Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,912 --> 00:00:36,540
"The Beacon"
2
00:02:24,289 --> 00:02:26,257
- Do not forget to download the tank
the guest bathroom, ma'am ...
3
00:02:26,458 --> 00:02:29,120
All the secrets ...
are revealed with a simple ...
4
00:02:35,200 --> 00:02:37,498
- It seems that all is well.
5
00:02:38,070 --> 00:02:41,335
- I will leave to speak.
I wait outside.
6
00:02:41,540 --> 00:02:43,906
- Thanks, Mr. Butters.
7
00:02:44,743 --> 00:02:46,438
- Then the bathroom work?
8
00:02:46,645 --> 00:02:50,137
- And do you think? Renting
is better than expected.
9
00:02:50,348 --> 00:02:52,282
- It's great, because of its location.
10
00:02:52,484 --> 00:02:54,645
- It's close to campus
the room is huge.
11
00:02:54,853 --> 00:02:57,048
- Yes, but only has one.
12
00:03:00,559 --> 00:03:02,459
- It's a big change.
13
00:03:02,661 --> 00:03:05,095
- We go back there to visit.
Maybe at birthdays.
14
00:03:06,531 --> 00:03:08,590
- We return
whenever you want.
15
00:03:08,800 --> 00:03:12,531
- Okay, I'm ready. Please
Let me be ready, Paul.
16
00:03:19,411 --> 00:03:21,538
- I'll talk to Butters.
- Okay.
17
00:03:22,013 --> 00:03:24,174
- We'll be fine here, dear.
18
00:03:26,051 --> 00:03:29,953
- Mr. Butters? My wife likes,
but I have some doubts.
19
00:03:38,730 --> 00:03:40,459
- I'll be fine.
20
00:03:43,101 --> 00:03:45,626
- No, Einstein,
it goes in the bathroom.
21
00:03:45,837 --> 00:03:47,327
- See? It is written "potty."
22
00:03:47,539 --> 00:03:52,374
- Is there, where is the toilet.
23
00:03:56,148 --> 00:03:59,584
- Thanks.
"You found a great apartment.
24
00:03:59,785 --> 00:04:03,516
- And was not even looking.
It was pure luck.
25
00:04:11,062 --> 00:04:13,622
- Look at little sister ...
26
00:04:13,832 --> 00:04:15,800
... There he is.
27
00:04:17,903 --> 00:04:21,168
- Now back to work, guys.
28
00:04:33,785 --> 00:04:37,221
- Hello, Mr. Shaw.
planning to give some spied?
29
00:04:37,422 --> 00:04:39,788
- I am an astronomer.
- I get it.
30
00:04:39,991 --> 00:04:44,758
- He likes to admire "celestial bodies"?
- Yeah, sure.
31
00:04:45,197 --> 00:04:48,360
- "The Road to Heaven" astronomer? A
My wife loves these things.
32
00:04:48,633 --> 00:04:50,066
- She is a Cancer.
33
00:04:50,268 --> 00:04:52,168
- Sure it is.
34
00:04:56,441 --> 00:04:59,410
- Ei, forgive me for that.
I pretended not to embarrass.
35
00:04:59,611 --> 00:05:03,980
- No problem.
Women live
expose her breasts.
36
00:05:04,182 --> 00:05:06,776
- You move here?
- I am helping my sister.
37
00:05:06,985 --> 00:05:08,748
- I'll love
tranquiIo a building.
38
00:05:08,954 --> 00:05:13,357
- Cool! Then I will come to visit
frequently. My name is Christina.
39
00:05:13,592 --> 00:05:15,685
- I Will Tyler.
Nice to meet you.
40
00:05:15,894 --> 00:05:17,919
- My friends tell me Ty.
-Ty?
41
00:05:18,129 --> 00:05:23,089
- It is, as "tie" in English.
- O "tie"?
42
00:05:24,002 --> 00:05:25,970
- I dajas without words.
43
00:05:26,171 --> 00:05:28,503
- Why do not you think about it
depues answer me?
44
00:05:29,407 --> 00:05:32,672
- Okay.
- Nice to meet you, Ty.
45
00:05:33,011 --> 00:05:34,945
- The pleasure was mine.
46
00:05:43,121 --> 00:05:45,555
- Beware!
"Excuse me.
47
00:05:59,905 --> 00:06:02,203
- Honey, are you okay?
48
00:06:02,507 --> 00:06:04,099
- Yes.
49
00:06:55,927 --> 00:06:58,896
- Paul? Paul?
50
00:07:28,793 --> 00:07:30,454
- Danny ...
51
00:07:35,300 --> 00:07:37,393
- Danny, are you?
52
00:08:52,510 --> 00:08:56,002
- No lie!
Come back here!
53
00:08:56,214 --> 00:08:58,239
- Let go!
54
00:09:02,153 --> 00:09:03,780
- Paul?
55
00:09:04,255 --> 00:09:05,779
- Hey, sleepyhead.
Sleep well?
56
00:09:05,990 --> 00:09:08,686
- Yes. I think our
neighbors are fighting.
57
00:09:08,893 --> 00:09:11,862
- Okay.
- We should not do anything?
58
00:09:12,063 --> 00:09:16,090
- No way.
Let's take our coffee. Voila!
59
00:09:16,301 --> 00:09:18,292
- And if you have a child?
60
00:09:19,204 --> 00:09:21,263
- Then you are making pancakes.
-Paul!
61
00:09:21,706 --> 00:09:25,540
- One of the advantages of big city
is that we need not get us.
62
00:09:25,743 --> 00:09:28,075
- Mainly when there
nothing to worry about.
63
00:09:30,381 --> 00:09:31,973
- Are you using tie!
64
00:09:32,183 --> 00:09:36,449
- Yes. The chancellor wants
go meet the Faculty.
65
00:09:36,688 --> 00:09:39,179
- The I want to impress.
66
00:09:41,259 --> 00:09:42,556
- How am I?
67
00:09:42,760 --> 00:09:45,285
- Looks like you're wearing a costume.
68
00:09:45,497 --> 00:09:48,091
- This is what all
teachers elegant ...
69
00:09:48,299 --> 00:09:50,995
... Use this season.
- Is it true?
70
00:09:52,270 --> 00:09:55,501
- You will have to get me out of
penalty area after school.
71
00:09:55,707 --> 00:09:58,972
- Be good to
other children, right?
72
00:10:01,146 --> 00:10:05,014
- Oh, be careful in the bathroom.
The mirror broke.
73
00:10:05,216 --> 00:10:07,207
- Poor ...
- I cut.
74
00:10:19,664 --> 00:10:22,895
- Bacon ... bacon ...
Where he hid the bacon?
75
00:10:24,769 --> 00:10:26,999
- In the second shelf
behind the butter.
76
00:10:27,205 --> 00:10:30,299
- Very funny!
- I love you too.
77
00:10:31,242 --> 00:10:33,836
- Oh and let you otherwise.
78
00:10:34,045 --> 00:10:36,309
- Maybe you want to use it again.
79
00:10:36,514 --> 00:10:38,072
- Paul?
80
00:11:19,290 --> 00:11:20,814
- Thank you, sir.
81
00:11:21,025 --> 00:11:23,994
- It is a pleasure to work here.
- Welcome.
82
00:11:36,941 --> 00:11:38,340
- Professor Paul?
83
00:11:39,410 --> 00:11:40,502
- Professor Pau, the astronomer?
84
00:11:40,712 --> 00:11:42,976
- Yes. Could you help?
I'm trying
find my office.
85
00:11:43,181 --> 00:11:45,615
- I got this plane, but ...
86
00:11:45,817 --> 00:11:48,650
- No offense.
We do this trick at all.
87
00:11:48,853 --> 00:11:53,256
- It's room 1516.
- It's around here. I'll show you.
88
00:11:54,559 --> 00:11:55,821
- I am Simon Valencia.
89
00:11:56,027 --> 00:11:58,052
- I miss his presentation
this morning.
90
00:11:58,263 --> 00:12:00,527
- Actually, nobody told me
you were here.
91
00:12:00,732 --> 00:12:02,256
- Well, it's a pleasure to meet you now.
92
00:12:02,467 --> 00:12:06,335
- Then, Astronomy? Fascinating!
I study Cultural Anthropology ...
93
00:12:06,537 --> 00:12:10,667
- Comparative Theology
Morphology and Folklore.
94
00:12:11,209 --> 00:12:13,734
- All "locologias."
95
00:12:13,945 --> 00:12:16,937
- Yes! You are very funny.
96
00:12:17,949 --> 00:12:20,747
- You will take the class
Astronomy too?
97
00:12:20,952 --> 00:12:24,479
- You think it should?
Maybe even help me with my thesis ...
98
00:12:24,689 --> 00:12:27,317
... Astrological Methodologies
Contemporary.
99
00:12:27,525 --> 00:12:31,086
- After all, astronomers and astrologers
trying to do the same thing.
100
00:12:31,296 --> 00:12:33,560
- You think so?
"Sure.
101
00:12:33,765 --> 00:12:36,928
- Watching the stars
and try to understand God's face.
102
00:12:37,135 --> 00:12:39,831
- What makes astronomers
in the largest "voyeurs."
103
00:12:40,038 --> 00:12:42,973
- You see? You're funny.
It's here.
104
00:12:43,174 --> 00:12:47,270
- Well, thank you, Simon.
It was a pleasure to meet you.
105
00:12:47,478 --> 00:12:50,140
- Thank you, Professor Paul.
The pleasure was mine.
106
00:12:54,585 --> 00:12:56,246
- You should not go to your class?
107
00:12:56,454 --> 00:12:59,423
- I am student.
I am an assistant professor.
108
00:12:59,624 --> 00:13:02,320
- I teach these "locologias."
We will share this office.
109
00:13:02,527 --> 00:13:04,791
- The Department of Anthropology
had no more space ...
110
00:13:04,996 --> 00:13:06,327
... then I spent here.
111
00:13:06,531 --> 00:13:09,091
- Professor Paul, which seemed
carpooling too?
112
00:13:39,697 --> 00:13:42,131
- Permission!
113
00:13:42,467 --> 00:13:43,187
- I saw that!
114
00:13:51,743 --> 00:13:55,008
- Do not just follow me in the street
now haunts me in my house!
115
00:13:55,279 --> 00:13:57,804
- Come on, Miss Carver!
She is not stalking.
116
00:13:58,015 --> 00:14:00,006
- I do not remember having directed
word, Mr. Tyler.
117
00:14:00,218 --> 00:14:03,710
- At his age, no doubt.
- I have only 32!
118
00:14:03,921 --> 00:14:06,048
- Maybe counted in dog years.
119
00:14:06,257 --> 00:14:09,886
- Sorry, I was taking photos.
Do not even know who you are.
120
00:14:10,094 --> 00:14:12,028
- She is Vanessa Carver.
121
00:14:12,463 --> 00:14:16,593
- Ex-atriz, today is the resident diva
Edif�cio of Beacon.
122
00:14:17,435 --> 00:14:19,335
- Well, I did not offend.
123
00:14:19,537 --> 00:14:21,004
- My husband and I moved
here. I am ...
124
00:14:21,205 --> 00:14:22,900
- A rat stock photography.
125
00:14:23,107 --> 00:14:25,234
- Mr. Butters should send spray
the building.
126
00:14:25,443 --> 00:14:27,741
- Then you better be careful, "Mrs. Spider."
127
00:14:31,115 --> 00:14:32,343
- Pests!
128
00:14:35,553 --> 00:14:37,817
- She did one of those novels
passing night.
129
00:14:38,022 --> 00:14:40,820
- You know, those full of sex and scandal?
She quickly makes friends, right?
130
00:14:41,025 --> 00:14:45,587
- I think it is far from dying
suffocated by his own vomit.
131
00:14:45,797 --> 00:14:46,889
- Oh God!
132
00:14:47,098 --> 00:14:49,191
- I'm Will Tyler.
- And I Bryn Shaw.
133
00:14:49,434 --> 00:14:51,664
- I met her sister.
- I know!
134
00:14:51,869 --> 00:14:55,032
- You're the kind of ...
"My friends call me Ty."
135
00:14:56,507 --> 00:14:58,998
- And I bet you want to cause
a good impression, right?
136
00:15:00,311 --> 00:15:02,541
- I have a job for you.
Come!
137
00:15:02,914 --> 00:15:06,782
- Then, Bryn, always take pictures
when you move into a new place?
138
00:15:08,386 --> 00:15:11,082
- Well ... yes.
139
00:15:12,156 --> 00:15:13,919
- I think so.
140
00:15:14,959 --> 00:15:16,927
- I always do.
141
00:15:17,128 --> 00:15:21,565
- It is cocnocer the new place?
Have more control? It's smart.
142
00:15:24,202 --> 00:15:27,171
- What do you do, Will?
- Work on "KIein, Horstman & Enos."
143
00:15:27,171 --> 00:15:29,737
- Legal?
- No, it is an investment bank.
144
00:15:30,174 --> 00:15:31,664
- I am a foreign insurance analyst.
145
00:15:31,876 --> 00:15:34,538
- Monitoring the Stock Market
Singapore.
146
00:15:34,745 --> 00:15:37,373
- That is, basically ...
147
00:15:37,582 --> 00:15:41,313
... an elegant way of saying
I'm stuck
the night shift.
148
00:15:42,954 --> 00:15:45,388
- These photos are yours?
149
00:15:49,093 --> 00:15:51,118
- Yes, take a few years ago.
150
00:15:51,329 --> 00:15:53,797
- I think now you have
some newer.
151
00:15:53,998 --> 00:15:56,398
- Yes, I think so.
152
00:15:59,136 --> 00:16:01,366
- Will, could you bring me that box?
153
00:16:07,378 --> 00:16:09,471
- White and black?
154
00:16:10,147 --> 00:16:12,980
- I like things
the old fashioned way.
155
00:16:13,184 --> 00:16:16,517
- The black and white is not a
bad way to see the world.
156
00:16:16,721 --> 00:16:19,155
- Look around ...
As the call?
157
00:16:19,524 --> 00:16:23,460
- Mrs. Spider.
- Mrs. Spider!
158
00:16:33,871 --> 00:16:35,839
- What is it?
159
00:16:36,040 --> 00:16:37,132
- Do not know.
160
00:16:37,341 --> 00:16:40,742
- A shadow maybe, the mechanism?
161
00:16:42,113 --> 00:16:44,240
- No, that's an arm.
162
00:16:46,784 --> 00:16:48,547
- And that's a face. It's a ...
163
00:16:49,086 --> 00:16:51,452
-No.
- It's a boy!
164
00:16:51,656 --> 00:16:53,248
- No, it can be.
165
00:17:40,705 --> 00:17:42,229
- Hello?
166
00:18:13,604 --> 00:18:16,038
- You must help me!
Following me!
167
00:18:16,240 --> 00:18:18,037
- Who? Who is followed?
168
00:18:46,470 --> 00:18:50,099
- We got it! Here was
that the thief entered and left.
169
00:18:50,307 --> 00:18:52,673
- He was to be behind the car radios.
170
00:18:52,877 --> 00:18:54,435
- There is a building block ...
171
00:18:54,645 --> 00:18:57,910
... where all the cars stolen
the garage.
172
00:18:58,215 --> 00:19:01,912
- I will send repair this door
and install a safety lock.
173
00:19:01,912 --> 00:19:03,611
- Excellent.
174
00:19:03,888 --> 00:19:08,416
- And you sir? There is something else you
or your spouse wish to report?
175
00:19:08,659 --> 00:19:11,389
- We are not married.
- Really?
176
00:19:11,629 --> 00:19:13,597
- Sorry.
177
00:19:13,798 --> 00:19:16,767
- I like to go
my department.
178
00:19:16,767 --> 00:19:18,696
- The accompany.
179
00:19:18,903 --> 00:19:20,336
- The hero, the salvos!
180
00:19:20,538 --> 00:19:23,598
- It is "the winner" official.
To the victor, the salvos.
181
00:19:26,343 --> 00:19:29,710
- And is not no hero!
182
00:19:30,281 --> 00:19:31,873
- I know.
183
00:19:33,784 --> 00:19:35,649
- Third, please.
184
00:19:43,527 --> 00:19:46,189
- I'm sure the police
find the man.
185
00:19:47,098 --> 00:19:49,828
- You must be new in town.
186
00:19:53,471 --> 00:19:54,733
- Is sure to be right?
187
00:19:54,939 --> 00:19:59,137
- Yes. Nothing a bath
warm and long no cure.
188
00:20:10,588 --> 00:20:12,818
- Thanks.
189
00:20:13,023 --> 00:20:15,924
- Excuse me, what is your name?
190
00:20:16,260 --> 00:20:19,923
- Vanessa Carver.
- Paul Shaw.
191
00:20:20,197 --> 00:20:23,997
- Nice, Paul Shaw.
192
00:20:49,894 --> 00:20:51,657
- Hello?
193
00:20:52,029 --> 00:20:54,554
- Bryn? Dear?
194
00:20:54,765 --> 00:20:56,756
- I'm here!
195
00:21:02,840 --> 00:21:05,468
- You took pictures!
- Yes, some things.
196
00:21:05,676 --> 00:21:07,735
- Nothing important.
197
00:21:08,512 --> 00:21:09,911
- And how did it go?
198
00:21:18,355 --> 00:21:20,915
- This was an excellent idea.
199
00:21:21,125 --> 00:21:23,889
- It occurred to me suddenly.
200
00:21:24,461 --> 00:21:26,793
- Then, she was pretty?
201
00:21:27,198 --> 00:21:30,133
- Who?
-Who?
202
00:21:31,702 --> 00:21:34,535
- Your damsel in distress.
It was pretty?
203
00:21:34,738 --> 00:21:38,367
- No, she was a witch.
Calva, three teeth.
204
00:21:38,576 --> 00:21:39,565
- You're lying!
205
00:21:39,777 --> 00:21:43,406
- She had an eye on
middle of the forehead.
206
00:21:43,948 --> 00:21:46,917
- One of the things
I love you.
207
00:21:46,917 --> 00:21:50,951
- Today I met a friend of Christine.
Will Tyler. He is handsome.
208
00:21:51,422 --> 00:21:54,516
- Should fall in love
and have babies.
209
00:21:54,758 --> 00:21:58,922
- And you think that Chrissy?
- I think he will.
210
00:21:59,697 --> 00:22:02,996
- Today he saved me
a horrible woman in the hall.
211
00:22:03,200 --> 00:22:05,430
- Vanessa.
212
00:22:05,803 --> 00:22:11,264
- Vanessa?
- Yes, it's an actress or model or something.
213
00:22:11,508 --> 00:22:18,175
- So, back to the woman
you saved today. What is your name?
214
00:22:24,255 --> 00:22:26,587
- In the midst of confusion
I forgot to ask.
215
00:22:40,871 --> 00:22:42,429
- Danny!
216
00:22:47,144 --> 00:22:50,170
- Danny! Danny!
217
00:22:50,915 --> 00:22:51,635
- Danny!
218
00:24:05,689 --> 00:24:09,682
- Find a focus, girls.
That.
219
00:24:11,829 --> 00:24:14,320
- Smile.
220
00:24:17,368 --> 00:24:20,166
- Fingers stretched.
221
00:24:36,286 --> 00:24:38,083
- The kids call him
"Surfing in the elevator."
222
00:24:38,288 --> 00:24:41,382
- They get on the roof of the elevator
and jump from one to another.
223
00:24:41,592 --> 00:24:43,355
- And where are the parents?
Where are the parents?
224
00:24:43,560 --> 00:24:46,791
- They are drunk? Drugged?
This is dangerous!
225
00:24:46,997 --> 00:24:48,897
- I mean, look at these pictures!
"No!
226
00:24:49,099 --> 00:24:51,363
"No, look! This guy ...
"It's not Daniel.
227
00:24:52,770 --> 00:24:55,762
- Not Daniel.
228
00:24:56,273 --> 00:24:58,468
- I know it's not Daniel!
229
00:24:58,675 --> 00:25:00,870
- You think that's the point?
230
00:25:01,078 --> 00:25:03,046
- And is not it?
-No.
231
00:25:08,419 --> 00:25:11,252
- Okay, Bryn.
No problem.
232
00:25:11,755 --> 00:25:14,952
- No problem.
233
00:25:16,760 --> 00:25:19,024
- I'm having dreams again.
234
00:25:24,268 --> 00:25:27,601
- You told Paul?
"No, he is with his new job.
235
00:25:30,407 --> 00:25:34,173
- Two classes per week
for repeaters in Science.
236
00:25:34,411 --> 00:25:37,005
- Three years ago,
it rained bids.
237
00:25:37,214 --> 00:25:41,150
- He should not blame yourself.
"He did not do it.
238
00:25:41,485 --> 00:25:43,476
- I do not blame.
239
00:26:03,474 --> 00:26:06,534
- Professor Paul!
I brought donuts.
240
00:26:07,244 --> 00:26:10,077
- I hope you enjoy.
241
00:26:43,814 --> 00:26:46,408
- Hello, darling.
Are you okay?
242
00:26:53,357 --> 00:26:55,018
- I told you not to go out!
243
00:26:55,225 --> 00:26:57,921
- Please, no! No! No!
244
00:26:58,128 --> 00:27:00,494
- Look at me!
Look at me when I'm talking about!
245
00:27:00,697 --> 00:27:02,028
- Look into my eyes!
"Please, Dad!
246
00:27:02,232 --> 00:27:04,462
- Look at me!
247
00:27:05,102 --> 00:27:09,664
- Now you'll see!
I'll give you a lesson!
248
00:27:14,311 --> 00:27:16,905
-Paul!
-Bryn, what happens?
249
00:27:17,114 --> 00:27:20,174
- He was beating
I heard the blows and screams!
250
00:27:20,384 --> 00:27:22,147
- And I could not ...
- What? Who?
251
00:27:22,352 --> 00:27:24,718
- You are Mr. Shaw?
- Yes, Paul Shaw.
252
00:27:24,922 --> 00:27:26,412
- Bryn, who is going?
Are you okay?
253
00:27:26,623 --> 00:27:28,181
- Yes.
- I Karasic official.
254
00:27:28,392 --> 00:27:30,724
- This is the official Ford.
- Mr. Shaw.
255
00:27:30,928 --> 00:27:32,520
- His wife says he
witnessed aggression.
256
00:27:32,729 --> 00:27:34,356
- I saw the children get there!
257
00:27:34,565 --> 00:27:36,294
- I heard screaming,
and then I heard the shots ...
258
00:27:36,500 --> 00:27:38,593
... and now let us
go there ...
259
00:27:38,802 --> 00:27:41,999
- You did not understand ...
"Please, Mr. Butters.
260
00:27:42,206 --> 00:27:44,970
- Mr. Butters, you can open
the door and show us?
261
00:27:51,648 --> 00:27:53,081
- Police!
262
00:28:05,095 --> 00:28:07,563
- I saw him coming here, Paul.
It's true.
263
00:28:07,764 --> 00:28:10,756
- No one lives here for months!
264
00:28:13,170 --> 00:28:14,728
- The apartment is empty.
265
00:28:14,938 --> 00:28:17,532
- Maybe these people fled as
I call my wife to you.
266
00:28:17,741 --> 00:28:19,470
- And how they could get?
267
00:28:19,676 --> 00:28:22,338
- Change the locks whenever
a tenant moves out.
268
00:28:22,546 --> 00:28:24,946
- I hold the keys
in a chest down.
269
00:28:25,148 --> 00:28:26,410
- Who lived here?
270
00:28:26,617 --> 00:28:29,484
- The Nash family.
They moved six months ago.
271
00:28:30,621 --> 00:28:32,816
- Why?
272
00:28:33,023 --> 00:28:36,857
- There was an accident.
Their son was playing ...
273
00:28:37,060 --> 00:28:39,551
- In the elevator?
274
00:28:39,763 --> 00:28:42,732
- The boy slipped, fell down.
It was terrible.
275
00:28:44,234 --> 00:28:45,895
- I saw him.
276
00:28:56,079 --> 00:28:59,571
- Damn, how many types of
shampoo can be?
277
00:29:02,653 --> 00:29:06,316
- No one should underestimate
the imprtancia a good shampoo.
278
00:29:06,523 --> 00:29:08,115
- One bottle can last for weeks.
279
00:29:08,325 --> 00:29:09,986
- Much more than a few
of my relationships.
280
00:29:10,193 --> 00:29:11,524
- I think I can
with commitment.
281
00:29:11,728 --> 00:29:14,060
- Well, lets see what is
most important to you.
282
00:29:14,264 --> 00:29:17,961
- A good body? Resilience?
283
00:29:18,168 --> 00:29:20,500
- The elasticity provided
is welcome.
284
00:29:20,704 --> 00:29:22,604
- Most men
I prefer easy.
285
00:29:22,806 --> 00:29:25,604
- I prefer not sting the eyes.
"Oh, you're the sensitive!
286
00:29:26,543 --> 00:29:27,305
- Here.
287
00:29:27,511 --> 00:29:29,877
- "Makes brushing."
It is not for you.
288
00:29:30,514 --> 00:29:33,415
... "Balance", "fruity" ...
289
00:29:34,117 --> 00:29:36,017
- How about this?
290
00:29:36,219 --> 00:29:39,450
- "Bold"?
I think it's an excellent choice.
291
00:29:42,959 --> 00:29:45,951
- And you are doing here.
These harassing me?
292
00:29:46,163 --> 00:29:48,154
- I still have my way to work.
293
00:29:48,365 --> 00:29:52,233
- Oh, yeah. Bryn told me
you work at night
in a bank.
294
00:29:52,869 --> 00:29:54,734
- That must be exciting.
295
00:29:54,938 --> 00:29:58,374
- I used to be. Now I would like
more time for me.
296
00:29:58,642 --> 00:30:01,543
- Maybe we can get
agreement on that.
297
00:30:02,612 --> 00:30:04,773
- Where is your cart?
298
00:30:06,183 --> 00:30:07,775
- Oh, you better
Go look.
299
00:30:09,419 --> 00:30:13,014
- Or I'll walk
to your car.
300
00:30:18,895 --> 00:30:22,194
- Hello, Bryn.
Oh, Hello.
301
00:30:23,900 --> 00:30:24,924
- I'm coming.
302
00:30:30,874 --> 00:30:32,842
- Something does not smell right here,
Indeed, Bobby?
303
00:30:33,043 --> 00:30:36,672
- A false alarm
never smells good.
304
00:30:36,880 --> 00:30:38,814
- Why?
305
00:30:39,516 --> 00:30:42,076
- It's just a hunch.
306
00:30:42,285 --> 00:30:45,652
- You know that woman
not told us everything.
307
00:30:45,856 --> 00:30:48,416
- Let, Kit remember what
happened the last time.
308
00:30:48,625 --> 00:30:51,287
- Believe me.
Your psychiatrist would say the same.
309
00:31:19,689 --> 00:31:21,589
- And who said the officers?
310
00:31:21,792 --> 00:31:24,727
- Is upset,
and gave us a sermon.
311
00:31:24,928 --> 00:31:27,021
- I was told that Bryn
under psychiatric treatment?
312
00:31:27,898 --> 00:31:30,332
- Yes. The officer said that as
half of the city ...
313
00:31:30,534 --> 00:31:32,331
... following treatment.
314
00:31:33,303 --> 00:31:34,031
- Bitch!
315
00:31:34,237 --> 00:31:37,331
- The building superintendent, Mr. Butters,
I try to calm things down.
316
00:31:40,644 --> 00:31:44,239
- Bryn told me that you showed
photos of the child.
317
00:31:44,481 --> 00:31:47,382
- Yes, I asked him to forget it.
She did not want to mess.
318
00:31:50,353 --> 00:31:53,845
- You said you are having
dreams again?
319
00:32:24,821 --> 00:32:26,789
- Here you go.
320
00:32:30,093 --> 00:32:32,220
"Shoot the spider"
321
00:32:39,469 --> 00:32:41,903
- Hey, son! Let me take you out
a photo. Come here!
322
00:32:42,105 --> 00:32:43,504
- Mom, I'm going to lose
"Shoot the spider!
323
00:32:43,707 --> 00:32:45,402
- Only one more to the album!
324
00:32:45,609 --> 00:32:47,099
- Now smile!
That!
325
00:32:47,310 --> 00:32:48,743
- Look at the sky.
A picture for Dad!
326
00:32:48,945 --> 00:32:51,345
"Mom!
- I know, you're going to lose
"Shoot the chandelier."
327
00:32:51,548 --> 00:32:53,106
- Okay! Done.
328
00:32:53,316 --> 00:32:55,307
- Now you can go.
329
00:32:55,685 --> 00:32:58,153
- Look at me, Mom!
Look at me!
330
00:33:01,925 --> 00:33:02,983
- Thanks.
331
00:33:10,000 --> 00:33:11,467
- Thanks.
332
00:34:41,024 --> 00:34:42,514
- He's coming.
333
00:34:43,693 --> 00:34:46,685
- I'm dreaming, right?
You Ronnie Nash, right?
334
00:34:58,141 --> 00:35:00,735
- What is happening?
335
00:35:04,914 --> 00:35:06,245
- It was just a dream.
336
00:35:06,449 --> 00:35:09,179
- Everything? Are you calling me
it was all a dream?
337
00:35:09,519 --> 00:35:12,920
- There was no child
in the elevator.
It's just ...
338
00:35:13,123 --> 00:35:18,584
... I believe that these
mixing your feelings.
339
00:35:19,062 --> 00:35:22,623
- No, you do not understand ...
"No, I understand, yes.
340
00:35:22,832 --> 00:35:27,064
- When Danny disappeared,
I listened to mourn your
all the time.
341
00:35:27,270 --> 00:35:28,294
- Disarming the whole house.
342
00:35:28,505 --> 00:35:30,666
- And then the child who
followed in the shopping ...
343
00:35:30,874 --> 00:35:34,571
- I scared!
- I thought it was Danny.
344
00:35:35,812 --> 00:35:38,372
- It seemed so
Danny ...
345
00:35:38,581 --> 00:35:41,106
- He was identical to it, Paul!
-Bryn, nor seemed ...
346
00:35:41,317 --> 00:35:43,877
- It was like, yeah.
- He did not looked like Danny!
347
00:35:51,828 --> 00:35:55,594
- Dr. Kirke warned us that we could
move feel guilty.
348
00:35:56,099 --> 00:35:57,828
- And I want you to call her tomorrow ...
349
00:35:58,034 --> 00:36:00,798
... recommended for you
any doctor in the city.
350
00:36:01,004 --> 00:36:03,063
- Paul, why are you doing this?
- Bryn, Bryn.
351
00:36:03,273 --> 00:36:06,242
- We lost our son.
We lost Danny.
352
00:36:06,443 --> 00:36:09,037
- And so,
I almost lost you you ...
353
00:36:09,245 --> 00:36:13,909
... and I will not let it happen again.
I will not let it happen!
354
00:36:14,984 --> 00:36:17,077
- You understand?
355
00:36:18,722 --> 00:36:21,486
- Is that I have fear.
356
00:36:21,758 --> 00:36:23,783
- Of what?
357
00:36:23,993 --> 00:36:28,225
- I should be attending,
was my responsibility!
358
00:36:28,498 --> 00:36:34,027
- I have so much fear that Danny hates me!
God! The hate me?
359
00:36:35,071 --> 00:36:39,064
- Our son hates me!
360
00:36:41,244 --> 00:36:44,179
- Please do not hate me!
361
00:36:44,380 --> 00:36:46,871
- He does not hate you, dear.
362
00:36:48,218 --> 00:36:50,118
- He can not hate you.
363
00:37:26,256 --> 00:37:28,349
- I love you.
364
00:37:55,218 --> 00:37:57,345
- Oh, my God!
365
00:38:02,725 --> 00:38:05,751
- You know, appear to rescue
is becoming a habit.
366
00:38:05,962 --> 00:38:08,658
- Very gallant.
"Well, I'm new in town.
367
00:38:09,766 --> 00:38:12,428
- Where do you ride?
- How about Colorado?
368
00:38:12,635 --> 00:38:14,432
- I have not ski.
369
00:38:14,637 --> 00:38:16,468
- Sorry, I have
snow covers.
370
00:38:16,673 --> 00:38:18,402
- Then you can leave in the middle.
371
00:38:18,608 --> 00:38:21,008
- I must settle accounts
to my agent.
372
00:38:21,211 --> 00:38:22,200
- Why? Have you done?
373
00:38:22,412 --> 00:38:25,313
- I intend to make the mother
of a teenager in a commercial ...
374
00:38:25,515 --> 00:38:27,642
- Perhaps I have mother's face
of a teenager?
375
00:38:27,851 --> 00:38:29,716
- How are you?
Thirty? Thirty-one?
376
00:38:29,919 --> 00:38:32,285
- You are an amazing man
perpicaz.
377
00:38:32,555 --> 00:38:36,082
- Astronomers are
very observant.
- I'll have to kiss you again.
378
00:38:45,435 --> 00:38:49,235
- I hate when I have reason.
- Not true!
379
00:38:49,672 --> 00:38:53,438
- Here is a report of
Pol�cia of Peccadillo County.
380
00:38:53,643 --> 00:38:54,837
- How did you get?
381
00:38:55,044 --> 00:38:57,512
- Still I have some
friends in the Department.
382
00:38:57,714 --> 00:39:01,912
- Our "Ms. False Alarm"
Bryn Shaw, has a history.
383
00:39:02,118 --> 00:39:04,177
- She had a son.
- "He"?
384
00:39:04,520 --> 00:39:07,785
- Yes, he disappeared.
About three years will
next Halloween.
385
00:39:08,124 --> 00:39:10,957
- It was given as drowning,
but never found the body.
386
00:39:11,694 --> 00:39:14,629
- It must have been hard for her
and husband, then?
387
00:39:14,898 --> 00:39:18,561
- So call us now
to report abuse of a child ...
388
00:39:18,768 --> 00:39:21,259
.. Who happened also is dead?
389
00:39:21,504 --> 00:39:25,668
- It sounds like remorse.
"Kit, do not do this.
390
00:39:26,209 --> 00:39:27,574
- Do what?
My job?
391
00:39:27,777 --> 00:39:32,009
- You're not a detective.
You came back to wear the uniform
for a reason.
392
00:39:32,782 --> 00:39:34,716
- Something stinks here.
393
00:39:34,951 --> 00:39:39,115
- If you mess up again
familiia other suffer.
394
00:39:40,123 --> 00:39:43,320
- And I think you can not
live with it.
395
00:40:11,621 --> 00:40:13,714
- Where are you?
396
00:40:23,633 --> 00:40:25,965
- Oh, you crazy lady!
397
00:40:26,970 --> 00:40:28,096
- Gossip run.
398
00:40:28,304 --> 00:40:31,432
- Well, people in this building
care should check their own lives.
399
00:40:31,808 --> 00:40:33,799
- So, you're not mad?
400
00:40:34,077 --> 00:40:37,376
- Totally. From head to toe.
With certainty.
401
00:40:37,580 --> 00:40:40,140
- Well, I think the madness
is underestimated.
402
00:40:40,350 --> 00:40:42,045
- Thanks.
- Pass.
403
00:40:42,251 --> 00:40:44,378
- In fact,
I need to do me a favor.
404
00:40:44,787 --> 00:40:47,688
- Going to speak well
me your sister?
405
00:40:50,426 --> 00:40:51,426
- Okay.
406
00:40:54,397 --> 00:40:57,958
-Mr. Butters, occurred again.
"You shook the handle?
407
00:40:58,167 --> 00:41:02,661
- Yes, the shaken, the turn, rolled her.
So I gave a little dance.
408
00:41:02,872 --> 00:41:08,037
- Well, let's fix that bathroom
before you suffer under others!
409
00:41:45,248 --> 00:41:48,217
"Please send emails
Nash, Rev. 418, a :....
Rev. B 2533 Gibson Street "
410
00:42:46,476 --> 00:42:51,038
- Mr. Nash? My name is Bryn Shaw.
I live in the Beacon Building y. ..
411
00:42:53,983 --> 00:42:57,578
- Mr. Nash? Mr. Nash?
412
00:43:00,690 --> 00:43:02,453
- Mr. Nash?
413
00:43:16,139 --> 00:43:17,970
- Mr. Nash?
414
00:43:25,581 --> 00:43:27,913
- Sorry for the inconvenience ...
415
00:43:28,151 --> 00:43:32,451
... but wanted to ask
about Ronnie.
416
00:43:32,788 --> 00:43:35,780
- You know about the game?
Surfing in the elevator?
417
00:43:41,664 --> 00:43:46,897
- A neighbor said she heard screams
coming from your apartment ...
418
00:43:47,103 --> 00:43:52,439
... and noise, as if someone
was being beaten,
and need to know ...
419
00:43:53,376 --> 00:43:55,367
- Mr. Nash?
420
00:43:56,445 --> 00:43:59,312
- Mr. Nash, I just wanted to know ...
421
00:43:59,515 --> 00:44:02,006
- You hit your child?
422
00:44:02,218 --> 00:44:04,846
- Ronnie was running
you, Mr. Nash?
423
00:44:05,054 --> 00:44:08,182
So he was hiding
in the elevator?
424
00:44:08,958 --> 00:44:10,482
- Mr. Nash, I need to know.
425
00:44:10,693 --> 00:44:12,854
- What was your child doing
in the elevator shaft?
426
00:44:22,572 --> 00:44:24,335
- Mr. Nash!
427
00:44:34,617 --> 00:44:35,914
"He is coming"
428
00:44:46,495 --> 00:44:49,293
- Call the police a
public phone ...
429
00:44:49,498 --> 00:44:50,760
... and said she was worried
by a friend.
430
00:44:50,967 --> 00:44:52,696
- I do not know how
could explain it.
431
00:44:52,902 --> 00:44:55,063
- They will find it, right?
And will take care of it?
432
00:44:55,271 --> 00:44:57,068
- If, yes.
433
00:44:57,273 --> 00:44:58,865
- You want to call Christina
or your husband?
434
00:44:59,075 --> 00:45:04,843
- No, please. Because neither
I know how to explain.
435
00:45:07,416 --> 00:45:09,384
- My God!
dying alone and so!
436
00:45:09,585 --> 00:45:12,213
- It's hard to believe that
whole family died.
437
00:45:13,256 --> 00:45:15,656
- What do you mean, the whole family?
438
00:45:16,025 --> 00:45:18,619
- The child, parent, and now the mother.
All dead.
439
00:45:18,828 --> 00:45:20,921
- No, Ronnie's father was there.
440
00:45:21,130 --> 00:45:23,860
- Bryn, do not play well.
441
00:45:25,434 --> 00:45:27,925
- Why lie, Will?
It was he who opened the door.
442
00:45:28,137 --> 00:45:31,470
- I do not know where it went.
Not know how ...
443
00:45:32,008 --> 00:45:33,373
... he came out of that bathroom.
444
00:45:33,576 --> 00:45:35,476
- Jim Nash died.
445
00:45:37,280 --> 00:45:40,374
- It happened here, just a week
after the death of his son.
446
00:45:40,583 --> 00:45:44,417
- Mr. Nash took the sewing kit
his wife, took out a scissor ...
447
00:45:44,620 --> 00:45:48,056
... I get the screw
connects the two parts ...
448
00:45:48,357 --> 00:45:51,190
... And one of the sheets,
he cut his own throat.
449
00:45:52,595 --> 00:45:54,290
- No way.
450
00:45:54,497 --> 00:45:56,226
- Thank you, Lieutenant.
451
00:45:56,432 --> 00:45:58,400
- Lt. Hutton adopted
Beacon Building ...
452
00:45:58,601 --> 00:45:59,590
... after what happened.
453
00:45:59,802 --> 00:46:01,667
- It's a good place.
454
00:46:01,871 --> 00:46:06,035
- People come, live,
build their lives.
455
00:46:06,242 --> 00:46:07,709
- Most.
456
00:46:07,910 --> 00:46:10,538
- If the majority.
457
00:47:47,476 --> 00:47:50,274
- Take me to bed.
458
00:48:11,734 --> 00:48:15,101
- I'm not mistaken.
Not this time.
459
00:48:42,431 --> 00:48:45,662
- Mail, Professor Paul!
460
00:48:49,205 --> 00:48:51,901
- Department of Science Festival?
461
00:48:52,107 --> 00:48:53,335
- Yes, I do every semester.
462
00:48:53,542 --> 00:48:55,601
- For students and
teachers have
opportunity ...
463
00:48:55,811 --> 00:48:58,439
... fun together.
464
00:49:00,983 --> 00:49:03,952
- It will be Halloween.
"Yes, that's the good part.
465
00:49:05,888 --> 00:49:09,847
- Because it is a folk tradition?
"No, women in disguise.
466
00:49:10,059 --> 00:49:13,222
- They're hot.
As I was told.
467
00:49:14,964 --> 00:49:16,989
- Bryn hates Halloween.
468
00:49:23,672 --> 00:49:25,071
- Look, I know this ...
469
00:49:25,274 --> 00:49:28,004
- Hey, we need to take
a normal life, remember?
470
00:49:28,210 --> 00:49:31,646
- Even so, sorry.
- You look very handsome.
471
00:49:32,448 --> 00:49:33,779
- Hey, buddy.
472
00:49:33,983 --> 00:49:35,416
- Reinforcements!
473
00:49:37,152 --> 00:49:39,712
- You look fantastic.
- Thanks for the invitation.
474
00:49:39,922 --> 00:49:42,254
- Interesting costume for
a financial analyst.
475
00:49:42,525 --> 00:49:46,017
- And the scientist says
Dress magician!
476
00:49:52,334 --> 00:49:53,164
- What?
477
00:49:53,369 --> 00:49:56,099
- I remembered something I said
on women in disguise.
478
00:50:22,298 --> 00:50:25,825
- ... That particular issue, no ...
479
00:50:26,302 --> 00:50:28,133
- Thanks.
480
00:50:29,438 --> 00:50:33,704
- Well, I like everything
related to the holidays.
481
00:50:33,909 --> 00:50:35,433
- I know ...
482
00:50:39,682 --> 00:50:42,082
- Darling.
- Thanks, dear.
483
00:50:42,284 --> 00:50:43,410
- Sure.
484
00:50:43,619 --> 00:50:44,608
- Look at them.
485
00:50:44,820 --> 00:50:49,314
- ... collision with a Ford,
and only got ...
486
00:50:49,525 --> 00:50:50,617
- Better go rescue them.
487
00:50:50,826 --> 00:50:53,021
- Ah, no, no. Stay here
and make your contacts ...
488
00:50:53,228 --> 00:50:55,719
... Share with your colleagues.
I'll take care of that.
489
00:50:55,931 --> 00:50:58,798
- Are you sure?
- Claro. Abracadabra!
490
00:51:01,704 --> 00:51:03,501
- Esses is my point:
everything is cyclical.
491
00:51:03,706 --> 00:51:07,540
... The earth revolves around the sun,
blood flows through our body.
492
00:51:07,743 --> 00:51:10,610
... the water evaporates, returns as rain
and evaporated again.
493
00:51:10,813 --> 00:51:12,440
- As my patience.
494
00:51:12,648 --> 00:51:16,607
- So if we have physical cyclic
why not a cyclical paraphysical?
495
00:51:16,819 --> 00:51:18,286
- Type something supernatural?
496
00:51:18,487 --> 00:51:20,148
- No, no, everything belongs
the natural world ...
497
00:51:20,356 --> 00:51:23,086
- Nothing can be "supernatural."
Maybe out of the ordinary ...
498
00:51:23,292 --> 00:51:27,160
... unusual. We die
we become pure consciousness, o. ..
499
00:51:27,363 --> 00:51:28,853
- Ghosts?
500
00:51:29,498 --> 00:51:31,056
- Spirits, more precisely.
501
00:51:31,266 --> 00:51:33,564
- Or "soul" if you
parateol�gico brain.
502
00:51:33,769 --> 00:51:35,828
- Ghosts are different
dealing with minor cycles.
503
00:51:36,071 --> 00:51:41,031
- Why are not talking?
I'll give you a ride.
504
00:51:45,581 --> 00:51:50,644
- I think I was annoying.
- Maybe a little anxious.
505
00:51:50,853 --> 00:51:52,753
- Professor Valencia
I'm Bryn Shaw. I am the ...
506
00:51:52,955 --> 00:51:56,447
- The wife of Paul! Should have
recognized by the holder portrait!
507
00:51:56,659 --> 00:51:59,059
- He looks pretty
- Really?
508
00:52:01,296 --> 00:52:04,754
- You said that ghosts
cycles occupy less ...
509
00:52:04,967 --> 00:52:08,198
- You ... you think
they exist?
510
00:52:08,404 --> 00:52:11,567
- I think it always pays
worth asking.
Why?
511
00:52:16,245 --> 00:52:17,769
- You saw the two appearances?
512
00:52:17,980 --> 00:52:21,074
- The child, several times.
The father, only once.
513
00:52:21,283 --> 00:52:23,444
- In the apartment of the mother?
- Yes. It was very strange ...
514
00:52:23,652 --> 00:52:27,281
... had several scissors
hung on the walls.
515
00:52:27,756 --> 00:52:32,216
- They were open, so?
516
00:52:33,028 --> 00:52:34,325
- Yes, exactly.
517
00:52:34,530 --> 00:52:37,988
- The scissors is a cross
to ward off evil spirits.
518
00:52:38,200 --> 00:52:41,829
- I think it worked.
- The cross is a symbol of faith.
519
00:52:42,037 --> 00:52:44,904
- If you need more of them
because they do not think enough.
520
00:52:45,107 --> 00:52:47,575
- I think the boy was
seeking help from her mother ...
521
00:52:47,776 --> 00:52:50,472
... and the father followed him.
522
00:52:51,046 --> 00:52:55,915
- As I said, it appears that
Nash dominated the life of your child.
523
00:52:56,151 --> 00:52:58,551
- Your spirit can follow
dominate in death.
524
00:52:58,754 --> 00:53:00,813
- So, you think of me?
525
00:53:01,590 --> 00:53:05,026
- Was I lying about?
- Could be disrupted.
526
00:53:05,227 --> 00:53:08,321
- The disturbance can cause
chemical changes in the brain.
527
00:53:08,664 --> 00:53:10,757
- The ghosts are
a symptom of the imbalance ...
528
00:53:10,966 --> 00:53:13,662
... disturbance or leaves it
attuned to their world?
529
00:53:17,005 --> 00:53:19,565
- How I can release the child?
530
00:53:19,775 --> 00:53:22,243
- And because he thinks I should try?
531
00:53:22,444 --> 00:53:27,245
- Because it's just a kid ...
lost, scared.
532
00:53:27,449 --> 00:53:31,044
- Parent, no. Appearances
suicide are dangerous.
533
00:53:31,286 --> 00:53:32,150
- There is so much hatred.
534
00:53:32,354 --> 00:53:35,380
- For many years, suicide
was considered a mortal sin.
535
00:53:35,591 --> 00:53:38,583
- The suicide could not be buried
on holy ground nor enter into Heaven.
536
00:53:38,861 --> 00:53:42,262
- They were buried at night,
secret, at the crossroads ...
537
00:53:42,464 --> 00:53:44,728
... where criminals and witches
were buried.
538
00:53:44,933 --> 00:53:46,491
- Look.
539
00:53:46,769 --> 00:53:48,794
- Literally nailed
the drawer with stakes ...
540
00:53:49,004 --> 00:53:51,370
... Not to be lifted.
- Like vampires.
541
00:53:51,573 --> 00:53:53,564
- There came
the vampire myth.
542
00:53:53,776 --> 00:53:55,471
- As a vampire, it was believed
the ghost of a suicide ...
543
00:53:55,677 --> 00:53:58,077
could take
a corporeal form.
544
00:53:58,547 --> 00:54:00,811
- Corporal? You mean ...?
545
00:54:01,483 --> 00:54:04,975
- Meat. A reminder of life
that was wasted.
546
00:54:07,356 --> 00:54:09,347
- Everyone dies.
547
00:54:09,558 --> 00:54:12,584
- Death is inevitable:
self-destruction, no.
548
00:54:14,396 --> 00:54:17,388
- Neither indifference.
549
00:54:19,134 --> 00:54:22,865
- It mantedr� away from father?
- I promise.
550
00:54:23,305 --> 00:54:26,797
- Please, just tell me
and free the child.
551
00:54:28,076 --> 00:54:31,204
- Both are imprisoned in a cycle
of abuse and guilt.
552
00:54:31,413 --> 00:54:34,143
- Break the cycle before he arrives
at its most traumatic.
553
00:54:34,349 --> 00:54:35,577
- That would be the fall of the boy.
554
00:54:35,784 --> 00:54:37,684
- But be careful not
reinforce the trauma ...
555
00:54:37,886 --> 00:54:40,150
... or be trapped forever.
556
00:54:43,392 --> 00:54:44,825
- Simon?
557
00:54:45,027 --> 00:54:48,326
- If I break the cycle and assist
the boy to make the passage ...
558
00:54:48,530 --> 00:54:51,761
... He could ...?
559
00:54:53,702 --> 00:54:55,966
- What?
560
00:54:56,171 --> 00:54:58,230
- He could take a message?
561
00:55:09,818 --> 00:55:13,481
- Someone was mixing
came with the medication.
562
00:55:14,323 --> 00:55:16,791
- It's good to be alive.
563
00:55:23,632 --> 00:55:27,124
- Hello, Mrs. Shaw.
- Hello, Paul.
564
00:55:44,419 --> 00:55:46,444
- Bryn?
565
00:55:46,655 --> 00:55:48,816
- I'm tired.
566
00:57:55,050 --> 00:57:58,144
- It was so embarrassing
occurred in the elevator last night.
567
00:57:58,353 --> 00:58:00,218
- I do not suppose you told
your wife about me.
568
00:58:01,656 --> 00:58:04,181
- "About You" would be
exaggerate the situation.
569
00:58:04,393 --> 00:58:08,227
- Poor Lancelot! She forced you
to sleep on the couch?
570
00:58:11,767 --> 00:58:13,894
- Vamos! I did not know
I was a secret.
571
00:58:14,870 --> 00:58:18,431
- Nothing important, at least.
- What do you mean?
572
00:58:20,642 --> 00:58:23,839
- Discretion should be mandatory
for someone in your field.
573
00:58:31,920 --> 00:58:34,320
- Looks like someone was
research on the Internet.
574
00:58:34,523 --> 00:58:38,015
- It was good to flirt with a star
decadent, but not with depraved.
575
00:58:38,660 --> 00:58:40,594
- I was not flirting with you.
576
00:58:48,437 --> 00:58:51,668
- Just need someone
I may go to work.
577
00:58:59,181 --> 00:59:00,705
- Sign.
578
00:59:10,392 --> 00:59:13,020
- If I break the cycle and assist
the boy to make the passage ...
579
00:59:13,929 --> 00:59:16,523
- He could take a message?
580
00:59:18,967 --> 00:59:20,958
- Tell ...
581
00:59:24,706 --> 00:59:27,607
... I'm very sorry.
582
00:59:32,347 --> 00:59:36,681
- Tell him I love,
I love him so much ...
583
00:59:39,321 --> 00:59:43,314
- Tell him to give
my life ...
584
00:59:43,525 --> 00:59:47,393
... my life
just to see him again.
585
00:59:49,664 --> 00:59:54,533
... Just for a moment ...
Just to see him again.
586
00:59:57,572 --> 01:00:03,841
- Tell him I'm sorry!
I'm so sorry! I'm so sorry!
587
01:00:23,298 --> 01:00:26,392
- Professor, I got information
about our ghost hunt.
588
01:00:26,601 --> 01:00:28,660
- Still not investigate
the story of his building.
589
01:00:28,870 --> 01:00:30,929
- In cases of apparitions,
Most importantly is the place ...
590
01:00:31,139 --> 01:00:32,697
... but in this case it is necessary ...
591
01:00:32,908 --> 01:00:36,139
... since we have the luxury of knowing
when they started
the INDICATED ...
592
01:00:36,344 --> 01:00:37,174
- What are you talking about?
593
01:00:37,379 --> 01:00:40,507
- Instead investigate
such as expelling a ghost.
594
01:00:40,715 --> 01:00:42,342
.. ruling out a formal exorcism ...
595
01:00:42,551 --> 01:00:44,849
... since the Catholic Church
was more selective ...
596
01:00:45,053 --> 01:00:46,714
... from that movie
with green vomit.
597
01:00:46,922 --> 01:00:49,390
- Simon ...
- But it is much folklore
less elitist.
598
01:00:49,591 --> 01:00:51,183
- Then, if we
a piece of clothing ...
599
01:00:51,393 --> 01:00:53,122
Nash
or your child ...
600
01:00:53,328 --> 01:00:55,262
... could make a thread
giving 7 knots ...
601
01:00:55,463 --> 01:00:57,260
... and burn. Hence the ghost
would be forced to return ...
602
01:00:57,465 --> 01:00:59,057
- What ghost?
603
01:01:00,502 --> 01:01:01,502
- Ops!
604
01:01:02,871 --> 01:01:05,169
- You've been talking to
my wife about ghosts?
605
01:01:05,373 --> 01:01:07,568
- James and Ronald Nash.
606
01:01:07,842 --> 01:01:09,673
- Find some newspapers
they say that ...
607
01:01:09,878 --> 01:01:11,436
- Enough! For that!
608
01:01:11,646 --> 01:01:14,615
- My wife is
under medical treatment.
609
01:01:14,816 --> 01:01:17,546
- She is sick, and need not
your leave it worse.
610
01:01:17,919 --> 01:01:18,908
- But she seek.
611
01:01:19,120 --> 01:01:21,111
- And you did not see
I was disturbed?
612
01:01:25,894 --> 01:01:28,886
- You are a tremendous desatre.
613
01:01:44,012 --> 01:01:46,606
- Nothing I say will change.
614
01:01:46,815 --> 01:01:49,079
- Nothing I say will change.
615
01:01:49,284 --> 01:01:52,481
- Nothing I say will change.
616
01:02:35,563 --> 01:02:37,758
- No one here?
617
01:02:39,534 --> 01:02:42,332
- The job ends at 5.
618
01:02:56,284 --> 01:03:01,153
- We raised videos on the Internet,
we do photo shoots.
619
01:03:01,923 --> 01:03:03,982
- It's not pornography.
620
01:03:04,192 --> 01:03:09,824
- No need to justify yourself.
"I do not. The Porn pay more.
621
01:03:11,800 --> 01:03:13,461
- In addition, so do not need
take off my clothes ...
622
01:03:13,668 --> 01:03:16,967
... to which I sometimes
forced in Hollywood.
623
01:03:20,442 --> 01:03:23,741
- Why did you come here, Paul?
- I came to apologize.
624
01:03:24,579 --> 01:03:26,410
- Really?
625
01:03:26,614 --> 01:03:30,243
- I know how it feels to be
caught in a difficult situation.
626
01:03:32,020 --> 01:03:34,215
... listening to others
judging.
627
01:03:36,157 --> 01:03:38,751
- I had no right.
628
01:03:40,295 --> 01:03:42,320
- It is very noble of you.
629
01:03:47,302 --> 01:03:50,362
- Not really understand
the grace of all this ...
630
01:03:50,572 --> 01:03:52,597
... but that should not affect
the way I treat you.
631
01:03:52,807 --> 01:03:56,800
- You do not understand grace is this?
"No, I do not understand.
632
01:04:11,526 --> 01:04:13,460
- Vanessa ...
633
01:04:13,661 --> 01:04:19,725
- You understand the grace, Paul.
Grace is to have control.
634
01:04:24,072 --> 01:04:25,369
- I did not come here for that.
635
01:04:25,573 --> 01:04:30,101
- No? I have asked you
apologies in the building.
636
01:04:34,682 --> 01:04:38,778
- I'm going.
- Too late. I'm stuck.
637
01:04:38,987 --> 01:04:41,888
- I can leave here, Paul.
638
01:04:43,825 --> 01:04:47,522
- Paul! Paul, wait!
639
01:04:49,464 --> 01:04:51,625
- Paul, please!
640
01:04:52,667 --> 01:04:56,797
- I can not let go, Paul!
I'm helpless!
641
01:04:57,272 --> 01:04:58,364
- Paul?
642
01:04:59,707 --> 01:05:01,174
- Why are you doing this?
643
01:05:01,376 --> 01:05:05,335
- You said you understand how
it feels to be trapped.
Who caught you?
644
01:05:05,547 --> 01:05:07,447
- Nobody.
I was not talking about me.
645
01:05:07,649 --> 01:05:12,143
- I am prey.
I can not let go.
646
01:05:12,353 --> 01:05:15,083
- I am helpless, Paul.
647
01:05:23,932 --> 01:05:27,129
- Wives are false.
Toys for the camera.
648
01:05:27,335 --> 01:05:30,498
- To be imprisoned is just ...
- An illusion.
649
01:07:05,700 --> 01:07:06,826
- Where were you?
650
01:07:07,035 --> 01:07:09,367
- What happened?
Where is Bryn?
651
01:07:10,004 --> 01:07:12,973
- I came to visit Ty,
but stop by here before.
652
01:07:13,174 --> 01:07:15,540
- She was lying in the bath
babbling about Danny ...
653
01:07:15,743 --> 01:07:17,870
... and a guy named Ronnie.
654
01:07:18,846 --> 01:07:20,837
- I gave him sedatives and lay down.
655
01:07:21,149 --> 01:07:23,276
- I was afraid that
was hurt.
656
01:07:23,484 --> 01:07:25,145
- You did the right thing.
657
01:07:25,420 --> 01:07:29,049
- I know.
But it should have been me.
658
01:07:37,131 --> 01:07:40,225
- Sorry you had
to bother.
659
01:07:44,038 --> 01:07:46,404
- It will not happen again.
660
01:07:57,218 --> 01:08:00,676
- You can not leave you alone.
Bryn What is happening is ...
661
01:08:00,888 --> 01:08:05,052
- What is happening Bryn!
How could I forget?
662
01:08:05,259 --> 01:08:06,988
- Do not be selfish!
663
01:08:09,330 --> 01:08:11,730
- I lost my son.
664
01:08:11,933 --> 01:08:15,699
- My son disappeared
and probably dead.
665
01:08:15,970 --> 01:08:17,733
- And I can not even mourn for him.
666
01:08:17,939 --> 01:08:20,931
- I can show my pain ...
667
01:08:21,175 --> 01:08:23,939
... I stay calm
and support ...
668
01:08:24,145 --> 01:08:27,376
... but lose
my wife also.
669
01:08:27,649 --> 01:08:29,674
- Listen, I know ...
- No!
670
01:08:30,752 --> 01:08:31,980
- You do not know.
671
01:08:32,186 --> 01:08:34,984
- You stayed with us
3 weeks after
the first attempt.
672
01:08:35,189 --> 01:08:38,852
- I live 3 years ago
counting pills, hiding scissors ...
673
01:08:39,060 --> 01:08:41,324
... Knives hiding, hiding ...
- Your anger?
674
01:08:42,230 --> 01:08:44,130
- Well, she should have
better care, right?
675
01:08:46,901 --> 01:08:50,098
- I said it once.
- But that's what you think, Paul.
676
01:08:50,304 --> 01:08:54,331
- That she did not care.
"No, I do not think so.
677
01:08:54,742 --> 01:08:58,075
- But sometimes I like to ...
678
01:09:00,748 --> 01:09:03,182
... to take care of itself.
679
01:09:04,452 --> 01:09:07,080
- And also me.
680
01:09:07,288 --> 01:09:10,780
- She is in a limbo, Paul.
She is trapped.
681
01:09:10,992 --> 01:09:15,326
- You have no idea of power
that gives a person
being trapped.
682
01:09:16,698 --> 01:09:23,069
- You know, when my girlfriend started
to talk about being cornered ...
683
01:09:24,005 --> 01:09:27,839
... was usually because they had
made some stupidity.
684
01:09:28,042 --> 01:09:31,603
- You're really angry, right Paul?
685
01:09:34,982 --> 01:09:37,678
- You must learn to hide
better.
686
01:09:58,840 --> 01:10:01,035
- Ground floor, please.
687
01:11:30,097 --> 01:11:32,463
- We need to know
Health Insurance Plan ...
688
01:11:32,667 --> 01:11:35,329
... or the person being
responsible for paying the bill.
689
01:11:35,536 --> 01:11:38,403
- We can see that count?
- No, sir. I need it now.
690
01:11:38,606 --> 01:11:41,200
- Put my name.
Paul Shaw.
691
01:11:42,710 --> 01:11:46,407
- After we solve the rest.
She is from the family.
692
01:11:54,455 --> 01:11:57,583
- Bryn, we go home.
- I can not.
693
01:11:57,925 --> 01:12:00,485
- They will call us ...
if anything changes.
694
01:12:03,664 --> 01:12:07,623
- I do not know what is real,
since we moved there.
695
01:12:09,737 --> 01:12:14,470
- But what happened to Chrissy
is real, and I stay with her.
696
01:12:16,010 --> 01:12:18,376
- And I need you by my side.
697
01:12:19,647 --> 01:12:21,774
- And the department
and everything else?
698
01:12:22,250 --> 01:12:27,244
- Everything went wrong, I do not know why.
I know we have a contract ...
699
01:12:27,455 --> 01:12:28,405
- No matter the contract.
700
01:12:32,793 --> 01:12:34,988
- We were better, Bryn.
We felt better ...
701
01:12:35,196 --> 01:12:38,461
... But the move,
we started a. ..
702
01:12:41,302 --> 01:12:42,894
- Get out of there.
- How?
703
01:12:43,104 --> 01:12:45,095
- Let's get out of there.
704
01:12:45,306 --> 01:12:47,001
- Let's stay in the apartment
Christina.
705
01:12:47,208 --> 01:12:48,766
- We will stay in his apartment
is closer to the hospital ...
706
01:12:48,976 --> 01:12:52,776
... we stay with it.
We will be moving today.
707
01:12:54,882 --> 01:12:57,476
- Okay? I go to school ...
708
01:12:57,685 --> 01:13:00,245
... find someone to take
my classes for a few days.
709
01:13:00,454 --> 01:13:04,220
- You go home and pack your bags.
710
01:13:06,494 --> 01:13:11,227
- I love you.
Not survive without you.
711
01:13:13,434 --> 01:13:16,267
- Everything will be fine.
712
01:13:32,753 --> 01:13:35,017
- We're going.
713
01:13:48,369 --> 01:13:51,361
- Thanks, Mr. Director.
I appreciate that.
714
01:13:52,907 --> 01:13:55,205
- I'm sure if Mr
Thanks.
715
01:13:55,409 --> 01:13:56,535
- Paul!
716
01:13:56,744 --> 01:13:59,338
- I cut, Mr. Director.
Ty, you're doing here?
717
01:13:59,547 --> 01:14:00,707
- I knew what happened to Chrissy.
718
01:14:00,915 --> 01:14:03,213
- I went to the hospital,
but let me see her.
719
01:14:12,059 --> 01:14:13,822
- Karasic.
720
01:14:14,528 --> 01:14:17,053
- You received the call
the hospital, sir?
721
01:14:18,065 --> 01:14:22,161
- I knew you were doing
Bryn questions about Shaw and her husband.
722
01:14:22,370 --> 01:14:24,099
- Yes, sir.
723
01:14:24,605 --> 01:14:27,267
- As we make a visit.
724
01:14:28,142 --> 01:14:30,110
- No family
can have such bad luck.
725
01:14:30,311 --> 01:14:33,769
- I will call my partner.
We find there.
726
01:14:54,068 --> 01:14:55,433
- Only allow relatives.
727
01:14:55,636 --> 01:14:58,969
- Call your department,
but nobody answers.
728
01:14:59,173 --> 01:15:01,437
- We were with her.
729
01:15:01,642 --> 01:15:03,872
- I came here because
do not know what to do.
730
01:15:07,915 --> 01:15:09,041
- Professor Paul?
- Simon!
731
01:15:09,250 --> 01:15:11,047
- I should not have ...
"Who is this?
732
01:15:11,252 --> 01:15:12,310
- Paul!
- Who is this?
733
01:15:12,520 --> 01:15:15,080
- Calm down, man!
- This is James Nash.
734
01:15:15,289 --> 01:15:19,225
- James Nash! He committed suicide.
- When? When was that?
735
01:15:19,427 --> 01:15:23,295
- About six or seven months, after
that his son fell into the elevator shaft.
736
01:15:26,667 --> 01:15:28,259
- I saw him.
737
01:15:28,469 --> 01:15:30,699
- When we moved
the building, I saw it.
738
01:15:32,073 --> 01:15:33,631
- You see it?
- In the parking lot ...
739
01:15:33,841 --> 01:15:35,934
... was behind a woman
a neighbor.
740
01:15:36,143 --> 01:15:39,579
- No way!
- I saw him.
741
01:15:39,847 --> 01:15:44,250
- He appeared to you, also to Bryn,
and that other neighboring ...
742
01:15:45,553 --> 01:15:47,180
- It's the one who is asking for help.
743
01:15:47,388 --> 01:15:51,347
- The child's dominant
dangerous.
744
01:15:51,859 --> 01:15:53,986
- Your wife is in danger.
745
01:16:05,973 --> 01:16:07,201
- Ronnie?
746
01:16:07,741 --> 01:16:09,971
- She wanted to break the ICFI
and Iiberar the child ...
747
01:16:10,177 --> 01:16:13,112
... but hate the child was
I believe in the cycle.
748
01:16:13,314 --> 01:16:15,282
- I told her that
not to mess with suicide.
749
01:16:15,483 --> 01:16:18,816
- Suicide? No, the child's death
was accidental. He fell, right?
750
01:16:19,186 --> 01:16:21,620
- And if the leap?
- To escape from the father?
751
01:16:22,056 --> 01:16:26,390
- What difference would it?
- In an appearance? You have no idea.
752
01:16:33,067 --> 01:16:34,694
- Explicame.
753
01:16:36,070 --> 01:16:38,937
- Ronnie? Ronnie?
754
01:16:39,173 --> 01:16:40,606
- Ronnie?
755
01:16:41,342 --> 01:16:43,105
- Please let me help.
756
01:16:44,211 --> 01:16:47,874
- I also had a son.
His name was ...
757
01:16:49,316 --> 01:16:51,216
... was ...
758
01:16:52,186 --> 01:16:53,813
- His name is Daniel.
759
01:16:54,021 --> 01:16:55,215
- Mama?
760
01:16:56,157 --> 01:16:57,624
- Danny?
761
01:16:57,825 --> 01:17:02,489
- Look at me, Mom!
Look at me!
- Okay, honey. Okay.
762
01:17:02,696 --> 01:17:05,164
- No! No!
- No, Danny!
763
01:17:05,633 --> 01:17:07,931
- Ronnie ...
- He is coming! He is coming!
764
01:17:08,135 --> 01:17:12,435
- No! Please!
Please open!
765
01:17:23,851 --> 01:17:26,979
- Suicides were fixed
stakes in their graves ...
766
01:17:27,188 --> 01:17:30,453
... with a stone on the face
or chains around his head.
767
01:17:30,758 --> 01:17:34,023
- Chains around his head?
- That they will not be lifted.
768
01:17:34,228 --> 01:17:36,321
- You said Bryn
was under medical care.
769
01:17:36,530 --> 01:17:38,657
- Please tell me she
not suicidal.
770
01:17:40,701 --> 01:17:41,429
- Why?
771
01:17:41,635 --> 01:17:43,694
- Creatures with her
is dealing, Nash and his son ...
772
01:17:43,904 --> 01:17:45,166
... only know the anguish.
773
01:17:45,372 --> 01:17:46,703
- And the only way they
to reduce your pain ...
774
01:17:46,907 --> 01:17:50,468
... is seducing other
to follow suit.
775
01:18:03,524 --> 01:18:05,048
- Ronnie?
776
01:18:12,466 --> 01:18:14,696
- Ronnie, I will not hurt.
777
01:18:20,774 --> 01:18:21,968
- You did?
778
01:18:22,176 --> 01:18:23,643
- Do not serve.
779
01:18:25,646 --> 01:18:28,012
- Let me talk
with Danny again.
780
01:18:30,117 --> 01:18:32,210
- No, no.
781
01:18:33,053 --> 01:18:35,988
- Danny ... you're there, Danny?
782
01:18:36,657 --> 01:18:38,488
- He is coming.
783
01:18:42,096 --> 01:18:43,495
- Danny?
784
01:18:44,999 --> 01:18:46,830
- Look at me.
785
01:18:47,534 --> 01:18:49,024
- No! No!
786
01:18:49,403 --> 01:18:52,531
- No, Danny! No!
787
01:18:52,740 --> 01:18:58,201
- No! Again no, please!
788
01:19:00,381 --> 01:19:02,315
- Please let me wake up!
789
01:19:02,516 --> 01:19:04,575
- Let me wake up!
- Let me wake up!
790
01:19:04,785 --> 01:19:06,116
- Let me wake up!
791
01:19:06,553 --> 01:19:08,316
- Find sometHing in the records!
792
01:19:08,522 --> 01:19:11,650
- Before Building
Beacon was the Beacon Hotel.
793
01:19:11,859 --> 01:19:13,690
- And, before that, was
Hosted by the Beacon Street.
794
01:19:13,894 --> 01:19:14,918
- And that has to do with us?
795
01:19:15,129 --> 01:19:18,724
- Before that, he was the street corner
Beacon Avenue to Church!
796
01:19:19,233 --> 01:19:22,532
- A crossroads! Where victims
suicide were buried.
797
01:19:22,736 --> 01:19:24,101
- Then The Beacon
is on a graveyard?
798
01:19:24,305 --> 01:19:25,294
- A deposit of bodies.
799
01:19:25,506 --> 01:19:26,871
- Then, when the child
committed suicide ...?
800
01:19:27,074 --> 01:19:28,939
- The trigger that.
801
01:19:30,077 --> 01:19:32,307
- God helps those who mess with that!
802
01:19:42,623 --> 01:19:44,523
- Hello, darling.
803
01:19:44,725 --> 01:19:46,955
- Paul and I are going ...
804
01:19:47,161 --> 01:19:49,629
... and I would like you
do the same, Ms. Carver.
805
01:19:50,230 --> 01:19:54,132
- Considering all that we share,
you should call me Vanessa.
806
01:20:10,351 --> 01:20:12,478
- That's ...
807
01:20:15,556 --> 01:20:18,423
- That's disgusting.
- Really?
808
01:20:18,726 --> 01:20:21,627
- I think it's very sexy.
809
01:20:22,830 --> 01:20:25,924
- I know someone who also believes it.
810
01:20:42,916 --> 01:20:46,374
- Paul? Paul?
- Almost there.
811
01:20:47,287 --> 01:20:49,949
- It was very easy.
To control ...
812
01:20:50,157 --> 01:20:52,352
... coarse convince
that I was helpless.
813
01:20:54,294 --> 01:20:56,285
- Paul would not do that,
the no ...
814
01:21:00,000 --> 01:21:03,959
- Not what?
- He does not leave me alone.
815
01:21:04,238 --> 01:21:08,106
- Ah, my dear, people like us
are always alone.
816
01:21:18,419 --> 01:21:19,408
- These wrong.
817
01:21:25,292 --> 01:21:27,954
- Fast!
We do not have much time!
818
01:21:29,763 --> 01:21:31,993
- Paul, does not open!
819
01:21:32,633 --> 01:21:34,498
- Stay in the car!
820
01:21:34,701 --> 01:21:35,998
- Do not turn off.
821
01:21:36,203 --> 01:21:38,364
- Paul, does not open!
822
01:21:41,708 --> 01:21:43,903
- Did you see that ...? Caramba!
823
01:21:44,111 --> 01:21:47,410
- He does not want to go up.
Something is happening!
824
01:21:47,648 --> 01:21:51,709
- Call the police! Go through the basement.
4O9 apartment.
825
01:21:52,219 --> 01:21:55,814
- What will I say?
- Tell my wife is in danger.
826
01:22:08,235 --> 01:22:09,702
- And who are you?
827
01:22:14,942 --> 01:22:16,739
- Came from the university ...
828
01:22:16,944 --> 01:22:19,708
... when we reached the parking lot
try taking the elevator ...
829
01:22:19,913 --> 01:22:23,246
... and saw a child
just not a child.
830
01:22:23,450 --> 01:22:24,940
- Really?
831
01:22:25,786 --> 01:22:27,413
- And you think you saw?
832
01:22:29,456 --> 01:22:32,584
- Are the Shaw!
- Okay. Stay calm.
833
01:22:32,793 --> 01:22:34,886
- Damn, Bob!
- Kit?
834
01:22:36,330 --> 01:22:38,264
- You were a good man!
835
01:22:38,465 --> 01:22:41,662
- How could you be so selfish
to lose against someone like me?
836
01:22:41,902 --> 01:22:47,135
- What happened between you two ...
We can fix it.
837
01:22:47,341 --> 01:22:51,334
- We forget.
We can forget you.
838
01:22:52,079 --> 01:22:56,778
- Impossible, Bryn.
You do not want to forget.
839
01:22:57,351 --> 01:22:59,376
- You do not want to forget ...
840
01:23:01,154 --> 01:23:02,746
- ... us.
841
01:23:11,064 --> 01:23:12,384
- Kit .. Kit ..
842
01:23:19,072 --> 01:23:22,098
- This is not anything right!
843
01:23:28,048 --> 01:23:31,313
- And, Bryn?
Do not look delicious?
844
01:23:31,552 --> 01:23:33,179
- You can not be ...
845
01:23:33,387 --> 01:23:38,654
- Dead? Ah, my dear,
we are all dead here.
846
01:23:38,926 --> 01:23:42,828
- Son, I think it's time to go.
847
01:23:45,599 --> 01:23:47,760
- It's all the building!
848
01:23:48,602 --> 01:23:51,002
- God! Is the entire building.
849
01:23:51,204 --> 01:23:53,502
- Son, you're talking about?
850
01:23:53,974 --> 01:23:56,568
- Officer, who knows about this place?
851
01:23:56,810 --> 01:23:59,005
Knows how many suicides occurred here?
852
01:24:00,347 --> 01:24:01,575
- Many.
853
01:24:09,690 --> 01:24:11,920
- Bobby, respond! Bobby!
854
01:24:12,125 --> 01:24:13,217
- What the hell?!
855
01:24:13,427 --> 01:24:15,691
- Kit ..
- Bobby, respond!
856
01:24:16,196 --> 01:24:19,495
- Bobby? Answers!
- He can not hear you ...
857
01:24:20,133 --> 01:24:23,000
- He does not know that you are here.
858
01:24:29,276 --> 01:24:31,574
- Let me alone!
Let me alone!
859
01:24:31,778 --> 01:24:34,542
- Honey, you cried unto
we came to you.
860
01:24:34,881 --> 01:24:37,179
- The only thing I think is
to complete your life.
861
01:24:37,384 --> 01:24:40,444
- We are butterflies
attracted by your light.
- You're all I have, dear.
862
01:24:40,821 --> 01:24:43,221
- You are our beacon (beacon).
- Not true! Not true!
863
01:24:43,423 --> 01:24:46,358
- Vives distraught
your husband betrayed you ...
864
01:24:46,560 --> 01:24:50,860
... and you ... you lost
your son ...
865
01:24:55,102 --> 01:24:57,400
... forever.
866
01:25:16,690 --> 01:25:19,887
- Where do you think that you, boy?
867
01:25:25,032 --> 01:25:27,694
- You think you know about us?
868
01:25:29,736 --> 01:25:33,001
- Come to us ...
869
01:25:37,544 --> 01:25:39,011
- Police!
870
01:25:40,147 --> 01:25:42,206
- I want to see Danny ...
871
01:25:42,482 --> 01:25:44,609
- I want to see Danny again ...
872
01:25:44,818 --> 01:25:46,752
Once again, please ...
873
01:25:46,953 --> 01:25:49,581
- Yes, dear ...
874
01:25:50,190 --> 01:25:53,682
... have exactly what you want.
875
01:25:53,927 --> 01:25:55,588
- All we had.
876
01:26:09,443 --> 01:26:11,775
- Drive a stake into his grave.
877
01:26:12,713 --> 01:26:15,011
- Drive a stake into his grave.
878
01:26:15,782 --> 01:26:17,841
- Drive a stake into his grave.
879
01:26:22,022 --> 01:26:24,252
- He's coming.
880
01:26:30,564 --> 01:26:34,159
- You can not save it, Paul.
Now it is ours.
881
01:26:34,367 --> 01:26:36,335
- Vanessa?
882
01:26:41,908 --> 01:26:46,538
- Are you one of them! You are ...
"Say, Paul! A ghost.
883
01:26:46,747 --> 01:26:50,945
- Dressed in a body
a body that feels.
884
01:26:51,151 --> 01:26:53,483
- But that was what
all were looking for here.
885
01:26:55,355 --> 01:26:57,550
- Bryn is what you want.
886
01:26:58,058 --> 01:26:59,286
- No!
887
01:27:00,794 --> 01:27:03,592
- No pain, no joy ...
888
01:27:03,797 --> 01:27:07,528
... no reason to scream
but we are crying ...
889
01:27:07,734 --> 01:27:09,793
... forever.
890
01:27:11,171 --> 01:27:13,605
- Let her out of here, please.
891
01:27:14,975 --> 01:27:16,670
- No, we then need.
892
01:27:16,877 --> 01:27:19,277
- Why?
"Because she still feels.
893
01:27:20,013 --> 01:27:21,878
- And, at the time
in which she cut ...
894
01:27:22,082 --> 01:27:28,282
... at that moment of agony delicious
We feel with her.
895
01:27:28,488 --> 01:27:30,285
- And you condemn her for that?
896
01:27:30,490 --> 01:27:33,015
- I would condemn a
fraction of the time.
897
01:27:33,260 --> 01:27:35,888
- I do not really feel anything?
898
01:27:36,930 --> 01:27:39,694
- So this is just for me.
899
01:27:51,244 --> 01:27:53,804
- I lied when I said
that prison is an illusion.
900
01:27:56,683 --> 01:28:00,050
- She is already ours.
You no longer need.
901
01:28:00,253 --> 01:28:02,346
- No need to go there.
902
01:28:03,790 --> 01:28:05,519
- I love her.
903
01:28:08,662 --> 01:28:10,562
- Poor Lancelot.
904
01:28:10,831 --> 01:28:15,063
- Boy! Sal!
905
01:28:15,268 --> 01:28:18,169
- Get out of where you are!
906
01:28:32,085 --> 01:28:35,248
- Drive a stake
- Drive a stake into his grave.
907
01:28:46,499 --> 01:28:47,329
- Tyler.
908
01:28:47,534 --> 01:28:50,401
- She is ours now, Paul!
"We trust you.
909
01:28:50,604 --> 01:28:52,595
- You gave back
and lost.
910
01:29:23,169 --> 01:29:25,729
- You can bring me back?
911
01:29:26,606 --> 01:29:28,130
- No, son.
912
01:29:28,341 --> 01:29:30,639
- You just gonna die.
913
01:30:10,317 --> 01:30:11,750
- Bryn, no! No!
914
01:30:11,952 --> 01:30:15,979
- Danny! I want to see Danny!
915
01:30:27,000 --> 01:30:31,960
- I want to see Danny!
- You can not! He was!
916
01:30:32,172 --> 01:30:33,469
- He died!
- Stop!
917
01:31:40,740 --> 01:31:44,801
- Calm down, Kit
Calm down.
918
01:31:48,348 --> 01:31:50,475
- Your weapon, Officer.
919
01:32:04,297 --> 01:32:06,561
- I found
my partner?
920
01:32:06,766 --> 01:32:07,630
- I'm not crazy!
921
01:32:07,834 --> 01:32:09,301
- We came together!
I'm not crazy!
922
01:32:09,502 --> 01:32:11,732
Here again ...!
923
01:32:13,239 --> 01:32:15,230
- Quiet. Let
find your companion.
924
01:32:15,442 --> 01:32:18,570
- Those damned detectives me
treated as if he were crazy.
925
01:32:19,746 --> 01:32:21,976
- I thought he was going to kill her.
926
01:32:22,315 --> 01:32:24,977
- I thought he was going to kill her.
927
01:32:25,685 --> 01:32:27,846
- Do not worry.
928
01:32:49,075 --> 01:32:51,635
- All is well.
929
01:32:52,612 --> 01:32:56,548
- All is well.
We take care of you.
930
01:33:37,657 --> 01:33:39,454
- I love you.
931
01:33:58,811 --> 01:34:01,939
- What am I doing here?
932
01:34:11,524 --> 01:34:13,890
- Sorry.
933
01:34:15,128 --> 01:34:18,655
- I'm so sorry.
934
01:34:24,971 --> 01:34:27,462
- I would give my life to change this.
935
01:34:27,674 --> 01:34:29,938
- To go back.
936
01:34:43,122 --> 01:34:45,454
- Everything will be fine.
DinleyinFonetik olarak okuyun
S�zl�k - Ayr�nt�l� s�zl��� g�r�nt�leGoogle Translate'i kullanabilece�im yerler:AramalarVideolarE-postaTelefonSohbet��letmeGoogle Translate Hakk�ndaAn�nda �eviriyi kapatGizlilikYard�m
�2010��letme Ara�lar�evirmen Ara� SetiGoogle Translate Hakk�ndaBlogGizlilikYard�m
>74014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.