already! Why are you so pissed off? 593 00:33:59,199 --> 00:34:01,397 She knows I'm the smartest in the class, 594 00:34:01,399 --> 00:34:03,297 and she knows I failed on purpose. 595 00:34:03,299 --> 00:34:05,230 Why are you getting so wound up about Harris? 596 00:34:05,232 --> 00:34:07,197 Because she's trying to do one of these 597 00:34:07,199 --> 00:34:09,197 reverse "psychologic" things. 598 00:34:09,199 --> 00:34:11,030 Maybe you just don't like black people. 599 00:34:11,032 --> 00:34:14,197 That's not it, you dummy. 600 00:34:14,199 --> 00:34:15,629 Oh, wait. 601 00:34:15,631 --> 00:34:17,629 You going to call me something worse? 602 00:34:17,631 --> 00:34:19,563 No, no. Actually, I take that back. 603 00:34:19,565 --> 00:34:21,030 You're a genius. 604 00:34:21,032 --> 00:34:23,063 Really? Agnes, could you believe 605 00:34:23,065 --> 00:34:25,463 that your little bit of misguided lunacy 606 00:34:25,465 --> 00:34:27,163 may actually help me? 607 00:34:27,165 --> 00:34:31,463 So, am I a genius or a loony? I got to go. 608 00:34:31,465 --> 00:34:33,730 Hey, wait. Which am I? 609 00:35:29,064 --> 00:35:33,130 For every action there is an equal and opposite what? 610 00:35:33,132 --> 00:35:34,330 Reaction. 611 00:35:34,332 --> 00:35:36,263 Oh, you can do better. 612 00:35:36,265 --> 00:35:40,030 For every action there is an equal and opposite what? 613 00:35:40,032 --> 00:35:41,596 Reaction. All right. 614 00:35:45,364 --> 00:35:48,230 Gilly, would you mind waiting a moment, please? 615 00:35:48,232 --> 00:35:50,263 Study those vocabulary words in chapter three, 616 00:35:50,265 --> 00:35:51,330 because there might be 617 00:35:51,332 --> 00:35:54,663 a pop quiz tomorrow, forewarned. 618 00:35:54,665 --> 00:35:57,629 Look it up if you don't know what it means. Forewarned. 619 00:36:28,330 --> 00:36:30,463 "To miss Harris. 620 00:36:37,430 --> 00:36:40,429 "They say black is beautiful, 621 00:36:40,431 --> 00:36:43,097 "but the best I can figure 622 00:36:43,099 --> 00:36:47,563 is anybody saying that looks awfully like a..." 623 00:36:51,597 --> 00:36:53,463 A blank space was left. 624 00:36:53,465 --> 00:36:58,030 I'm assuming for me to finish it, hmm? 625 00:36:59,597 --> 00:37:03,230 Believe it or not, Gilly, you and I are very much alike. 626 00:37:03,232 --> 00:37:05,197 Mm-hmm. 627 00:37:05,199 --> 00:37:08,396 Both of us are smart and we know it. 628 00:37:08,398 --> 00:37:12,063 But the thing that brings us closer than intelligence 629 00:37:12,065 --> 00:37:14,163 is anger. 630 00:37:14,165 --> 00:37:17,997 You and I are two of the angriest people I know. 631 00:37:17,999 --> 00:37:21,730 Oh, I was always taught to deny mine, 632 00:37:21,732 --> 00:37:26,097 which I did and still do. 633 00:37:26,099 --> 00:37:28,730 And that makes me envy you. 634 00:37:28,732 --> 00:37:30,730 Mm-hmm. 635 00:37:30,732 --> 00:37:36,197 See, your anger is still right up here on the surface, 636 00:37:36,199 --> 00:37:40,262 where you can look it in the face. 637 00:37:40,264 --> 00:37:43,730 Make friends with it, honey. 638 00:37:43,732 --> 00:37:48,030 Channel it for your own design. 639 00:37:49,064 --> 00:37:50,629 Hmm? 640 00:37:52,231 --> 00:37:53,596 But I didn't ask you to stay after school 641 00:37:53,598 --> 00:37:57,563 to tell you how intelligent you are 642 00:37:57,565 --> 00:37:58,763 or how much I envy you, 643 00:37:58,765 --> 00:38:01,329 but to thank you for your card. 644 00:38:01,331 --> 00:38:06,763 Oh, Gilly, I took it to the teacher's lounge at noon... 645 00:38:08,464 --> 00:38:13,496 And cursed creatively for over 20 minutes. 646 00:38:26,731 --> 00:38:31,396 Oh, I haven't felt so good in years. 647 00:38:31,398 --> 00:38:32,997 Ah. 648 00:38:34,530 --> 00:38:40,329 So, I will see you tomorrow. 649 00:38:40,331 --> 00:38:43,030 Thanks again. 650 00:38:44,297 --> 00:38:45,730 Thanks, Gilly. 651 00:38:51,230 --> 00:38:53,030 Hey, Gilly. 652 00:39:01,597 --> 00:39:04,229 I need to know how much a cross-country ticket costs 653 00:39:04,231 --> 00:39:06,763 to San Francisco from Maryland. 654 00:39:06,765 --> 00:39:10,696 One-way to San Francisco, that'll run you $189. 655 00:39:21,064 --> 00:39:23,730 Trotter and Mr. Randolph leave yet for the store? 656 00:39:23,732 --> 00:39:26,596 Yeah, and to welfare to get money. 657 00:39:26,598 --> 00:39:29,097 Mr. Randolph wants me to do him 658 00:39:29,099 --> 00:39:30,596 a favor while they're out. 659 00:39:30,598 --> 00:39:34,229 Okay, now Randolph doesn't want Trotter 660 00:39:34,231 --> 00:39:35,529 to know about this. 661 00:39:35,531 --> 00:39:38,196 This is kind of a surprise, 662 00:39:38,198 --> 00:39:39,763 so it'll be our little secret for now, okay? 663 00:39:39,765 --> 00:39:42,496 Okay. 664 00:39:42,498 --> 00:39:44,063 See up there? 665 00:39:44,065 --> 00:39:45,730 That red book on the shelf? 666 00:39:45,732 --> 00:39:47,329 I can't reach it. 667 00:39:47,331 --> 00:39:49,097 Then we're both going to have to do it. 668 00:39:49,099 --> 00:39:50,396 Come on. 669 00:39:57,497 --> 00:39:59,563 I still can't reach it. 670 00:40:01,597 --> 00:40:04,663 Okay, I'm getting scared. 671 00:40:04,665 --> 00:40:07,030 Think of how proud everybody's going to be after, 672 00:40:07,032 --> 00:40:09,229 when the surprise can be told and everything, 673 00:40:09,231 --> 00:40:11,396 and they found out who was climbing... 674 00:40:11,398 --> 00:40:12,496 I still can't reach it, though. 675 00:40:12,498 --> 00:40:15,096 I know. Just pull it out. 676 00:40:15,098 --> 00:40:17,063 You have nothing to worry about. 677 00:40:17,065 --> 00:40:18,396 Pow! 678 00:40:18,398 --> 00:40:20,129 Let me see, let me see. Whoa! Whoa! Whoa! 679 00:40:20,131 --> 00:40:22,196 Whoa! Whoa! Ow! 680 00:40:22,198 --> 00:40:24,229 Stop. Calm down. 681 00:40:25,330 --> 00:40:27,296 Is there any more? 682 00:40:29,064 --> 00:40:30,596 No, I don't think so. 683 00:40:30,598 --> 00:40:33,162 Okay, let's go back down. 684 00:40:34,197 --> 00:40:35,363 Careful. 685 00:40:41,764 --> 00:40:43,563 Oh, you forgot some. 686 00:40:45,230 --> 00:40:47,162 Thank you. Come on, hurry up. 687 00:40:47,164 --> 00:40:49,363 I'll give the money to Randolph later. 688 00:40:49,365 --> 00:40:50,629 You can go back to playing. 689 00:40:50,631 --> 00:40:52,596 I got to straighten up my room. 690 00:40:52,598 --> 00:40:56,196 And remember, this is our own secret surprise. 691 00:40:56,198 --> 00:40:58,162 Our secret, okay. 692 00:41:11,597 --> 00:41:15,162 Twenty-five bucks. 693 00:41:15,164 --> 00:41:17,329 Get my hair torn out, and I can only get as far 694 00:41:17,331 --> 00:41:19,196 as the Mississippi river. 695 00:41:19,198 --> 00:41:21,596 Brilliant, Gilly. Just brilliant. 696 00:41:37,597 --> 00:41:39,663 Dear Courtney Rutherford Hopkins, 697 00:41:39,665 --> 00:41:41,363 I received your card. 698 00:41:41,365 --> 00:41:44,196 I'm sorry to bother you with my problems, 699 00:41:44,198 --> 00:41:45,496 but as my real mother, 700 00:41:45,498 --> 00:41:47,096 I feel you have the right to know 701 00:41:47,098 --> 00:41:48,563 about your daughter's situation. 702 00:41:51,497 --> 00:41:53,629 At the present time I'm very desperate, 703 00:41:53,631 --> 00:41:55,596 or I would not bother you. 704 00:41:55,598 --> 00:41:57,463 Churchill downs event... 705 00:41:57,465 --> 00:42:00,329 The foster mother is a religious fanatic. 706 00:42:00,331 --> 00:42:03,029 Her house is filthy. 707 00:42:03,031 --> 00:42:04,329 She has weird friends who show up 708 00:42:04,331 --> 00:42:06,730 at weird hours of the night. 709 00:42:06,732 --> 00:42:09,463 I practically live in a closet 710 00:42:09,465 --> 00:42:11,029 and share a bug infested bathroom 711 00:42:11,031 --> 00:42:12,463 with another kid here 712 00:42:12,465 --> 00:42:15,029 whom I'm expected to take care of, 713 00:42:15,031 --> 00:42:17,229 which is very hard with all my schoolwork, 714 00:42:17,231 --> 00:42:21,162 which is very excessive from a very mean teacher. 715 00:42:26,230 --> 00:42:28,162 I saved up $65 towards my ticket 716 00:42:28,164 --> 00:42:30,062 to California. 717 00:42:30,064 --> 00:42:33,296 The full cost is $189. 718 00:42:33,298 --> 00:42:36,629 If you can send me the rest, I'll get a job in California 719 00:42:36,631 --> 00:42:39,196 when I get there and pay you back. 720 00:42:39,198 --> 00:42:41,996 I'm very smart and I can take care of myself, 721 00:42:41,998 --> 00:42:45,129 so I will not be a burden to you in any way. 722 00:42:45,131 --> 00:42:49,496 Yours sincerely, your loving daughter, Galadriel Hopkins. 723 00:43:19,430 --> 00:43:21,696 There's a sweet car in front of Mr. Randolph's house. 724 00:43:21,698 --> 00:43:23,196 Yeah. 725 00:43:23,198 --> 00:43:24,696 Mr. Randolph won't be joining us tonight. 726 00:43:24,698 --> 00:43:28,096 His son's in town, cleaning up his daddy's place. 727 00:43:29,531 --> 00:43:33,029 Some of those rooms haven't been touched in years. 728 00:43:48,597 --> 00:43:51,363 He's going to find out I stole the money. 729 00:43:51,365 --> 00:43:53,596 He's calling the cops right now. 730 00:44:03,764 --> 00:44:05,563 I, uh... 731 00:44:05,565 --> 00:44:08,096 I just got to take some stuff over to Agnes's. 732 00:44:08,098 --> 00:44:09,529 Don't go. I'm not. 733 00:44:09,531 --> 00:44:11,730 Don't tell Trotter. This is part of our secret. 734 00:45:18,330 --> 00:45:21,596 Thanks, Agnes. 735 00:45:21,598 --> 00:45:24,463 You're, like, really brave or crazy. 736 00:45:24,465 --> 00:45:26,663 The crazy one calling me crazy. 737 00:45:26,665 --> 00:45:28,463 That's crazy. 738 00:45:30,764 --> 00:45:34,463 Thanks for pretending to be my friend. 739 00:46:05,297 --> 00:46:06,629 Yeah? 740 00:46:06,631 --> 00:46:08,496 Ticket to San Francisco, please. 741 00:46:08,498 --> 00:46:10,496 Round trip? 742 00:46:10,498 --> 00:46:12,229 No, one way. 743 00:46:14,464 --> 00:46:16,396 Are you here by yourself? 744 00:46:16,398 --> 00:46:18,762 Me? Uh... 745 00:46:18,764 --> 00:46:21,663 No. 746 00:46:21,665 --> 00:46:24,762 My mother's over there. She doesn't speak English. 747 00:46:24,764 --> 00:46:27,196 Dad's second wife. 748 00:46:27,198 --> 00:46:30,429 She already has her ticket. She needs me to get mine. 749 00:46:30,431 --> 00:46:33,429 I can't wait to ride a cable car. 750 00:46:33,431 --> 00:46:35,229 Computer's down. 751 00:46:35,231 --> 00:46:37,496 It's going to probably take me a couple of minutes. 752 00:46:37,498 --> 00:46:39,129 Oh, okay. 753 00:46:45,230 --> 00:46:47,062 You going on a long trip, honey. 754 00:46:47,064 --> 00:46:50,262 You might want to take a look at those books over there. 755 00:46:50,264 --> 00:46:52,162 I don't read books. 756 00:46:52,164 --> 00:46:53,663 It's a shame. 757 00:46:53,665 --> 00:46:56,029 Not many people do anymore. 758 00:47:13,664 --> 00:47:15,262 Crap. 759 00:47:19,230 --> 00:47:21,296 Never, never, never! I need you 760 00:47:21,298 --> 00:47:22,296 to calm down, miss Trotter. 761 00:47:22,298 --> 00:47:23,596 No one is blaming you. 762 00:47:23,598 --> 00:47:25,463 There is no indication of failure on your part. 763 00:47:25,465 --> 00:47:27,096 I mean, I never... 764 00:47:27,098 --> 00:47:29,229 I never thought Gilly would be a flight risk. 765 00:47:29,231 --> 00:47:30,729 She's never done this before. 766 00:47:30,731 --> 00:47:32,262 She's just a little mixed up, that's all. 767 00:47:32,264 --> 00:47:33,529 Look, miss Trotter, 768 00:47:33,531 --> 00:47:36,329 you've been a terrific assistance 769 00:47:36,331 --> 00:47:38,096 to the program for years now. 770 00:47:38,098 --> 00:47:39,529 I think maybe it's time. I'm not letting her go. 771 00:47:39,531 --> 00:47:42,229 Then if you're not going to think for yourself, 772 00:47:42,231 --> 00:47:44,363 I think maybe we should think of William Ernest. 773 00:47:44,365 --> 00:47:45,762 He's come too far. William Ernest 774 00:47:45,764 --> 00:47:48,029 was the one who told me that she'd left. 775 00:47:48,031 --> 00:47:50,062 He wants her back. Yes, because... 776 00:47:50,064 --> 00:47:51,996 Probably because he saw how upset you were. 777 00:47:51,998 --> 00:47:54,029 Oh, come on. Yeah, I'm sorry. 778 00:47:54,031 --> 00:47:55,396 He's a very sensitive child, 779 00:47:55,398 --> 00:47:56,762 and that's even more of a reason 780 00:47:56,764 --> 00:47:58,229 to remove this damaging... 781 00:47:58,231 --> 00:47:59,463 William Ernest has been with me 782 00:47:59,465 --> 00:48:01,429 for going on nearly a year and a half. 783 00:48:01,431 --> 00:48:03,596 He's going to make it. I know he will. 784 00:48:03,598 --> 00:48:05,762 Sometimes, Mr. Ellis, 785 00:48:05,764 --> 00:48:09,563 you have to walk on your heel to favor your toe, 786 00:48:09,565 --> 00:48:11,096 even though you know your heel's 787 00:48:11,098 --> 00:48:12,463 going to get a little sore. 788 00:48:12,465 --> 00:48:15,096 Well, somebody's got to favor Gilly. 789 00:48:15,098 --> 00:48:17,363 She's long overdue, 790 00:48:17,365 --> 00:48:19,996 and I am not going to add my name to the list of people 791 00:48:19,998 --> 00:48:21,563 who failed her. 792 00:48:21,565 --> 00:48:24,229 God knows I just about died when I found out she'd gone. 793 00:48:24,231 --> 00:48:28,729 Be honest, should we consider a change, maybe for both kids? 794 00:48:28,731 --> 00:48:30,662 Both? Yes. 795 00:48:38,730 --> 00:48:41,196 We were just discussing the present situation, 796 00:48:41,198 --> 00:48:42,996 which is not a good one. 797 00:48:42,998 --> 00:48:44,729 And I was explaining 798 00:48:44,731 --> 00:48:46,496 how sometimes children make mistakes. 799 00:48:46,498 --> 00:48:48,762 Too many, in my opinion. And Mr. Ellis, you know, 800 00:48:48,764 --> 00:48:51,329 he was... he's willing to give you another chance. 801 00:48:51,331 --> 00:48:53,262 Actually... With Thanksgiving 802 00:48:53,264 --> 00:48:56,062 coming and everything, and the holidays. 803 00:48:56,064 --> 00:48:57,595 The holidays should not... 804 00:48:57,597 --> 00:49:00,363 If you'd like to stay here with me and William Ernest, 805 00:49:00,365 --> 00:49:01,628 well, that's just fine. 806 00:49:01,630 --> 00:49:03,096 What about my real mother? 807 00:49:03,098 --> 00:49:05,562 She wants me to come to California. 808 00:49:05,564 --> 00:49:07,196 If you're referring to the postcard, 809 00:49:07,198 --> 00:49:08,695 that's the first one in three or four years. 810 00:49:08,697 --> 00:49:10,762 If your mother really wanted you there with her... 811 00:49:10,764 --> 00:49:12,662 She's different this time. I know it. 812 00:49:12,664 --> 00:49:14,496 She's waiting for me. She wants me to come. 813 00:49:14,498 --> 00:49:16,129 She said so. 814 00:49:25,497 --> 00:49:27,463 If she'd known you... 815 00:49:28,663 --> 00:49:31,196 If she "knowed" what a girl she has, 816 00:49:31,198 --> 00:49:33,562 she'd be here in a minute. 817 00:49:37,529 --> 00:49:39,162 The police said you had 818 00:49:39,164 --> 00:49:41,262 well over a $100 with you at the bus station. 819 00:49:41,264 --> 00:49:45,628 I have trouble believing that was your own money. 820 00:49:45,630 --> 00:49:48,729 So, I call taking someone else's money stealing. 821 00:49:48,731 --> 00:49:51,096 So do we, Mr. Ellis. 822 00:49:51,098 --> 00:49:53,029 Surely you don't think this is the first time 823 00:49:53,031 --> 00:49:54,396 something like this has happened 824 00:49:54,398 --> 00:49:55,595 to me over 20 years? 825 00:49:55,597 --> 00:49:57,562 No, not at all. Well, then how about 826 00:49:57,564 --> 00:50:00,096 trusting me to handle it? It's not you I don't trust. 827 00:50:00,098 --> 00:50:01,562 I need to hear it from Gilly. 828 00:50:04,529 --> 00:50:06,496 Can I trust you? 829 00:50:10,763 --> 00:50:12,196 Yes. 830 00:50:13,230 --> 00:50:16,329 Miss Trotter, 831 00:50:16,331 --> 00:50:18,495 against my better judgment, 832 00:50:18,497 --> 00:50:21,363 I will wait till after Thanksgiving. 833 00:50:21,365 --> 00:50:24,096 But after that we will revisit this, understand? 834 00:50:48,496 --> 00:50:51,562 I sure wish Trotter reacted like you did. 835 00:50:51,564 --> 00:50:53,762 She's made up this huge chart for chores 836 00:50:53,764 --> 00:50:54,762 to make up for the money I spent 837 00:50:54,764 --> 00:50:56,495 on food and junk I bought. 838 00:50:56,497 --> 00:50:59,363 For housework, I get paid a measly 25 cents an hour. 839 00:50:59,365 --> 00:51:01,129 That's slave labor. 840 00:51:02,997 --> 00:51:06,429 Oh, sorry about that slave thing. 841 00:51:06,431 --> 00:51:08,429 I believe that miss Trotter 842 00:51:08,431 --> 00:51:10,363 feels that the payment should equate 843 00:51:10,365 --> 00:51:11,595 with the punishment. 844 00:51:11,597 --> 00:51:13,595 If she pays you a lot, 845 00:51:13,597 --> 00:51:16,162 it wouldn't feel like punishment, would it? 846 00:51:18,197 --> 00:51:20,462 Yeah, I guess. 847 00:51:22,163 --> 00:51:23,562 But you know what? 848 00:51:23,564 --> 00:51:26,562 For 75 cents an hour, I could help W.E. 849 00:51:26,564 --> 00:51:28,428 With his schoolwork. 850 00:51:28,430 --> 00:51:31,029 And naturally I'd be spending a lot more time with W.E. 851 00:51:31,031 --> 00:51:32,528 Naturally. 852 00:51:46,097 --> 00:51:48,062 It's just the broom, goofy. 853 00:51:50,663 --> 00:51:53,595 Listen, what are you going to do when somebody socks you? 854 00:51:53,597 --> 00:51:56,528 I'm not going to hit you, silly. 855 00:51:56,530 --> 00:51:57,562 Are you going to go through life 856 00:51:57,564 --> 00:51:59,762 letting people pick on you? 857 00:51:59,764 --> 00:52:03,329 I'm going to teach you how to fight. 858 00:52:03,331 --> 00:52:04,762 You hear about how I fought six boys 859 00:52:04,764 --> 00:52:06,395 at school all by myself? 860 00:52:06,397 --> 00:52:08,329 Well, before I get through with you, 861 00:52:08,331 --> 00:52:10,129 you're going to do the same thing. 862 00:52:10,131 --> 00:52:13,762 So, first thing, when somebody yells at you, 863 00:52:13,764 --> 00:52:15,296 you got to stand tall. 864 00:52:15,298 --> 00:52:18,062 See, they might not even want to hit you. 865 00:52:18,064 --> 00:52:21,162 Stand tall, take a deep breath and say, 866 00:52:21,164 --> 00:52:22,996 "get the hell out of my way!" 867 00:52:22,998 --> 00:52:24,428 Try it. 868 00:52:25,763 --> 00:52:28,029 Hell's my way. 869 00:52:28,031 --> 00:52:30,595 No, just follow me. 870 00:52:31,629 --> 00:52:33,329 Get the... Get the... 871 00:52:33,331 --> 00:52:34,628 hell... Hell... 872 00:52:34,630 --> 00:52:36,662 out of my way! Out of my way. 873 00:52:36,664 --> 00:52:38,428 Now yell it like you mean it, 874 00:52:38,430 --> 00:52:41,729 louder than you've ever yelled in your life. 875 00:52:41,731 --> 00:52:45,062 Get the hell out my way! 876 00:52:45,064 --> 00:52:47,162 Trotter, I'm not going to teach him how to push on people, 877 00:52:47,164 --> 00:52:49,162 just how to stand up for himself. 878 00:52:49,164 --> 00:52:50,395 If he knows how to read 879 00:52:50,397 --> 00:52:51,428 and how to stick up for himself, 880 00:52:51,430 --> 00:52:52,628 he'll be okay. 881 00:52:52,630 --> 00:52:55,362 Oh. 882 00:52:55,364 --> 00:52:57,495 Oh, I know you don't allow kissing, 883 00:52:57,497 --> 00:53:00,628 but sometimes I just haul off and go crazy. 884 00:53:00,630 --> 00:53:02,996 Don't worry about it. 885 00:53:02,998 --> 00:53:04,595 Come on, W.E. 886 00:53:04,597 --> 00:53:06,628 Next time I'm going to teach you 887 00:53:06,630 --> 00:53:08,129 a shin kick. 888 00:53:12,596 --> 00:53:14,562 Hey. 889 00:53:14,564 --> 00:53:16,229 I'm not doing extra credit anymore. 890 00:53:16,231 --> 00:53:17,462 Yeah, I know. 891 00:53:19,496 --> 00:53:23,762 I just wanted to say thank you for helping me catch up, 892 00:53:23,764 --> 00:53:28,362 not that I'm ever going to use it, the math. 893 00:53:28,364 --> 00:53:30,595 But thanks anyway. 894 00:53:34,329 --> 00:53:35,729 You're welcome. 895 00:53:49,363 --> 00:53:51,062 Mr. Randolph? 896 00:53:53,063 --> 00:53:54,328 Hello? 897 00:53:57,230 --> 00:54:02,029 I'm sorry, miss Gilly, is it suppertime already? 898 00:54:02,031 --> 00:54:03,662 Yeah. 899 00:54:06,130 --> 00:54:07,729 Are you okay? 900 00:54:07,731 --> 00:54:10,395 Oh, I'm all right. 901 00:54:10,397 --> 00:54:12,996 Just a little under the weather, 902 00:54:12,998 --> 00:54:14,395 I guess. 903 00:54:16,030 --> 00:54:18,328 Who's that? 904 00:54:18,330 --> 00:54:22,695 This was my wonderful wife of 44 years. 905 00:54:22,697 --> 00:54:25,096 When I first met miss Mary, 906 00:54:25,098 --> 00:54:28,362 she was a dancer in a burlesque club. 907 00:54:28,364 --> 00:54:29,695 She was a stripper? 908 00:54:29,697 --> 00:54:32,662 No. Exotic dancer. 909 00:54:32,664 --> 00:54:35,229 It was a little different back then. 910 00:54:38,030 --> 00:54:41,228 She was pretty. 911 00:54:41,230 --> 00:54:42,695 She was my world. 912 00:54:44,596 --> 00:54:48,562 Today is our anniversary. 913 00:54:48,564 --> 00:54:50,762 Oh. 914 00:54:50,764 --> 00:54:53,462 I know what you're thinking. 915 00:54:53,464 --> 00:54:56,428 What's a crazy, old blind man doing 916 00:54:56,430 --> 00:54:59,528 staring at a picture he can't see? 917 00:55:02,229 --> 00:55:05,062 But I can. 918 00:55:05,064 --> 00:55:07,495 See, as my eyesight was going out 919 00:55:07,497 --> 00:55:09,562 I looked at this picture every night 920 00:55:09,564 --> 00:55:11,195 before I went to bed. 921 00:55:13,097 --> 00:55:16,228 I know this picture better than I know myself. 922 00:55:18,229 --> 00:55:21,261 I'm missing her a little bit today. 923 00:55:52,696 --> 00:55:56,528 I got sick. Sorry. 924 00:55:56,530 --> 00:55:58,762 You didn't do anything wrong. 925 00:55:58,764 --> 00:56:01,096 I didn't get all of it in the potty. 926 00:56:01,098 --> 00:56:04,528 Looks like you got most of it. Come on. 927 00:56:08,097 --> 00:56:10,029 Watch it, watch it. 928 00:56:10,031 --> 00:56:11,309 Come on, let's get you into bed. 929 00:56:12,763 --> 00:56:16,462 Gilly, are you going to run again? 930 00:56:19,262 --> 00:56:20,428 No. 931 00:56:25,396 --> 00:56:27,362 Good night. 932 00:56:57,563 --> 00:57:00,462 I heard noise downstairs. 933 00:57:00,464 --> 00:57:02,462 It was just me doing some laundry. 934 00:57:02,464 --> 00:57:05,395 Gilly, honey, sweetie, baby, 935 00:57:05,397 --> 00:57:06,462 what's gotten into your sweet, 936 00:57:06,464 --> 00:57:07,729 little darling head 937 00:57:07,731 --> 00:57:10,362 to do the laundry at this godforsaken hour? 938 00:57:10,364 --> 00:57:12,762 I don't know Trotter, honey, sugar, baby. 939 00:57:12,764 --> 00:57:15,295 Maybe I just felt like getting some cleaning done. 940 00:57:16,363 --> 00:57:17,996 Sweet dreams, honey. 941 00:57:17,998 --> 00:57:20,195 Right back at you, sugarplum. 942 00:58:01,596 --> 00:58:03,462 Galadriel? 943 00:58:05,229 --> 00:58:07,762 Galadriel Hopkins? 944 00:58:07,764 --> 00:58:09,595 Who wants to know? 945 00:58:13,162 --> 00:58:14,595 I'm your grandmother. 946 00:58:19,062 --> 00:58:21,395 May I come in? 947 00:58:22,429 --> 00:58:25,028 Yeah. Yeah, sure. 948 00:58:39,696 --> 00:58:42,161 I am right, aren't I? 949 00:58:42,163 --> 00:58:44,362 You are Galadriel? 950 00:58:47,596 --> 00:58:49,462 I brought you this pie. 951 00:58:55,429 --> 00:58:59,328 Courtney, your mother, left home. 952 00:59:01,229 --> 00:59:02,362 Well... 953 00:59:04,296 --> 00:59:06,228 She... she and I were... 954 00:59:06,230 --> 00:59:09,061 It was... It was a difficult time. 955 00:59:09,063 --> 00:59:10,328 I never... 956 00:59:11,363 --> 00:59:13,562 It was just... 957 00:59:13,564 --> 00:59:16,528 Oh, I'm not doing very well with this, am I? 958 00:59:18,696 --> 00:59:23,528 Your grandfather died nearly 12 years ago. 959 00:59:23,530 --> 00:59:26,195 I tried to contact your mother at the time, 960 00:59:26,197 --> 00:59:28,495 but I was unable to. 961 00:59:28,497 --> 00:59:31,729 And then I got a letter. 962 00:59:31,731 --> 00:59:36,662 A letter that was the first direct word from Courtney 963 00:59:36,664 --> 00:59:38,695 in over 13 years. 964 00:59:40,363 --> 00:59:45,762 I didn't even know that she had a baby. 965 00:59:45,764 --> 00:59:48,395 I can't imagine her not telling 966 00:59:48,397 --> 00:59:50,662 her father and mother something like that. 967 00:59:54,062 --> 00:59:59,128 Gilly, I called you and called you. 968 00:59:59,130 --> 01:00:00,362 I wet. 969 01:00:00,364 --> 01:00:01,995 Oh, it's okay. 970 01:00:01,997 --> 01:00:04,061 I couldn't help it. 971 01:00:04,063 --> 01:00:08,028 I know, buddy. When you're sick you just can't help it. 972 01:00:08,030 --> 01:00:10,195 Come on, I'll help you change, okay? 973 01:00:12,763 --> 01:00:15,395 Get the hell out my way. 974 01:00:16,763 --> 01:00:18,462 Excuse us for a second. 975 01:00:29,363 --> 01:00:32,161 I'm... I'm very sorry. I'll... I'll be right back. 976 01:00:48,696 --> 01:00:50,228 What? What is it? Oh! 977 01:00:50,230 --> 01:00:52,028 What was that? Galadriel? 978 01:00:52,030 --> 01:00:53,328 Galadriel! Miss Gilly! 979 01:00:53,330 --> 01:00:54,595 Galadriel! Miss Gilly! 980 01:00:56,429 --> 01:00:59,095 Mr. Randolph, it's okay. 981 01:00:59,097 --> 01:01:01,595 I'm... I'm... I'm right here. 982 01:01:01,597 --> 01:01:03,528 Nothing to worry about. 983 01:01:03,530 --> 01:01:07,261 Just lie back down and get your rest, okay? 984 01:01:07,263 --> 01:01:11,462 Gilly, honey, have you got company down there? 985 01:01:11,464 --> 01:01:13,061 No, no. 986 01:01:13,063 --> 01:01:14,562 Go back to bed, Trotter. 987 01:01:14,564 --> 01:01:18,362 Bless you, child, you poor thing. 988 01:01:18,364 --> 01:01:20,562 How could they have put you in place like this? 989 01:01:20,564 --> 01:01:24,362 This? No, no, it's just that everyone's got the flu. 990 01:01:24,364 --> 01:01:27,195 Not me, but it's... It's not always like this. 991 01:01:27,197 --> 01:01:28,428 You know, the mess and all. 992 01:01:28,430 --> 01:01:30,595 Trotter normally keeps it clean. 993 01:01:30,597 --> 01:01:34,628 Lord, I forgot. 994 01:01:34,630 --> 01:01:36,695 I forgot the Turkey. No, it's fine. 995 01:01:36,697 --> 01:01:38,729 I've got everything under control. 996 01:01:38,731 --> 01:01:41,061 You go back to bed, and the Turkey's already in the oven. 997 01:01:41,063 --> 01:01:42,395 Oh! It's all good. 998 01:01:42,397 --> 01:01:45,428 I got to... I got to... I got to sit down. 999 01:01:45,430 --> 01:01:47,028 No, Trotter... No, no, no. 1000 01:01:47,030 --> 01:01:49,328 My head is spinning. 1001 01:01:51,163 --> 01:01:53,628 Whoo! I done it now. I "squisheded" you, see. 1002 01:01:53,630 --> 01:01:54,695 Roll over! 1003 01:01:54,697 --> 01:01:56,295 Oh, my god. 1004 01:01:56,297 --> 01:01:57,762 Oh, poor little Gilly. 1005 01:01:57,764 --> 01:02:00,495 Let me get my legs underneath me. 1006 01:02:00,497 --> 01:02:02,628 Oh, lord, help me. 1007 01:02:07,229 --> 01:02:08,729 I thought you said there was nobody here. 1008 01:02:08,731 --> 01:02:12,095 This is just a woman who used to live here. 1009 01:02:12,097 --> 01:02:13,595 I was just leaving. 1010 01:02:13,597 --> 01:02:17,128 I... I see that it's not a good time. 1011 01:02:17,130 --> 01:02:18,428 No, obviously not. 1012 01:02:18,430 --> 01:02:20,628 Okay, Trotter, you can go back to bed, 1013 01:02:20,630 --> 01:02:23,061 and I'll be up to check on you. 1014 01:02:23,063 --> 01:02:25,729 And dinner will be ready in an hour. 1015 01:02:25,731 --> 01:02:28,528 Give her a cookie. 1016 01:02:28,530 --> 01:02:29,529 Sure. 1017 01:02:31,762 --> 01:02:33,628 Don't you worry. 1018 01:02:33,630 --> 01:02:37,095 I am so, so sorry about all this. 1019 01:02:37,097 --> 01:02:39,562 I will get you out of here. 1020 01:02:39,564 --> 01:02:41,662 I promise you, I will. 1021 01:02:52,162 --> 01:02:54,595 Or we could go to my house and call people on the phone 1022 01:02:54,597 --> 01:02:55,729 and breathe weird. 1023 01:02:55,730 --> 01:02:57,261 It really wigs them out. 1024 01:02:57,263 --> 01:03:00,028 It's dumb, Agnes. Dumb, dumb, dumb. 1025 01:03:00,030 --> 01:03:03,128 Oh, come on, Gilly, let's do something. 1026 01:03:03,130 --> 01:03:05,095 You ain't done nothing with me for a long time. 1027 01:03:05,097 --> 01:03:07,161 But I've been busy. My family's been sick. 1028 01:03:07,163 --> 01:03:08,595 Oh, please. 1029 01:03:08,597 --> 01:03:11,161 My brother, my mother, and my uncle were sick. 1030 01:03:11,163 --> 01:03:12,595 I've been taking care of them. 1031 01:03:12,597 --> 01:03:14,362 You got a black uncle? 1032 01:03:14,364 --> 01:03:15,628 Yes, I do. 1033 01:03:15,630 --> 01:03:17,295 And me too. 1034 01:03:17,297 --> 01:03:19,628 It's too dumb to even talk about. 1035 01:03:19,630 --> 01:03:21,495 See you tomorrow, Gilly. 1036 01:03:21,497 --> 01:03:23,095 Bye. 1037 01:03:23,097 --> 01:03:24,995 I bet I could beat her up. 1038 01:03:24,997 --> 01:03:26,662 It wouldn't be fair, 1039 01:03:26,664 --> 01:03:29,061 you against a little puny thing. 1040 01:03:37,096 --> 01:03:38,161 Hi, mom. 1041 01:03:40,596 --> 01:03:42,495 What's the matter? 1042 01:03:42,497 --> 01:03:44,662 Come inside, honey. 1043 01:03:49,363 --> 01:03:52,595 Please, Gilly. Come inside. 1044 01:03:54,363 --> 01:03:57,395 I have some very cool news for you, Gilly. 1045 01:03:57,397 --> 01:03:58,528 My mother's coming? 1046 01:03:58,530 --> 01:03:59,694 No. 1047 01:03:59,696 --> 01:04:01,195 No, not exactly. 1048 01:04:01,197 --> 01:04:02,761 Your mother is still in California. 1049 01:04:02,763 --> 01:04:06,528 But your grandmother, your mom's mom, 1050 01:04:06,530 --> 01:04:08,095 called the office this morning, 1051 01:04:08,097 --> 01:04:10,462 and she wants you to move in with her permanently. 1052 01:04:10,464 --> 01:04:12,128 I don't even know her. 1053 01:04:12,130 --> 01:04:15,095 Your mom wants you to go too. I talked to her about it. 1054 01:04:15,097 --> 01:04:16,595 You didn't talk to my mom. You're lying. 1055 01:04:16,597 --> 01:04:18,295 No, I'm not. 1056 01:04:18,297 --> 01:04:19,495 Then let me talk to her. 1057 01:04:19,497 --> 01:04:21,528 Gilly, it doesn't work that way. 1058 01:04:23,496 --> 01:04:25,061 They can't make me go. 1059 01:04:25,063 --> 01:04:26,228 Yes, Gilly, they can. 1060 01:04:26,230 --> 01:04:28,095 Trotter won't let them take me. 1061 01:04:28,097 --> 01:04:30,728 Will you, Trotter? 1062 01:04:30,730 --> 01:04:32,694 Trotter? 1063 01:04:32,696 --> 01:04:35,195 You said you'd never let me go. 1064 01:04:35,197 --> 01:04:37,595 I heard you. "Never, never, never." 1065 01:04:37,597 --> 01:04:39,028 That's what you said. 1066 01:04:39,030 --> 01:04:40,195 Don't cry, Gilly. 1067 01:04:42,530 --> 01:04:44,595 I'm not crying, I'm yelling. 1068 01:04:47,229 --> 01:04:50,694 It's going to be okay. Right, Trotter? 1069 01:04:52,396 --> 01:04:55,061 You tell the child what's got to be done. 1070 01:04:55,063 --> 01:04:56,228 Come on, W. 1071 01:04:56,230 --> 01:04:57,362 Gilly... 1072 01:05:03,229 --> 01:05:04,295 You seem to have changed 1073 01:05:04,297 --> 01:05:07,761 your mind about a lot of things. 1074 01:05:07,763 --> 01:05:10,295 Why? Why did you write that letter? 1075 01:05:10,297 --> 01:05:11,495 You won't understand. I think I do, 1076 01:05:11,497 --> 01:05:12,562 but why you won't learn 1077 01:05:12,564 --> 01:05:16,161 from your mistakes is beyond me. 1078 01:05:16,163 --> 01:05:17,562 You couldn't have done a more brilliant job 1079 01:05:17,564 --> 01:05:18,694 of screwing this up for yourself. 1080 01:05:18,696 --> 01:05:22,228 I mean... jeez, Gilly! 1081 01:05:22,230 --> 01:05:23,627 You could have stayed here. 1082 01:05:23,629 --> 01:05:26,594 You could have stayed here indefinitely. 1083 01:05:26,596 --> 01:05:28,728 They're both crazy about you. 1084 01:05:30,096 --> 01:05:31,594 I... I can't fix this. 1085 01:05:31,596 --> 01:05:34,761 That... that letter you wrote, it did some serious damage. 1086 01:05:34,763 --> 01:05:37,495 And not just for you. It affected all of us. 1087 01:05:37,497 --> 01:05:40,061 Me, Trotter, and even W.E. 1088 01:05:40,063 --> 01:05:42,362 Yes, the agency is considering 1089 01:05:42,364 --> 01:05:45,362 removing William Ernest from Mrs. Trotter's care. 1090 01:05:45,364 --> 01:05:47,028 Why? You made some 1091 01:05:47,030 --> 01:05:49,428 serious accusations of abuse and conditions of this home. 1092 01:05:49,430 --> 01:05:50,528 They can't ignore it 1093 01:05:50,530 --> 01:05:51,995 when a foster mother... I lied! 1094 01:05:51,997 --> 01:05:53,395 Is a religious fanatic... Not true. 1095 01:05:53,397 --> 01:05:54,728 Strangers coming and going at night, 1096 01:05:54,730 --> 01:05:57,728 forced to live in a closet... All of it, okay! 1097 01:05:57,730 --> 01:05:59,694 I lied about all of it! 1098 01:05:59,696 --> 01:06:02,028 None of it's true! 1099 01:06:02,030 --> 01:06:03,561 Why would anybody believe me? 1100 01:06:03,563 --> 01:06:05,761 I'm nobody. I'm bad, I know it. 1101 01:06:05,763 --> 01:06:08,095 But please don't hurt Trotter. You are not bad, but this is my job. 1102 01:06:08,097 --> 01:06:09,694 My hands are tied. Please don't hurt W.E.! 1103 01:06:09,696 --> 01:06:11,362 My boss got a copy of this letter, 1104 01:06:11,364 --> 01:06:13,328 and there are consequences. 1105 01:06:13,330 --> 01:06:15,362 Do whatever you want with me. 1106 01:06:15,364 --> 01:06:17,261 I'll do whatever you want. 1107 01:06:17,263 --> 01:06:21,061 But please, please don't hurt my family. 1108 01:06:24,628 --> 01:06:26,395 All right. 1109 01:06:28,429 --> 01:06:30,661 All right, I'll see what I can do. 1110 01:06:35,695 --> 01:06:39,128 Your grandmother is coming to my office tomorrow. 1111 01:06:39,130 --> 01:06:41,095 I'll be by around 9:00 to pick you up. 1112 01:06:41,097 --> 01:06:43,095 Tomorrow? Yes. 1113 01:06:43,097 --> 01:06:44,995 Believe me, it's better this way. 1114 01:06:44,997 --> 01:06:46,561 Waiting around is no good in these situations. 1115 01:06:46,563 --> 01:06:47,627 But I got school. 1116 01:06:47,629 --> 01:06:50,295 They will forward your records. 1117 01:06:54,562 --> 01:06:57,395 I understand from miss Harris you've done quite well. 1118 01:07:01,628 --> 01:07:04,395 I have to admit, last month when you ran away, 1119 01:07:04,397 --> 01:07:08,228 I thought, "here we go again." 1120 01:07:11,096 --> 01:07:13,161 But I was wrong. 1121 01:07:15,396 --> 01:07:18,061 You've done well here. 1122 01:07:58,062 --> 01:07:59,661 If y'all don't start eating this supper, 1123 01:07:59,663 --> 01:08:01,261 I'm going to jump up and down on this table 1124 01:08:01,263 --> 01:08:03,561 squawking like a 200-pound lovesick chicken. 1125 01:08:03,563 --> 01:08:05,395 Really? 1126 01:08:17,662 --> 01:08:19,494 That's a little better. 1127 01:08:19,496 --> 01:08:22,728 This is supposed to be a party, not some kind of funeral. 1128 01:08:22,730 --> 01:08:25,261 Come on, now. We got to get rid of this food. 1129 01:08:25,263 --> 01:08:28,527 Gilly's folks are from Loudoun county, Mr. Randolph. 1130 01:08:28,529 --> 01:08:30,728 Loudoun county, miss Gilly? 1131 01:08:30,730 --> 01:08:33,694 Oh, that's a lovely country. 1132 01:08:33,696 --> 01:08:36,461 We come and see your country, Gilly? 1133 01:08:36,463 --> 01:08:39,228 When folks leave, William Ernest, honey, 1134 01:08:39,230 --> 01:08:41,261 you got to give them a chance to settle in. 1135 01:08:41,263 --> 01:08:44,261 Sometimes it's best not to go visiting right away. 1136 01:08:44,263 --> 01:08:45,694 Never? 1137 01:08:47,129 --> 01:08:50,728 Miss Gilly, 1138 01:08:50,730 --> 01:08:54,195 I wasn't quite sure when to give this to you. 1139 01:08:55,229 --> 01:08:57,362 But I... 1140 01:08:57,364 --> 01:08:59,328 I want you to have it. 1141 01:09:05,096 --> 01:09:07,361 We all signed our names in it for you. 1142 01:09:35,262 --> 01:09:38,295 Gilly, honey, can I come in? 1143 01:09:53,229 --> 01:09:57,028 I know I'm not supposed to let on how I feel. 1144 01:09:58,229 --> 01:10:00,228 I got no blood claim on you. 1145 01:10:02,229 --> 01:10:04,028 And it's killing me to let you go. 1146 01:10:04,030 --> 01:10:08,161 I'm not going to go. They can't make me. 1147 01:10:08,163 --> 01:10:10,661 No, baby, you got to go. 1148 01:10:10,663 --> 01:10:13,361 And lord forgive me for making it harder on you. 1149 01:10:18,162 --> 01:10:19,661 I'll come back. 1150 01:10:19,663 --> 01:10:24,095 I'll come back and see you all the time. 1151 01:10:25,363 --> 01:10:27,561 No, baby, that's not how it works. 1152 01:10:30,362 --> 01:10:33,494 It's like I was trying to tell you at supper. 1153 01:10:33,496 --> 01:10:35,095 Once you get on that old tugboat 1154 01:10:35,097 --> 01:10:36,995 and it takes you out to the ocean liner, 1155 01:10:36,997 --> 01:10:40,161 you got to get all the way onboard. 1156 01:10:40,163 --> 01:10:43,095 You can't straddle both decks. 1157 01:10:43,097 --> 01:10:44,728 I could. 1158 01:10:47,562 --> 01:10:51,028 You are going to make me proud. 1159 01:10:51,030 --> 01:10:52,294 I know you will. 1160 01:11:07,295 --> 01:11:09,527 Would you like for me to turn on the radio? 1161 01:11:09,529 --> 01:11:13,728 I don't mind, as long as it's not too loud. 1162 01:11:17,228 --> 01:11:20,694 Mr. Ellis seems like a nice person. 1163 01:11:22,729 --> 01:11:26,394 He thinks I may have gotten the wrong impression 1164 01:11:26,396 --> 01:11:30,227 of the foster home he put you in. 1165 01:11:30,229 --> 01:11:32,294 They were all sick last week. 1166 01:11:32,296 --> 01:11:34,095 Oh. 1167 01:11:34,097 --> 01:11:36,327 He tried to tell me that you really like living there, 1168 01:11:36,329 --> 01:11:39,327 despite everything. 1169 01:11:39,329 --> 01:11:41,195 From your letter, i... 1170 01:11:41,197 --> 01:11:42,494 I lie a lot. 1171 01:11:50,595 --> 01:11:53,194 I'd hoped you'd be happy to come with me. 1172 01:12:20,595 --> 01:12:23,128 And in here is your mother's room. 1173 01:12:24,595 --> 01:12:28,061 You can rearrange it however you want. 1174 01:12:28,063 --> 01:12:30,561 I also thought maybe you would like a computer, 1175 01:12:30,563 --> 01:12:33,327 so you can stay in touch with your friends. 1176 01:13:03,495 --> 01:13:04,527 What's this room? 1177 01:13:05,762 --> 01:13:08,061 This was Chadwell's room. 1178 01:13:09,562 --> 01:13:12,627 Your mother's brother. 1179 01:13:12,629 --> 01:13:13,661 He was your uncle. 1180 01:13:15,495 --> 01:13:18,127 We lost him in a war. 1181 01:13:18,129 --> 01:13:20,028 Can I have this room? 1182 01:13:22,128 --> 01:13:24,061 Sure, if you like. 1183 01:13:49,128 --> 01:13:51,294 Would you care for some salad? 1184 01:13:51,296 --> 01:13:52,461 No. 1185 01:14:02,362 --> 01:14:05,394 I hope you don't mind the music. 1186 01:14:05,396 --> 01:14:07,160 When you're by yourself, 1187 01:14:07,162 --> 01:14:10,461 sometimes the last thing you want to listen to is silence. 1188 01:14:25,195 --> 01:14:28,361 Do you like your new computer? 1189 01:14:28,363 --> 01:14:30,661 I'm not very familiar with them, 1190 01:14:30,663 --> 01:14:32,694 but the man at the store said that he thought 1191 01:14:32,696 --> 01:14:34,661 that was the right one for you. 1192 01:14:34,663 --> 01:14:36,661 I haven't turned it on. 1193 01:14:36,663 --> 01:14:41,294 Ah, well, there's time for that. 1194 01:14:46,095 --> 01:14:50,627 Monday you're supposed to start school, 1195 01:14:50,629 --> 01:14:52,761 but perhaps you'd like to stay here another day 1196 01:14:52,763 --> 01:14:56,227 and get used to your new surroundings. 1197 01:14:56,229 --> 01:14:59,661 Might as well get it over with. 1198 01:14:59,663 --> 01:15:02,627 Can I be excused? I'm not very hungry. 1199 01:15:02,629 --> 01:15:04,060 Yes. 1200 01:15:26,562 --> 01:15:29,694 Miss Hopkins, it's been some time 1201 01:15:29,696 --> 01:15:31,661 since we've seen you around here. 1202 01:15:31,663 --> 01:15:36,327 Yes, I just want to make sure that my granddaughter 1203 01:15:36,329 --> 01:15:39,427 has a proper introduction to her new school. 1204 01:15:39,429 --> 01:15:42,728 Your granddaughter? Yes, Margaret. 1205 01:15:42,730 --> 01:15:46,027 This is my granddaughter Galadriel Hopkins. 1206 01:15:48,228 --> 01:15:50,227 Hopkins? Yes. 1207 01:15:50,229 --> 01:15:51,994 She's Courtney's child. 1208 01:15:53,695 --> 01:15:55,361 Hi. 1209 01:15:55,363 --> 01:15:58,327 I didn't even know Courtney was married. 1210 01:15:58,329 --> 01:15:59,728 She wasn't. 1211 01:16:02,128 --> 01:16:03,494 I see. 1212 01:16:03,496 --> 01:16:06,160 Hopkins. 1213 01:16:06,162 --> 01:16:10,494 Now, how do you spell her Christian name? 1214 01:16:13,662 --> 01:16:14,661 G. 1215 01:16:16,295 --> 01:16:17,627 A. 1216 01:16:18,762 --> 01:16:20,327 L. 1217 01:16:22,462 --> 01:16:24,194 A. 1218 01:16:26,228 --> 01:16:27,494 D. 1219 01:16:27,496 --> 01:16:30,494 Am I going too fast, for you dear? 1220 01:16:30,496 --> 01:16:34,160 No. Not at all. 1221 01:16:35,562 --> 01:16:38,194 R, I, e, l. 1222 01:16:38,196 --> 01:16:41,627 Her school records will be sent to you directly. 1223 01:16:41,629 --> 01:16:44,661 You will see that she is extremely bright. 1224 01:16:46,562 --> 01:16:52,027 Well, we are looking forward to having a new Hopkins 1225 01:16:52,029 --> 01:16:56,227 join our ranks, I'm sure. 1226 01:16:56,229 --> 01:16:58,361 So am I. 1227 01:17:27,128 --> 01:17:30,327 Gilly, you've got a package. 1228 01:17:58,228 --> 01:18:00,160 "Dear William Ernest, 1229 01:18:00,162 --> 01:18:03,327 "I told you I wouldn't forget you. 1230 01:18:03,329 --> 01:18:04,694 "I'm good here at the farm, 1231 01:18:04,696 --> 01:18:06,227 "but miss you all. 1232 01:18:06,229 --> 01:18:08,094 "They train horses to race here. 1233 01:18:08,096 --> 01:18:10,561 "My favorite one is called clouds of glory. 1234 01:18:10,563 --> 01:18:12,227 "Can you believe that? 1235 01:18:12,229 --> 01:18:14,194 "I know she'll win a lot of races. 1236 01:18:14,196 --> 01:18:16,461 "They're not our horses. 1237 01:18:16,463 --> 01:18:18,694 "Nonnie rents out the barn and the land. 1238 01:18:18,696 --> 01:18:22,594 "But there's a horse, a real pretty one, and fast, 1239 01:18:22,596 --> 01:18:24,594 "that I call clouds of glory. 1240 01:18:24,596 --> 01:18:26,694 I don't actually know her real name." 1241 01:18:26,696 --> 01:18:29,094 "Dear miss Harris, 1242 01:18:29,096 --> 01:18:31,627 "thank you for the letter and the Tolkien books you sent me. 1243 01:18:31,629 --> 01:18:35,094 "They're very exciting. I now know who Galadriel was. 1244 01:18:35,096 --> 01:18:37,494 "If anyone told me that I'd miss a teacher, 1245 01:18:37,496 --> 01:18:39,027 "I'd never believe it. 1246 01:18:39,029 --> 01:18:40,594 "School here stinks. 1247 01:18:40,596 --> 01:18:43,094 "None of the teachers here are as smart as you. 1248 01:18:43,096 --> 01:18:45,527 "Your former student, Gilly Hopkins. 1249 01:18:45,529 --> 01:18:47,461 P.S., you can call me Galadriel." 1250 01:18:50,128 --> 01:18:51,761 What up, player? 1251 01:18:51,763 --> 01:18:53,594 Hey! Shut up. 1252 01:18:53,596 --> 01:18:56,327 Anyway, you know Clark Gibbons, 1253 01:18:56,329 --> 01:18:58,027 the kid who smells like banana fart? 1254 01:18:58,029 --> 01:18:59,461 Well, he's dating... If you can call it that... 1255 01:18:59,463 --> 01:19:00,627 Melanie smart. 1256 01:19:00,629 --> 01:19:02,461 And... Let me, Taj. 1257 01:19:02,463 --> 01:19:04,294 You know it's raj. Whatever. 1258 01:19:04,296 --> 01:19:05,994 Don't "whatever" my name. 1259 01:19:13,629 --> 01:19:15,227 "Dear Gilly. 1260 01:19:15,229 --> 01:19:17,194 "Guess who got in a fight. 1261 01:19:17,196 --> 01:19:19,160 Our quiet little pumpkin, W.E." 1262 01:19:19,162 --> 01:19:21,494 Battle scar! 1263 01:19:21,496 --> 01:19:23,094 "He got a little busted up, 1264 01:19:23,096 --> 01:19:25,227 "but he's going to be all right. 1265 01:19:25,229 --> 01:19:26,728 "Thank you for writing, darling. 1266 01:19:26,730 --> 01:19:28,260 "Bless you out there. 1267 01:19:28,262 --> 01:19:30,361 I hope you get everything you want." 1268 01:19:39,996 --> 01:19:41,727 All right. 1269 01:19:41,729 --> 01:19:44,361 Mm-hmm. 1270 01:19:44,363 --> 01:19:45,362 No, i... I... 1271 01:19:47,195 --> 01:19:48,760 Yes. 1272 01:19:48,762 --> 01:19:52,027 Yes, I will, I will. Tomorrow. 1273 01:19:52,029 --> 01:19:53,327 Mm-hmm. 1274 01:19:53,329 --> 01:19:55,494 Yeah, all right. 1275 01:19:55,496 --> 01:19:58,727 It's going to be mean so much to... 1276 01:19:58,729 --> 01:20:00,627 All right. 1277 01:20:00,629 --> 01:20:02,227 What? 1278 01:20:02,229 --> 01:20:04,194 Yes, yes, I... 1279 01:20:04,196 --> 01:20:06,627 All right. 1280 01:20:06,629 --> 01:20:08,361 Good. 1281 01:21:30,395 --> 01:21:32,160 Hello, Courtney. 1282 01:21:33,295 --> 01:21:35,494 Hello. 1283 01:21:35,496 --> 01:21:37,494 This is Galadriel. 1284 01:21:39,128 --> 01:21:40,594 Hi. 1285 01:21:40,596 --> 01:21:42,194 Hi, there. 1286 01:21:52,128 --> 01:21:54,361 She's almost as tall as I am. 1287 01:21:54,363 --> 01:21:56,127 She's a lovely girl. 1288 01:21:56,129 --> 01:21:58,194 Well, of course she is. 1289 01:21:58,196 --> 01:22:00,194 She's mine, isn't she? 1290 01:22:02,428 --> 01:22:04,227 Well, let's get your luggage. 1291 01:22:04,229 --> 01:22:06,227 I got it. This is it. 1292 01:22:06,229 --> 01:22:09,060 I... I don't understand. 1293 01:22:09,062 --> 01:22:10,994 Well, I'm only coming for two days. 1294 01:22:12,995 --> 01:22:14,127 Two days? 1295 01:22:15,462 --> 01:22:17,427 But you said... 1296 01:22:17,429 --> 01:22:20,361 I told you on the phone that I would come for Christmas 1297 01:22:20,363 --> 01:22:22,561 and see for myself how the kid was doing. 1298 01:22:22,562 --> 01:22:25,294 Yes, but when I sent you the money, you said... 1299 01:22:25,296 --> 01:22:26,494 I know what I said. 1300 01:22:26,496 --> 01:22:28,461 Oh, wait. It has been 13 years. 1301 01:22:28,463 --> 01:22:30,160 You still think that you can tell me what to do. 1302 01:22:30,162 --> 01:22:32,760 I'm not. I'm sorry. 1303 01:22:32,762 --> 01:22:34,760 Please, let's not have a scene here. 1304 01:22:34,762 --> 01:22:36,227 Fine. 1305 01:22:36,229 --> 01:22:38,127 Can we get out of here? 1306 01:22:38,129 --> 01:22:39,994 I have to go to the bathroom. 1307 01:22:50,362 --> 01:22:52,593 What? You started it. 1308 01:22:54,627 --> 01:22:56,560 You're tired from the trip. 1309 01:22:56,562 --> 01:22:58,693 I'm not drunk or high, if that's what you're saying. 1310 01:22:58,695 --> 01:23:01,693 It's not what I'm saying. 1311 01:23:01,695 --> 01:23:05,626 Please just don't search for reasons to fight me. 1312 01:23:05,628 --> 01:23:07,727 Then don't shame me in front of my own kid. 1313 01:23:07,729 --> 01:23:09,994 You did enough of that with me when I was here. 1314 01:23:09,996 --> 01:23:12,094 I don't need any more of it. 1315 01:23:13,362 --> 01:23:15,327 So, you just came for the money. 1316 01:23:15,329 --> 01:23:18,194 Wow, you are such a... 1317 01:23:18,196 --> 01:23:19,693 Fool? 1318 01:23:19,695 --> 01:23:21,626 Yeah. 1319 01:23:21,628 --> 01:23:23,727 Gilly and I, we thought we were 1320 01:23:23,729 --> 01:23:26,361 coming to get her mother. 1321 01:23:26,363 --> 01:23:27,760 My daughter. 1322 01:23:27,762 --> 01:23:29,394 Were we wrong? 1323 01:23:31,028 --> 01:23:33,526 I'm here, aren't I? 1324 01:23:33,528 --> 01:23:35,526 Are you really here? 1325 01:23:37,661 --> 01:23:39,194 Who are you? 1326 01:23:42,028 --> 01:23:43,693 What am I going to say to her? 1327 01:24:25,627 --> 01:24:27,194 Hello? 1328 01:25:38,761 --> 01:25:40,426 I want to come back. 1329 01:25:40,428 --> 01:25:42,227 Oh, honey. 1330 01:25:42,229 --> 01:25:44,493 I want to come home. 1331 01:25:44,495 --> 01:25:46,493 Oh, my poor baby. 1332 01:25:46,495 --> 01:25:50,360 She only came because Nonnie paid her to. 1333 01:25:50,362 --> 01:25:52,094 She doesn't even want me, 1334 01:25:52,096 --> 01:25:55,360 and she doesn't even want to stay. 1335 01:25:55,362 --> 01:25:58,194 It's all wrong. 1336 01:25:58,196 --> 01:26:01,094 Nothing turned out the way it was supposed to be. 1337 01:26:01,096 --> 01:26:03,227 Supposed to be. 1338 01:26:03,229 --> 01:26:05,360 Oh, life ain't supposed to be nothing 1339 01:26:05,362 --> 01:26:07,227 except maybe tough. 1340 01:26:07,229 --> 01:26:10,160 But I thought that when my mother came... 1341 01:26:10,162 --> 01:26:13,626 Listen, all that stuff about happy endings, 1342 01:26:13,628 --> 01:26:15,526 it's just lies. 1343 01:26:15,528 --> 01:26:19,127 Sometimes things will come easy. 1344 01:26:19,129 --> 01:26:22,094 And you'll say, "finally, I got a happy ending." 1345 01:26:22,096 --> 01:26:24,360 That's the way things is supposed to be. 1346 01:26:24,362 --> 01:26:29,094 Like life, he owed you good things. 1347 01:26:29,096 --> 01:26:31,760 And there is a lot of good things, baby. 1348 01:26:31,762 --> 01:26:34,060 Like you, 1349 01:26:34,062 --> 01:26:36,727 coming to spend time with us this fall. 1350 01:26:36,729 --> 01:26:39,760 Oh, that was mighty good for me and William Ernest. 1351 01:26:39,762 --> 01:26:41,626 But you're just fooling yourself 1352 01:26:41,628 --> 01:26:44,460 if you expect good things to come regular. 1353 01:26:46,327 --> 01:26:51,227 Well, if life's so bad, how come you are so happy? 1354 01:26:51,229 --> 01:26:55,426 Did I say bad? I said tough. 1355 01:26:55,428 --> 01:26:57,194 There ain't nothing can make you happy 1356 01:26:57,196 --> 01:26:59,760 like doing good on a tough job. 1357 01:26:59,762 --> 01:27:02,094 Trotter, stop preaching to me. 1358 01:27:02,096 --> 01:27:04,626 I want to come home. 1359 01:27:04,628 --> 01:27:07,760 You have been home, baby. 1360 01:27:07,762 --> 01:27:09,560 Your grandma is your home. 1361 01:27:09,562 --> 01:27:12,293 No, but I want to be with you and William Ernest 1362 01:27:12,295 --> 01:27:15,027 and Mr. Randolph. 1363 01:27:15,029 --> 01:27:17,727 And leave her all alone? 1364 01:27:17,729 --> 01:27:18,994 Could you do that? 1365 01:27:20,662 --> 01:27:22,493 But I don't want to lose you. 1366 01:27:22,495 --> 01:27:27,626 You're not losing a family. You're getting another one. 1367 01:27:27,628 --> 01:27:30,460 Me and William Ernest and Mr. Randolph, 1368 01:27:30,462 --> 01:27:32,560 we're not going anyplace. 1369 01:27:32,562 --> 01:27:35,660 But your grandma is your blood. 1370 01:27:35,662 --> 01:27:38,727 You need to take time and get to know her. 1371 01:27:42,728 --> 01:27:44,693 You're a part of me. 1372 01:27:44,695 --> 01:27:47,426 And me a part of you now. 1373 01:27:47,428 --> 01:27:51,360 Nobody can ever take that away from us. 1374 01:27:51,362 --> 01:27:52,526 Ever. 1375 01:28:04,061 --> 01:28:05,994 She called from her car. 1376 01:28:05,996 --> 01:28:08,293 She's lost, child. 1377 01:28:08,295 --> 01:28:10,693 If you could have heard her voice. 1378 01:28:10,695 --> 01:28:12,426 She needs you. 1379 01:28:12,428 --> 01:28:14,526 Trotter, stop trying to make 1380 01:28:14,528 --> 01:28:16,460 a stinking Christian out of me. 1381 01:28:18,129 --> 01:28:20,194 I wouldn't try to make nothing out of you. 1382 01:28:20,196 --> 01:28:22,493 Me and William Ernest and Mr. Randolph, 1383 01:28:22,495 --> 01:28:25,526 we kind of like you the way you are. 1384 01:28:35,061 --> 01:28:38,727 Now, I was thinking about Thanksgiving. 1385 01:28:38,729 --> 01:28:40,094 Remember? 1386 01:28:40,096 --> 01:28:43,060 I owe you a Turkey dinner. 1387 01:28:43,062 --> 01:28:45,027 And so, 1388 01:28:45,029 --> 01:28:47,626 how about maybe... 1389 01:28:47,628 --> 01:28:49,360 Maybe Easter. 1390 01:28:49,362 --> 01:28:52,193 You come on back for a visit. 1391 01:28:52,195 --> 01:28:53,727 I'll bake you a big old juicy ham, 1392 01:28:53,729 --> 01:28:57,326 and we'll bite the heads off chocolate Easter bunnies. 1393 01:28:57,328 --> 01:29:00,226 And we'll put rabbit ears on Mr. Randolph. 1394 01:29:01,495 --> 01:29:03,326 Oh, I think me and William Ernest 1395 01:29:03,328 --> 01:29:07,193 would just love that. 1396 01:29:07,195 --> 01:29:08,660 Trotter... 1397 01:29:11,461 --> 01:29:13,060 I love you. 1398 01:29:15,028 --> 01:29:16,526 I know, baby. 1399 01:29:16,528 --> 01:29:18,760 And I love you too. 1400 01:29:57,527 --> 01:29:59,593 I'm ready to go home now. 1401 01:30:11,094 --> 01:30:12,326 Thank you. 1402 01:30:21,094 --> 01:30:25,193 Our girl's going to be just fine, Maime. 98260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.