Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,133 --> 00:01:24,232
Smile, huh?
2
00:01:26,333 --> 00:01:27,732
I'm serious.
3
00:01:27,734 --> 00:01:30,099
You got to make this work.
This is it. Last chance.
4
00:01:30,101 --> 00:01:32,732
Lighten up, e.
I'm sure this will work out.
5
00:01:32,734 --> 00:01:34,032
You're not getting it.
6
00:01:34,034 --> 00:01:34,032
You burn out here
7
00:01:34,034 --> 00:01:37,065
and you'll be put in the
Murray hill teen facility.
8
00:01:37,067 --> 00:01:40,232
I don't want that, and I'm sure
you don't want that.
9
00:01:40,234 --> 00:01:41,631
Good morning, miss Trotter.
10
00:01:41,633 --> 00:01:44,598
Well, I thought I heard you
all pull up.
11
00:01:44,600 --> 00:01:46,698
Welcome to Thompson park,
Gilly, honey.
12
00:01:47,599 --> 00:01:49,199
Well, excuse me.
13
00:01:49,201 --> 00:01:51,631
You want to meet
your new sister, don't you?
14
00:01:51,633 --> 00:01:53,999
Gilly, this is William Ernest t.
15
00:01:54,001 --> 00:01:56,132
We called him W.E.
16
00:01:56,134 --> 00:01:57,398
Seriously?
17
00:01:58,432 --> 00:02:00,565
Y'all come on in.
18
00:02:00,567 --> 00:02:03,332
Turn loose my leg, honey,
so I can maneuver.
19
00:02:03,334 --> 00:02:04,665
Come on in, you all.
20
00:02:04,667 --> 00:02:07,598
Is that a moustache
on your face, Mr. Ellis?
21
00:02:07,600 --> 00:02:10,698
Yes.
I almost didn't recognize you.
22
00:02:10,700 --> 00:02:14,165
You know, my Melvin had one.
I made him shave it off.
23
00:02:14,167 --> 00:02:15,565
Yeah, this will all be on file.
24
00:02:15,567 --> 00:02:17,332
Mr. Ellis, I've been
doing this so long
25
00:02:17,334 --> 00:02:18,765
I practically got it memorized.
26
00:02:20,433 --> 00:02:23,199
Do you have cats?
27
00:02:23,201 --> 00:02:24,199
What, honey?
28
00:02:24,201 --> 00:02:25,199
Cats?
29
00:02:25,201 --> 00:02:27,431
No, sweetie.
30
00:02:27,433 --> 00:02:28,565
Smells like you do.
31
00:02:28,567 --> 00:02:30,199
Galadriel.
32
00:02:30,201 --> 00:02:31,765
William Ernest, do you want
to go upstairs
33
00:02:31,767 --> 00:02:34,099
and show Gilly her room?
34
00:02:34,101 --> 00:02:36,299
Well, we'll do that later.
35
00:02:37,733 --> 00:02:39,431
Well, we've been meaning
36
00:02:39,433 --> 00:02:41,365
to rearrange the dust
around here,
37
00:02:41,367 --> 00:02:42,598
haven't we, William Ernest?
38
00:02:42,600 --> 00:02:44,565
Social services will send
39
00:02:44,567 --> 00:02:46,465
Gilly's medical information
to the school.
40
00:02:46,467 --> 00:02:48,199
Gilly has no allergies...
41
00:02:48,201 --> 00:02:52,598
To cats or dust, thankfully.
42
00:02:52,600 --> 00:02:54,065
Yes, Gilly
is very self-sufficient,
43
00:02:54,067 --> 00:02:56,999
very... very independent.
44
00:02:58,167 --> 00:03:00,698
William Ernest, you all right?
45
00:03:00,700 --> 00:03:02,299
You know how to reach me?
46
00:03:02,301 --> 00:03:03,498
Of course I do.
47
00:03:03,500 --> 00:03:05,398
Yeah, this is my cell number
right there.
48
00:03:05,400 --> 00:03:07,398
Everything's going to be
just fine.
49
00:03:07,400 --> 00:03:09,531
Okay, yes, yes.
50
00:03:09,533 --> 00:03:12,531
Gilly, uh...
I'll see you.
51
00:03:12,533 --> 00:03:15,598
Be good, please.
52
00:03:15,600 --> 00:03:17,665
Don't you worry none,
Mr. Ellis.
53
00:03:17,667 --> 00:03:19,631
I think Gilly
and William Ernest and me
54
00:03:19,633 --> 00:03:21,299
is nearly friends already.
55
00:03:21,301 --> 00:03:23,665
My Melvin, god rest him,
56
00:03:23,667 --> 00:03:26,365
used to say I never met a child
I couldn't make friends with.
57
00:03:26,367 --> 00:03:27,531
Oh, I believe that.
58
00:03:49,599 --> 00:03:51,165
Whoo.
59
00:03:53,366 --> 00:03:55,065
You need anything, you just give
60
00:03:55,067 --> 00:03:56,099
old Trotter a holler.
61
00:03:56,101 --> 00:03:57,498
The TV's downstairs.
62
00:03:57,500 --> 00:04:00,331
You're welcome to come on down
to watch.
63
00:04:00,333 --> 00:04:02,531
This is your home too now.
64
00:04:06,566 --> 00:04:10,531
It's going to be okay, honey.
65
00:04:10,533 --> 00:04:13,132
I know it must have been hard
switching all around.
66
00:04:13,134 --> 00:04:14,631
I like moving.
67
00:04:14,633 --> 00:04:16,232
It's boring to stay
in one place.
68
00:04:16,234 --> 00:04:18,032
This way I get to see more
of the world.
69
00:04:20,100 --> 00:04:24,199
Well, welcome
to our little corner of it.
70
00:04:24,201 --> 00:04:26,264
Now, you make yourself
at home, you hear?
71
00:04:26,266 --> 00:04:27,298
I'm making, okay?
72
00:04:37,599 --> 00:04:41,765
Mom, if you only knew
where they've put me.
73
00:04:41,767 --> 00:04:42,766
If you only knew.
74
00:04:52,332 --> 00:04:54,065
William Ernest
is in the living room
75
00:04:54,067 --> 00:04:56,065
watching telly's trolley.
76
00:04:56,067 --> 00:04:58,264
You're welcome to join him
if you like.
77
00:04:58,266 --> 00:05:01,298
Why in the world would I ever
watch a retard show like that?
78
00:05:03,466 --> 00:05:05,199
Listen here, miss Gilly Hopkins.
79
00:05:05,201 --> 00:05:07,132
One thing we better get straight
80
00:05:07,134 --> 00:05:08,498
right here tonight.
81
00:05:08,500 --> 00:05:11,198
I won't have you making fun
of that boy.
82
00:05:11,200 --> 00:05:12,999
Just because somebody
ain't quite as smart as you
83
00:05:13,001 --> 00:05:14,598
don't give you no right
to look down on him.
84
00:05:14,600 --> 00:05:16,331
Who am I looking down on?
85
00:05:16,333 --> 00:05:19,264
You just said. You just said
William Ernest is retarded.
86
00:05:19,266 --> 00:05:21,498
I did not.
I don't even know the kid.
87
00:05:21,500 --> 00:05:23,331
I've never seen him
before today.
88
00:05:23,333 --> 00:05:25,531
I just don't want to watch
a stupid kid's show.
89
00:05:25,533 --> 00:05:27,431
He's had a rough time
in this world,
90
00:05:27,433 --> 00:05:30,264
but he's with Trotter now.
91
00:05:30,266 --> 00:05:31,631
And as long as
the lord keeps him
92
00:05:31,633 --> 00:05:34,198
in this house and sees fit
that I take care of him,
93
00:05:34,200 --> 00:05:37,198
ain't nobody on this earth
going to hurt him again.
94
00:05:37,200 --> 00:05:39,565
Nobody, in any way.
95
00:05:39,567 --> 00:05:41,732
God, all I was trying to...
One more thing.
96
00:05:41,734 --> 00:05:44,665
In this house, we don't take
the lord's name in vain.
97
00:05:44,667 --> 00:05:47,732
All right, all right, already.
Forget it.
98
00:05:50,265 --> 00:05:53,365
Supper's almost ready.
99
00:05:53,367 --> 00:05:56,264
Why don't you go get
Mr. Randolph.
100
00:05:56,266 --> 00:05:57,264
Who?
101
00:05:57,266 --> 00:05:59,065
He eats with us at night.
102
00:05:59,067 --> 00:06:00,999
I was going to send
William Ernest to fetch him,
103
00:06:01,001 --> 00:06:03,565
but I think you'd be
a nice surprise.
104
00:06:41,599 --> 00:06:45,032
William Ernest, is that you?
105
00:06:47,399 --> 00:06:50,198
No, it's me.
106
00:06:50,200 --> 00:06:54,465
Oh. You must be the new girl.
Welcome.
107
00:06:54,467 --> 00:06:58,065
My name's
Mr. Reginald Randolph,
108
00:06:58,067 --> 00:07:00,431
and it's a pleasure
to make your acquaintance.
109
00:07:00,433 --> 00:07:03,465
Yeah, well, Trotter sent me
110
00:07:03,467 --> 00:07:05,198
over here to take you to supper.
111
00:07:05,200 --> 00:07:07,631
Oh, thank you.
Thank you kindly.
112
00:07:07,633 --> 00:07:09,298
No sweat.
113
00:07:11,733 --> 00:07:14,231
Oh!
Watch it, watch it.
114
00:07:14,233 --> 00:07:15,665
Thank you.
115
00:07:15,667 --> 00:07:16,999
Sure.
116
00:07:19,767 --> 00:07:22,565
This little angel kept me
from falling flat on my face.
117
00:07:23,567 --> 00:07:25,231
Well, I guess this old house
118
00:07:25,233 --> 00:07:27,531
will be a little livelier now,
eh, Mrs. Trotter?
119
00:07:27,533 --> 00:07:30,598
I wouldn't be surprised,
Mr. Randolph.
120
00:07:33,266 --> 00:07:34,999
Would you like
to say grace, Gilly?
121
00:07:37,199 --> 00:07:40,198
Mrs. Trotter, it would be
my pleasure
122
00:07:40,200 --> 00:07:43,431
to pass a blessing
on this bountiful feast.
123
00:07:43,433 --> 00:07:46,498
Well, thank you,
Mr. Randolph.
124
00:07:46,500 --> 00:07:50,598
Dear lord, we thank you
125
00:07:50,600 --> 00:07:54,264
for this most bountiful feast,
126
00:07:54,266 --> 00:07:58,331
and for the gift and privilege
127
00:07:58,333 --> 00:08:04,098
to share it with the newest
addition to our family.
128
00:08:04,100 --> 00:08:05,465
Amen.
129
00:08:05,467 --> 00:08:07,064
Amen.
130
00:08:11,432 --> 00:08:13,665
Where are you, mom?
131
00:08:13,667 --> 00:08:15,298
I imagine you're doing something
132
00:08:15,300 --> 00:08:17,598
incredibly exciting right now.
133
00:08:17,600 --> 00:08:19,732
I wish I knew where you were
so I could tell you
134
00:08:19,734 --> 00:08:21,298
that I'm stuck in another place
135
00:08:21,300 --> 00:08:23,398
where I hate everybody.
136
00:08:23,400 --> 00:08:25,098
I won't be here long
137
00:08:25,100 --> 00:08:26,631
and I'll do whatever I can
to find you,
138
00:08:26,633 --> 00:08:28,031
and we can be a family.
139
00:08:29,333 --> 00:08:31,131
What?
140
00:08:33,332 --> 00:08:35,631
I thought you might like
to be tucked in.
141
00:08:35,633 --> 00:08:39,064
I don't get tucked, thank you.
142
00:08:39,066 --> 00:08:41,198
Well, then may I come in?
143
00:08:41,200 --> 00:08:43,765
The door was closed
for a reason.
144
00:08:43,767 --> 00:08:45,998
I'm trying to go to sleep.
145
00:08:46,000 --> 00:08:49,298
All right, then.
Good night.
146
00:09:06,065 --> 00:09:07,465
What do I always say?
147
00:09:07,467 --> 00:09:11,264
Common denominators
are our friends.
148
00:09:11,266 --> 00:09:13,732
Yes, common denominators
are our friends.
149
00:09:13,734 --> 00:09:16,598
Oh, welcome.
150
00:09:23,065 --> 00:09:25,198
I'm miss Harris.
151
00:09:27,332 --> 00:09:30,198
Galadriel Hopkins.
152
00:09:30,200 --> 00:09:32,164
What a beautiful name.
153
00:09:32,166 --> 00:09:33,698
From Tolkien, of course.
154
00:09:33,700 --> 00:09:35,331
No, Sherman school.
155
00:09:36,633 --> 00:09:38,365
Galadriel is the name
of a great queen
156
00:09:38,367 --> 00:09:41,064
in a book by a man
named Tolkien.
157
00:09:41,066 --> 00:09:43,231
Well, I'd rather
be called Gilly.
158
00:09:43,233 --> 00:09:45,665
Well, Gilly it is then.
159
00:09:45,667 --> 00:09:48,098
Gilly, why don't you take
that empty seat
160
00:09:48,100 --> 00:09:50,398
next to Monica Bradley.
161
00:09:51,733 --> 00:09:53,365
Oh, here.
162
00:09:55,299 --> 00:09:58,331
We're on page 27.
163
00:09:58,333 --> 00:10:01,198
Now, who can find
the common denominator
164
00:10:01,200 --> 00:10:02,598
of this equation?
165
00:10:02,600 --> 00:10:05,064
Oh, oh, oh, oh, Rajeem.
166
00:10:20,065 --> 00:10:23,331
I know you're probably
playing catch up.
167
00:10:23,333 --> 00:10:24,631
Did you work
on divisional fractions
168
00:10:24,633 --> 00:10:26,465
at your last school?
169
00:10:26,467 --> 00:10:28,431
Yeah.
170
00:10:31,733 --> 00:10:33,598
No.
171
00:10:33,600 --> 00:10:35,064
Why don't you pull your chair up
172
00:10:35,066 --> 00:10:37,331
to my desk and we'll work on it.
173
00:10:38,533 --> 00:10:41,264
Push your chairs in, people.
174
00:10:58,566 --> 00:11:00,565
I know who you are.
175
00:11:00,567 --> 00:11:02,998
Oh, yeah? Who am I?
176
00:11:03,000 --> 00:11:05,131
You're the new kid.
I saw you in the cafeteria.
177
00:11:05,133 --> 00:11:06,431
I get free lunch too.
178
00:11:06,433 --> 00:11:08,131
I'm very happy for you.
179
00:11:08,133 --> 00:11:10,198
I'm Agnes.
I'm sorry.
180
00:11:10,200 --> 00:11:11,732
You going to tell me your name?
181
00:11:11,734 --> 00:11:13,565
Well, you going to get out
of my face?
182
00:11:13,567 --> 00:11:15,665
Hey, don't push me.
What's your problem?
183
00:11:15,667 --> 00:11:17,231
My problem?
184
00:11:17,233 --> 00:11:20,598
My problem is a whiny
little busybody named Agnes
185
00:11:20,600 --> 00:11:22,498
who can't take a hint.
186
00:11:22,500 --> 00:11:24,565
I thought since you was new
187
00:11:24,567 --> 00:11:26,264
you might want a friend
to show you around.
188
00:11:26,266 --> 00:11:27,565
Well, how about no.
189
00:11:27,567 --> 00:11:29,732
You're bothering me, so beat it.
190
00:11:29,734 --> 00:11:31,331
Go!
191
00:11:39,399 --> 00:11:41,064
A little help?
192
00:11:47,733 --> 00:11:49,231
Hey!
193
00:11:54,065 --> 00:11:55,598
Hey, hey!
194
00:11:57,299 --> 00:11:58,298
Hey, get her!
195
00:11:58,300 --> 00:12:00,732
Hey, get back here!
196
00:12:06,666 --> 00:12:09,298
Ow!
197
00:12:23,265 --> 00:12:24,465
I know you're new to all this,
198
00:12:24,467 --> 00:12:26,698
but we have
a zero tolerance policy
199
00:12:26,700 --> 00:12:27,764
at this school.
200
00:12:27,766 --> 00:12:29,164
We're not going to put up
201
00:12:29,166 --> 00:12:30,231
with fighting on the playground
202
00:12:30,233 --> 00:12:31,565
or anywhere else around here.
203
00:12:31,567 --> 00:12:34,531
I think you need
to understand that, Gilly.
204
00:12:34,533 --> 00:12:36,698
You're at a new school now.
205
00:12:36,700 --> 00:12:40,264
You have a chance
to make a new start.
206
00:12:40,266 --> 00:12:41,631
If there's anything
you want to talk about...
207
00:12:41,633 --> 00:12:43,298
I'm okay.
208
00:12:45,432 --> 00:12:47,031
I'm fine.
209
00:12:50,265 --> 00:12:52,732
Look, if you don't want help,
210
00:12:52,734 --> 00:12:54,998
there's no way I can make you
accept it,
211
00:12:55,000 --> 00:12:57,731
but you're not going to turn
this school or my class
212
00:12:57,733 --> 00:12:59,431
into a zoo.
213
00:12:59,433 --> 00:13:02,331
I've decided for the next
few recess periods,
214
00:13:02,333 --> 00:13:04,331
you can use the time
to catch up on math.
215
00:13:04,333 --> 00:13:06,331
Rajeem.
216
00:13:06,333 --> 00:13:08,031
Rajeem has kindly offered
to work
217
00:13:08,033 --> 00:13:09,698
with you during that time,
218
00:13:09,700 --> 00:13:11,365
so starting tomorrow
you are to come back here
219
00:13:11,367 --> 00:13:12,531
following lunch.
220
00:13:12,533 --> 00:13:14,031
The law requires me
to have recess.
221
00:13:14,033 --> 00:13:16,698
No, actually it doesn't.
222
00:13:25,732 --> 00:13:27,598
What do you want?
223
00:13:27,600 --> 00:13:30,131
Nothing.
Just walking home.
224
00:13:30,133 --> 00:13:33,064
That was great, you beating up
those five boys.
225
00:13:33,066 --> 00:13:34,498
Six. One ran away.
226
00:13:36,132 --> 00:13:38,064
I thought you and me
should get together.
227
00:13:38,066 --> 00:13:40,131
Since you don't know anybody
and I've been here a while,
228
00:13:40,133 --> 00:13:42,198
I could...
I don't need to know anybody.
229
00:13:42,200 --> 00:13:43,998
I'm not here for long.
230
00:13:44,000 --> 00:13:45,631
You still haven't told me
your name.
231
00:13:45,633 --> 00:13:47,398
Duh, you're real quick.
232
00:13:47,400 --> 00:13:49,764
So, you're not going to tell me?
233
00:13:49,766 --> 00:13:52,064
If I tell you,
will you leave me alone?
234
00:13:52,066 --> 00:13:54,598
My name is Gilly.
Gilly Hopkins. You got that?
235
00:13:54,600 --> 00:13:57,164
You can call me Ag if you want.
236
00:13:57,166 --> 00:13:58,731
Want to come over?
My dad won't mind.
237
00:13:58,733 --> 00:14:01,298
Can't. I'm almost home.
238
00:14:01,300 --> 00:14:04,064
William Ernest,
honey, is that you?
239
00:14:04,066 --> 00:14:05,697
No.
240
00:14:05,699 --> 00:14:08,531
Oh, Gilly, honey,
how was school today?
241
00:14:08,533 --> 00:14:10,198
Did you make any new friends?
242
00:14:10,200 --> 00:14:11,565
No.
243
00:14:11,567 --> 00:14:13,531
Gilly, wait a minute, honey.
244
00:14:13,533 --> 00:14:15,565
You've got some mail.
245
00:14:15,567 --> 00:14:17,164
It's a postcard.
246
00:14:17,166 --> 00:14:19,198
Came this morning.
247
00:14:35,199 --> 00:14:37,631
"My dearest Galadriel,
248
00:14:37,632 --> 00:14:40,031
"the agency told me
you had moved.
249
00:14:40,033 --> 00:14:41,598
"I wish it were to here.
250
00:14:41,600 --> 00:14:44,331
I miss you.
All my love, Courtney."
251
00:14:45,733 --> 00:14:48,331
Anything I can do for you, hon?
252
00:14:48,333 --> 00:14:50,764
Can anyone have any privacy
in this dump?
253
00:14:50,766 --> 00:14:53,465
Well, I just want to make sure
you're all right.
254
00:14:53,467 --> 00:14:56,298
I will be as soon as you get
your fat self out of here.
255
00:14:56,300 --> 00:14:58,198
We'll be downstairs.
256
00:14:58,200 --> 00:15:00,565
Dinner will be ready
in a little while.
257
00:15:09,466 --> 00:15:11,630
I don't need help from anybody!
258
00:15:16,466 --> 00:15:18,064
Except from you, mom.
259
00:15:18,066 --> 00:15:20,064
If I can find you, write to you,
260
00:15:20,066 --> 00:15:23,431
and if I ask,
would you come and get me?
261
00:15:23,433 --> 00:15:26,098
I'd be good for you.
262
00:15:26,100 --> 00:15:27,697
I'd change into
a whole new person.
263
00:15:27,699 --> 00:15:30,731
I'd turn from gruesome Gilly
264
00:15:30,733 --> 00:15:34,365
into good, glamorous,
gorgeous Galadriel.
265
00:15:54,666 --> 00:15:56,198
Let's go home, baby.
266
00:16:14,333 --> 00:16:16,098
San Francisco.
267
00:16:17,698 --> 00:16:21,365
Well, miss Gilly,
how's school for you today?
268
00:16:21,367 --> 00:16:22,664
I've seen better.
269
00:16:22,666 --> 00:16:24,331
God, you young people
270
00:16:24,333 --> 00:16:26,131
have such an opportunity today.
271
00:16:26,133 --> 00:16:28,064
When I was in school...
272
00:16:28,066 --> 00:16:29,597
Thank you, Mrs. Trotter.
273
00:16:29,599 --> 00:16:32,131
Oh, and the ketchup, please.
274
00:16:32,133 --> 00:16:34,564
What's new, doo-doo?
275
00:16:34,566 --> 00:16:36,498
What's wrong, William Ernest?
276
00:16:36,500 --> 00:16:38,498
Honey, did something go down
the wrong pipe?
277
00:16:38,500 --> 00:16:40,597
Do you want me to SWAT him one
on the back to knock it loose?
278
00:16:40,599 --> 00:16:43,431
Nobody's gonna hit you, honey.
279
00:16:43,433 --> 00:16:45,331
Everybody's just trying to help.
280
00:16:45,333 --> 00:16:47,131
Ain't that right, Gilly?
281
00:16:47,133 --> 00:16:48,764
Just trying to help you,
little buddy.
282
00:16:48,766 --> 00:16:51,564
He don't always know that.
283
00:16:51,566 --> 00:16:55,031
Well, I got your back, W.E.
284
00:16:59,366 --> 00:17:02,198
I got an idea,
Mr. Randolph.
285
00:17:02,200 --> 00:17:05,264
Since Gilly's feeling
so helpful,
286
00:17:05,266 --> 00:17:06,564
maybe she'd like to read for us.
287
00:17:06,566 --> 00:17:08,031
What?
288
00:17:08,033 --> 00:17:09,331
Would you do that, miss Gilly?
289
00:17:09,333 --> 00:17:11,630
It would be
such a pleasure to me.
290
00:17:11,632 --> 00:17:13,465
I don't have anything to read.
291
00:17:15,200 --> 00:17:17,597
Mr. Randolph
has enough books
292
00:17:17,599 --> 00:17:20,064
to keep you busy
for a thousand years.
293
00:17:20,066 --> 00:17:21,431
I do have a few.
294
00:17:21,433 --> 00:17:23,597
Of course there's a Bible
right here.
295
00:17:23,599 --> 00:17:25,464
I'll get a book.
296
00:17:38,665 --> 00:17:41,298
Freaking blind people.
297
00:17:46,199 --> 00:17:48,530
What is he, a librarian?
298
00:18:13,598 --> 00:18:17,198
Gilly, honey, are you in here?
299
00:18:17,200 --> 00:18:20,398
Mr. Randolph was worried maybe
all the bulbs had burnt out.
300
00:18:20,400 --> 00:18:23,497
He tends to forget since they
don't really help him much.
301
00:18:23,499 --> 00:18:25,664
Well, there's enough light here.
302
00:18:25,666 --> 00:18:27,630
If there hadn't been,
I would have gone back.
303
00:18:27,632 --> 00:18:29,098
I'm not retarded.
304
00:18:29,100 --> 00:18:31,164
I believe
you mentioned that before.
305
00:18:31,166 --> 00:18:33,464
Did you find something to read
for Mr. Randolph?
306
00:18:33,466 --> 00:18:36,064
Got one right here.
307
00:18:36,066 --> 00:18:38,597
The Oxford book
of English verse.
308
00:18:38,599 --> 00:18:40,298
I'll give it a whirl.
309
00:18:42,065 --> 00:18:45,331
What lovely reading material
did you bring us?
310
00:18:45,333 --> 00:18:48,597
It's them poems we was reading
last year, Mr. Randolph.
311
00:18:48,599 --> 00:18:50,530
English poems.
312
00:18:50,532 --> 00:18:54,630
Page 357, William Wordsworth.
313
00:18:54,632 --> 00:18:57,697
"There was a time
when Meadow..."
314
00:18:57,699 --> 00:19:00,530
found it.
315
00:19:00,532 --> 00:19:03,131
"There was a time when Meadow,
grove and stream,
316
00:19:03,133 --> 00:19:05,464
"the earth
and every common sight
317
00:19:05,466 --> 00:19:06,731
"to me did seem,
318
00:19:06,733 --> 00:19:08,464
"appareled in celestial light,
319
00:19:08,466 --> 00:19:11,497
the glory and the freshness
of a dream."
320
00:19:11,499 --> 00:19:13,298
Oh, yes, yes.
321
00:19:15,065 --> 00:19:18,031
"It is not now
as it hath been of yore,
322
00:19:18,033 --> 00:19:22,597
"turn wheresoe'er I may
by night or day.
323
00:19:22,599 --> 00:19:24,764
"The things which
I have seen..."
324
00:19:24,766 --> 00:19:27,231
I now can see no more."
"I now can see no more."
325
00:19:29,698 --> 00:19:31,664
Go on, child.
326
00:19:34,431 --> 00:19:37,098
"Our birth is but a sleep
and a forgetting
327
00:19:37,100 --> 00:19:41,164
"the soul that rises with us,
our life's star.
328
00:19:41,166 --> 00:19:44,064
"Hath had elsewhere its setting
329
00:19:44,066 --> 00:19:45,530
"and cometh from afar.
330
00:19:45,532 --> 00:19:49,731
"Not in entire forgetfulness
and not in utter nakedness,
331
00:19:49,733 --> 00:19:52,530
"but trailing clouds of glory
do we come
332
00:19:52,532 --> 00:19:55,064
"from god who is our home.
333
00:19:55,066 --> 00:19:58,198
"Thanks to the human heart
by which we live.
334
00:19:58,200 --> 00:20:02,464
"Thanks to its tenderness,
its joys and fears.
335
00:20:02,466 --> 00:20:05,630
"To me the meanest flower
that blows
336
00:20:05,632 --> 00:20:09,031
"can give thoughts that do often
337
00:20:09,033 --> 00:20:12,530
lie too deep for tears."
338
00:20:14,233 --> 00:20:16,131
Miss Gilly, that was lovely.
339
00:20:16,133 --> 00:20:18,998
He sure is a handsome reader.
340
00:20:21,165 --> 00:20:24,430
Miss Gilly, how to do you feel
about Mr. Wordsworth?
341
00:20:24,432 --> 00:20:27,597
Weird, and it makes no sense.
342
00:20:27,599 --> 00:20:30,330
"Cometh from afar"?
"Nakedness"?
343
00:20:30,332 --> 00:20:32,264
That's some weird sh...
344
00:20:33,465 --> 00:20:34,497
Stuff.
345
00:20:35,531 --> 00:20:38,264
Yeah, and right here...
346
00:20:38,266 --> 00:20:39,731
"The meanest flower."
347
00:20:39,733 --> 00:20:41,497
Whoever heard of a mean flower?
348
00:20:41,499 --> 00:20:42,731
The word "mean"
349
00:20:42,733 --> 00:20:44,764
has other definitions,
miss Gilly.
350
00:20:44,766 --> 00:20:48,731
The poet is talking
about humility, loneliness,
351
00:20:48,733 --> 00:20:52,064
not bad nature.
352
00:20:52,066 --> 00:20:55,031
Well, I've never seen
a flower blow either.
353
00:20:55,033 --> 00:20:57,098
Dandelions.
354
00:20:57,100 --> 00:20:59,998
That may be exactly
the flower that Mr. Wordsworth
355
00:21:00,000 --> 00:21:01,297
was thinking about.
356
00:21:01,299 --> 00:21:03,998
It surly is one
of the lowest flowers.
357
00:21:04,000 --> 00:21:06,131
And they sure do blow.
358
00:21:06,133 --> 00:21:08,031
Yes.
Just like William Ernest says,
359
00:21:08,033 --> 00:21:09,530
they blow all over the place.
360
00:21:09,532 --> 00:21:13,697
Yes.
Isn't W.E. Impressive, Gilly?
361
00:21:13,699 --> 00:21:16,064
I didn't know
he could even speak.
362
00:21:16,066 --> 00:21:19,497
Oh, our little W can speak,
bless him.
363
00:21:19,499 --> 00:21:24,998
He just chooses his times.
Special moments.
364
00:21:34,264 --> 00:21:35,497
Howdy, partner.
365
00:21:35,499 --> 00:21:37,364
Funny how we keep
running into each other.
366
00:21:37,366 --> 00:21:38,998
Yeah, it's freaking hilarious.
367
00:21:39,000 --> 00:21:40,597
What do you think
of coach Delaney?
368
00:21:40,599 --> 00:21:41,664
I don't see how she can be
369
00:21:41,666 --> 00:21:43,131
our gym teacher when she smokes.
370
00:21:43,133 --> 00:21:44,464
I mean, I've never seen
her smoke,
371
00:21:44,466 --> 00:21:46,330
but Darlene wicker said
she saw her at the mall,
372
00:21:46,332 --> 00:21:48,397
and she was...
Agnes, I've grown to hate you!
373
00:21:48,399 --> 00:21:49,530
Now, I know
we've known each other
374
00:21:49,532 --> 00:21:51,064
for the briefest of time,
375
00:21:51,066 --> 00:21:53,031
but if you open
that freaking piehole
376
00:21:53,033 --> 00:21:54,430
one more time,
377
00:21:54,432 --> 00:21:55,998
I'm going to shove my fist
right down it,
378
00:21:56,000 --> 00:21:58,297
tear out your tongue,
and mail it to Mars.
379
00:21:58,299 --> 00:21:59,731
Now, if you speak,
380
00:21:59,733 --> 00:22:02,164
it'll be your last words
on this planet.
381
00:22:07,631 --> 00:22:09,230
And we have an apple.
382
00:22:11,165 --> 00:22:13,430
And a "sandywhich."
383
00:22:15,231 --> 00:22:17,731
And a juicy box.
384
00:22:17,733 --> 00:22:20,197
Hey.
W.E., head inside.
385
00:22:20,199 --> 00:22:22,464
I said...
Hang on there, dumbo.
386
00:22:22,466 --> 00:22:24,731
W.E., it's fine.
Go inside.
387
00:22:24,733 --> 00:22:26,731
What did you call me?
Listen, ears Magee,
388
00:22:26,733 --> 00:22:28,230
it's like 8:00 A.M.
389
00:22:28,232 --> 00:22:30,297
You already finish off
your own lunch?
390
00:22:30,299 --> 00:22:33,230
Or did you misplace it?
Can I check behind the ears?
391
00:22:33,232 --> 00:22:34,364
What?
392
00:22:34,366 --> 00:22:37,731
You have big-ass ears!
393
00:22:37,733 --> 00:22:39,731
Shut up, you two.
394
00:22:39,733 --> 00:22:41,597
All right, sweetie... aah!
395
00:22:41,599 --> 00:22:43,064
Nobody calls me "sweetie."
396
00:22:43,066 --> 00:22:44,530
I get enough of that crap
at home.
397
00:22:44,532 --> 00:22:46,297
I think you broke my leg.
398
00:22:46,299 --> 00:22:49,031
It's called a shin kick, Spock.
399
00:22:49,033 --> 00:22:51,197
Now, if I ever see you
even near that kid,
400
00:22:51,199 --> 00:22:52,397
you'll wish the gods above
401
00:22:52,399 --> 00:22:54,397
had never let your parents meet.
402
00:22:54,399 --> 00:22:57,998
You should put some ice on that
or you'll have a wicked bruise.
403
00:22:58,000 --> 00:22:59,297
Who are you?
404
00:22:59,299 --> 00:23:00,597
Name's Hopkins.
405
00:23:00,599 --> 00:23:03,530
Gilly Hopkins.
406
00:23:06,999 --> 00:23:09,098
Now, don't get any ideas
of me liking you
407
00:23:09,100 --> 00:23:12,497
or us being buddies
or anything like that.
408
00:23:12,499 --> 00:23:14,064
People just got to understand
409
00:23:14,066 --> 00:23:15,998
that if anyone's
going to be picking on you,
410
00:23:16,000 --> 00:23:17,697
it's going to be me.
411
00:23:17,699 --> 00:23:19,364
Got that?
412
00:23:21,665 --> 00:23:23,497
Here.
413
00:23:23,499 --> 00:23:25,230
Do you have your math book?
414
00:23:25,232 --> 00:23:27,330
Why would you want to do this?
Tutor me?
415
00:23:27,332 --> 00:23:30,330
I offer to help tutor anyone
in class for miss Harris
416
00:23:30,332 --> 00:23:31,497
for extra credit.
417
00:23:31,499 --> 00:23:32,497
Do you need extra credit?
418
00:23:32,499 --> 00:23:34,163
No.
419
00:23:34,165 --> 00:23:35,497
Well, it's like using
three pieces of bread
420
00:23:35,499 --> 00:23:36,530
for a sandwich.
421
00:23:38,032 --> 00:23:39,197
Doesn't make much sense.
422
00:23:39,199 --> 00:23:40,597
I'm sorry, a sandwich?
423
00:23:40,599 --> 00:23:44,130
How about I call you loaf?
That work for you?
424
00:23:44,132 --> 00:23:45,530
No.
Loaf it is.
425
00:23:45,532 --> 00:23:47,197
Let's just do this.
426
00:23:51,131 --> 00:23:52,697
Very interesting perspective,
Gilly.
427
00:23:52,699 --> 00:23:55,364
There's no marks on it.
Why don't I get an a-plus?
428
00:23:57,199 --> 00:23:59,630
I said it was very interesting,
429
00:23:59,632 --> 00:24:01,230
but it's not brilliant.
430
00:24:01,232 --> 00:24:03,664
But give yourself some time.
431
00:24:03,666 --> 00:24:05,097
You're new here.
432
00:24:15,298 --> 00:24:16,530
Gilly.
433
00:24:20,665 --> 00:24:22,330
Hey, Gilly.
434
00:24:22,332 --> 00:24:24,130
Are you freaking stalking me?
435
00:24:24,132 --> 00:24:27,464
No. I was in the neighborhood
and wanted to visit.
436
00:24:27,466 --> 00:24:29,197
Yeah, well, hey, I'm great.
437
00:24:29,199 --> 00:24:31,464
Nice visit.
Now just leave me alone.
438
00:24:31,466 --> 00:24:34,464
Come on, Gilly, I just want
to know how you're doing.
439
00:24:34,466 --> 00:24:36,364
Yeah, so you can
pretend to care.
440
00:24:36,366 --> 00:24:37,764
Forget it.
441
00:24:37,766 --> 00:24:40,530
Okay, this is hard having
a conversation like this.
442
00:24:40,532 --> 00:24:42,297
Can you please get in the car?
443
00:24:43,665 --> 00:24:46,097
Gilly, can you please
get in the car?
444
00:24:46,099 --> 00:24:47,464
No.
Why?
445
00:24:47,466 --> 00:24:49,163
Because of your accident.
What accident?
446
00:24:51,732 --> 00:24:52,764
Oh!
447
00:24:56,264 --> 00:24:58,597
I don't understand.
448
00:24:58,599 --> 00:25:00,197
Listen, I'm sorry.
449
00:25:00,199 --> 00:25:02,430
Your car...
Your car is fine.
450
00:25:02,432 --> 00:25:04,297
Mine is...
451
00:25:07,198 --> 00:25:08,731
You don't need...
452
00:25:32,698 --> 00:25:38,030
"Last known address, 32
cardinal Lane, apartment 1A,
453
00:25:38,032 --> 00:25:41,163
San Francisco, California."
454
00:25:41,165 --> 00:25:42,764
Okay...
455
00:25:57,298 --> 00:25:59,297
How's it been
making friends at school?
456
00:25:59,299 --> 00:26:00,664
Fine.
457
00:26:02,531 --> 00:26:04,297
How's miss Harris?
Is she...
458
00:26:04,299 --> 00:26:06,664
Fine.
Gilly...
459
00:26:06,666 --> 00:26:08,530
Answering "fine"
to every question I ask you
460
00:26:08,532 --> 00:26:09,664
is not what I want from you.
461
00:26:09,666 --> 00:26:11,130
What do you want from me?
462
00:26:12,298 --> 00:26:15,163
I want to know you're okay.
463
00:26:15,165 --> 00:26:17,130
Well, I'm better than your car.
464
00:26:25,698 --> 00:26:27,697
Is that you,
William Ernest, honey?
465
00:26:27,699 --> 00:26:30,997
No, it's me,
Maime Trotter, sweetie, baby.
466
00:26:30,999 --> 00:26:34,197
How about some of Trotter's
famous chocolate chip cookies?
467
00:26:34,199 --> 00:26:36,297
Nah. I'm dieting.
468
00:26:36,299 --> 00:26:38,564
Are you sure?
469
00:26:38,566 --> 00:26:40,664
I'm sure, Trotter,
sugar pie, honeybunch.
470
00:26:47,732 --> 00:26:50,230
I'm too smart to be bought
by chocolate chip cookies.
471
00:26:50,232 --> 00:26:51,630
Nice try, Maime.
472
00:26:51,632 --> 00:26:53,464
You're going to have to try
a lot harder
473
00:26:53,466 --> 00:26:55,097
to slip old Gilly up.
474
00:26:59,398 --> 00:27:01,097
There's got to be more.
475
00:27:01,099 --> 00:27:03,230
How to get it?
476
00:27:03,232 --> 00:27:06,163
I could use Agnes to help me
get Randolph's loot,
477
00:27:06,165 --> 00:27:07,530
but with that mouth...
478
00:27:08,732 --> 00:27:10,997
I need someone who won't talk.
479
00:27:13,198 --> 00:27:15,530
Somebody who can't talk.
480
00:27:17,531 --> 00:27:19,530
Dum-Dee-dum-dum-dum.
481
00:27:19,532 --> 00:27:21,564
Oh, boy. Oh, boy.
Oh, boy.
482
00:27:21,566 --> 00:27:23,731
Me going to have nice picnic.
483
00:27:23,733 --> 00:27:26,564
Yeah, me got everything me need.
484
00:27:26,566 --> 00:27:29,063
We have cookies.
485
00:27:29,065 --> 00:27:31,564
And more cookies.
486
00:27:31,566 --> 00:27:34,030
And me got some more cookies.
487
00:27:34,032 --> 00:27:38,530
And...
Ah, me got more cookies!
488
00:28:11,465 --> 00:28:15,063
Boy, I hope I can find somebody
489
00:28:15,065 --> 00:28:16,697
to help me fly this sucker.
490
00:28:26,431 --> 00:28:30,163
Man, I just can't get the hang
of this airplane tossing stuff.
491
00:28:31,365 --> 00:28:32,731
Do you want to give it a try?
492
00:28:40,231 --> 00:28:44,530
Pow! It flies really good.
493
00:28:44,532 --> 00:28:45,731
No, that's you, W.E.
494
00:28:45,733 --> 00:28:48,697
You throw really good.
495
00:28:48,699 --> 00:28:50,464
I was just admiring your style.
496
00:28:50,466 --> 00:28:52,697
You've had lessons.
497
00:28:52,699 --> 00:28:55,230
No?
You just taught yourself?
498
00:28:56,998 --> 00:28:58,263
No fooling?
499
00:28:58,265 --> 00:29:00,731
Gee, man, you're a real natural.
500
00:29:00,733 --> 00:29:03,530
Hey, Trotter,
you've got to see this.
501
00:29:03,532 --> 00:29:05,997
W.E. Can do this
real good.
502
00:29:09,365 --> 00:29:10,664
Here.
503
00:29:11,764 --> 00:29:13,330
Watch me.
504
00:29:13,332 --> 00:29:15,731
We're watching,
William Ernest, honey.
505
00:29:15,733 --> 00:29:18,063
W.E. Has a paper airplane.
506
00:29:24,064 --> 00:29:25,063
Pow!
507
00:29:25,065 --> 00:29:26,163
How was it?
508
00:29:26,165 --> 00:29:27,731
Oh, Mr. Randolph,
509
00:29:27,733 --> 00:29:30,130
I never thought paper airplanes
was good for anything
510
00:29:30,132 --> 00:29:31,564
except maybe
driving teachers crazy.
511
00:29:33,765 --> 00:29:35,497
Thank you.
512
00:29:35,499 --> 00:29:37,530
Sure.
513
00:29:37,532 --> 00:29:39,330
Mr. Randolph,
514
00:29:39,332 --> 00:29:41,063
how about me helping you
to the dining room?
515
00:29:41,065 --> 00:29:45,297
Well, thank you, miss Gilly.
516
00:29:45,299 --> 00:29:48,063
I want to see it one more time,
William Ernest.
517
00:29:48,065 --> 00:29:49,730
So, first...
518
00:30:28,998 --> 00:30:30,696
What's the matter, W.E.?
519
00:30:30,698 --> 00:30:32,730
I "broked" it.
520
00:30:32,732 --> 00:30:33,997
Let me see.
521
00:30:35,665 --> 00:30:37,397
It's ruined.
522
00:30:37,399 --> 00:30:40,664
Oh, man, this is nothing.
We can fix this right up.
523
00:30:40,666 --> 00:30:42,597
But it's not perfect anymore.
524
00:30:42,599 --> 00:30:46,464
Perfect? W.E., it wasn't
perfect to begin with.
525
00:30:46,466 --> 00:30:48,564
Besides, nobody likes perfect.
526
00:30:48,566 --> 00:30:50,597
Really?
Yeah.
527
00:30:50,599 --> 00:30:54,597
Think of this little old tear
as a battle scar.
528
00:30:54,599 --> 00:30:56,330
Battle scar?
Yeah.
529
00:30:56,332 --> 00:30:59,030
Like in world war ii,
there'd be these planes
530
00:30:59,032 --> 00:31:00,530
that would come back
from bombing missions,
531
00:31:00,532 --> 00:31:02,464
and they'd be all banged up.
532
00:31:02,466 --> 00:31:05,197
Missing parts of their tails,
holes in the wings,
533
00:31:05,199 --> 00:31:06,297
really beat up.
534
00:31:09,531 --> 00:31:11,597
But you know what?
535
00:31:11,599 --> 00:31:13,230
They were the tough suckers.
536
00:31:13,232 --> 00:31:14,997
They flew better
than all the other planes
537
00:31:14,999 --> 00:31:16,497
that looked perfect.
538
00:31:16,499 --> 00:31:18,564
Their pilots didn't want
the planes that were all new.
539
00:31:18,566 --> 00:31:21,564
They trusted
their busted up planes.
540
00:31:21,566 --> 00:31:26,330
They liked their battle scars.
541
00:31:26,332 --> 00:31:30,397
You'll see. We'll fly it
tomorrow before going to school.
542
00:31:33,531 --> 00:31:35,597
Battle scar.
543
00:31:35,599 --> 00:31:36,663
Yeah.
544
00:31:36,665 --> 00:31:39,230
Now go to bed.
545
00:31:39,232 --> 00:31:41,497
Battle scar.
546
00:31:54,064 --> 00:31:56,197
What?
547
00:32:00,630 --> 00:32:02,663
What do you want?
548
00:32:02,665 --> 00:32:04,430
Can I sit with you?
549
00:32:05,465 --> 00:32:07,197
These are all taken.
550
00:32:10,164 --> 00:32:11,696
It was a joke, you spaz.
551
00:32:13,398 --> 00:32:16,464
You can sit here if you want.
552
00:32:16,466 --> 00:32:19,297
Let's start
with small sentences.
553
00:32:19,299 --> 00:32:20,596
Cool.
554
00:32:20,598 --> 00:32:23,030
Smaller.
555
00:32:23,032 --> 00:32:25,197
The absolute value of a number
556
00:32:25,199 --> 00:32:27,364
is the distance between
the number and zero
557
00:32:27,366 --> 00:32:29,063
on the number line.
558
00:32:29,065 --> 00:32:31,163
Now to page 34.
559
00:32:31,165 --> 00:32:32,530
I think we're done here.
560
00:32:32,532 --> 00:32:34,696
But we have a quiz.
I know what I'm doing.
561
00:32:34,698 --> 00:32:37,030
Turning in blank papers.
Drives them crazy.
562
00:32:37,032 --> 00:32:38,364
Works every time.
563
00:32:38,366 --> 00:32:39,563
But that doesn't reflect well
on me.
564
00:32:39,565 --> 00:32:41,297
I'm your tutor.
565
00:32:41,299 --> 00:32:44,197
Your failure demonstrates
I failed in educating you.
566
00:32:44,199 --> 00:32:46,263
Are you freaking kidding me?
567
00:32:46,265 --> 00:32:47,663
When did this become about you?
568
00:32:47,665 --> 00:32:51,097
I have a reputation.
As the king of math nerds?
569
00:32:51,099 --> 00:32:52,997
Oh, nice title, raj.
570
00:32:52,999 --> 00:32:54,663
Seriously, why would anybody
need to know
571
00:32:54,665 --> 00:32:56,464
how to divide one-third
by two-fifteenths?
572
00:32:56,466 --> 00:32:57,997
I'm not sure
if we necessarily need
573
00:32:57,999 --> 00:33:00,497
to question the reason
for the equation.
574
00:33:00,499 --> 00:33:02,330
Yeah, that's how the Nazis
got started.
575
00:33:02,332 --> 00:33:04,197
Just do it and don't ask why.
576
00:33:04,199 --> 00:33:05,430
What?
577
00:33:05,432 --> 00:33:06,563
Nazis were huge mathematicians,
578
00:33:06,565 --> 00:33:08,030
by the way.
579
00:33:16,231 --> 00:33:18,364
A new strategy, I see.
580
00:33:18,366 --> 00:33:21,263
A's to F's.
581
00:33:21,265 --> 00:33:24,330
But you didn't fail completely.
582
00:33:24,332 --> 00:33:26,330
See? You got your plus.
583
00:33:26,332 --> 00:33:28,330
Got your name right
on all of them.
584
00:33:28,332 --> 00:33:31,197
So, if you were attempting
585
00:33:31,199 --> 00:33:32,763
to succeed in 100% failure,
586
00:33:32,765 --> 00:33:35,596
your attempts were flawed.
587
00:33:36,731 --> 00:33:38,596
In order to get a zero grade,
588
00:33:38,598 --> 00:33:43,197
you should follow the efforts
of Jimmy here and cheat.
589
00:33:45,231 --> 00:33:46,330
Or be like Mr. Ramirez
590
00:33:46,332 --> 00:33:49,629
and simply not turn anything in.
591
00:33:53,031 --> 00:33:54,163
Mm-hmm.
592
00:33:55,465 --> 00:33:59,197
Hold up already!
Why are you so pissed off?
593
00:33:59,199 --> 00:34:01,397
She knows I'm the smartest
in the class,
594
00:34:01,399 --> 00:34:03,297
and she knows I failed
on purpose.
595
00:34:03,299 --> 00:34:05,230
Why are you getting
so wound up about Harris?
596
00:34:05,232 --> 00:34:07,197
Because she's trying to do
one of these
597
00:34:07,199 --> 00:34:09,197
reverse "psychologic" things.
598
00:34:09,199 --> 00:34:11,030
Maybe you just
don't like black people.
599
00:34:11,032 --> 00:34:14,197
That's not it, you dummy.
600
00:34:14,199 --> 00:34:15,629
Oh, wait.
601
00:34:15,631 --> 00:34:17,629
You going to call me
something worse?
602
00:34:17,631 --> 00:34:19,563
No, no.
Actually, I take that back.
603
00:34:19,565 --> 00:34:21,030
You're a genius.
604
00:34:21,032 --> 00:34:23,063
Really?
Agnes, could you believe
605
00:34:23,065 --> 00:34:25,463
that your little bit
of misguided lunacy
606
00:34:25,465 --> 00:34:27,163
may actually help me?
607
00:34:27,165 --> 00:34:31,463
So, am I a genius or a loony?
I got to go.
608
00:34:31,465 --> 00:34:33,730
Hey, wait.
Which am I?
609
00:35:29,064 --> 00:35:33,130
For every action there is
an equal and opposite what?
610
00:35:33,132 --> 00:35:34,330
Reaction.
611
00:35:34,332 --> 00:35:36,263
Oh, you can do better.
612
00:35:36,265 --> 00:35:40,030
For every action there
is an equal and opposite what?
613
00:35:40,032 --> 00:35:41,596
Reaction.
All right.
614
00:35:45,364 --> 00:35:48,230
Gilly, would you mind
waiting a moment, please?
615
00:35:48,232 --> 00:35:50,263
Study those vocabulary words
in chapter three,
616
00:35:50,265 --> 00:35:51,330
because there might be
617
00:35:51,332 --> 00:35:54,663
a pop quiz tomorrow, forewarned.
618
00:35:54,665 --> 00:35:57,629
Look it up if you don't know
what it means. Forewarned.
619
00:36:28,330 --> 00:36:30,463
"To miss Harris.
620
00:36:37,430 --> 00:36:40,429
"They say black is beautiful,
621
00:36:40,431 --> 00:36:43,097
"but the best I can figure
622
00:36:43,099 --> 00:36:47,563
is anybody saying that
looks awfully like a..."
623
00:36:51,597 --> 00:36:53,463
A blank space was left.
624
00:36:53,465 --> 00:36:58,030
I'm assuming for me
to finish it, hmm?
625
00:36:59,597 --> 00:37:03,230
Believe it or not, Gilly,
you and I are very much alike.
626
00:37:03,232 --> 00:37:05,197
Mm-hmm.
627
00:37:05,199 --> 00:37:08,396
Both of us are smart
and we know it.
628
00:37:08,398 --> 00:37:12,063
But the thing that brings us
closer than intelligence
629
00:37:12,065 --> 00:37:14,163
is anger.
630
00:37:14,165 --> 00:37:17,997
You and I are two
of the angriest people I know.
631
00:37:17,999 --> 00:37:21,730
Oh, I was always taught
to deny mine,
632
00:37:21,732 --> 00:37:26,097
which I did and still do.
633
00:37:26,099 --> 00:37:28,730
And that makes me envy you.
634
00:37:28,732 --> 00:37:30,730
Mm-hmm.
635
00:37:30,732 --> 00:37:36,197
See, your anger is still
right up here on the surface,
636
00:37:36,199 --> 00:37:40,262
where you can
look it in the face.
637
00:37:40,264 --> 00:37:43,730
Make friends with it, honey.
638
00:37:43,732 --> 00:37:48,030
Channel it for your own design.
639
00:37:49,064 --> 00:37:50,629
Hmm?
640
00:37:52,231 --> 00:37:53,596
But I didn't ask you
to stay after school
641
00:37:53,598 --> 00:37:57,563
to tell you
how intelligent you are
642
00:37:57,565 --> 00:37:58,763
or how much I envy you,
643
00:37:58,765 --> 00:38:01,329
but to thank you for your card.
644
00:38:01,331 --> 00:38:06,763
Oh, Gilly, I took it to the
teacher's lounge at noon...
645
00:38:08,464 --> 00:38:13,496
And cursed creatively
for over 20 minutes.
646
00:38:26,731 --> 00:38:31,396
Oh, I haven't felt so good
in years.
647
00:38:31,398 --> 00:38:32,997
Ah.
648
00:38:34,530 --> 00:38:40,329
So, I will see you tomorrow.
649
00:38:40,331 --> 00:38:43,030
Thanks again.
650
00:38:44,297 --> 00:38:45,730
Thanks, Gilly.
651
00:38:51,230 --> 00:38:53,030
Hey, Gilly.
652
00:39:01,597 --> 00:39:04,229
I need to know how much
a cross-country ticket costs
653
00:39:04,231 --> 00:39:06,763
to San Francisco from Maryland.
654
00:39:06,765 --> 00:39:10,696
One-way to San Francisco,
that'll run you $189.
655
00:39:21,064 --> 00:39:23,730
Trotter and Mr. Randolph
leave yet for the store?
656
00:39:23,732 --> 00:39:26,596
Yeah, and to welfare
to get money.
657
00:39:26,598 --> 00:39:29,097
Mr. Randolph wants me
to do him
658
00:39:29,099 --> 00:39:30,596
a favor while they're out.
659
00:39:30,598 --> 00:39:34,229
Okay, now Randolph
doesn't want Trotter
660
00:39:34,231 --> 00:39:35,529
to know about this.
661
00:39:35,531 --> 00:39:38,196
This is kind of a surprise,
662
00:39:38,198 --> 00:39:39,763
so it'll be our little secret
for now, okay?
663
00:39:39,765 --> 00:39:42,496
Okay.
664
00:39:42,498 --> 00:39:44,063
See up there?
665
00:39:44,065 --> 00:39:45,730
That red book on the shelf?
666
00:39:45,732 --> 00:39:47,329
I can't reach it.
667
00:39:47,331 --> 00:39:49,097
Then we're both going
to have to do it.
668
00:39:49,099 --> 00:39:50,396
Come on.
669
00:39:57,497 --> 00:39:59,563
I still can't reach it.
670
00:40:01,597 --> 00:40:04,663
Okay, I'm getting scared.
671
00:40:04,665 --> 00:40:07,030
Think of how proud
everybody's going to be after,
672
00:40:07,032 --> 00:40:09,229
when the surprise
can be told and everything,
673
00:40:09,231 --> 00:40:11,396
and they found out
who was climbing...
674
00:40:11,398 --> 00:40:12,496
I still can't reach it, though.
675
00:40:12,498 --> 00:40:15,096
I know. Just pull it out.
676
00:40:15,098 --> 00:40:17,063
You have nothing to worry about.
677
00:40:17,065 --> 00:40:18,396
Pow!
678
00:40:18,398 --> 00:40:20,129
Let me see, let me see.
Whoa! Whoa! Whoa!
679
00:40:20,131 --> 00:40:22,196
Whoa! Whoa! Ow!
680
00:40:22,198 --> 00:40:24,229
Stop. Calm down.
681
00:40:25,330 --> 00:40:27,296
Is there any more?
682
00:40:29,064 --> 00:40:30,596
No, I don't think so.
683
00:40:30,598 --> 00:40:33,162
Okay, let's go back down.
684
00:40:34,197 --> 00:40:35,363
Careful.
685
00:40:41,764 --> 00:40:43,563
Oh, you forgot some.
686
00:40:45,230 --> 00:40:47,162
Thank you.
Come on, hurry up.
687
00:40:47,164 --> 00:40:49,363
I'll give the money
to Randolph later.
688
00:40:49,365 --> 00:40:50,629
You can go back to playing.
689
00:40:50,631 --> 00:40:52,596
I got to straighten up my room.
690
00:40:52,598 --> 00:40:56,196
And remember, this is our own
secret surprise.
691
00:40:56,198 --> 00:40:58,162
Our secret, okay.
692
00:41:11,597 --> 00:41:15,162
Twenty-five bucks.
693
00:41:15,164 --> 00:41:17,329
Get my hair torn out,
and I can only get as far
694
00:41:17,331 --> 00:41:19,196
as the Mississippi river.
695
00:41:19,198 --> 00:41:21,596
Brilliant, Gilly.
Just brilliant.
696
00:41:37,597 --> 00:41:39,663
Dear Courtney
Rutherford Hopkins,
697
00:41:39,665 --> 00:41:41,363
I received your card.
698
00:41:41,365 --> 00:41:44,196
I'm sorry to bother you
with my problems,
699
00:41:44,198 --> 00:41:45,496
but as my real mother,
700
00:41:45,498 --> 00:41:47,096
I feel you have
the right to know
701
00:41:47,098 --> 00:41:48,563
about your daughter's situation.
702
00:41:51,497 --> 00:41:53,629
At the present time
I'm very desperate,
703
00:41:53,631 --> 00:41:55,596
or I would not bother you.
704
00:41:55,598 --> 00:41:57,463
Churchill downs event...
705
00:41:57,465 --> 00:42:00,329
The foster mother
is a religious fanatic.
706
00:42:00,331 --> 00:42:03,029
Her house is filthy.
707
00:42:03,031 --> 00:42:04,329
She has weird friends
who show up
708
00:42:04,331 --> 00:42:06,730
at weird hours of the night.
709
00:42:06,732 --> 00:42:09,463
I practically live in a closet
710
00:42:09,465 --> 00:42:11,029
and share
a bug infested bathroom
711
00:42:11,031 --> 00:42:12,463
with another kid here
712
00:42:12,465 --> 00:42:15,029
whom I'm expected
to take care of,
713
00:42:15,031 --> 00:42:17,229
which is very hard
with all my schoolwork,
714
00:42:17,231 --> 00:42:21,162
which is very excessive
from a very mean teacher.
715
00:42:26,230 --> 00:42:28,162
I saved up $65 towards my ticket
716
00:42:28,164 --> 00:42:30,062
to California.
717
00:42:30,064 --> 00:42:33,296
The full cost is $189.
718
00:42:33,298 --> 00:42:36,629
If you can send me the rest,
I'll get a job in California
719
00:42:36,631 --> 00:42:39,196
when I get there
and pay you back.
720
00:42:39,198 --> 00:42:41,996
I'm very smart and I can
take care of myself,
721
00:42:41,998 --> 00:42:45,129
so I will not be a burden
to you in any way.
722
00:42:45,131 --> 00:42:49,496
Yours sincerely, your loving
daughter, Galadriel Hopkins.
723
00:43:19,430 --> 00:43:21,696
There's a sweet car in front
of Mr. Randolph's house.
724
00:43:21,698 --> 00:43:23,196
Yeah.
725
00:43:23,198 --> 00:43:24,696
Mr. Randolph won't be
joining us tonight.
726
00:43:24,698 --> 00:43:28,096
His son's in town,
cleaning up his daddy's place.
727
00:43:29,531 --> 00:43:33,029
Some of those rooms
haven't been touched in years.
728
00:43:48,597 --> 00:43:51,363
He's going to find out
I stole the money.
729
00:43:51,365 --> 00:43:53,596
He's calling the cops right now.
730
00:44:03,764 --> 00:44:05,563
I, uh...
731
00:44:05,565 --> 00:44:08,096
I just got to take some stuff
over to Agnes's.
732
00:44:08,098 --> 00:44:09,529
Don't go.
I'm not.
733
00:44:09,531 --> 00:44:11,730
Don't tell Trotter.
This is part of our secret.
734
00:45:18,330 --> 00:45:21,596
Thanks, Agnes.
735
00:45:21,598 --> 00:45:24,463
You're, like,
really brave or crazy.
736
00:45:24,465 --> 00:45:26,663
The crazy one calling me crazy.
737
00:45:26,665 --> 00:45:28,463
That's crazy.
738
00:45:30,764 --> 00:45:34,463
Thanks for pretending
to be my friend.
739
00:46:05,297 --> 00:46:06,629
Yeah?
740
00:46:06,631 --> 00:46:08,496
Ticket to San Francisco, please.
741
00:46:08,498 --> 00:46:10,496
Round trip?
742
00:46:10,498 --> 00:46:12,229
No, one way.
743
00:46:14,464 --> 00:46:16,396
Are you here by yourself?
744
00:46:16,398 --> 00:46:18,762
Me? Uh...
745
00:46:18,764 --> 00:46:21,663
No.
746
00:46:21,665 --> 00:46:24,762
My mother's over there.
She doesn't speak English.
747
00:46:24,764 --> 00:46:27,196
Dad's second wife.
748
00:46:27,198 --> 00:46:30,429
She already has her ticket.
She needs me to get mine.
749
00:46:30,431 --> 00:46:33,429
I can't wait
to ride a cable car.
750
00:46:33,431 --> 00:46:35,229
Computer's down.
751
00:46:35,231 --> 00:46:37,496
It's going to probably take me
a couple of minutes.
752
00:46:37,498 --> 00:46:39,129
Oh, okay.
753
00:46:45,230 --> 00:46:47,062
You going on a long trip, honey.
754
00:46:47,064 --> 00:46:50,262
You might want to take a look
at those books over there.
755
00:46:50,264 --> 00:46:52,162
I don't read books.
756
00:46:52,164 --> 00:46:53,663
It's a shame.
757
00:46:53,665 --> 00:46:56,029
Not many people do anymore.
758
00:47:13,664 --> 00:47:15,262
Crap.
759
00:47:19,230 --> 00:47:21,296
Never, never, never!
I need you
760
00:47:21,298 --> 00:47:22,296
to calm down, miss Trotter.
761
00:47:22,298 --> 00:47:23,596
No one is blaming you.
762
00:47:23,598 --> 00:47:25,463
There is no indication
of failure on your part.
763
00:47:25,465 --> 00:47:27,096
I mean, I never...
764
00:47:27,098 --> 00:47:29,229
I never thought Gilly
would be a flight risk.
765
00:47:29,231 --> 00:47:30,729
She's never done this before.
766
00:47:30,731 --> 00:47:32,262
She's just a little mixed up,
that's all.
767
00:47:32,264 --> 00:47:33,529
Look, miss Trotter,
768
00:47:33,531 --> 00:47:36,329
you've been
a terrific assistance
769
00:47:36,331 --> 00:47:38,096
to the program for years now.
770
00:47:38,098 --> 00:47:39,529
I think maybe it's time.
I'm not letting her go.
771
00:47:39,531 --> 00:47:42,229
Then if you're not
going to think for yourself,
772
00:47:42,231 --> 00:47:44,363
I think maybe we should think
of William Ernest.
773
00:47:44,365 --> 00:47:45,762
He's come too far.
William Ernest
774
00:47:45,764 --> 00:47:48,029
was the one who told me
that she'd left.
775
00:47:48,031 --> 00:47:50,062
He wants her back.
Yes, because...
776
00:47:50,064 --> 00:47:51,996
Probably because he saw
how upset you were.
777
00:47:51,998 --> 00:47:54,029
Oh, come on.
Yeah, I'm sorry.
778
00:47:54,031 --> 00:47:55,396
He's a very sensitive child,
779
00:47:55,398 --> 00:47:56,762
and that's even more of a reason
780
00:47:56,764 --> 00:47:58,229
to remove this damaging...
781
00:47:58,231 --> 00:47:59,463
William Ernest has been with me
782
00:47:59,465 --> 00:48:01,429
for going on nearly
a year and a half.
783
00:48:01,431 --> 00:48:03,596
He's going to make it.
I know he will.
784
00:48:03,598 --> 00:48:05,762
Sometimes, Mr. Ellis,
785
00:48:05,764 --> 00:48:09,563
you have to walk on your heel
to favor your toe,
786
00:48:09,565 --> 00:48:11,096
even though you know your heel's
787
00:48:11,098 --> 00:48:12,463
going to get a little sore.
788
00:48:12,465 --> 00:48:15,096
Well, somebody's
got to favor Gilly.
789
00:48:15,098 --> 00:48:17,363
She's long overdue,
790
00:48:17,365 --> 00:48:19,996
and I am not going to add
my name to the list of people
791
00:48:19,998 --> 00:48:21,563
who failed her.
792
00:48:21,565 --> 00:48:24,229
God knows I just about died
when I found out she'd gone.
793
00:48:24,231 --> 00:48:28,729
Be honest, should we consider
a change, maybe for both kids?
794
00:48:28,731 --> 00:48:30,662
Both?
Yes.
795
00:48:38,730 --> 00:48:41,196
We were just discussing
the present situation,
796
00:48:41,198 --> 00:48:42,996
which is not a good one.
797
00:48:42,998 --> 00:48:44,729
And I was explaining
798
00:48:44,731 --> 00:48:46,496
how sometimes children
make mistakes.
799
00:48:46,498 --> 00:48:48,762
Too many, in my opinion.
And Mr. Ellis, you know,
800
00:48:48,764 --> 00:48:51,329
he was... he's willing
to give you another chance.
801
00:48:51,331 --> 00:48:53,262
Actually...
With Thanksgiving
802
00:48:53,264 --> 00:48:56,062
coming and everything,
and the holidays.
803
00:48:56,064 --> 00:48:57,595
The holidays should not...
804
00:48:57,597 --> 00:49:00,363
If you'd like to stay here
with me and William Ernest,
805
00:49:00,365 --> 00:49:01,628
well, that's just fine.
806
00:49:01,630 --> 00:49:03,096
What about my real mother?
807
00:49:03,098 --> 00:49:05,562
She wants me
to come to California.
808
00:49:05,564 --> 00:49:07,196
If you're referring
to the postcard,
809
00:49:07,198 --> 00:49:08,695
that's the first one
in three or four years.
810
00:49:08,697 --> 00:49:10,762
If your mother really
wanted you there with her...
811
00:49:10,764 --> 00:49:12,662
She's different this time.
I know it.
812
00:49:12,664 --> 00:49:14,496
She's waiting for me.
She wants me to come.
813
00:49:14,498 --> 00:49:16,129
She said so.
814
00:49:25,497 --> 00:49:27,463
If she'd known you...
815
00:49:28,663 --> 00:49:31,196
If she "knowed"
what a girl she has,
816
00:49:31,198 --> 00:49:33,562
she'd be here in a minute.
817
00:49:37,529 --> 00:49:39,162
The police said you had
818
00:49:39,164 --> 00:49:41,262
well over a $100 with you
at the bus station.
819
00:49:41,264 --> 00:49:45,628
I have trouble believing
that was your own money.
820
00:49:45,630 --> 00:49:48,729
So, I call taking
someone else's money stealing.
821
00:49:48,731 --> 00:49:51,096
So do we, Mr. Ellis.
822
00:49:51,098 --> 00:49:53,029
Surely you don't think
this is the first time
823
00:49:53,031 --> 00:49:54,396
something like this has happened
824
00:49:54,398 --> 00:49:55,595
to me over 20 years?
825
00:49:55,597 --> 00:49:57,562
No, not at all.
Well, then how about
826
00:49:57,564 --> 00:50:00,096
trusting me to handle it?
It's not you I don't trust.
827
00:50:00,098 --> 00:50:01,562
I need to hear it from Gilly.
828
00:50:04,529 --> 00:50:06,496
Can I trust you?
829
00:50:10,763 --> 00:50:12,196
Yes.
830
00:50:13,230 --> 00:50:16,329
Miss Trotter,
831
00:50:16,331 --> 00:50:18,495
against my better judgment,
832
00:50:18,497 --> 00:50:21,363
I will wait
till after Thanksgiving.
833
00:50:21,365 --> 00:50:24,096
But after that we will
revisit this, understand?
834
00:50:48,496 --> 00:50:51,562
I sure wish Trotter
reacted like you did.
835
00:50:51,564 --> 00:50:53,762
She's made up this huge chart
for chores
836
00:50:53,764 --> 00:50:54,762
to make up for the money I spent
837
00:50:54,764 --> 00:50:56,495
on food and junk I bought.
838
00:50:56,497 --> 00:50:59,363
For housework, I get paid
a measly 25 cents an hour.
839
00:50:59,365 --> 00:51:01,129
That's slave labor.
840
00:51:02,997 --> 00:51:06,429
Oh, sorry about
that slave thing.
841
00:51:06,431 --> 00:51:08,429
I believe that miss Trotter
842
00:51:08,431 --> 00:51:10,363
feels that the payment
should equate
843
00:51:10,365 --> 00:51:11,595
with the punishment.
844
00:51:11,597 --> 00:51:13,595
If she pays you a lot,
845
00:51:13,597 --> 00:51:16,162
it wouldn't feel
like punishment, would it?
846
00:51:18,197 --> 00:51:20,462
Yeah, I guess.
847
00:51:22,163 --> 00:51:23,562
But you know what?
848
00:51:23,564 --> 00:51:26,562
For 75 cents an hour,
I could help W.E.
849
00:51:26,564 --> 00:51:28,428
With his schoolwork.
850
00:51:28,430 --> 00:51:31,029
And naturally I'd be spending
a lot more time with W.E.
851
00:51:31,031 --> 00:51:32,528
Naturally.
852
00:51:46,097 --> 00:51:48,062
It's just the broom, goofy.
853
00:51:50,663 --> 00:51:53,595
Listen, what are you going
to do when somebody socks you?
854
00:51:53,597 --> 00:51:56,528
I'm not going to hit you, silly.
855
00:51:56,530 --> 00:51:57,562
Are you going to go through life
856
00:51:57,564 --> 00:51:59,762
letting people pick on you?
857
00:51:59,764 --> 00:52:03,329
I'm going to teach you
how to fight.
858
00:52:03,331 --> 00:52:04,762
You hear about how
I fought six boys
859
00:52:04,764 --> 00:52:06,395
at school all by myself?
860
00:52:06,397 --> 00:52:08,329
Well, before I get through
with you,
861
00:52:08,331 --> 00:52:10,129
you're going to do
the same thing.
862
00:52:10,131 --> 00:52:13,762
So, first thing,
when somebody yells at you,
863
00:52:13,764 --> 00:52:15,296
you got to stand tall.
864
00:52:15,298 --> 00:52:18,062
See, they might not even
want to hit you.
865
00:52:18,064 --> 00:52:21,162
Stand tall,
take a deep breath and say,
866
00:52:21,164 --> 00:52:22,996
"get the hell
out of my way!"
867
00:52:22,998 --> 00:52:24,428
Try it.
868
00:52:25,763 --> 00:52:28,029
Hell's my way.
869
00:52:28,031 --> 00:52:30,595
No, just follow me.
870
00:52:31,629 --> 00:52:33,329
Get the...
Get the...
871
00:52:33,331 --> 00:52:34,628
hell...
Hell...
872
00:52:34,630 --> 00:52:36,662
out of my way!
Out of my way.
873
00:52:36,664 --> 00:52:38,428
Now yell it like you mean it,
874
00:52:38,430 --> 00:52:41,729
louder than you've ever
yelled in your life.
875
00:52:41,731 --> 00:52:45,062
Get the hell out my way!
876
00:52:45,064 --> 00:52:47,162
Trotter, I'm not going to teach
him how to push on people,
877
00:52:47,164 --> 00:52:49,162
just how to stand up
for himself.
878
00:52:49,164 --> 00:52:50,395
If he knows how to read
879
00:52:50,397 --> 00:52:51,428
and how to stick up for himself,
880
00:52:51,430 --> 00:52:52,628
he'll be okay.
881
00:52:52,630 --> 00:52:55,362
Oh.
882
00:52:55,364 --> 00:52:57,495
Oh, I know you don't
allow kissing,
883
00:52:57,497 --> 00:53:00,628
but sometimes I just haul off
and go crazy.
884
00:53:00,630 --> 00:53:02,996
Don't worry about it.
885
00:53:02,998 --> 00:53:04,595
Come on, W.E.
886
00:53:04,597 --> 00:53:06,628
Next time I'm going to teach you
887
00:53:06,630 --> 00:53:08,129
a shin kick.
888
00:53:12,596 --> 00:53:14,562
Hey.
889
00:53:14,564 --> 00:53:16,229
I'm not doing
extra credit anymore.
890
00:53:16,231 --> 00:53:17,462
Yeah, I know.
891
00:53:19,496 --> 00:53:23,762
I just wanted to say thank you
for helping me catch up,
892
00:53:23,764 --> 00:53:28,362
not that I'm ever
going to use it, the math.
893
00:53:28,364 --> 00:53:30,595
But thanks anyway.
894
00:53:34,329 --> 00:53:35,729
You're welcome.
895
00:53:49,363 --> 00:53:51,062
Mr. Randolph?
896
00:53:53,063 --> 00:53:54,328
Hello?
897
00:53:57,230 --> 00:54:02,029
I'm sorry, miss Gilly,
is it suppertime already?
898
00:54:02,031 --> 00:54:03,662
Yeah.
899
00:54:06,130 --> 00:54:07,729
Are you okay?
900
00:54:07,731 --> 00:54:10,395
Oh, I'm all right.
901
00:54:10,397 --> 00:54:12,996
Just a little under the weather,
902
00:54:12,998 --> 00:54:14,395
I guess.
903
00:54:16,030 --> 00:54:18,328
Who's that?
904
00:54:18,330 --> 00:54:22,695
This was my wonderful wife
of 44 years.
905
00:54:22,697 --> 00:54:25,096
When I first met miss Mary,
906
00:54:25,098 --> 00:54:28,362
she was a dancer
in a burlesque club.
907
00:54:28,364 --> 00:54:29,695
She was a stripper?
908
00:54:29,697 --> 00:54:32,662
No. Exotic dancer.
909
00:54:32,664 --> 00:54:35,229
It was a little different
back then.
910
00:54:38,030 --> 00:54:41,228
She was pretty.
911
00:54:41,230 --> 00:54:42,695
She was my world.
912
00:54:44,596 --> 00:54:48,562
Today is our anniversary.
913
00:54:48,564 --> 00:54:50,762
Oh.
914
00:54:50,764 --> 00:54:53,462
I know what you're thinking.
915
00:54:53,464 --> 00:54:56,428
What's a crazy,
old blind man doing
916
00:54:56,430 --> 00:54:59,528
staring at a picture
he can't see?
917
00:55:02,229 --> 00:55:05,062
But I can.
918
00:55:05,064 --> 00:55:07,495
See, as my eyesight
was going out
919
00:55:07,497 --> 00:55:09,562
I looked at this picture
every night
920
00:55:09,564 --> 00:55:11,195
before I went to bed.
921
00:55:13,097 --> 00:55:16,228
I know this picture
better than I know myself.
922
00:55:18,229 --> 00:55:21,261
I'm missing her
a little bit today.
923
00:55:52,696 --> 00:55:56,528
I got sick. Sorry.
924
00:55:56,530 --> 00:55:58,762
You didn't do anything wrong.
925
00:55:58,764 --> 00:56:01,096
I didn't get all of it
in the potty.
926
00:56:01,098 --> 00:56:04,528
Looks like you got most of it.
Come on.
927
00:56:08,097 --> 00:56:10,029
Watch it, watch it.
928
00:56:10,031 --> 00:56:11,309
Come on, let's get you into bed.
929
00:56:12,763 --> 00:56:16,462
Gilly, are you going
to run again?
930
00:56:19,262 --> 00:56:20,428
No.
931
00:56:25,396 --> 00:56:27,362
Good night.
932
00:56:57,563 --> 00:57:00,462
I heard noise downstairs.
933
00:57:00,464 --> 00:57:02,462
It was just me
doing some laundry.
934
00:57:02,464 --> 00:57:05,395
Gilly, honey, sweetie, baby,
935
00:57:05,397 --> 00:57:06,462
what's gotten into your sweet,
936
00:57:06,464 --> 00:57:07,729
little darling head
937
00:57:07,731 --> 00:57:10,362
to do the laundry
at this godforsaken hour?
938
00:57:10,364 --> 00:57:12,762
I don't know Trotter,
honey, sugar, baby.
939
00:57:12,764 --> 00:57:15,295
Maybe I just felt like getting
some cleaning done.
940
00:57:16,363 --> 00:57:17,996
Sweet dreams, honey.
941
00:57:17,998 --> 00:57:20,195
Right back at you, sugarplum.
942
00:58:01,596 --> 00:58:03,462
Galadriel?
943
00:58:05,229 --> 00:58:07,762
Galadriel Hopkins?
944
00:58:07,764 --> 00:58:09,595
Who wants to know?
945
00:58:13,162 --> 00:58:14,595
I'm your grandmother.
946
00:58:19,062 --> 00:58:21,395
May I come in?
947
00:58:22,429 --> 00:58:25,028
Yeah. Yeah, sure.
948
00:58:39,696 --> 00:58:42,161
I am right, aren't I?
949
00:58:42,163 --> 00:58:44,362
You are Galadriel?
950
00:58:47,596 --> 00:58:49,462
I brought you this pie.
951
00:58:55,429 --> 00:58:59,328
Courtney, your mother,
left home.
952
00:59:01,229 --> 00:59:02,362
Well...
953
00:59:04,296 --> 00:59:06,228
She... she and I were...
954
00:59:06,230 --> 00:59:09,061
It was...
It was a difficult time.
955
00:59:09,063 --> 00:59:10,328
I never...
956
00:59:11,363 --> 00:59:13,562
It was just...
957
00:59:13,564 --> 00:59:16,528
Oh, I'm not doing very well
with this, am I?
958
00:59:18,696 --> 00:59:23,528
Your grandfather died
nearly 12 years ago.
959
00:59:23,530 --> 00:59:26,195
I tried to contact
your mother at the time,
960
00:59:26,197 --> 00:59:28,495
but I was unable to.
961
00:59:28,497 --> 00:59:31,729
And then I got a letter.
962
00:59:31,731 --> 00:59:36,662
A letter that was the first
direct word from Courtney
963
00:59:36,664 --> 00:59:38,695
in over 13 years.
964
00:59:40,363 --> 00:59:45,762
I didn't even know
that she had a baby.
965
00:59:45,764 --> 00:59:48,395
I can't imagine her not telling
966
00:59:48,397 --> 00:59:50,662
her father and mother
something like that.
967
00:59:54,062 --> 00:59:59,128
Gilly, I called you
and called you.
968
00:59:59,130 --> 01:00:00,362
I wet.
969
01:00:00,364 --> 01:00:01,995
Oh, it's okay.
970
01:00:01,997 --> 01:00:04,061
I couldn't help it.
971
01:00:04,063 --> 01:00:08,028
I know, buddy. When you're
sick you just can't help it.
972
01:00:08,030 --> 01:00:10,195
Come on, I'll help you
change, okay?
973
01:00:12,763 --> 01:00:15,395
Get the hell out my way.
974
01:00:16,763 --> 01:00:18,462
Excuse us for a second.
975
01:00:29,363 --> 01:00:32,161
I'm... I'm very sorry.
I'll... I'll be right back.
976
01:00:48,696 --> 01:00:50,228
What? What is it?
Oh!
977
01:00:50,230 --> 01:00:52,028
What was that?
Galadriel?
978
01:00:52,030 --> 01:00:53,328
Galadriel!
Miss Gilly!
979
01:00:53,330 --> 01:00:54,595
Galadriel!
Miss Gilly!
980
01:00:56,429 --> 01:00:59,095
Mr. Randolph, it's okay.
981
01:00:59,097 --> 01:01:01,595
I'm... I'm...
I'm right here.
982
01:01:01,597 --> 01:01:03,528
Nothing to worry about.
983
01:01:03,530 --> 01:01:07,261
Just lie back down
and get your rest, okay?
984
01:01:07,263 --> 01:01:11,462
Gilly, honey, have you got
company down there?
985
01:01:11,464 --> 01:01:13,061
No, no.
986
01:01:13,063 --> 01:01:14,562
Go back to bed, Trotter.
987
01:01:14,564 --> 01:01:18,362
Bless you, child,
you poor thing.
988
01:01:18,364 --> 01:01:20,562
How could they have put you
in place like this?
989
01:01:20,564 --> 01:01:24,362
This? No, no, it's just
that everyone's got the flu.
990
01:01:24,364 --> 01:01:27,195
Not me, but it's...
It's not always like this.
991
01:01:27,197 --> 01:01:28,428
You know, the mess and all.
992
01:01:28,430 --> 01:01:30,595
Trotter normally keeps it clean.
993
01:01:30,597 --> 01:01:34,628
Lord, I forgot.
994
01:01:34,630 --> 01:01:36,695
I forgot the Turkey.
No, it's fine.
995
01:01:36,697 --> 01:01:38,729
I've got everything
under control.
996
01:01:38,731 --> 01:01:41,061
You go back to bed, and the
Turkey's already in the oven.
997
01:01:41,063 --> 01:01:42,395
Oh!
It's all good.
998
01:01:42,397 --> 01:01:45,428
I got to... I got to...
I got to sit down.
999
01:01:45,430 --> 01:01:47,028
No, Trotter...
No, no, no.
1000
01:01:47,030 --> 01:01:49,328
My head is spinning.
1001
01:01:51,163 --> 01:01:53,628
Whoo! I done it now.
I "squisheded" you, see.
1002
01:01:53,630 --> 01:01:54,695
Roll over!
1003
01:01:54,697 --> 01:01:56,295
Oh, my god.
1004
01:01:56,297 --> 01:01:57,762
Oh, poor little Gilly.
1005
01:01:57,764 --> 01:02:00,495
Let me get my legs
underneath me.
1006
01:02:00,497 --> 01:02:02,628
Oh, lord, help me.
1007
01:02:07,229 --> 01:02:08,729
I thought you said
there was nobody here.
1008
01:02:08,731 --> 01:02:12,095
This is just a woman
who used to live here.
1009
01:02:12,097 --> 01:02:13,595
I was just leaving.
1010
01:02:13,597 --> 01:02:17,128
I... I see that
it's not a good time.
1011
01:02:17,130 --> 01:02:18,428
No, obviously not.
1012
01:02:18,430 --> 01:02:20,628
Okay, Trotter,
you can go back to bed,
1013
01:02:20,630 --> 01:02:23,061
and I'll be up to check on you.
1014
01:02:23,063 --> 01:02:25,729
And dinner will be ready
in an hour.
1015
01:02:25,731 --> 01:02:28,528
Give her a cookie.
1016
01:02:28,530 --> 01:02:29,529
Sure.
1017
01:02:31,762 --> 01:02:33,628
Don't you worry.
1018
01:02:33,630 --> 01:02:37,095
I am so, so sorry
about all this.
1019
01:02:37,097 --> 01:02:39,562
I will get you out of here.
1020
01:02:39,564 --> 01:02:41,662
I promise you, I will.
1021
01:02:52,162 --> 01:02:54,595
Or we could go to my house
and call people on the phone
1022
01:02:54,597 --> 01:02:55,729
and breathe weird.
1023
01:02:55,730 --> 01:02:57,261
It really wigs them out.
1024
01:02:57,263 --> 01:03:00,028
It's dumb, Agnes.
Dumb, dumb, dumb.
1025
01:03:00,030 --> 01:03:03,128
Oh, come on, Gilly,
let's do something.
1026
01:03:03,130 --> 01:03:05,095
You ain't done nothing
with me for a long time.
1027
01:03:05,097 --> 01:03:07,161
But I've been busy.
My family's been sick.
1028
01:03:07,163 --> 01:03:08,595
Oh, please.
1029
01:03:08,597 --> 01:03:11,161
My brother, my mother,
and my uncle were sick.
1030
01:03:11,163 --> 01:03:12,595
I've been taking care of them.
1031
01:03:12,597 --> 01:03:14,362
You got a black uncle?
1032
01:03:14,364 --> 01:03:15,628
Yes, I do.
1033
01:03:15,630 --> 01:03:17,295
And me too.
1034
01:03:17,297 --> 01:03:19,628
It's too dumb
to even talk about.
1035
01:03:19,630 --> 01:03:21,495
See you tomorrow, Gilly.
1036
01:03:21,497 --> 01:03:23,095
Bye.
1037
01:03:23,097 --> 01:03:24,995
I bet I could beat her up.
1038
01:03:24,997 --> 01:03:26,662
It wouldn't be fair,
1039
01:03:26,664 --> 01:03:29,061
you against a little puny thing.
1040
01:03:37,096 --> 01:03:38,161
Hi, mom.
1041
01:03:40,596 --> 01:03:42,495
What's the matter?
1042
01:03:42,497 --> 01:03:44,662
Come inside, honey.
1043
01:03:49,363 --> 01:03:52,595
Please, Gilly.
Come inside.
1044
01:03:54,363 --> 01:03:57,395
I have some very cool news
for you, Gilly.
1045
01:03:57,397 --> 01:03:58,528
My mother's coming?
1046
01:03:58,530 --> 01:03:59,694
No.
1047
01:03:59,696 --> 01:04:01,195
No, not exactly.
1048
01:04:01,197 --> 01:04:02,761
Your mother is still
in California.
1049
01:04:02,763 --> 01:04:06,528
But your grandmother,
your mom's mom,
1050
01:04:06,530 --> 01:04:08,095
called the office this morning,
1051
01:04:08,097 --> 01:04:10,462
and she wants you to move in
with her permanently.
1052
01:04:10,464 --> 01:04:12,128
I don't even know her.
1053
01:04:12,130 --> 01:04:15,095
Your mom wants you to go too.
I talked to her about it.
1054
01:04:15,097 --> 01:04:16,595
You didn't talk to my mom.
You're lying.
1055
01:04:16,597 --> 01:04:18,295
No, I'm not.
1056
01:04:18,297 --> 01:04:19,495
Then let me talk to her.
1057
01:04:19,497 --> 01:04:21,528
Gilly, it doesn't work that way.
1058
01:04:23,496 --> 01:04:25,061
They can't make me go.
1059
01:04:25,063 --> 01:04:26,228
Yes, Gilly, they can.
1060
01:04:26,230 --> 01:04:28,095
Trotter won't let them take me.
1061
01:04:28,097 --> 01:04:30,728
Will you, Trotter?
1062
01:04:30,730 --> 01:04:32,694
Trotter?
1063
01:04:32,696 --> 01:04:35,195
You said you'd never let me go.
1064
01:04:35,197 --> 01:04:37,595
I heard you.
"Never, never, never."
1065
01:04:37,597 --> 01:04:39,028
That's what you said.
1066
01:04:39,030 --> 01:04:40,195
Don't cry, Gilly.
1067
01:04:42,530 --> 01:04:44,595
I'm not crying, I'm yelling.
1068
01:04:47,229 --> 01:04:50,694
It's going to be okay.
Right, Trotter?
1069
01:04:52,396 --> 01:04:55,061
You tell the child
what's got to be done.
1070
01:04:55,063 --> 01:04:56,228
Come on, W.
1071
01:04:56,230 --> 01:04:57,362
Gilly...
1072
01:05:03,229 --> 01:05:04,295
You seem to have changed
1073
01:05:04,297 --> 01:05:07,761
your mind about a lot of things.
1074
01:05:07,763 --> 01:05:10,295
Why? Why did you write
that letter?
1075
01:05:10,297 --> 01:05:11,495
You won't understand.
I think I do,
1076
01:05:11,497 --> 01:05:12,562
but why you won't learn
1077
01:05:12,564 --> 01:05:16,161
from your mistakes is beyond me.
1078
01:05:16,163 --> 01:05:17,562
You couldn't have done
a more brilliant job
1079
01:05:17,564 --> 01:05:18,694
of screwing this up
for yourself.
1080
01:05:18,696 --> 01:05:22,228
I mean... jeez, Gilly!
1081
01:05:22,230 --> 01:05:23,627
You could have stayed here.
1082
01:05:23,629 --> 01:05:26,594
You could have stayed here
indefinitely.
1083
01:05:26,596 --> 01:05:28,728
They're both crazy about you.
1084
01:05:30,096 --> 01:05:31,594
I... I can't fix this.
1085
01:05:31,596 --> 01:05:34,761
That... that letter you wrote,
it did some serious damage.
1086
01:05:34,763 --> 01:05:37,495
And not just for you.
It affected all of us.
1087
01:05:37,497 --> 01:05:40,061
Me, Trotter, and even W.E.
1088
01:05:40,063 --> 01:05:42,362
Yes, the agency is considering
1089
01:05:42,364 --> 01:05:45,362
removing William Ernest
from Mrs. Trotter's care.
1090
01:05:45,364 --> 01:05:47,028
Why?
You made some
1091
01:05:47,030 --> 01:05:49,428
serious accusations of abuse
and conditions of this home.
1092
01:05:49,430 --> 01:05:50,528
They can't ignore it
1093
01:05:50,530 --> 01:05:51,995
when a foster mother...
I lied!
1094
01:05:51,997 --> 01:05:53,395
Is a religious fanatic...
Not true.
1095
01:05:53,397 --> 01:05:54,728
Strangers coming
and going at night,
1096
01:05:54,730 --> 01:05:57,728
forced to live in a closet...
All of it, okay!
1097
01:05:57,730 --> 01:05:59,694
I lied about all of it!
1098
01:05:59,696 --> 01:06:02,028
None of it's true!
1099
01:06:02,030 --> 01:06:03,561
Why would anybody believe me?
1100
01:06:03,563 --> 01:06:05,761
I'm nobody.
I'm bad, I know it.
1101
01:06:05,763 --> 01:06:08,095
But please don't hurt Trotter. You
are not bad, but this is my job.
1102
01:06:08,097 --> 01:06:09,694
My hands are tied.
Please don't hurt W.E.!
1103
01:06:09,696 --> 01:06:11,362
My boss got a copy
of this letter,
1104
01:06:11,364 --> 01:06:13,328
and there are consequences.
1105
01:06:13,330 --> 01:06:15,362
Do whatever you want with me.
1106
01:06:15,364 --> 01:06:17,261
I'll do whatever you want.
1107
01:06:17,263 --> 01:06:21,061
But please,
please don't hurt my family.
1108
01:06:24,628 --> 01:06:26,395
All right.
1109
01:06:28,429 --> 01:06:30,661
All right,
I'll see what I can do.
1110
01:06:35,695 --> 01:06:39,128
Your grandmother is coming
to my office tomorrow.
1111
01:06:39,130 --> 01:06:41,095
I'll be by around 9:00
to pick you up.
1112
01:06:41,097 --> 01:06:43,095
Tomorrow?
Yes.
1113
01:06:43,097 --> 01:06:44,995
Believe me,
it's better this way.
1114
01:06:44,997 --> 01:06:46,561
Waiting around is no good
in these situations.
1115
01:06:46,563 --> 01:06:47,627
But I got school.
1116
01:06:47,629 --> 01:06:50,295
They will forward your records.
1117
01:06:54,562 --> 01:06:57,395
I understand from miss Harris
you've done quite well.
1118
01:07:01,628 --> 01:07:04,395
I have to admit,
last month when you ran away,
1119
01:07:04,397 --> 01:07:08,228
I thought,
"here we go again."
1120
01:07:11,096 --> 01:07:13,161
But I was wrong.
1121
01:07:15,396 --> 01:07:18,061
You've done well here.
1122
01:07:58,062 --> 01:07:59,661
If y'all don't start
eating this supper,
1123
01:07:59,663 --> 01:08:01,261
I'm going to jump up and down
on this table
1124
01:08:01,263 --> 01:08:03,561
squawking like
a 200-pound lovesick chicken.
1125
01:08:03,563 --> 01:08:05,395
Really?
1126
01:08:17,662 --> 01:08:19,494
That's a little better.
1127
01:08:19,496 --> 01:08:22,728
This is supposed to be a party,
not some kind of funeral.
1128
01:08:22,730 --> 01:08:25,261
Come on, now.
We got to get rid of this food.
1129
01:08:25,263 --> 01:08:28,527
Gilly's folks are from
Loudoun county, Mr. Randolph.
1130
01:08:28,529 --> 01:08:30,728
Loudoun county, miss Gilly?
1131
01:08:30,730 --> 01:08:33,694
Oh, that's a lovely country.
1132
01:08:33,696 --> 01:08:36,461
We come and see
your country, Gilly?
1133
01:08:36,463 --> 01:08:39,228
When folks leave,
William Ernest, honey,
1134
01:08:39,230 --> 01:08:41,261
you got to give them a chance
to settle in.
1135
01:08:41,263 --> 01:08:44,261
Sometimes it's best
not to go visiting right away.
1136
01:08:44,263 --> 01:08:45,694
Never?
1137
01:08:47,129 --> 01:08:50,728
Miss Gilly,
1138
01:08:50,730 --> 01:08:54,195
I wasn't quite sure
when to give this to you.
1139
01:08:55,229 --> 01:08:57,362
But I...
1140
01:08:57,364 --> 01:08:59,328
I want you to have it.
1141
01:09:05,096 --> 01:09:07,361
We all signed our names
in it for you.
1142
01:09:35,262 --> 01:09:38,295
Gilly, honey, can I come in?
1143
01:09:53,229 --> 01:09:57,028
I know I'm not supposed
to let on how I feel.
1144
01:09:58,229 --> 01:10:00,228
I got no blood claim on you.
1145
01:10:02,229 --> 01:10:04,028
And it's killing me
to let you go.
1146
01:10:04,030 --> 01:10:08,161
I'm not going to go.
They can't make me.
1147
01:10:08,163 --> 01:10:10,661
No, baby, you got to go.
1148
01:10:10,663 --> 01:10:13,361
And lord forgive me
for making it harder on you.
1149
01:10:18,162 --> 01:10:19,661
I'll come back.
1150
01:10:19,663 --> 01:10:24,095
I'll come back and see you
all the time.
1151
01:10:25,363 --> 01:10:27,561
No, baby,
that's not how it works.
1152
01:10:30,362 --> 01:10:33,494
It's like I was trying
to tell you at supper.
1153
01:10:33,496 --> 01:10:35,095
Once you get on that old tugboat
1154
01:10:35,097 --> 01:10:36,995
and it takes you
out to the ocean liner,
1155
01:10:36,997 --> 01:10:40,161
you got to get
all the way onboard.
1156
01:10:40,163 --> 01:10:43,095
You can't straddle both decks.
1157
01:10:43,097 --> 01:10:44,728
I could.
1158
01:10:47,562 --> 01:10:51,028
You are going to make me proud.
1159
01:10:51,030 --> 01:10:52,294
I know you will.
1160
01:11:07,295 --> 01:11:09,527
Would you like for me
to turn on the radio?
1161
01:11:09,529 --> 01:11:13,728
I don't mind,
as long as it's not too loud.
1162
01:11:17,228 --> 01:11:20,694
Mr. Ellis seems like
a nice person.
1163
01:11:22,729 --> 01:11:26,394
He thinks I may have gotten
the wrong impression
1164
01:11:26,396 --> 01:11:30,227
of the foster home
he put you in.
1165
01:11:30,229 --> 01:11:32,294
They were all sick last week.
1166
01:11:32,296 --> 01:11:34,095
Oh.
1167
01:11:34,097 --> 01:11:36,327
He tried to tell me that you
really like living there,
1168
01:11:36,329 --> 01:11:39,327
despite everything.
1169
01:11:39,329 --> 01:11:41,195
From your letter, i...
1170
01:11:41,197 --> 01:11:42,494
I lie a lot.
1171
01:11:50,595 --> 01:11:53,194
I'd hoped you'd be happy
to come with me.
1172
01:12:20,595 --> 01:12:23,128
And in here
is your mother's room.
1173
01:12:24,595 --> 01:12:28,061
You can rearrange it
however you want.
1174
01:12:28,063 --> 01:12:30,561
I also thought maybe
you would like a computer,
1175
01:12:30,563 --> 01:12:33,327
so you can stay in touch
with your friends.
1176
01:13:03,495 --> 01:13:04,527
What's this room?
1177
01:13:05,762 --> 01:13:08,061
This was Chadwell's room.
1178
01:13:09,562 --> 01:13:12,627
Your mother's brother.
1179
01:13:12,629 --> 01:13:13,661
He was your uncle.
1180
01:13:15,495 --> 01:13:18,127
We lost him in a war.
1181
01:13:18,129 --> 01:13:20,028
Can I have this room?
1182
01:13:22,128 --> 01:13:24,061
Sure, if you like.
1183
01:13:49,128 --> 01:13:51,294
Would you care for some salad?
1184
01:13:51,296 --> 01:13:52,461
No.
1185
01:14:02,362 --> 01:14:05,394
I hope you don't mind the music.
1186
01:14:05,396 --> 01:14:07,160
When you're by yourself,
1187
01:14:07,162 --> 01:14:10,461
sometimes the last thing you
want to listen to is silence.
1188
01:14:25,195 --> 01:14:28,361
Do you like your new computer?
1189
01:14:28,363 --> 01:14:30,661
I'm not very familiar with them,
1190
01:14:30,663 --> 01:14:32,694
but the man at the store
said that he thought
1191
01:14:32,696 --> 01:14:34,661
that was the right one for you.
1192
01:14:34,663 --> 01:14:36,661
I haven't turned it on.
1193
01:14:36,663 --> 01:14:41,294
Ah, well, there's time for that.
1194
01:14:46,095 --> 01:14:50,627
Monday you're supposed
to start school,
1195
01:14:50,629 --> 01:14:52,761
but perhaps you'd like
to stay here another day
1196
01:14:52,763 --> 01:14:56,227
and get used
to your new surroundings.
1197
01:14:56,229 --> 01:14:59,661
Might as well get it over with.
1198
01:14:59,663 --> 01:15:02,627
Can I be excused?
I'm not very hungry.
1199
01:15:02,629 --> 01:15:04,060
Yes.
1200
01:15:26,562 --> 01:15:29,694
Miss Hopkins,
it's been some time
1201
01:15:29,696 --> 01:15:31,661
since we've seen you
around here.
1202
01:15:31,663 --> 01:15:36,327
Yes, I just want to make sure
that my granddaughter
1203
01:15:36,329 --> 01:15:39,427
has a proper introduction
to her new school.
1204
01:15:39,429 --> 01:15:42,728
Your granddaughter?
Yes, Margaret.
1205
01:15:42,730 --> 01:15:46,027
This is my granddaughter
Galadriel Hopkins.
1206
01:15:48,228 --> 01:15:50,227
Hopkins?
Yes.
1207
01:15:50,229 --> 01:15:51,994
She's Courtney's child.
1208
01:15:53,695 --> 01:15:55,361
Hi.
1209
01:15:55,363 --> 01:15:58,327
I didn't even know
Courtney was married.
1210
01:15:58,329 --> 01:15:59,728
She wasn't.
1211
01:16:02,128 --> 01:16:03,494
I see.
1212
01:16:03,496 --> 01:16:06,160
Hopkins.
1213
01:16:06,162 --> 01:16:10,494
Now, how do you spell
her Christian name?
1214
01:16:13,662 --> 01:16:14,661
G.
1215
01:16:16,295 --> 01:16:17,627
A.
1216
01:16:18,762 --> 01:16:20,327
L.
1217
01:16:22,462 --> 01:16:24,194
A.
1218
01:16:26,228 --> 01:16:27,494
D.
1219
01:16:27,496 --> 01:16:30,494
Am I going too fast,
for you dear?
1220
01:16:30,496 --> 01:16:34,160
No. Not at all.
1221
01:16:35,562 --> 01:16:38,194
R, I, e, l.
1222
01:16:38,196 --> 01:16:41,627
Her school records
will be sent to you directly.
1223
01:16:41,629 --> 01:16:44,661
You will see
that she is extremely bright.
1224
01:16:46,562 --> 01:16:52,027
Well, we are looking forward
to having a new Hopkins
1225
01:16:52,029 --> 01:16:56,227
join our ranks, I'm sure.
1226
01:16:56,229 --> 01:16:58,361
So am I.
1227
01:17:27,128 --> 01:17:30,327
Gilly, you've got a package.
1228
01:17:58,228 --> 01:18:00,160
"Dear William Ernest,
1229
01:18:00,162 --> 01:18:03,327
"I told you
I wouldn't forget you.
1230
01:18:03,329 --> 01:18:04,694
"I'm good here at the farm,
1231
01:18:04,696 --> 01:18:06,227
"but miss you all.
1232
01:18:06,229 --> 01:18:08,094
"They train horses to race here.
1233
01:18:08,096 --> 01:18:10,561
"My favorite one is called
clouds of glory.
1234
01:18:10,563 --> 01:18:12,227
"Can you believe that?
1235
01:18:12,229 --> 01:18:14,194
"I know she'll win
a lot of races.
1236
01:18:14,196 --> 01:18:16,461
"They're not our horses.
1237
01:18:16,463 --> 01:18:18,694
"Nonnie rents out
the barn and the land.
1238
01:18:18,696 --> 01:18:22,594
"But there's a horse,
a real pretty one, and fast,
1239
01:18:22,596 --> 01:18:24,594
"that I call clouds of glory.
1240
01:18:24,596 --> 01:18:26,694
I don't actually know
her real name."
1241
01:18:26,696 --> 01:18:29,094
"Dear miss Harris,
1242
01:18:29,096 --> 01:18:31,627
"thank you for the letter and
the Tolkien books you sent me.
1243
01:18:31,629 --> 01:18:35,094
"They're very exciting.
I now know who Galadriel was.
1244
01:18:35,096 --> 01:18:37,494
"If anyone told me
that I'd miss a teacher,
1245
01:18:37,496 --> 01:18:39,027
"I'd never believe it.
1246
01:18:39,029 --> 01:18:40,594
"School here stinks.
1247
01:18:40,596 --> 01:18:43,094
"None of the teachers here
are as smart as you.
1248
01:18:43,096 --> 01:18:45,527
"Your former student,
Gilly Hopkins.
1249
01:18:45,529 --> 01:18:47,461
P.S., you can call me
Galadriel."
1250
01:18:50,128 --> 01:18:51,761
What up, player?
1251
01:18:51,763 --> 01:18:53,594
Hey!
Shut up.
1252
01:18:53,596 --> 01:18:56,327
Anyway, you know Clark Gibbons,
1253
01:18:56,329 --> 01:18:58,027
the kid who smells like
banana fart?
1254
01:18:58,029 --> 01:18:59,461
Well, he's dating...
If you can call it that...
1255
01:18:59,463 --> 01:19:00,627
Melanie smart.
1256
01:19:00,629 --> 01:19:02,461
And...
Let me, Taj.
1257
01:19:02,463 --> 01:19:04,294
You know it's raj.
Whatever.
1258
01:19:04,296 --> 01:19:05,994
Don't "whatever" my name.
1259
01:19:13,629 --> 01:19:15,227
"Dear Gilly.
1260
01:19:15,229 --> 01:19:17,194
"Guess who got in a fight.
1261
01:19:17,196 --> 01:19:19,160
Our quiet little pumpkin,
W.E."
1262
01:19:19,162 --> 01:19:21,494
Battle scar!
1263
01:19:21,496 --> 01:19:23,094
"He got a little busted up,
1264
01:19:23,096 --> 01:19:25,227
"but he's going to be all right.
1265
01:19:25,229 --> 01:19:26,728
"Thank you for writing, darling.
1266
01:19:26,730 --> 01:19:28,260
"Bless you out there.
1267
01:19:28,262 --> 01:19:30,361
I hope you get
everything you want."
1268
01:19:39,996 --> 01:19:41,727
All right.
1269
01:19:41,729 --> 01:19:44,361
Mm-hmm.
1270
01:19:44,363 --> 01:19:45,362
No, i... I...
1271
01:19:47,195 --> 01:19:48,760
Yes.
1272
01:19:48,762 --> 01:19:52,027
Yes, I will, I will.
Tomorrow.
1273
01:19:52,029 --> 01:19:53,327
Mm-hmm.
1274
01:19:53,329 --> 01:19:55,494
Yeah, all right.
1275
01:19:55,496 --> 01:19:58,727
It's going to be mean
so much to...
1276
01:19:58,729 --> 01:20:00,627
All right.
1277
01:20:00,629 --> 01:20:02,227
What?
1278
01:20:02,229 --> 01:20:04,194
Yes, yes, I...
1279
01:20:04,196 --> 01:20:06,627
All right.
1280
01:20:06,629 --> 01:20:08,361
Good.
1281
01:21:30,395 --> 01:21:32,160
Hello, Courtney.
1282
01:21:33,295 --> 01:21:35,494
Hello.
1283
01:21:35,496 --> 01:21:37,494
This is Galadriel.
1284
01:21:39,128 --> 01:21:40,594
Hi.
1285
01:21:40,596 --> 01:21:42,194
Hi, there.
1286
01:21:52,128 --> 01:21:54,361
She's almost as tall as I am.
1287
01:21:54,363 --> 01:21:56,127
She's a lovely girl.
1288
01:21:56,129 --> 01:21:58,194
Well, of course she is.
1289
01:21:58,196 --> 01:22:00,194
She's mine, isn't she?
1290
01:22:02,428 --> 01:22:04,227
Well, let's get your luggage.
1291
01:22:04,229 --> 01:22:06,227
I got it. This is it.
1292
01:22:06,229 --> 01:22:09,060
I... I don't understand.
1293
01:22:09,062 --> 01:22:10,994
Well, I'm only coming
for two days.
1294
01:22:12,995 --> 01:22:14,127
Two days?
1295
01:22:15,462 --> 01:22:17,427
But you said...
1296
01:22:17,429 --> 01:22:20,361
I told you on the phone
that I would come for Christmas
1297
01:22:20,363 --> 01:22:22,561
and see for myself
how the kid was doing.
1298
01:22:22,562 --> 01:22:25,294
Yes, but when I sent you
the money, you said...
1299
01:22:25,296 --> 01:22:26,494
I know what I said.
1300
01:22:26,496 --> 01:22:28,461
Oh, wait.
It has been 13 years.
1301
01:22:28,463 --> 01:22:30,160
You still think that you can
tell me what to do.
1302
01:22:30,162 --> 01:22:32,760
I'm not.
I'm sorry.
1303
01:22:32,762 --> 01:22:34,760
Please, let's not have
a scene here.
1304
01:22:34,762 --> 01:22:36,227
Fine.
1305
01:22:36,229 --> 01:22:38,127
Can we get out of here?
1306
01:22:38,129 --> 01:22:39,994
I have to go to the bathroom.
1307
01:22:50,362 --> 01:22:52,593
What? You started it.
1308
01:22:54,627 --> 01:22:56,560
You're tired from the trip.
1309
01:22:56,562 --> 01:22:58,693
I'm not drunk or high,
if that's what you're saying.
1310
01:22:58,695 --> 01:23:01,693
It's not what I'm saying.
1311
01:23:01,695 --> 01:23:05,626
Please just don't search
for reasons to fight me.
1312
01:23:05,628 --> 01:23:07,727
Then don't shame me
in front of my own kid.
1313
01:23:07,729 --> 01:23:09,994
You did enough of that with me
when I was here.
1314
01:23:09,996 --> 01:23:12,094
I don't need any more of it.
1315
01:23:13,362 --> 01:23:15,327
So, you just came for the money.
1316
01:23:15,329 --> 01:23:18,194
Wow, you are such a...
1317
01:23:18,196 --> 01:23:19,693
Fool?
1318
01:23:19,695 --> 01:23:21,626
Yeah.
1319
01:23:21,628 --> 01:23:23,727
Gilly and I, we thought we were
1320
01:23:23,729 --> 01:23:26,361
coming to get her mother.
1321
01:23:26,363 --> 01:23:27,760
My daughter.
1322
01:23:27,762 --> 01:23:29,394
Were we wrong?
1323
01:23:31,028 --> 01:23:33,526
I'm here, aren't I?
1324
01:23:33,528 --> 01:23:35,526
Are you really here?
1325
01:23:37,661 --> 01:23:39,194
Who are you?
1326
01:23:42,028 --> 01:23:43,693
What am I going to say to her?
1327
01:24:25,627 --> 01:24:27,194
Hello?
1328
01:25:38,761 --> 01:25:40,426
I want to come back.
1329
01:25:40,428 --> 01:25:42,227
Oh, honey.
1330
01:25:42,229 --> 01:25:44,493
I want to come home.
1331
01:25:44,495 --> 01:25:46,493
Oh, my poor baby.
1332
01:25:46,495 --> 01:25:50,360
She only came
because Nonnie paid her to.
1333
01:25:50,362 --> 01:25:52,094
She doesn't even want me,
1334
01:25:52,096 --> 01:25:55,360
and she doesn't even want
to stay.
1335
01:25:55,362 --> 01:25:58,194
It's all wrong.
1336
01:25:58,196 --> 01:26:01,094
Nothing turned out
the way it was supposed to be.
1337
01:26:01,096 --> 01:26:03,227
Supposed to be.
1338
01:26:03,229 --> 01:26:05,360
Oh, life ain't supposed
to be nothing
1339
01:26:05,362 --> 01:26:07,227
except maybe tough.
1340
01:26:07,229 --> 01:26:10,160
But I thought
that when my mother came...
1341
01:26:10,162 --> 01:26:13,626
Listen, all that stuff
about happy endings,
1342
01:26:13,628 --> 01:26:15,526
it's just lies.
1343
01:26:15,528 --> 01:26:19,127
Sometimes things will come easy.
1344
01:26:19,129 --> 01:26:22,094
And you'll say, "finally,
I got a happy ending."
1345
01:26:22,096 --> 01:26:24,360
That's the way things
is supposed to be.
1346
01:26:24,362 --> 01:26:29,094
Like life, he owed you
good things.
1347
01:26:29,096 --> 01:26:31,760
And there is a lot
of good things, baby.
1348
01:26:31,762 --> 01:26:34,060
Like you,
1349
01:26:34,062 --> 01:26:36,727
coming to spend time
with us this fall.
1350
01:26:36,729 --> 01:26:39,760
Oh, that was mighty good
for me and William Ernest.
1351
01:26:39,762 --> 01:26:41,626
But you're just fooling yourself
1352
01:26:41,628 --> 01:26:44,460
if you expect good things
to come regular.
1353
01:26:46,327 --> 01:26:51,227
Well, if life's so bad,
how come you are so happy?
1354
01:26:51,229 --> 01:26:55,426
Did I say bad?
I said tough.
1355
01:26:55,428 --> 01:26:57,194
There ain't nothing
can make you happy
1356
01:26:57,196 --> 01:26:59,760
like doing good on a tough job.
1357
01:26:59,762 --> 01:27:02,094
Trotter, stop preaching to me.
1358
01:27:02,096 --> 01:27:04,626
I want to come home.
1359
01:27:04,628 --> 01:27:07,760
You have been home, baby.
1360
01:27:07,762 --> 01:27:09,560
Your grandma is your home.
1361
01:27:09,562 --> 01:27:12,293
No, but I want to be
with you and William Ernest
1362
01:27:12,295 --> 01:27:15,027
and Mr. Randolph.
1363
01:27:15,029 --> 01:27:17,727
And leave her all alone?
1364
01:27:17,729 --> 01:27:18,994
Could you do that?
1365
01:27:20,662 --> 01:27:22,493
But I don't want to lose you.
1366
01:27:22,495 --> 01:27:27,626
You're not losing a family.
You're getting another one.
1367
01:27:27,628 --> 01:27:30,460
Me and William Ernest
and Mr. Randolph,
1368
01:27:30,462 --> 01:27:32,560
we're not going anyplace.
1369
01:27:32,562 --> 01:27:35,660
But your grandma is your blood.
1370
01:27:35,662 --> 01:27:38,727
You need to take time
and get to know her.
1371
01:27:42,728 --> 01:27:44,693
You're a part of me.
1372
01:27:44,695 --> 01:27:47,426
And me a part of you now.
1373
01:27:47,428 --> 01:27:51,360
Nobody can ever take that
away from us.
1374
01:27:51,362 --> 01:27:52,526
Ever.
1375
01:28:04,061 --> 01:28:05,994
She called from her car.
1376
01:28:05,996 --> 01:28:08,293
She's lost, child.
1377
01:28:08,295 --> 01:28:10,693
If you could have heard
her voice.
1378
01:28:10,695 --> 01:28:12,426
She needs you.
1379
01:28:12,428 --> 01:28:14,526
Trotter, stop trying to make
1380
01:28:14,528 --> 01:28:16,460
a stinking Christian out of me.
1381
01:28:18,129 --> 01:28:20,194
I wouldn't try to make nothing
out of you.
1382
01:28:20,196 --> 01:28:22,493
Me and William Ernest
and Mr. Randolph,
1383
01:28:22,495 --> 01:28:25,526
we kind of like you
the way you are.
1384
01:28:35,061 --> 01:28:38,727
Now, I was thinking
about Thanksgiving.
1385
01:28:38,729 --> 01:28:40,094
Remember?
1386
01:28:40,096 --> 01:28:43,060
I owe you a Turkey dinner.
1387
01:28:43,062 --> 01:28:45,027
And so,
1388
01:28:45,029 --> 01:28:47,626
how about maybe...
1389
01:28:47,628 --> 01:28:49,360
Maybe Easter.
1390
01:28:49,362 --> 01:28:52,193
You come on back for a visit.
1391
01:28:52,195 --> 01:28:53,727
I'll bake you
a big old juicy ham,
1392
01:28:53,729 --> 01:28:57,326
and we'll bite the heads off
chocolate Easter bunnies.
1393
01:28:57,328 --> 01:29:00,226
And we'll put rabbit ears
on Mr. Randolph.
1394
01:29:01,495 --> 01:29:03,326
Oh, I think me
and William Ernest
1395
01:29:03,328 --> 01:29:07,193
would just love that.
1396
01:29:07,195 --> 01:29:08,660
Trotter...
1397
01:29:11,461 --> 01:29:13,060
I love you.
1398
01:29:15,028 --> 01:29:16,526
I know, baby.
1399
01:29:16,528 --> 01:29:18,760
And I love you too.
1400
01:29:57,527 --> 01:29:59,593
I'm ready to go home now.
1401
01:30:11,094 --> 01:30:12,326
Thank you.
1402
01:30:21,094 --> 01:30:25,193
Our girl's going to be
just fine, Maime.
98260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.