Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,693 --> 00:00:29,194
And as such this episode of
"Permanent Residents" comes to an end.
2
00:00:29,196 --> 00:00:32,531
We hope you've enjoyed it and can now
make your own mental picture of Brazil.
3
00:00:32,533 --> 00:00:35,701
As you all know by now we don't just
visit countries: we live there,
4
00:00:35,703 --> 00:00:37,836
immersing ourselves
deep into the culture
5
00:00:37,838 --> 00:00:40,539
and making bonds with people
who are sometimes indefectible.
6
00:00:40,541 --> 00:00:43,809
Our next trip will take us to
the mythical city of Casablanca,
7
00:00:43,811 --> 00:00:46,412
home of the legendary
Rick's Cafรฉ.
8
00:00:46,414 --> 00:00:48,680
- [people screaming]
- Helen, are you okay?
9
00:00:50,084 --> 00:00:51,683
Wait, wait here.
10
00:00:51,685 --> 00:00:53,318
[samba music]
11
00:01:06,400 --> 00:01:08,567
This is fucking awesome!
12
00:01:16,210 --> 00:01:18,110
This little fucker is fast.
13
00:01:26,220 --> 00:01:29,088
I hate that I have to be so rough with you,
baby, I really do.
14
00:01:29,090 --> 00:01:31,090
But there's nothing else
I can do.
15
00:01:42,336 --> 00:01:43,902
[baby crying]
16
00:01:48,242 --> 00:01:50,876
Give me the phone.
What are you doing?
17
00:01:50,878 --> 00:01:54,246
Whoa, whoa, whoa!
Put down the knife and give me the phone.
18
00:01:54,248 --> 00:01:57,382
Jesus! Calm down!
Do you speak English?
19
00:01:57,384 --> 00:02:00,185
Dude, stop it.
Do you speak English? English?
20
00:02:00,187 --> 00:02:01,620
Calm down and give me the phone.
21
00:02:01,622 --> 00:02:03,355
Is this your... is this your son?
22
00:02:08,362 --> 00:02:10,395
He stole my partner's phone.
23
00:02:10,397 --> 00:02:11,930
Can I get the phone back,
please?
24
00:02:13,300 --> 00:02:15,134
That's just the camera guy.
Don't worry about him.
25
00:02:15,136 --> 00:02:16,301
[man] My present.
26
00:02:16,303 --> 00:02:17,536
- What?
- My present.
27
00:02:17,538 --> 00:02:19,238
I think he wants the camera.
28
00:02:19,240 --> 00:02:20,873
- Give it to him.
- He's not getting my camera.
29
00:02:20,875 --> 00:02:23,308
- This guy's not kidding, man.
- Neither am I.
30
00:02:23,310 --> 00:02:25,455
- I'm not giving him my camera.
- Give him the fucking camera.
31
00:02:25,479 --> 00:02:27,439
- [cocks the gun]
- [Einar] Whoa, whoa, whoa! Hey!
32
00:02:28,616 --> 00:02:29,982
Don't fuck with me right now.
33
00:02:29,983 --> 00:02:31,943
I'll break your fucking legs.
Give him the camera!
34
00:02:34,622 --> 00:02:35,487
Give him the fucking camera.
35
00:02:35,489 --> 00:02:37,689
Whoa, whoa, whoa! Hey!
36
00:02:44,532 --> 00:02:46,899
- You guys get out of here.
- Just be careful.
37
00:02:46,901 --> 00:02:48,901
- Just get the fuck out of here.
- Careful with it.
38
00:02:49,837 --> 00:02:51,570
[man] Get out what here?
39
00:02:57,311 --> 00:02:58,277
Okay, look.
40
00:02:58,278 --> 00:02:59,878
I just need to get
that memory card back.
41
00:03:03,617 --> 00:03:05,317
I need the SD card back.
42
00:03:09,456 --> 00:03:11,690
It has all my work on it.
It's how I make a living.
43
00:03:12,226 --> 00:03:13,458
Me and the other two guys.
44
00:03:21,402 --> 00:03:22,467
[slow music]
45
00:04:07,915 --> 00:04:13,352
- [car engine running]
- [Arabic music plays over radio]
46
00:04:26,700 --> 00:04:28,567
[typing]
47
00:04:32,039 --> 00:04:34,473
- [Mark]You okay?
- Not really.
48
00:04:34,475 --> 00:04:36,408
Why what's up?
49
00:04:36,410 --> 00:04:37,643
The numbers are down.
50
00:04:39,480 --> 00:04:40,545
What are we at?
51
00:04:40,547 --> 00:04:43,949
- 1.2 million views.
- That's pretty good.
52
00:04:43,951 --> 00:04:46,084
What? Viral is a million.
53
00:04:47,087 --> 00:04:50,289
That's twenty-six percent lower
than our South African episode.
54
00:04:50,291 --> 00:04:52,791
Don't worry. Morocco is gonna be
good. It's gonna be kick-ass.
55
00:04:54,028 --> 00:04:56,428
- [Einar] The audience just wants more.
- [Mark] More what?
56
00:04:56,430 --> 00:04:57,929
We almost died
three times in Brazil.
57
00:04:58,799 --> 00:05:00,399
Maybe they want to see us die.
58
00:05:01,602 --> 00:05:03,835
I can't stand it
when you think like that, Einar.
59
00:05:05,005 --> 00:05:07,105
I think the audience just wants
to root for us more.
60
00:05:08,475 --> 00:05:10,842
I think they want to be able to
see through us more, you know.
61
00:05:10,844 --> 00:05:12,878
Maybe we just haven't shown them
who we really are.
62
00:05:12,880 --> 00:05:15,120
[Mark] Like Einar jerking off
in the middle of the night?
63
00:05:15,983 --> 00:05:19,785
Or you filming yourself taking a piss,
realizing you have no dick?
64
00:05:19,787 --> 00:05:21,787
- [Mark laughs]
- [Helen] Exactly, guys.
65
00:05:21,789 --> 00:05:23,822
[Mark] Oh fuck you, buddy.
66
00:05:23,824 --> 00:05:26,358
- Oh, fuck you!
- No, fuck you.
67
00:05:26,360 --> 00:05:29,528
- Wait! Do you have a problem?
- Yes, I have a problem.
68
00:05:29,530 --> 00:05:31,463
How could you run off
filming that take
69
00:05:31,465 --> 00:05:34,633
- when Helen was on the ground?
- I checked. She was fine.
70
00:05:34,635 --> 00:05:36,601
- She was on the ground, hurt.
- I know.
71
00:05:36,603 --> 00:05:38,337
- You checked?
- I checked. She was fine.
72
00:05:38,339 --> 00:05:40,072
- I checked.
- Yes, then I ran.
73
00:05:40,074 --> 00:05:42,774
- Selfish motherfucker.
- Wait, what? What did you say?
74
00:05:42,776 --> 00:05:44,910
Motherfucker. Do you want
me to spell it out for you?
75
00:05:44,912 --> 00:05:48,980
- I would love it if you did.
- Helen, please.
76
00:05:48,982 --> 00:05:50,816
Can you keep this guy
away from me?
77
00:05:50,818 --> 00:05:52,584
[Helen] Turn around
and mind your business.
78
00:05:52,586 --> 00:05:54,586
- [Mark]...E-R.
- Can you just keep away from me?
79
00:05:54,588 --> 00:05:56,588
- Can you?
- [Mark] What are you doing?
80
00:05:56,590 --> 00:05:58,423
- [Helen] Einar?
- [Einar] What am I doing?
81
00:05:58,425 --> 00:06:00,525
I'm confiscating
your penis extension.
82
00:06:00,527 --> 00:06:02,160
- Uh, that's...
- [Einar] Hey, driver.
83
00:06:02,162 --> 00:06:04,763
- Could you open the window?
- [Mark] Gentlemen.
84
00:06:04,765 --> 00:06:08,500
What are you doing?
What are you doing? I got it.
85
00:06:08,502 --> 00:06:10,569
- [Helen] Einar.
- [Mark] Okay, just give it back.
86
00:06:14,007 --> 00:06:17,075
[man praying
in a foreign language]
87
00:06:41,835 --> 00:06:44,536
[praying continues]
88
00:06:49,443 --> 00:06:50,609
[dog barking]
89
00:06:57,084 --> 00:06:59,451
[Mark]
Is this the... is this the place?
90
00:06:59,453 --> 00:07:00,852
I'm so hungry.
You guys starving?
91
00:07:00,854 --> 00:07:03,155
I would kill
for a cup of coffee.
92
00:07:03,157 --> 00:07:04,823
[Mark] Kill for a cup of coffee?
93
00:07:04,825 --> 00:07:07,426
Do you mean like literally
murder somebody?
94
00:07:07,428 --> 00:07:08,794
I'd murder you
for a cup of coffee.
95
00:07:08,796 --> 00:07:10,429
That's very rude.
96
00:07:10,431 --> 00:07:12,731
I expect an apology
like right now.
97
00:07:13,801 --> 00:07:15,767
- You okay?
- Mm-hmm.
98
00:07:15,769 --> 00:07:17,936
When was the first time
you did crack?
99
00:07:18,939 --> 00:07:22,474
[with a foreign accent] Hi.
"Permanent Residents," Helen.
100
00:07:22,476 --> 00:07:24,576
- Mrs. Frangier.
- Come in, dear.
101
00:07:24,578 --> 00:07:27,579
- Come in, all of you.
- [Helen] Thank you.
102
00:07:27,581 --> 00:07:30,048
- [Mrs. Frangier] Hello, hello.
- [Mark] Hi.
103
00:07:30,050 --> 00:07:33,118
- This is awesome.
- [cat meows]
104
00:07:33,120 --> 00:07:35,053
[Mark] How many cats
are around here?
105
00:07:37,758 --> 00:07:41,159
[Mrs. Frangier] Helen, you look
exactly like in your program.
106
00:07:41,161 --> 00:07:43,662
- You watch our show?
- Of course.
107
00:07:43,664 --> 00:07:47,265
That episode in Guatemala,
where you got abducted by these drug lords
108
00:07:47,267 --> 00:07:49,534
- was so uplifting.
- Thank you.
109
00:07:49,536 --> 00:07:51,770
- [Mark] Did you rate us?
- Sorry?
110
00:07:51,772 --> 00:07:53,004
Did you write a good comment?
111
00:07:53,006 --> 00:07:55,540
- Oh yes, always.
- Awesome.
112
00:07:55,542 --> 00:07:56,675
[suspense music]
113
00:07:56,677 --> 00:07:57,909
Come in, dear.
114
00:07:57,911 --> 00:07:59,244
Come in all of you.
115
00:08:00,280 --> 00:08:02,280
- Welcome.
- Wow!
116
00:08:02,282 --> 00:08:05,917
- This place is awesome, Mrs. Frangier.
- Thank you.
117
00:08:05,919 --> 00:08:09,054
- [Einar] Your Airbnb didn't lie.
- Why would it?
118
00:08:09,056 --> 00:08:12,557
Sometimes people like to make their
houses look better than in real life.
119
00:08:13,260 --> 00:08:16,995
Helen.
Oh, I love the banister.
120
00:08:18,565 --> 00:08:21,967
I love the pendant you're wearing.
Where did you get it?
121
00:08:21,969 --> 00:08:25,537
- A cabbalist gave it to me on a trip to Chile.
- What's inside?
122
00:08:26,206 --> 00:08:29,307
Writings to protect
from evil spirits.
123
00:08:29,309 --> 00:08:34,045
- You believe in spirits?
- So, why so cheap?
124
00:08:34,047 --> 00:08:38,650
Ah, Daniel liked the house
being filled with life.
125
00:08:38,652 --> 00:08:41,186
- Who's Daniel?
- My son.
126
00:08:43,590 --> 00:08:45,657
[Mark] Oh, yeah,
this is my room.
127
00:08:45,659 --> 00:08:47,792
Definitely, a panic room.
128
00:08:48,795 --> 00:08:51,730
[Mrs. Frangier] The poor woman went
cuckoo after her husband passed away.
129
00:08:51,732 --> 00:08:54,933
Don't be alarmed if she pops in
once in a while.
130
00:08:54,935 --> 00:08:56,835
She is totally harmless.
131
00:08:56,837 --> 00:08:58,703
[Helen]
What did you say her name was?
132
00:08:58,705 --> 00:09:02,040
Mancherbruuk.
Her name is Mancherbruuk.
133
00:09:02,042 --> 00:09:05,343
You can't miss her.
Her hell is contagious.
134
00:09:06,547 --> 00:09:07,547
Oh what is this?
135
00:09:08,315 --> 00:09:11,082
What is that broken frame?
136
00:09:11,084 --> 00:09:12,951
All right.
137
00:09:12,953 --> 00:09:17,589
Oh, ooh! I look so good,
don't you think?
138
00:09:17,591 --> 00:09:19,658
[imitating a robot's voice]
You look awesome.
139
00:09:20,761 --> 00:09:21,761
Mm.
140
00:09:24,631 --> 00:09:26,131
[sniffing]
141
00:09:26,133 --> 00:09:29,668
What is this? A little foursome?
142
00:09:29,670 --> 00:09:31,269
That's fun.
143
00:09:31,271 --> 00:09:37,842
[imitates electronic music]
144
00:09:42,783 --> 00:09:46,351
New room, new stuff.
145
00:09:46,353 --> 00:09:48,053
Why are flies here?
146
00:09:48,055 --> 00:09:49,287
[buzzing]
147
00:09:49,289 --> 00:09:51,756
One, two, three.
148
00:09:56,930 --> 00:09:59,598
Come on, head,
pop up to me, will you?
149
00:09:59,600 --> 00:10:01,600
Don't be afraid to be clichรฉ.
150
00:10:01,602 --> 00:10:03,935
Come on,
jump scares always work.
151
00:10:04,771 --> 00:10:07,272
- [cat meows]
- What the hell is that thing?
152
00:10:13,313 --> 00:10:16,147
I got a miniature plant.
153
00:10:16,149 --> 00:10:17,983
Oh, this is so cool.
154
00:10:17,985 --> 00:10:20,986
- Danger sign.
- [motor running]
155
00:10:20,988 --> 00:10:23,321
Something I can help you with,
young man?
156
00:10:23,323 --> 00:10:24,956
Um... What's in there?
157
00:10:24,958 --> 00:10:26,891
Ah, the motor room.
158
00:10:26,893 --> 00:10:29,995
I had a little problem
with the electricity company.
159
00:10:29,997 --> 00:10:31,363
Oh, I see.
160
00:10:31,365 --> 00:10:34,165
You remind me of him a little.
161
00:10:34,167 --> 00:10:36,701
You remind me of my son, Daniel.
162
00:10:36,703 --> 00:10:39,037
You must have
a very beautiful soul.
163
00:10:39,039 --> 00:10:41,172
I don't know. All I really
checked was my bladder.
164
00:10:41,174 --> 00:10:43,241
You're so cute.
165
00:10:43,243 --> 00:10:46,077
You're cute, too.
166
00:10:46,079 --> 00:10:47,979
- Thank you.
- You're welcome.
167
00:10:47,981 --> 00:10:50,882
Well, boys. I leave you here.
168
00:10:50,884 --> 00:10:53,251
I wish you a beautiful stay.
169
00:10:53,253 --> 00:10:55,854
Anything you need
my number is on the fridge.
170
00:10:55,856 --> 00:10:56,988
[Helen] Thank you.
171
00:10:58,225 --> 00:11:01,292
I am very happy
to have all of you here.
172
00:11:02,329 --> 00:11:03,895
I really am.
173
00:11:06,266 --> 00:11:08,667
Uh, I can't stand the sound
of that motor.
174
00:11:10,337 --> 00:11:11,403
[sighs]
175
00:11:14,708 --> 00:11:16,775
Have you ever made out
with a sixty-year-old before?
176
00:11:18,378 --> 00:11:21,246
- No.
- 'Cause I almost did
177
00:11:21,248 --> 00:11:25,050
and I have a feeling it would
have been awesome. So...
178
00:11:26,353 --> 00:11:29,854
- [shivers] Okay.
- Maybe we should put you in there.
179
00:11:29,856 --> 00:11:32,924
What's? What? So rude.
180
00:11:34,828 --> 00:11:38,129
[slow music]
181
00:12:14,968 --> 00:12:17,836
You want a reaction shot
of me like closing this?
182
00:12:17,838 --> 00:12:21,106
- [Mark] Mm-hm.
- Okay. All right.
183
00:12:21,975 --> 00:12:24,175
Here we are standing outside
of the old slaughterhouse.
184
00:12:24,177 --> 00:12:26,845
Another example of the strong
heritage left behind
185
00:12:26,847 --> 00:12:28,446
by the French
colonization period.
186
00:12:28,448 --> 00:12:30,482
You can also notice
the architecture
187
00:12:30,484 --> 00:12:32,484
is reminiscent
of the Art Deco movement
188
00:12:32,486 --> 00:12:36,020
with vertical lines, abstract
shapes, and high moldings.
189
00:12:36,890 --> 00:12:40,058
If you take a look around,
you can also see the place is a ghost town
190
00:12:40,060 --> 00:12:42,393
and that's because of the
mysterious superstitious beliefs
191
00:12:42,395 --> 00:12:44,796
held by the people
of Casablanca.
192
00:12:44,798 --> 00:12:47,532
We're gonna take you inside and find
out what people are so afraid of.
193
00:12:47,534 --> 00:12:49,300
So follow me
and let's go take a look.
194
00:12:50,971 --> 00:12:52,003
[tires squeal]
195
00:12:55,375 --> 00:12:56,908
[voice over radio]
196
00:12:56,910 --> 00:13:00,245
- [Mark] Hey, what?
- Sir, we have...
197
00:13:03,884 --> 00:13:05,884
[Mark] Oh, and here's
another police truck.
198
00:13:07,087 --> 00:13:09,053
God, it seems like everywhere
we go, they...
199
00:13:09,923 --> 00:13:15,160
these people are always present
for some obscure reason.
200
00:13:16,029 --> 00:13:17,595
I know.
Just very, very reassuring.
201
00:13:17,597 --> 00:13:19,264
[honking]
202
00:13:19,266 --> 00:13:22,500
Very reassuring.
What's up? You, okay?
203
00:13:23,370 --> 00:13:25,170
I have a bad feeling
about this city.
204
00:13:26,106 --> 00:13:29,274
We were shooting without a permit.
It could have happened anywhere.
205
00:13:29,276 --> 00:13:32,510
- No, it's not the slaughter house incident.
- What then?
206
00:13:34,281 --> 00:13:37,816
Just getting bad vibes.
Bad omen.
207
00:13:37,818 --> 00:13:40,285
- [man] Hello.
- [Mark] It's real.
208
00:13:40,287 --> 00:13:41,619
Oh, wow.
What do you got there?
209
00:13:44,124 --> 00:13:46,558
- I like the purple.
- [man] A very nice color.
210
00:13:46,560 --> 00:13:48,159
- Can I see this?
- Yes. Yes.
211
00:13:48,161 --> 00:13:51,362
Awesome. Thank you.
212
00:13:51,364 --> 00:13:56,401
Wow. I like this. How much?
213
00:13:56,403 --> 00:13:59,404
- Three hundred.
- Uh, three hundred?
214
00:14:00,473 --> 00:14:02,473
Uh, how about two hundred?
215
00:14:02,475 --> 00:14:04,008
- Two?
- Two hundred.
216
00:14:04,010 --> 00:14:05,844
- It's okay.
- All right.
217
00:14:05,846 --> 00:14:07,912
I can do that.
218
00:14:07,914 --> 00:14:09,614
- Thanks.
- Bye.
219
00:14:09,616 --> 00:14:12,317
- [Einar] Wait. How much?
- Two hundred dirhams.
220
00:14:12,319 --> 00:14:16,221
He said three hundred but he
gave it to me for two hundred.
221
00:14:16,223 --> 00:14:19,257
- It's like twenty dollars.
- [Mark] I don't remember the conversion.
222
00:14:19,259 --> 00:14:21,526
It's like ten dollars is...
223
00:14:21,528 --> 00:14:24,662
No ten dirhams
is one dollar, so...
224
00:14:24,664 --> 00:14:26,531
He said @@
is what you should pay.
225
00:14:27,601 --> 00:14:30,635
You better read up.
Get a guide next time you shop.
226
00:14:30,637 --> 00:14:33,071
Fifteen dirhams?
Oh my God! Thank you.
227
00:14:33,073 --> 00:14:35,540
- I knew it.
- [Helen] We should thank him.
228
00:14:38,178 --> 00:14:39,878
[inaudible conversation]
229
00:14:41,648 --> 00:14:43,648
[hubbub]
230
00:14:58,899 --> 00:15:00,431
[honking]
231
00:15:04,070 --> 00:15:05,570
We just got invited
to a wedding.
232
00:15:06,373 --> 00:15:09,274
- [Mark] Awesome.
- [Einar] You got invited to a wedding.
233
00:15:09,276 --> 00:15:12,377
No. You, Mark and I.
234
00:15:12,379 --> 00:15:15,146
[Einar] That's ridiculous.
You didn't even know the guy.
235
00:15:15,148 --> 00:15:17,415
Well,
he just saved me 200 dirhams.
236
00:15:17,417 --> 00:15:19,384
- [Mark] Seems like a nice guy.
- Well, 150.
237
00:15:19,386 --> 00:15:22,487
That's like the beginning
of a horror movie or something.
238
00:15:27,060 --> 00:15:29,460
Silence
is all there is right now.
239
00:15:31,264 --> 00:15:34,666
The moonlight barely touches
the clay walls in here.
240
00:15:36,169 --> 00:15:39,604
Helen is upstairs
making herself look pretty.
241
00:15:39,606 --> 00:15:42,473
And Einar
is masturbating insatiably.
242
00:15:42,475 --> 00:15:43,641
[suspense music]
243
00:15:44,678 --> 00:15:46,444
So, where does that leave me?
244
00:15:50,984 --> 00:15:53,584
You want a little back-story
on Mark Dole.
245
00:15:53,586 --> 00:15:55,119
I am Mark Dole.
246
00:15:55,121 --> 00:16:00,491
Am I meant to do this permanent
resident stuff for the rest of my life
247
00:16:00,493 --> 00:16:03,561
or am I meant to be
an actual filmmaker?
248
00:16:05,465 --> 00:16:07,665
[laughs] I don't know.
249
00:16:09,602 --> 00:16:13,304
I don't know.
Maybe I'm meant to lose.
250
00:16:14,708 --> 00:16:15,974
[chuckles]
251
00:16:17,677 --> 00:16:19,510
You know in the end,
everyone loses.
252
00:16:19,512 --> 00:16:23,047
- [Helen] Mark.
- Oh, hey. In here.
253
00:16:23,049 --> 00:16:25,283
- You ready?
- Yeah. Yeah. Yeah.
254
00:16:25,285 --> 00:16:27,118
- We better get going.
- Wow! You look...
255
00:16:27,120 --> 00:16:30,188
You look really beautiful.
256
00:16:30,190 --> 00:16:33,024
- You like?
- Yeah, just stunning.
257
00:16:33,026 --> 00:16:35,193
- Thank you.
- Wow!
258
00:16:35,195 --> 00:16:37,495
- I wore this just for you.
- Did you?
259
00:16:37,497 --> 00:16:39,464
- I did.
- Really? No way.
260
00:16:39,466 --> 00:16:42,166
Well, how do you know
I love purple?
261
00:16:42,168 --> 00:16:44,202
- Man, tattoos.
- Well, I took a wild guess.
262
00:16:44,204 --> 00:16:46,637
- You like that?
- The tattoos? I do.
263
00:16:46,639 --> 00:16:48,439
- [Helen laughs]
- Right on.
264
00:16:48,441 --> 00:16:51,442
- Ready to have some fun tonight?
- Yes, yes, yes.
265
00:16:51,444 --> 00:16:53,311
- Like that?
- Oh, boob shot.
266
00:16:53,313 --> 00:16:55,013
- You got a zoom shot?
- Oh perfect.
267
00:16:55,015 --> 00:16:56,447
- Zooming in the zone.
- Here one more.
268
00:16:56,449 --> 00:16:58,349
- Oh, here we go.
- Get that close up.
269
00:16:58,351 --> 00:17:00,118
- I know you want it.
- I do.
270
00:17:00,120 --> 00:17:01,652
- There we go.
- Well, if you come out,
271
00:17:01,654 --> 00:17:04,188
we can dance
may be naked tonight.
272
00:17:05,158 --> 00:17:06,657
- Oh! Okay.
- Hey!
273
00:17:08,495 --> 00:17:09,495
[suspense music]
274
00:17:11,331 --> 00:17:12,363
I'll be outside.
275
00:17:14,334 --> 00:17:18,503
- Come on, Mark, let's go.
- Oh... Okay. Oh...
276
00:17:21,307 --> 00:17:24,342
Wow! That is officially weird.
277
00:17:28,448 --> 00:17:30,581
[blues music plays over radio]
278
00:17:30,583 --> 00:17:32,316
[Helen] Finally a night out.
279
00:17:32,318 --> 00:17:34,552
- [Mark] That's gonna be awesome.
- [Helen] Yeah.
280
00:17:35,522 --> 00:17:39,090
Yeah. It's nice to actually
get to see the city, you know.
281
00:17:39,092 --> 00:17:43,261
[Mark] Yeah, just do something
fun rather than, you know...
282
00:17:43,263 --> 00:17:46,364
- [Einar] Sit around and jerk off whole day?
- [Mark] Yeah. Wait.
283
00:17:46,366 --> 00:17:49,067
[Helen] Some of us
actually try to work.
284
00:17:49,069 --> 00:17:51,235
- [Mark laughs]
- [Einar] True.
285
00:17:52,238 --> 00:17:54,505
[Helen]
Yeah, this is a beautiful city.
286
00:17:54,507 --> 00:17:57,442
- [Mark] So sweet.
- [Helen] Thank you so much.
287
00:17:59,179 --> 00:18:01,579
It's nothing.
It's really my pleasure.
288
00:18:03,650 --> 00:18:05,283
So how long
have you been a guide?
289
00:18:06,386 --> 00:18:07,485
Thirty-one years.
290
00:18:08,621 --> 00:18:10,721
I started
when I was nine years old.
291
00:18:11,891 --> 00:18:16,527
Yeah, as a kid my parents
could not afford school.
292
00:18:16,529 --> 00:18:17,695
So I had to work.
293
00:18:17,697 --> 00:18:22,800
I would walk to the main square,
walk up to people,
294
00:18:22,802 --> 00:18:25,570
offer to take them places.
295
00:18:25,572 --> 00:18:29,340
I really started enjoying it.
You know,
296
00:18:29,342 --> 00:18:33,744
the exchange with people,
the encounters, it became my life.
297
00:18:34,848 --> 00:18:37,515
How about you?
How did you all become vloggers?
298
00:18:38,685 --> 00:18:41,486
- That's a really long story.
- Oh yeah!
299
00:18:41,488 --> 00:18:45,323
[Mark] It's actually only temporary
or I mean for me at least.
300
00:18:46,392 --> 00:18:49,293
- Oh really? How's that?
- I'm gonna make movies.
301
00:18:51,164 --> 00:18:54,732
- Movies? As in Hollywood movies?
- I'm in Nahor.
302
00:18:54,734 --> 00:18:57,268
I'm gonna make the ultimate
found-footage horror flick.
303
00:18:57,270 --> 00:19:01,839
- It's gonna be awesome.
- What's found-footage?
304
00:19:01,841 --> 00:19:06,244
It means the filmmakers die and the footage
is found. It's really an overused genre.
305
00:19:06,246 --> 00:19:10,248
[Mark] Okay, you're jealous because I
actually have a passion and you don't.
306
00:19:10,250 --> 00:19:13,417
I don't need a passion, okay?
I need money.
307
00:19:13,419 --> 00:19:15,820
And so do you in case you forgot
your eviction notice.
308
00:19:17,524 --> 00:19:19,223
Can we not do this right now?
309
00:19:21,928 --> 00:19:23,327
Never mind them.
310
00:19:24,264 --> 00:19:25,264
They're in love.
311
00:19:26,232 --> 00:19:27,365
They just don't know it yet.
312
00:19:27,367 --> 00:19:29,267
[Mark laughing] Totally.
313
00:19:39,746 --> 00:19:43,181
- So, how far is this wedding?
- [Tareek] We will be there soon.
314
00:19:43,883 --> 00:19:47,752
- Soon as in how soon?
- About fifteen minutes.
315
00:19:50,623 --> 00:19:53,958
- You said that 15 minutes ago.
- Sorry?
316
00:19:53,960 --> 00:19:56,761
I said, you said 15 minutes
15 minutes ago.
317
00:19:56,763 --> 00:19:58,796
We've been on the road
for like half an hour.
318
00:20:00,633 --> 00:20:03,634
As you can see there's
a lot of traffic today.
319
00:20:08,975 --> 00:20:10,608
[suspense music]
320
00:20:36,669 --> 00:20:39,904
- Stop the fucking car.
- [Mark] Why are you doing this?
321
00:20:39,906 --> 00:20:41,606
Ha, ha, ha,
you think this is a joke?
322
00:20:41,608 --> 00:20:42,773
[tires squeal]
323
00:20:42,775 --> 00:20:46,310
- [Helen] Stop. What are you doing?
- Get out of the car.
324
00:20:46,312 --> 00:20:49,513
Get out of the fucking car, now.
Come on stop being so naive. This is a setup.
325
00:20:49,515 --> 00:20:52,984
- [Tareek] What's wrong with you my friend?
- Get the fuck back in the car.
326
00:20:52,986 --> 00:20:55,653
- Who are the organs for, huh?
- Einar, calm down!
327
00:20:55,655 --> 00:20:58,656
- You trust this guy?
- Dude, just calm down.
328
00:20:58,658 --> 00:21:01,392
- Do you have a gun?
- Why are you acting like an asshole? Calm down.
329
00:21:01,394 --> 00:21:03,794
I have no guns. Let me show you.
Let me show you.
330
00:21:03,796 --> 00:21:07,598
- Whoa, whoa, whoa.
- Just my guide card.
331
00:21:07,600 --> 00:21:10,268
Let me show you
my guide card, okay?
332
00:21:11,304 --> 00:21:13,504
- [Mark] Say again?
- [Tareek] You can see it's real.
333
00:21:13,506 --> 00:21:17,608
- You're really a fucking guide?
- Yeah, I told you before.
334
00:21:19,045 --> 00:21:21,812
- Okay, my friend.
- Einar, calm down, man.
335
00:21:21,814 --> 00:21:23,481
You need to calm
the fuck down, all right?
336
00:21:23,483 --> 00:21:25,916
Oh me, I'm okay.
Is he okay, your friend?
337
00:21:25,918 --> 00:21:27,878
- [Mark] I don't know.
- [Helen] I don't hear you.
338
00:21:29,822 --> 00:21:34,692
- Apologize to him.
- Okay. It's no problem. No problem.
339
00:21:34,694 --> 00:21:37,395
- Okay, I'm sorry.
- Okay. It's okay.
340
00:21:37,397 --> 00:21:40,064
- You need to see a doctor.
- What else do you want me to do? Suck his dick?
341
00:21:40,066 --> 00:21:42,500
No, I want you to get
some fucking help. You're sick.
342
00:21:42,502 --> 00:21:45,036
Please get in the car.
We're gonna be late for my niece's wedding.
343
00:21:45,038 --> 00:21:46,937
Okay, it's no problem.
344
00:21:46,939 --> 00:21:48,506
Okay. It's okay.
345
00:21:52,412 --> 00:21:53,412
[suspense music]
346
00:22:50,603 --> 00:22:52,002
[drums playing]
347
00:23:41,621 --> 00:23:44,722
[suspense music]
348
00:23:50,229 --> 00:23:53,764
- Still nothing?
- No. Still dark.
349
00:23:53,766 --> 00:23:55,966
Fuck! How is that possible?
350
00:23:55,968 --> 00:23:59,470
You tell me. You're the one
handling the camera.
351
00:23:59,472 --> 00:24:03,808
I already told you the image
distorted, the LEDs went crazy.
352
00:24:03,810 --> 00:24:08,045
Oh and it burned my hand.
Do you think that's bad?
353
00:24:08,848 --> 00:24:13,250
Bad, no. I think it's great. I mean,
we don't have a picture but that's just fine.
354
00:24:13,252 --> 00:24:17,521
At least we have sound. We can use that on the...
you know air that on the radio or something.
355
00:24:17,523 --> 00:24:20,224
Dude, you're acting like
it's my fault it even happened.
356
00:24:20,226 --> 00:24:22,993
I told you I dropped it
because the camera got hot.
357
00:24:22,995 --> 00:24:25,663
Well just try it again.
358
00:24:26,699 --> 00:24:28,699
I tried twelve times already.
359
00:24:30,603 --> 00:24:32,536
- Oh that's nice.
- [woman panting]
360
00:24:32,538 --> 00:24:34,171
Are you fucking watching
porn right now?
361
00:24:34,173 --> 00:24:36,173
- Oh yeah, yeah, yeah.
- Wait! Dude.
362
00:24:36,175 --> 00:24:38,576
- It's working.
- What? Are you serious?
363
00:24:38,578 --> 00:24:40,511
- Yeah.
- I told you. Told you...
364
00:24:40,513 --> 00:24:42,046
- Fucked up.
- [door closes]
365
00:24:43,149 --> 00:24:44,682
What was that?
366
00:24:44,684 --> 00:24:47,785
It's Helen. I think she's sick.
367
00:24:47,787 --> 00:24:50,554
- [cat meows]
- [Einar] Helen.
368
00:24:57,630 --> 00:24:58,863
Helen!
369
00:25:03,002 --> 00:25:04,301
Are you okay?
370
00:25:04,303 --> 00:25:08,539
[diabolic voice roaring]
371
00:25:08,541 --> 00:25:09,573
[door closes]
372
00:25:24,790 --> 00:25:26,590
[Mark] What's going on Einar?
373
00:25:26,592 --> 00:25:29,193
You're not as jovial
as you usually are.
374
00:25:30,096 --> 00:25:32,129
Mark, I checked
the Office of Tourism.
375
00:25:32,131 --> 00:25:34,798
There is no Tareek Kaleem
listed as a tour guide.
376
00:25:36,135 --> 00:25:40,304
[Mark] Oh, okay. So just because he's
not listed as an official tour guide
377
00:25:40,306 --> 00:25:42,540
doesn't mean
he's not a tour guide.
378
00:25:42,542 --> 00:25:45,910
I mean it's freelance work.
It's kind of like what we do.
379
00:25:47,179 --> 00:25:48,579
Kind of do our own thing.
380
00:25:50,316 --> 00:25:52,249
And what's the problem?
381
00:25:55,821 --> 00:25:57,788
[knocking on the window]
382
00:25:57,790 --> 00:25:58,889
I'm ready, guys.
383
00:26:00,793 --> 00:26:04,828
Here we are standing outside the second
largest mosque in the world, Hassan II.
384
00:26:05,998 --> 00:26:10,367
This is the large... this is... All right,
guys, you rolling? Let's do this for real.
385
00:26:11,370 --> 00:26:14,004
- [Mark] Are you ready?
- Here we are standing outside
386
00:26:14,006 --> 00:26:15,873
the second largest mosque
in the world,
387
00:26:15,875 --> 00:26:18,142
Hassan II.
This is a major day of worship
388
00:26:18,144 --> 00:26:21,345
on Fridays
for the predominantly new...
389
00:26:21,347 --> 00:26:23,280
Cut let's do that again.
390
00:26:23,282 --> 00:26:24,582
Here we are standing out...
391
00:26:24,584 --> 00:26:25,649
[cell phone vibrating]
392
00:26:27,620 --> 00:26:28,385
Mom.
393
00:26:28,387 --> 00:26:30,054
Oh, no.
394
00:26:30,056 --> 00:26:31,622
She's on the phone
with her mom.
395
00:26:32,592 --> 00:26:34,191
I sent you money before I left.
396
00:26:35,361 --> 00:26:36,927
[suspense music]
397
00:26:36,929 --> 00:26:38,963
She is not happy.
398
00:26:39,765 --> 00:26:44,068
Yeah, mom.
Are you drinking again?
399
00:26:44,937 --> 00:26:49,306
[Mark] I would have given you a little
more back-story on Einar but it's...
400
00:26:49,308 --> 00:26:53,210
it's pretty blue, pretty sad.
Hey, man! What's up? You okay?
401
00:26:57,383 --> 00:26:58,749
What the fuck?
402
00:27:05,358 --> 00:27:07,391
Crazy fucking bitch!
403
00:27:07,393 --> 00:27:09,360
[Mark] What's going on?
Talk to me, man.
404
00:27:10,296 --> 00:27:13,430
It's... it's just a nosebleed.
That's it.
405
00:27:13,432 --> 00:27:17,668
It could be the climate change.
The jet lag. I don't know.
406
00:27:22,842 --> 00:27:26,443
Fuck you, Mom!
You fucking bitch.
407
00:27:26,445 --> 00:27:28,312
You stupid fucking whore.
408
00:27:30,016 --> 00:27:31,982
You're the fucking whore, Mom.
409
00:27:34,320 --> 00:27:36,053
Me, I just like fucking pussy.
410
00:27:43,062 --> 00:27:44,962
[music continues]
411
00:28:24,303 --> 00:28:26,170
[Einar]
Helen, where's your necklace?
412
00:28:29,241 --> 00:28:30,741
I must have dropped it.
413
00:28:52,998 --> 00:28:55,399
[music continues]
414
00:29:02,742 --> 00:29:04,441
Could you stop filming
for one second?
415
00:29:04,443 --> 00:29:08,278
[Mark] No, no,
this anger is like perfect.
416
00:29:10,282 --> 00:29:12,483
You need to listen to this.
417
00:29:12,485 --> 00:29:15,786
- [Mark] What is this?
- I got it translated.
418
00:29:19,058 --> 00:29:20,424
[muffled voices]
419
00:29:29,101 --> 00:29:30,167
What is that?
420
00:29:30,169 --> 00:29:34,505
That Arabic she's speaking.
That's not just plain Arabic.
421
00:29:36,175 --> 00:29:39,209
That's an ancient dialect
spoken by mythological figures
422
00:29:39,211 --> 00:29:42,112
during the Arabic crusade
against the Christian invasion.
423
00:29:42,114 --> 00:29:44,782
So, what are you saying?
424
00:29:44,784 --> 00:29:46,784
I'm saying,
the language she's speaking,
425
00:29:48,087 --> 00:29:49,953
it's the language
of the Jinn.
426
00:29:49,955 --> 00:29:51,822
Oh, what is the Jinn?
427
00:29:53,259 --> 00:29:56,994
It's the Arab word for demon.
428
00:29:56,996 --> 00:30:00,931
Okay. So you're saying that woman
we hear speaking in the background
429
00:30:00,933 --> 00:30:02,466
is actually invoking demons?
430
00:30:02,468 --> 00:30:06,036
Not just any demon; the demon.
431
00:30:06,038 --> 00:30:08,372
Oh! That was good.
That was good.
432
00:30:08,374 --> 00:30:11,241
Okay, can we step back and do
it again, I think we could...
433
00:30:11,243 --> 00:30:13,844
- Do you think it's a joke?
- No.
434
00:30:13,846 --> 00:30:16,580
I think you should take a shower
and drink some milk.
435
00:30:16,582 --> 00:30:18,582
Find all the milk you can
and just drink it
436
00:30:18,584 --> 00:30:22,519
because this hashish you're on
right now, it's a lot.
437
00:30:22,521 --> 00:30:25,155
You're a little much.
It's gonna work great.
438
00:30:25,157 --> 00:30:28,892
It's gonna work great
with this but um, I'm gonna go.
439
00:30:28,894 --> 00:30:30,994
[Einar] I'm telling you,
don't go up there.
440
00:30:30,996 --> 00:30:33,263
[bip]
441
00:30:35,201 --> 00:30:36,834
[suspense music]
442
00:30:51,283 --> 00:30:52,583
[diabolic voice roaring]
443
00:31:18,344 --> 00:31:21,278
[diabolic roaring]
444
00:31:47,573 --> 00:31:50,574
Good morning, sweetheart.
How'd you sleep?
445
00:31:52,945 --> 00:31:56,647
[imitates a robot's voice] I slept fine.
Thanks for asking. And you?
446
00:31:58,484 --> 00:32:02,185
[sighs] Slept good. Slept good.
447
00:32:15,634 --> 00:32:16,667
What is this?
448
00:32:20,005 --> 00:32:23,941
"Not able to get Tareek on
phone. This is freaking me out.
449
00:32:23,943 --> 00:32:25,709
Going to town.
Be back soon. Einar."
450
00:32:25,711 --> 00:32:29,746
Okay, looks like Einar went
on another paranoia spree.
451
00:32:29,748 --> 00:32:31,415
That was to be expected.
452
00:32:31,417 --> 00:32:33,417
- [door closes]
- What is this?
453
00:32:34,753 --> 00:32:37,487
[suspense music]
454
00:33:03,782 --> 00:33:07,985
[diabolic voices whisper]
455
00:33:11,090 --> 00:33:12,090
Shit!
456
00:33:23,502 --> 00:33:24,801
[door opens]
457
00:33:26,038 --> 00:33:27,270
[keys drop]
458
00:33:27,272 --> 00:33:29,239
[Einar] Oh my god! Oh my god!
459
00:33:29,241 --> 00:33:31,208
What the fuck? Mark.
460
00:33:31,210 --> 00:33:33,043
Mark, are you okay?
461
00:33:33,045 --> 00:33:34,411
- Wake up. Are you okay?
- [Mark] What?
462
00:33:34,413 --> 00:33:35,812
- What happened?
- I don't know.
463
00:33:35,814 --> 00:33:38,281
You're lying in blood.
Get up.
464
00:33:38,283 --> 00:33:40,817
- Whose fucking blood is this?
- I don't know.
465
00:33:40,819 --> 00:33:43,120
- What do you mean you don't know?
- I don't know!
466
00:33:43,122 --> 00:33:44,654
I just woke up! I don't know!
467
00:33:44,656 --> 00:33:46,390
- Helen!
- Oh my god.
468
00:33:46,392 --> 00:33:48,291
- Helen!
- What the fuck are you doing?
469
00:33:48,293 --> 00:33:51,728
Where are you going?
Oh my god. I don't... oh fuck!
470
00:33:51,730 --> 00:33:53,363
- Where is Helen?
- I don't know.
471
00:33:53,365 --> 00:33:55,499
What the fuck
did you do to Helen?
472
00:33:55,501 --> 00:33:57,167
Oh god! You're an asshole.
473
00:33:57,169 --> 00:33:59,469
- I'm the asshole?
- Shit!
474
00:33:59,471 --> 00:34:03,273
Oh my god! Is that like a...
did you punch me?
475
00:34:03,275 --> 00:34:07,344
- Oh! Was that a slap? God! Oh!
- Fuck!
476
00:34:07,346 --> 00:34:09,346
The battery is dead.
We got to recharge it.
477
00:34:09,348 --> 00:34:12,516
- Son of a bitch, Einar. Fuck!
- Fuck!
478
00:34:12,518 --> 00:34:15,719
What the fuck is going on?
What the fuck?
479
00:34:17,222 --> 00:34:19,456
Oh shit! Um...
480
00:34:19,458 --> 00:34:23,326
Hey, Einar,
can I get my camera back?
481
00:34:23,328 --> 00:34:26,696
We've got some blood up here,
I'd like to film. Come on.
482
00:34:26,698 --> 00:34:31,435
Ah! Einar,
do you have my camera?
483
00:34:35,741 --> 00:34:39,176
[diabolic roar]
484
00:34:40,579 --> 00:34:42,145
- She's still in the house.
- Really?
485
00:34:43,415 --> 00:34:45,715
- We'll talk to her.
- No, no. Wait. Just wait.
486
00:34:45,717 --> 00:34:48,785
What are you doing? No. she's
bathing in her own period blood.
487
00:34:48,787 --> 00:34:50,687
- We gotta clean her up.
- No. It's not her period.
488
00:34:50,689 --> 00:34:52,556
No, it is.
I'm going to go clean...
489
00:34:52,558 --> 00:34:55,892
- Can you sit down for one moment?
- Okay, fine.
490
00:34:55,894 --> 00:34:58,228
- I need to talk to you.
- Okay.
491
00:35:00,766 --> 00:35:04,301
- What?
- Remember that case I told you about?
492
00:35:04,303 --> 00:35:06,470
About the mass hysteria
that happened in our school
493
00:35:06,472 --> 00:35:09,639
- that me and Helen went to?
- Yeah.
494
00:35:09,641 --> 00:35:11,775
That wasn't a case
of mass hysteria.
495
00:35:13,178 --> 00:35:16,313
That was a case
of mass demonic possession.
496
00:35:17,483 --> 00:35:22,152
It was the first ever recorded mass
demonic possession involving children.
497
00:35:22,154 --> 00:35:25,655
- What are you talking about?
- There was this guy, Michael Winkler.
498
00:35:25,657 --> 00:35:29,426
He was a para-psychologist
who was investigating the case.
499
00:35:30,429 --> 00:35:33,363
He found out that kids
were playing this game
500
00:35:33,365 --> 00:35:36,466
that invoked demonic spirits.
501
00:35:36,468 --> 00:35:39,936
Twenty children ended up
in the hospital, Mark.
502
00:35:41,507 --> 00:35:43,840
Only eight of them got affected
503
00:35:44,943 --> 00:35:47,244
but Helen was one
of those eight children.
504
00:35:48,280 --> 00:35:50,347
So now you're keeping
secrets from me?
505
00:35:50,349 --> 00:35:51,882
I couldn't.
I couldn't tell you before.
506
00:35:51,884 --> 00:35:54,484
There was this intense pressure
507
00:35:54,486 --> 00:35:56,887
from the church,
from everybody involved.
508
00:35:56,889 --> 00:35:59,656
We all swore to secrecy, okay.
509
00:35:59,658 --> 00:36:03,193
We promised
that we wouldn't talk about it.
510
00:36:03,195 --> 00:36:06,363
I promised. I promised Helen.
511
00:36:06,365 --> 00:36:08,465
- Really?
- Yes.
512
00:36:08,467 --> 00:36:12,636
- And why are you telling me now?
- I'm telling you now because...
513
00:36:14,773 --> 00:36:18,542
Helen is possessed, Mark.
514
00:36:18,544 --> 00:36:21,878
That's not a wedding.
That's satanic ritual.
515
00:36:24,249 --> 00:36:27,484
- Bullshit!
- This is not something you want to see.
516
00:36:27,486 --> 00:36:29,653
- Shut the fuck up.
- This...
517
00:36:30,689 --> 00:36:31,988
[drums playing]
518
00:36:41,633 --> 00:36:43,934
[suspense music]
519
00:36:45,504 --> 00:36:47,771
Right there, stop. Rewind.
520
00:36:49,508 --> 00:36:51,374
Go back a few frames.
521
00:36:52,010 --> 00:36:53,010
Wait, zoom in.
522
00:36:54,012 --> 00:36:55,512
There, right there.
523
00:36:55,514 --> 00:36:57,214
Oh shit!
524
00:37:03,622 --> 00:37:05,422
[suspense music]
525
00:37:07,926 --> 00:37:11,361
[Helen]
Mark, I know you're there @@.
526
00:37:11,363 --> 00:37:13,330
[steps running]
527
00:37:14,733 --> 00:37:18,435
[Helen] Marky, boy. I know
you wanna fuck me. Come on.
528
00:37:18,437 --> 00:37:20,403
[cat meowing]
529
00:37:25,844 --> 00:37:31,615
[Mark panting]
530
00:37:33,885 --> 00:37:37,287
- [diabolic roar]
- [Einar] Run, run!
531
00:37:39,591 --> 00:37:43,026
We need to fucking hide.
We need to hide. Come on.
532
00:37:43,028 --> 00:37:44,861
[Mark panting] So?
533
00:37:44,863 --> 00:37:46,429
What the hell?
534
00:37:46,431 --> 00:37:48,898
[both panting]
535
00:37:48,900 --> 00:37:52,769
[diabolic voices whisper]
536
00:38:03,515 --> 00:38:05,048
[whispering]
Okay. I think she's gone.
537
00:38:07,552 --> 00:38:10,687
You know how in those
found-footage movies
538
00:38:10,689 --> 00:38:14,758
they always get the camera and face
it to the actors for no reason?
539
00:38:14,760 --> 00:38:17,961
[whispering] Yeah why?
I just did that.
540
00:38:17,963 --> 00:38:20,330
What do you think?
541
00:38:20,332 --> 00:38:23,533
Found-footage is dead, okay.
I already told you.
542
00:38:23,535 --> 00:38:25,335
We got a real problem here.
543
00:38:25,337 --> 00:38:26,870
- Okay.
- Helen is possessed.
544
00:38:27,773 --> 00:38:29,406
We just need to figure out
what to do.
545
00:38:29,408 --> 00:38:31,041
This is bad. This is bad.
546
00:38:31,043 --> 00:38:33,810
This is a bad demon.
547
00:38:33,812 --> 00:38:35,378
This is not good.
548
00:38:37,115 --> 00:38:38,982
This is a bad demon.
549
00:38:39,885 --> 00:38:41,584
How did we get into this?
550
00:38:41,586 --> 00:38:44,020
You know I'm starting to think
551
00:38:44,022 --> 00:38:46,723
that guy wasn't
that crazy after all.
552
00:38:46,725 --> 00:38:50,126
- What are you talking about?
- I didn't tell you?
553
00:38:50,128 --> 00:38:53,396
- No.
- While I was out there looking for Tareek,
554
00:38:54,333 --> 00:38:56,933
this guy was on the street,
555
00:38:56,935 --> 00:39:00,136
dancing like a lunatic,
screaming,
556
00:39:00,138 --> 00:39:03,807
singing this eerie song.
557
00:39:03,809 --> 00:39:06,710
I didn't understand it but then
this lady translated it.
558
00:39:08,613 --> 00:39:13,750
It was saying things
about this place, Booyah.
559
00:39:13,752 --> 00:39:18,121
He was saying it's like
a prison with no bars...
560
00:39:18,123 --> 00:39:22,025
like people
don't want to escape.
561
00:39:22,961 --> 00:39:26,062
Like there are not gates
but no one ever escapes.
562
00:39:26,064 --> 00:39:30,033
He was saying the possessed are
everywhere roaming the streets at night
563
00:39:30,035 --> 00:39:34,137
and the government will
find you and will grab you
564
00:39:34,139 --> 00:39:37,841
and throw you into Booyah
if you get possessed I mean.
565
00:39:39,444 --> 00:39:43,546
Wait a second. You're saying
that this Booyah place is real?
566
00:39:43,548 --> 00:39:46,916
Is a real place?
You know, like Area 51?
567
00:39:46,918 --> 00:39:50,720
I'm not saying that. I'm just saying
what this guy was singing about.
568
00:39:50,722 --> 00:39:52,489
- [door closes]
- Jeez.
569
00:39:52,491 --> 00:39:56,393
[whispering]
Look, we got this. Okay.
570
00:39:56,395 --> 00:39:58,061
Look at me. We got this.
571
00:39:58,063 --> 00:40:00,096
- We got this. You got this.
- We got this.
572
00:40:04,603 --> 00:40:07,170
- Dude, I told you, don't go in.
- [Mark] I'm gonna be fine.
573
00:40:08,740 --> 00:40:10,707
- Be careful.
- Okay.
574
00:40:10,709 --> 00:40:12,709
[Mark panting]
575
00:40:22,754 --> 00:40:24,988
[Mark] I don't know. She must
have jumped out of the window.
576
00:40:24,990 --> 00:40:26,423
[Einar] This can't be.
577
00:40:26,425 --> 00:40:29,225
Mark, step out of the bathroom
578
00:40:29,227 --> 00:40:32,128
really, really slowly.
579
00:40:32,130 --> 00:40:34,164
[suspense music]
580
00:40:43,208 --> 00:40:45,608
- [diabolic roar]
- [Einar] Mark!
581
00:40:48,580 --> 00:40:51,214
[panting]
582
00:40:53,185 --> 00:40:55,185
[suspense music]
583
00:41:14,239 --> 00:41:17,106
[heavy breathing]
584
00:41:17,108 --> 00:41:22,579
[diabolic voices whisper]
585
00:41:30,856 --> 00:41:32,822
- Come on, man!
- [diabolic roar]
586
00:41:32,824 --> 00:41:35,558
[Mark screaming]
587
00:41:35,560 --> 00:41:36,793
[Einar screaming]
588
00:41:38,196 --> 00:41:40,029
- Ah!
- Are you okay?
589
00:41:44,636 --> 00:41:46,536
[diabolic roar]
590
00:41:50,675 --> 00:41:54,143
Come on. Come on, come on.
Don't die on me. Please don't die on me.
591
00:41:54,145 --> 00:41:57,514
Please. Please, don't die on me.
Oh, come on.
592
00:41:57,516 --> 00:41:59,782
- Fuck!
- What?
593
00:41:59,784 --> 00:42:01,818
I'm trying to bring her
back to life.
594
00:42:01,820 --> 00:42:04,854
[panting] My camera.
I'm nothing without my camera.
595
00:42:04,856 --> 00:42:07,090
- Mark, look at me.
- No.
596
00:42:07,092 --> 00:42:08,558
- Look at me.
- No.
597
00:42:08,560 --> 00:42:09,792
- Look at me.
- No.
598
00:42:09,794 --> 00:42:11,928
I'm not looking at you.
599
00:42:11,930 --> 00:42:14,931
Mark, Helen is possessed.
600
00:42:14,933 --> 00:42:20,803
Look at me. Possession
as in horror movies. Understand?
601
00:42:20,805 --> 00:42:22,639
We're gonna wake up
from this soon, right?
602
00:42:22,641 --> 00:42:24,641
This is just one nightmare,
I'm gonna wake up.
603
00:42:24,643 --> 00:42:26,709
You're, she and the camera
are going to wake up
604
00:42:26,711 --> 00:42:28,645
and everything's gonna be fine.
605
00:42:28,647 --> 00:42:30,213
We need to call Frangier,
the embassy.
606
00:42:30,215 --> 00:42:33,049
- We need to call people.
- Listen to me.
607
00:42:33,051 --> 00:42:35,552
Listen to me.
We can't call anybody.
608
00:42:35,554 --> 00:42:38,621
The minute we call somebody,
they'll come here, grab Helen
609
00:42:38,623 --> 00:42:41,224
and throw her into Booyah
for the rest of her life.
610
00:42:41,226 --> 00:42:42,759
Booyah doesn't exist, man.
611
00:42:42,761 --> 00:42:44,794
You bet your life on it. Huh?
612
00:42:44,796 --> 00:42:49,299
The government has night
brigades patrolling the streets,
613
00:42:49,301 --> 00:42:51,634
looking for possessed people.
Okay?
614
00:42:51,636 --> 00:42:54,270
They're going to come here.
They're going to find Helen
615
00:42:54,272 --> 00:42:57,807
and they're going to throw her
in that godforsaken place
616
00:42:57,809 --> 00:43:00,376
for the rest of her fucking
life. Is that what you want?
617
00:43:00,378 --> 00:43:02,312
Huh? Is that what you want?
618
00:43:02,314 --> 00:43:06,082
What? What are we going to do?
What are we going to do?
619
00:43:06,084 --> 00:43:11,721
I don't know. Just let me think.
Let me think.
620
00:43:11,723 --> 00:43:13,289
[both panting]
621
00:43:14,926 --> 00:43:18,294
Okay. Okay, I got it.
622
00:43:18,296 --> 00:43:21,331
You've seen every single
possession movie there is, right?
623
00:43:21,333 --> 00:43:23,633
- Why? Why this...
- Just answer my question.
624
00:43:23,635 --> 00:43:27,070
I don't know. I think I missed
some of the Serbian ones.
625
00:43:27,072 --> 00:43:29,105
I don't know. Why?
626
00:43:30,141 --> 00:43:31,874
No.
627
00:43:31,876 --> 00:43:34,410
No. Einar we are not doing that.
628
00:43:34,412 --> 00:43:36,145
- No.
- [diabolic roar]
629
00:43:37,115 --> 00:43:39,015
Shit. Shit.
630
00:43:40,251 --> 00:43:41,618
[door closes]
631
00:43:46,758 --> 00:43:49,258
- What do you think?
- I think it'll work.
632
00:43:49,260 --> 00:43:51,694
- What else?
- Um, boiling water.
633
00:43:51,696 --> 00:43:53,129
- Got it.
- Salt?
634
00:43:53,131 --> 00:43:55,264
- Yes, salt.
- Cool. I think that's it.
635
00:43:55,266 --> 00:43:56,399
What about a spell?
636
00:43:56,401 --> 00:43:58,401
Oh, yeah, just say like,
637
00:43:58,403 --> 00:44:00,403
"The power of Christ compels
you a couple of times."
638
00:44:00,405 --> 00:44:02,939
- About 99 times would be fine.
- [noises]
639
00:44:16,921 --> 00:44:19,389
I love staring
at empty refrigerators.
640
00:44:19,391 --> 00:44:21,224
[both panting]
641
00:44:22,293 --> 00:44:26,029
When I was a kid, I'd imagine
they were full of ice cream.
642
00:44:27,098 --> 00:44:30,366
I could almost smell them,
chocolate,
643
00:44:30,368 --> 00:44:33,302
strawberry, vanilla.
644
00:44:34,172 --> 00:44:36,205
[suspense music]
645
00:44:36,207 --> 00:44:38,908
And then I would lick them
one by one.
646
00:44:49,320 --> 00:44:52,021
And then I would wipe
the cream off my face.
647
00:44:57,195 --> 00:44:59,875
[diabolic voice] Why did you leave
me on the side of the road, daddy?
648
00:45:00,932 --> 00:45:07,870
[normal voice] It was so cold
and my little body shivering.
649
00:45:07,872 --> 00:45:10,206
[both panting]
650
00:45:10,208 --> 00:45:11,208
Helen?
651
00:45:12,711 --> 00:45:14,077
And you, mommy?
652
00:45:15,280 --> 00:45:17,146
I saw you watching, mommy.
653
00:45:18,717 --> 00:45:22,785
You just stared at the long road,
disappearing in the foggy night.
654
00:45:23,922 --> 00:45:24,922
[roaring]
655
00:45:26,391 --> 00:45:28,257
[diabolic voice]
They got time, daddy.
656
00:45:28,259 --> 00:45:31,260
Stop! What the fuck?
657
00:45:32,464 --> 00:45:36,532
Cheesy dialogue from a cheesy
TV show I used to watch.
658
00:45:38,903 --> 00:45:40,937
There was a lot of dead animals.
659
00:45:41,906 --> 00:45:45,842
The bird. The pink bird.
The cow.
660
00:45:47,112 --> 00:45:48,978
[diabolic voice] The goat.
661
00:45:49,914 --> 00:45:53,216
[different noises]
662
00:45:53,218 --> 00:45:55,785
- What?
- What the fuck?
663
00:45:57,756 --> 00:45:59,989
Okay, we gotta go.
We gotta follow her.
664
00:45:59,991 --> 00:46:01,824
Yeah, yeah.
665
00:46:01,826 --> 00:46:04,861
- Wait. You forgot something.
- What did...
666
00:46:04,863 --> 00:46:06,162
Your camera, bro.
667
00:46:06,164 --> 00:46:07,897
- Do you mean it?
- Yeah.
668
00:46:09,267 --> 00:46:12,535
- I love you so much right now.
- Don't push it.
669
00:46:16,875 --> 00:46:18,074
[noise]
670
00:46:18,076 --> 00:46:19,842
[Mark] Sorry, sorry, sorry.
671
00:46:25,517 --> 00:46:27,817
- Wait, it's not going to work.
- What? Why?
672
00:46:27,819 --> 00:46:31,254
It's a Muslim demon. It's not
gonna give a shit about Christ.
673
00:46:31,256 --> 00:46:34,090
- How do you it's a Muslim?
- It was speaking Arabic.
674
00:46:34,993 --> 00:46:37,360
You're being so racist
right now. Let's go.
675
00:46:37,362 --> 00:46:39,796
[both panting]
676
00:46:41,599 --> 00:46:43,833
- You ready?
- Oh god!
677
00:46:43,835 --> 00:46:46,269
[terror music]
678
00:46:46,271 --> 00:46:49,505
[both] The power of Christ compels you.
The power of Christ compels you.
679
00:46:49,507 --> 00:46:54,110
The power of Christ compels you.
The power of Christ compels you.
680
00:46:54,112 --> 00:46:57,547
The power of Christ compels you.
The power of Christ compels you.
681
00:46:57,549 --> 00:47:00,283
- What are you laughing at?
- [diabolic voice] Guys, what are you doing?
682
00:47:00,285 --> 00:47:03,219
We're exorcising you, Helen.
It's for your own good.
683
00:47:03,221 --> 00:47:05,054
- With that?
- What's wrong with it?
684
00:47:06,424 --> 00:47:08,291
[crystals break]
685
00:47:08,293 --> 00:47:12,295
- Want to dance, Marky boy?
- What?
686
00:47:12,297 --> 00:47:13,996
My little fuck boy.
687
00:47:13,998 --> 00:47:17,633
Run, Mark.
Run, run, run, run, run.
688
00:47:17,635 --> 00:47:19,302
No. Not like this.
689
00:47:19,304 --> 00:47:21,003
[tension music]
690
00:47:29,948 --> 00:47:32,248
[little girl voice]
You want to play hide and seek?
691
00:47:32,250 --> 00:47:35,117
[girl laughing]
692
00:47:37,222 --> 00:47:39,555
[lullaby playing]
693
00:47:41,192 --> 00:47:44,093
[girl whispering]
694
00:47:44,095 --> 00:47:48,931
[girl laughing]
695
00:47:52,003 --> 00:47:53,536
Fuck! Shit!
696
00:47:57,575 --> 00:47:59,275
[diabolic roar]
697
00:48:06,284 --> 00:48:08,484
[diabolic roar]
698
00:48:08,486 --> 00:48:11,354
[girl laughing]
699
00:48:11,356 --> 00:48:12,655
[panting]
700
00:48:12,657 --> 00:48:18,961
[girl] Ring-a-round the rosies.
A pocket full of posies. Ashes!
701
00:48:18,963 --> 00:48:21,163
[diabolic roar]
702
00:48:21,165 --> 00:48:23,232
Fuck! Shit.
703
00:48:24,569 --> 00:48:26,435
[terror music]
704
00:48:28,072 --> 00:48:30,539
[girl laughing]
705
00:48:51,529 --> 00:48:55,998
[satanic music]
706
00:49:03,574 --> 00:49:05,408
[someone knocks on the door]
707
00:49:05,410 --> 00:49:07,410
[Helen]
What did you say her name was?
708
00:49:07,412 --> 00:49:09,512
[Mrs. Frangier] Mancherbruuk.
You can't miss her.
709
00:49:09,514 --> 00:49:11,247
Her hell is contagious.
710
00:49:15,253 --> 00:49:18,187
[with a foreign accent]
Hello. Oh!
711
00:49:18,189 --> 00:49:19,488
Scary, yeah!
712
00:49:19,490 --> 00:49:21,057
[laughing]
713
00:49:21,059 --> 00:49:23,526
Oh nice!
714
00:49:23,528 --> 00:49:25,161
Amazing.
715
00:49:27,332 --> 00:49:29,465
Blood seems to be real.
716
00:49:30,368 --> 00:49:34,370
Mmm... Yeah, a little over real.
I know.
717
00:49:34,372 --> 00:49:38,574
You know what I think? I think that
Mrs. Frangier's dark little secret
718
00:49:38,576 --> 00:49:40,209
is about to be revealed.
719
00:49:40,211 --> 00:49:42,378
I have been watching movies.
720
00:49:42,380 --> 00:49:44,313
Lot of movies.
721
00:49:44,315 --> 00:49:47,450
In "Rosemary's Baby"
there is a secret passage
722
00:49:47,452 --> 00:49:50,753
connecting Rosemary's apartment
to Mrs. Castevet's.
723
00:49:50,755 --> 00:49:53,456
Therefore,
it would not surprise me
724
00:49:53,458 --> 00:49:59,095
if there was a similar passage
to Daniel's room.
725
00:49:59,097 --> 00:50:00,796
If you don't mind young lady,
726
00:50:00,798 --> 00:50:02,698
I am going to take a look
upstairs
727
00:50:02,700 --> 00:50:05,067
and try to find
the secret passage.
728
00:50:10,575 --> 00:50:12,541
[suspense music]
729
00:50:12,543 --> 00:50:15,311
What's going on in here?
730
00:50:19,250 --> 00:50:21,484
- [diabolic roar]
- Oh!
731
00:50:21,486 --> 00:50:23,319
[diabolic roar]
732
00:50:33,831 --> 00:50:36,365
[suspense music]
733
00:51:19,710 --> 00:51:23,145
[diabolic sound]
734
00:51:32,190 --> 00:51:34,590
[diabolic sound]
735
00:51:36,694 --> 00:51:40,296
[diabolic voices whisper]
736
00:51:52,376 --> 00:51:53,843
[moaning]
737
00:51:58,483 --> 00:51:59,648
[moaning]
738
00:52:00,518 --> 00:52:04,386
[panting] Mark!
739
00:52:09,727 --> 00:52:11,927
- [Mark] Einar, where are you?
- Mark?
740
00:52:11,929 --> 00:52:14,330
Come on. Oh my god.
There you are. Hey.
741
00:52:14,332 --> 00:52:16,465
- Hey. Untie me. Untie me.
- What happened to you?
742
00:52:16,467 --> 00:52:18,200
Nothing. Don't worry about it.
Untie me.
743
00:52:18,202 --> 00:52:20,870
- What's that shit on you?
- Nothing. Untie me.
744
00:52:20,872 --> 00:52:23,405
Jeez, you jerk off
with your hands tied?
745
00:52:23,407 --> 00:52:24,940
Yeah, I jerked off
with my hands tied.
746
00:52:24,942 --> 00:52:27,276
It's really fucking easy.
Come on. Untie me.
747
00:52:27,278 --> 00:52:29,445
- Where is she?
- I don't know where she is.
748
00:52:29,447 --> 00:52:31,514
I don't know.
Where the fuck have you been?
749
00:52:31,516 --> 00:52:34,884
- [Mark moaning] Oh!
- Helen!
750
00:52:34,886 --> 00:52:37,186
[Mark] She's gone, man.
751
00:52:37,188 --> 00:52:39,455
You want to help
with my feet at least? Oh!
752
00:52:40,892 --> 00:52:43,425
- Helen!
- [Mark] Einar.
753
00:52:43,427 --> 00:52:47,663
Dude. Wait up. Shit!
754
00:52:47,665 --> 00:52:50,766
[moaning] Dame it, dude.
755
00:52:51,569 --> 00:52:54,970
- I can't find her anywhere.
- Dude, I'm so sorry.
756
00:52:54,972 --> 00:52:58,174
We could... we could um,
we could call the police,
757
00:52:58,176 --> 00:53:01,911
- tell them everything we know.
- That's a genius. Just genius.
758
00:53:01,913 --> 00:53:04,413
You want to end up in a Moroccan
prison for the rest of your life?
759
00:53:04,415 --> 00:53:07,716
Shit, you're right. You're right.
You're right. Fuck, we're fucked.
760
00:53:07,718 --> 00:53:10,986
That's exactly what we are,
fucked. It's all your fault!
761
00:53:12,190 --> 00:53:13,822
- My fault?
- You got it.
762
00:53:13,824 --> 00:53:14,924
My fault?
763
00:53:14,926 --> 00:53:18,227
You're the one who knew
Helen was prone to possession.
764
00:53:18,229 --> 00:53:20,396
You're the one who knew
that she was possessed as a kid.
765
00:53:20,398 --> 00:53:23,933
You knew Casablanca
was gonna be a bad place for her
766
00:53:23,935 --> 00:53:26,268
but you know, you came.
It's your fucking fault.
767
00:53:26,270 --> 00:53:28,938
- You kept the fucking secret.
- You're the one who let her go.
768
00:53:28,940 --> 00:53:31,507
I told you, she knocked me out.
I was passed out.
769
00:53:31,509 --> 00:53:35,277
I'm sure you love that shit.
You just love being knocked out.
770
00:53:35,279 --> 00:53:36,912
How do I love being knocked out?
771
00:53:36,914 --> 00:53:39,582
Figure it out.
Figure it out, Mr. Storyteller.
772
00:53:39,584 --> 00:53:41,784
You're so caught up
in your imaginary tales,
773
00:53:41,786 --> 00:53:44,620
you don't respect reality.
You don't know what reality is.
774
00:53:44,622 --> 00:53:46,422
- My story is not...
- Like you're in a fucking movie.
775
00:53:46,424 --> 00:53:48,457
My stories are not imaginary.
They're real.
776
00:53:48,459 --> 00:53:49,825
- Oh they're real?
- Yeah.
777
00:53:49,827 --> 00:53:51,427
Where can I see
one of your real,
778
00:53:51,429 --> 00:53:52,595
real tales? Huh?
779
00:53:52,597 --> 00:53:54,296
On Netflix? Hulu?
780
00:53:54,298 --> 00:53:55,965
No, not even on YouTube.
781
00:53:56,801 --> 00:53:57,900
[slow music]
782
00:53:57,902 --> 00:53:58,968
You're a failure, man.
783
00:53:58,970 --> 00:54:02,705
You know what your problem is?
You have one foot in the past,
784
00:54:02,707 --> 00:54:05,608
one foot in the future
and you piss on the present.
785
00:54:06,510 --> 00:54:08,711
Whatever you went through,
when you were a kid,
786
00:54:08,713 --> 00:54:10,846
you should have
just dealt with it.
787
00:54:10,848 --> 00:54:13,983
Because now you're spilling
that shit on me and Helen.
788
00:54:14,952 --> 00:54:16,785
That's what cowards do.
789
00:54:16,787 --> 00:54:20,322
That's exactly what you are.
You're a big fat coward.
790
00:54:22,360 --> 00:54:24,393
Oh, that felt good.
791
00:54:24,395 --> 00:54:26,962
God, I am so glad you feel good,
792
00:54:27,965 --> 00:54:32,067
'cause that feels good now.
793
00:54:32,069 --> 00:54:33,535
That felt good.
794
00:54:33,537 --> 00:54:34,770
I'm surprised.
795
00:54:34,772 --> 00:54:35,971
[screams]
796
00:54:35,973 --> 00:54:40,776
[panting]
797
00:54:44,882 --> 00:54:46,749
- What the fuck...?
- [screaming]
798
00:54:46,751 --> 00:54:48,751
- [panting] Shit!
- Who the fuck is that?
799
00:54:48,753 --> 00:54:51,420
That's... that's Mancherbruuk.
800
00:54:51,422 --> 00:54:53,856
- Is she dead?
- I don't know. I didn't touch her.
801
00:54:53,858 --> 00:54:55,057
[motor running]
802
00:54:57,828 --> 00:54:59,361
[motor stops]
803
00:54:59,363 --> 00:55:01,997
- The motor.
- [Mark panting]
804
00:55:03,601 --> 00:55:04,633
It stopped.
805
00:55:04,635 --> 00:55:06,402
[suspense music]
806
00:55:07,071 --> 00:55:08,337
And there's electricity.
807
00:55:12,310 --> 00:55:14,076
[Mark panting]
808
00:55:19,817 --> 00:55:22,418
- Shit, it's open.
- Yeah, I can see that.
809
00:55:23,354 --> 00:55:25,587
What do we do? What do we do?
810
00:55:31,962 --> 00:55:33,962
Mark? Mark?
811
00:55:36,400 --> 00:55:38,734
[diabolic voice moaning]
812
00:55:38,736 --> 00:55:42,838
[Mark] Einar...
What the fuck was that? Oh shit!
813
00:55:42,840 --> 00:55:44,106
[Einar] What the fuck is this?
814
00:55:45,409 --> 00:55:47,042
- What the fuck is that?
- I don't know.
815
00:55:47,044 --> 00:55:50,579
Oh shit!
Mark, is that a fucking lamb?
816
00:55:50,581 --> 00:55:52,648
- Is that a real human being?
- Oh shit.
817
00:55:52,650 --> 00:55:55,951
- Yeah, yeah. Okay. We got to go.
- No, no, no, no, no, no.
818
00:55:55,953 --> 00:55:57,820
- What do you mean no?
- No, we've gone too far.
819
00:55:57,822 --> 00:55:59,488
Fucking shut up!
820
00:56:01,092 --> 00:56:02,891
Okay. Okay.
821
00:56:02,893 --> 00:56:07,596
[Mark] Oh. What is...
what is this? Oh my God.
822
00:56:07,598 --> 00:56:09,765
[panting]
823
00:56:09,767 --> 00:56:12,134
[Einar] What are you doing?
Why are you touching it?
824
00:56:12,136 --> 00:56:14,937
- Why are you touching it?
- What the fuck is that?
825
00:56:14,939 --> 00:56:17,139
- [diabolic moan]
- [Mark] Oh, God, no!
826
00:56:17,141 --> 00:56:18,807
Oh, shit!
827
00:56:18,809 --> 00:56:21,777
There's got to be
something, a way out.
828
00:56:21,779 --> 00:56:22,899
[Einar] Where are you going?
829
00:56:25,649 --> 00:56:27,850
Wait. The motor is meant
to cover their screams.
830
00:56:27,852 --> 00:56:30,152
- [diabolic moaning]
- [Einar] Shit, you think so?
831
00:56:32,757 --> 00:56:34,957
- I see lights.
- Where are they coming from?
832
00:56:34,959 --> 00:56:37,159
I don't know. I've never
been here before. Shut up!
833
00:56:37,161 --> 00:56:39,628
[diabolic roar]
834
00:56:39,630 --> 00:56:41,830
[Einar] Okay. What's that smell?
835
00:56:41,832 --> 00:56:44,867
[Mark] That's smell?
I don't know. It smells bad.
836
00:56:44,869 --> 00:56:47,836
- [Einar] A bit like Sulfur.
- [Mark] I don't know.
837
00:56:47,838 --> 00:56:49,605
- Okay, okay.
- What are you doing?
838
00:56:49,607 --> 00:56:51,940
- I don't know...
- Don't go in there.
839
00:56:51,942 --> 00:56:54,777
- [Mark] Sh...
- You stupid prick.
840
00:56:54,779 --> 00:56:58,213
- I hate you. I fucking hate you.
- [Mark] What the fuck is...
841
00:56:58,215 --> 00:57:00,883
[diabolic voice sounds closer]
842
00:57:00,885 --> 00:57:02,851
[Mark] Oh! It's a bunch
of kid shit.
843
00:57:02,853 --> 00:57:05,454
It's a bunch of kid shit.
844
00:57:05,456 --> 00:57:07,689
- And um, it's posters.
- This is Daniel's room.
845
00:57:08,559 --> 00:57:11,760
- This is Daniel's room.
- Yeah, yeah, yeah. Maybe.
846
00:57:13,097 --> 00:57:14,530
[Mark screams]
847
00:57:14,532 --> 00:57:17,032
Tareek. Mrs. Frangier.
848
00:57:17,034 --> 00:57:18,767
What's going on?
849
00:57:18,769 --> 00:57:20,536
Oh fuck, it's locked.
850
00:57:20,538 --> 00:57:23,672
- Not even try.
- [diabolic voice moans]
851
00:57:24,575 --> 00:57:25,974
[Einar]
Tareek, put the gun down.
852
00:57:25,976 --> 00:57:27,509
[panting]
853
00:57:31,215 --> 00:57:35,684
- Yes, he was 11 years when it happened.
- [Mark] What? Who?
854
00:57:35,686 --> 00:57:37,886
- [Mrs. Frangier] We tried everything.
- [Mark] Daniel?
855
00:57:37,888 --> 00:57:41,123
Every possible exorcism
you can imagine.
856
00:57:41,125 --> 00:57:44,760
Until I came to understand
that the demon inside of my son
857
00:57:44,762 --> 00:57:47,796
- is what keeps him alive.
- [Mark] Oh shit!
858
00:57:47,798 --> 00:57:49,898
[slow music]
859
00:57:50,768 --> 00:57:54,903
- Is that Daniel?
- If the demon dies, my son dies.
860
00:57:54,905 --> 00:57:55,905
[Einar] Tareek?
861
00:57:59,243 --> 00:58:00,609
- Daniel?
- [diabolic moan]
862
00:58:00,611 --> 00:58:01,777
Son of a bitch!
863
00:58:01,779 --> 00:58:02,911
- What?
- Stay back.
864
00:58:02,913 --> 00:58:04,746
Please. Go! Get back!
865
00:58:04,748 --> 00:58:07,282
The only way to keep
my son alive
866
00:58:07,284 --> 00:58:12,254
is to feed the demon a soul,
every six years.
867
00:58:13,123 --> 00:58:16,158
Not any soul.
868
00:58:16,160 --> 00:58:20,629
A soul tortured enough,
a soul dark enough,
869
00:58:20,631 --> 00:58:26,268
so he can feed off of it
and live for another six years.
870
00:58:26,270 --> 00:58:30,172
A soul like
the one of your friend, Helen.
871
00:58:30,174 --> 00:58:31,673
What? You fucking...
872
00:58:33,744 --> 00:58:37,946
Twenty years with a demon,
you learn a few tricks.
873
00:58:37,948 --> 00:58:42,017
Tareek, take care
of our guest as usual.
874
00:58:42,019 --> 00:58:43,685
Yes, master.
875
00:58:44,722 --> 00:58:46,889
[Mark] Tareek,
you don't have to do this.
876
00:58:46,891 --> 00:58:48,957
Tareek, please.
You don't have to do this.
877
00:58:48,959 --> 00:58:52,094
Please, Mark.
Don't resist. Just walk.
878
00:58:52,096 --> 00:58:54,830
Tareek, you don't have to do
this. Please don't do this.
879
00:58:54,832 --> 00:58:57,099
You can't just leave him here.
We gotta get him a doctor.
880
00:58:57,101 --> 00:58:58,934
You can't just leave him
here, please.
881
00:58:58,936 --> 00:59:01,637
Okay. Einar,
I'm coming back for you.
882
00:59:01,639 --> 00:59:02,938
I'm coming back for you, buddy.
883
00:59:04,575 --> 00:59:06,575
I'm coming back, buddy.
884
00:59:06,577 --> 00:59:08,777
[door closes]
885
00:59:14,285 --> 00:59:16,652
[diabolic moaning]
886
00:59:23,727 --> 00:59:27,863
Tareek, please tell me.
How do I look?
887
00:59:27,865 --> 00:59:29,631
You look perfect, master.
888
00:59:29,633 --> 00:59:33,001
Not the Hollywood reaction,
please.
889
00:59:33,003 --> 00:59:34,770
I want the truth.
890
00:59:36,307 --> 00:59:38,974
I think there's a little
too much lipstick.
891
00:59:39,944 --> 00:59:44,880
Extravagance is a privilege only
very few can carry with elegance.
892
00:59:45,849 --> 00:59:47,583
Tell me I'm elegant.
893
00:59:48,852 --> 00:59:50,852
You are very elegant, master.
894
00:59:50,854 --> 00:59:53,188
The very is not necessary,
895
00:59:53,190 --> 00:59:56,658
but do you have always
to embellish things?
896
00:59:57,828 --> 00:59:59,094
I am sorry, master.
897
00:59:59,096 --> 01:00:00,862
And don't say, "I'm sorry."
898
01:00:01,932 --> 01:00:05,867
It drains the little bit
of dignity you have left.
899
01:00:06,670 --> 01:00:07,603
Sorry.
900
01:00:07,605 --> 01:00:09,871
[Mark] Help!
901
01:00:09,873 --> 01:00:11,006
What is this?
902
01:00:12,610 --> 01:00:14,176
It's the boys, Master.
903
01:00:14,178 --> 01:00:15,877
Didn't you bury them yet?
904
01:00:17,281 --> 01:00:18,747
Not yet, Master.
905
01:00:19,917 --> 01:00:20,917
Why?
906
01:00:23,621 --> 01:00:26,054
I know you want me to continue
filming, Master,
907
01:00:27,057 --> 01:00:29,124
but it's been their story
from the beginning.
908
01:00:29,126 --> 01:00:31,093
Their point of view
909
01:00:31,095 --> 01:00:33,929
and if suddenly
the point of view shifts,
910
01:00:33,931 --> 01:00:36,999
it will be in steep rupture
with basic film drama.
911
01:00:37,001 --> 01:00:39,401
So I'm just suggesting
912
01:00:39,403 --> 01:00:41,436
not to kill them
till they finish their film.
913
01:00:43,240 --> 01:00:46,942
Since when, are you passionate
about cinema?
914
01:00:46,944 --> 01:00:50,212
I've always been very passionate
about cinema, Master.
915
01:00:50,214 --> 01:00:52,214
I just never mentioned it.
916
01:00:53,017 --> 01:00:56,251
You are not to be passionate
about anything.
917
01:00:57,354 --> 01:01:01,023
The only thing you are to be
passionate about is me.
918
01:01:02,993 --> 01:01:05,293
Do you understand that?
919
01:01:06,230 --> 01:01:07,663
Yes, Master.
920
01:01:08,866 --> 01:01:11,366
And you will bury them tonight.
921
01:01:12,369 --> 01:01:13,301
Yes, Master.
922
01:01:13,303 --> 01:01:15,003
[suspense music]
923
01:01:19,410 --> 01:01:21,243
[Mark] Help!
924
01:01:22,479 --> 01:01:24,312
Help!
925
01:01:24,314 --> 01:01:26,481
Help!
926
01:01:26,483 --> 01:01:28,417
Somebody, please help!
927
01:01:28,419 --> 01:01:32,354
Help! Help!
928
01:01:32,356 --> 01:01:35,791
Mark, how many times
do I have to tell you
929
01:01:35,793 --> 01:01:37,993
you're shouting through
a cemented window?
930
01:01:40,698 --> 01:01:43,298
They were waiting for us,
in Daniel's room.
931
01:01:43,300 --> 01:01:47,002
They even shut off the motor
to lure us in.
932
01:01:47,004 --> 01:01:49,705
We fell right
into their trap. Get it?
933
01:01:51,141 --> 01:01:53,942
- Don't talk like that...
- They've thought of everything.
934
01:01:53,944 --> 01:01:55,143
It's over.
935
01:01:56,346 --> 01:01:57,346
It's over.
936
01:01:58,882 --> 01:01:59,882
It's okay.
937
01:02:01,952 --> 01:02:03,051
We had a good run.
938
01:02:07,891 --> 01:02:09,825
I guess, I'll never
get to make my movie.
939
01:02:09,827 --> 01:02:16,531
You really think your little stupid found-footage
horror film would have changed something?
940
01:02:16,533 --> 01:02:18,366
Huh? Changed the world?
941
01:02:19,870 --> 01:02:22,771
Do you know how you Marks
there are out there, right now,
942
01:02:22,773 --> 01:02:25,874
trying to do exactly the same
thing you were trying to do?
943
01:02:26,810 --> 01:02:30,312
How's your film any more special
than theirs?
944
01:02:30,314 --> 01:02:32,781
Everyone dies
in a found-footage movie.
945
01:02:32,783 --> 01:02:34,182
I would have lived.
946
01:02:34,184 --> 01:02:36,551
Oh! Wouldn't that be a twist?
947
01:02:37,354 --> 01:02:39,955
And how would that work exactly?
Can you share?
948
01:02:39,957 --> 01:02:42,057
Because maybe we can
get the fuck out of here.
949
01:02:43,794 --> 01:02:45,527
[suspense music]
950
01:02:45,529 --> 01:02:47,996
You know, these are
our last moments together,
951
01:02:47,998 --> 01:02:50,298
a little character
transformation wouldn't hurt.
952
01:02:57,107 --> 01:02:58,256
Fuck you!
953
01:02:58,257 --> 01:02:59,817
How's that for character
transformation?
954
01:03:00,444 --> 01:03:01,444
Perfect.
955
01:03:02,312 --> 01:03:03,312
[door opens]
956
01:03:08,352 --> 01:03:09,451
I'm sorry, guys.
957
01:03:10,854 --> 01:03:11,953
It's time to go.
958
01:03:14,858 --> 01:03:15,858
[crickets chirping]
959
01:03:18,562 --> 01:03:21,163
Hurry up please,
they don't have much time.
960
01:03:22,032 --> 01:03:23,165
What's the rush?
961
01:03:23,167 --> 01:03:24,599
The transfer of the soul
962
01:03:24,601 --> 01:03:26,434
needs to be done
before midnight.
963
01:03:26,436 --> 01:03:27,869
[Mark] Helen's gone.
964
01:03:27,871 --> 01:03:29,538
[Einar] You're not gonna
get her.
965
01:03:29,540 --> 01:03:33,008
[Tareek]
She will be found trust me.
966
01:03:34,578 --> 01:03:37,913
By who? The government?
967
01:03:42,152 --> 01:03:43,418
[panting]
968
01:03:44,988 --> 01:03:46,288
[Einar]
Booyah is real, isn't it?
969
01:03:49,993 --> 01:03:53,128
Tareek... is Booyah real?
970
01:03:55,332 --> 01:03:57,899
Booyah is just
an old legend, Einar.
971
01:03:58,569 --> 01:04:01,870
That tale grandmothers
tell their children
972
01:04:01,872 --> 01:04:04,339
so that they don't go out
playing in the street at night.
973
01:04:05,142 --> 01:04:06,142
[Einar] You're lying.
974
01:04:08,512 --> 01:04:09,512
You're lying.
975
01:04:13,116 --> 01:04:14,216
I need to take a piss.
976
01:04:15,219 --> 01:04:17,352
Can I take a piss before I die?
977
01:04:17,354 --> 01:04:18,486
Can you please give me that?
978
01:04:19,923 --> 01:04:20,956
[Tareek] Sure.
979
01:04:28,432 --> 01:04:30,265
You're not holding it right.
980
01:04:30,267 --> 01:04:32,634
The camera... your...
981
01:04:32,636 --> 01:04:36,004
it's just there's better...
there's better ways to hold it.
982
01:04:36,006 --> 01:04:39,608
So, you can hold like this
and you can pan it around.
983
01:04:39,610 --> 01:04:45,380
It's as simple as that. And we
can get the screen like this.
984
01:04:45,382 --> 01:04:49,317
That way you can view it without
actually having to lose your shot.
985
01:04:49,319 --> 01:04:51,353
You can also hold it like this.
986
01:04:51,355 --> 01:04:53,588
Are you in low light mode?
987
01:04:53,590 --> 01:04:58,960
- Low light mode?
- Um you get better dynamic range in low light mode.
988
01:04:59,630 --> 01:05:01,162
A better latitude.
989
01:05:02,332 --> 01:05:05,967
- Latitude?
- Latitude, yeah.
990
01:05:07,404 --> 01:05:08,670
[Einar screams]
991
01:05:10,707 --> 01:05:12,140
- Put it down.
- Do it.
992
01:05:12,142 --> 01:05:14,142
Einar, just do it.
993
01:05:14,144 --> 01:05:15,911
He can't shoot both of us,
trust me.
994
01:05:15,913 --> 01:05:17,612
- Shut up, Mark.
- [Mark] Please...
995
01:05:17,614 --> 01:05:19,214
[Tareek] calm down, Einar.
996
01:05:19,216 --> 01:05:21,650
Please just take him out.
997
01:05:21,652 --> 01:05:23,585
Just take him out.
998
01:05:23,587 --> 01:05:24,986
Come on! Do it.
999
01:05:24,988 --> 01:05:25,988
Do you want me to...
1000
01:05:30,627 --> 01:05:32,227
What the fuck?
1001
01:05:32,229 --> 01:05:33,929
[panting]
1002
01:05:33,931 --> 01:05:35,730
[Tareek] It's okay.
1003
01:05:35,732 --> 01:05:37,198
I'm sorry.
1004
01:05:38,135 --> 01:05:39,301
[Mark] Fuck!
1005
01:05:40,137 --> 01:05:43,438
[spooky music]
1006
01:05:48,312 --> 01:05:50,679
You've been very silent, Tareek.
1007
01:05:52,015 --> 01:05:53,015
Are you sad?
1008
01:05:54,418 --> 01:05:56,551
Yes, Master. A little bit.
1009
01:05:57,387 --> 01:05:58,387
You shouldn't be.
1010
01:06:00,057 --> 01:06:02,123
You saved one life.
1011
01:06:03,193 --> 01:06:07,696
You give him a rubber hose
so he could breathe
1012
01:06:07,698 --> 01:06:09,130
and a torchlight,
1013
01:06:10,634 --> 01:06:13,468
so he could light
during the night.
1014
01:06:13,470 --> 01:06:15,103
But tell me,
1015
01:06:16,707 --> 01:06:17,772
which one was it?
1016
01:06:21,044 --> 01:06:23,111
The cute one or the other one?
1017
01:06:25,182 --> 01:06:26,614
The other one or the cute one?
1018
01:06:27,784 --> 01:06:29,384
Come on.
1019
01:06:30,721 --> 01:06:31,721
Tell me.
1020
01:06:44,401 --> 01:06:45,800
[out of breath]
1021
01:06:50,540 --> 01:06:51,540
[panting]
1022
01:06:53,176 --> 01:06:57,412
No, no, no, no, no.
No, no, no.
1023
01:06:57,414 --> 01:07:03,485
Uh! Mark. Uh, Mark!
1024
01:07:10,093 --> 01:07:12,360
You're shaking
1025
01:07:12,362 --> 01:07:14,696
as if I was going
to reprimand you.
1026
01:07:15,766 --> 01:07:18,099
Sorry, Master. I'm very sorry.
1027
01:07:18,101 --> 01:07:21,269
I respect your feelings, Tareek.
1028
01:07:23,673 --> 01:07:26,708
Look, it's a full moon tonight.
1029
01:07:29,046 --> 01:07:30,745
I like full moons.
1030
01:07:32,449 --> 01:07:35,050
They're filled
with so much meaning,
1031
01:07:35,052 --> 01:07:37,552
all these legends
about full moons,
1032
01:07:38,688 --> 01:07:41,389
all these creepy tales
of darkness.
1033
01:07:42,292 --> 01:07:45,493
There is this legend
about an old woman
1034
01:07:45,495 --> 01:07:47,529
who kills people with an ax.
1035
01:07:47,531 --> 01:07:49,664
Have you ever heard of it?
1036
01:07:53,070 --> 01:07:54,402
It is called
1037
01:07:55,238 --> 01:07:57,772
[speaks in French]
1038
01:07:58,708 --> 01:08:01,843
The legend of the woman
with big grey eyes.
1039
01:08:01,845 --> 01:08:05,747
So this woman,
she's driving in her car alone,
1040
01:08:06,716 --> 01:08:09,617
her eyes fixed on the road.
1041
01:08:09,619 --> 01:08:13,121
The moon is staring at her
but she never looks at the moon.
1042
01:08:13,723 --> 01:08:16,458
So the moon becomes dense
1043
01:08:16,460 --> 01:08:18,393
and begins to darken.
1044
01:08:18,395 --> 01:08:22,430
Her blue tones slowly fade
1045
01:08:22,432 --> 01:08:26,501
and a greyish veil
begins to envelope her.
1046
01:08:26,503 --> 01:08:28,703
The old woman feels so sick
1047
01:08:30,607 --> 01:08:35,110
like a strange tingling
sensation on her neck.
1048
01:08:35,112 --> 01:08:37,812
She looks up, and there...
1049
01:08:37,814 --> 01:08:39,581
suddenly...
1050
01:08:39,583 --> 01:08:41,683
[loud laugh]
1051
01:08:43,587 --> 01:08:45,720
[choking]
1052
01:08:45,722 --> 01:08:49,724
The moon's eyes close
1053
01:08:49,726 --> 01:08:53,394
and her blue dress
slowly envelopes her.
1054
01:08:53,396 --> 01:08:57,499
And she disappears
into the darkness.
1055
01:08:57,501 --> 01:08:59,801
[spitting]
1056
01:09:01,271 --> 01:09:02,837
[moaning]
1057
01:09:02,839 --> 01:09:06,541
[choking]
1058
01:09:06,543 --> 01:09:12,347
[grunting]
1059
01:09:13,416 --> 01:09:15,650
[screaming]
1060
01:09:16,720 --> 01:09:20,522
[screaming]
1061
01:09:20,524 --> 01:09:23,191
[panting] Fuck!
1062
01:09:24,761 --> 01:09:25,827
Mark?
1063
01:09:27,230 --> 01:09:30,265
[panting]
1064
01:09:30,267 --> 01:09:31,533
Mark!
1065
01:09:36,673 --> 01:09:38,339
Mark!
1066
01:09:38,341 --> 01:09:39,874
[screams]
1067
01:09:40,977 --> 01:09:42,710
Are you down there!
1068
01:09:44,181 --> 01:09:49,450
[screaming] Fuck! Fuck!
1069
01:09:52,622 --> 01:09:55,190
Mark! Come on,
talk to me, buddy.
1070
01:09:55,192 --> 01:09:57,258
[screaming]
1071
01:09:57,260 --> 01:09:59,227
[car approaching]
1072
01:10:28,925 --> 01:10:30,792
Mark. Mark.
1073
01:10:32,362 --> 01:10:33,861
[panting]
1074
01:10:34,764 --> 01:10:36,231
[whispering] Fuck.
1075
01:10:36,233 --> 01:10:37,532
[crying]
1076
01:10:40,403 --> 01:10:41,936
Come on.
1077
01:10:48,011 --> 01:10:50,445
[moaning]
1078
01:10:50,447 --> 01:10:53,448
[panting] Mark?
1079
01:10:55,585 --> 01:10:56,951
Mark?
1080
01:10:56,953 --> 01:10:58,720
[dramatic music]
1081
01:11:01,558 --> 01:11:02,558
Come on, buddy.
1082
01:11:09,599 --> 01:11:15,570
[screaming] No! No!
1083
01:12:10,060 --> 01:12:14,329
- How are you, sweetie?
- [diabolic roar]
1084
01:12:14,331 --> 01:12:15,830
Stay quiet.
1085
01:12:17,467 --> 01:12:20,601
If you stay quiet,
everything will be just fine.
1086
01:12:21,838 --> 01:12:23,604
Do you understand?
1087
01:12:23,606 --> 01:12:25,540
[diabolic roar]
1088
01:12:26,843 --> 01:12:30,712
[mumbling in Estonian]
1089
01:12:49,099 --> 01:12:51,065
Oh, fuck.
1090
01:12:51,067 --> 01:12:52,767
You got to stay calm.
1091
01:12:55,905 --> 01:12:59,107
[slow music]
1092
01:13:08,852 --> 01:13:10,418
[panting]
1093
01:13:13,890 --> 01:13:14,989
Helen!
1094
01:13:16,960 --> 01:13:18,526
Helen!
1095
01:13:28,972 --> 01:13:30,905
[tension music]
1096
01:13:30,907 --> 01:13:33,074
[panting]
1097
01:13:33,076 --> 01:13:35,877
Excuse me. Booyah?
Do you know where Booyah is?
1098
01:13:35,879 --> 01:13:37,578
Booyah!
1099
01:13:37,580 --> 01:13:39,680
- Do you know where Booyah is?
- What?
1100
01:13:39,682 --> 01:13:42,550
[hubbub]
1101
01:13:47,056 --> 01:13:48,589
[music continues]
1102
01:13:49,559 --> 01:13:53,428
Excuse me, Booyah?
Do you know where Booyah is?
1103
01:13:53,430 --> 01:13:55,897
Booyah?
Do you know where Booyah is?
1104
01:13:58,234 --> 01:14:00,034
[panting]
1105
01:14:09,446 --> 01:14:11,245
[diabolic voice moans]
1106
01:14:40,276 --> 01:14:41,943
Help. Help me.
1107
01:14:41,945 --> 01:14:43,578
[honking]
1108
01:14:45,715 --> 01:14:48,149
[music continues]
1109
01:14:48,151 --> 01:14:50,585
Help! Help! Help. I need help.
1110
01:14:50,587 --> 01:14:52,119
Do you know where Booyah is?
Can you take me?
1111
01:14:52,121 --> 01:14:54,522
Can you take me to Bo... Fuck!
1112
01:14:55,492 --> 01:14:56,791
Fuck!
1113
01:15:03,066 --> 01:15:04,599
Please, stop. Stop!
1114
01:15:11,274 --> 01:15:12,874
Can you take me to Booyah?
1115
01:15:12,876 --> 01:15:14,675
Sir?
1116
01:15:14,677 --> 01:15:15,743
You can?
1117
01:15:15,745 --> 01:15:18,679
Sir, please.
1118
01:15:18,681 --> 01:15:20,014
Yes? You can?
1119
01:15:21,017 --> 01:15:23,584
[slow music]
1120
01:15:23,586 --> 01:15:24,986
Are you an angel?
1121
01:15:48,278 --> 01:15:50,611
[goat bleating]
1122
01:15:50,613 --> 01:15:51,846
[suspense music]
1123
01:16:20,109 --> 01:16:22,176
[electricity running]
1124
01:16:33,890 --> 01:16:36,190
Lord of darkness.
1125
01:16:36,192 --> 01:16:38,759
You are the king of universe.
1126
01:16:38,761 --> 01:16:41,362
It is filled with your darkness
1127
01:16:41,364 --> 01:16:44,031
and your darkness alone.
1128
01:16:44,033 --> 01:16:47,335
Command this soul into my son
1129
01:16:47,337 --> 01:16:52,707
for you have done
him into your kingdom.
1130
01:16:52,709 --> 01:16:53,774
[goat bleats]
1131
01:17:07,924 --> 01:17:08,924
This is Booyah?
1132
01:17:10,126 --> 01:17:11,792
The old slaughterhouse?
1133
01:17:52,068 --> 01:17:53,734
[panting]
1134
01:18:07,383 --> 01:18:09,250
Oh, God!
1135
01:18:09,252 --> 01:18:11,285
[panting]
1136
01:18:16,192 --> 01:18:18,125
[suspense music]
1137
01:18:18,995 --> 01:18:21,062
[door closes]
1138
01:18:21,064 --> 01:18:22,129
Oh, God.
1139
01:18:24,300 --> 01:18:26,901
[panting]
1140
01:18:26,903 --> 01:18:28,402
I just want my friend, Helen.
1141
01:18:29,972 --> 01:18:33,274
[different noises]
1142
01:18:33,276 --> 01:18:36,277
[Einar]
Helen, I know you're in here.
1143
01:18:37,146 --> 01:18:40,748
[sobbing] I'm so sorry.
1144
01:18:43,119 --> 01:18:45,720
I'm so sorry. I'm so sorry
for everything that happened.
1145
01:18:49,058 --> 01:18:50,157
Please, Helen.
1146
01:18:52,495 --> 01:18:54,762
You just have to come out.
1147
01:18:59,302 --> 01:19:00,367
- [bird flying]
- Oh.
1148
01:19:03,206 --> 01:19:05,039
- [noises]
- Oh.
1149
01:19:05,041 --> 01:19:07,141
[diabolic roar]
1150
01:19:08,945 --> 01:19:13,247
Just come out, Helen,
and we can go home.
1151
01:19:20,389 --> 01:19:24,391
Helen,
you just have to come out, okay.
1152
01:19:28,564 --> 01:19:30,765
[diabolic roar]
1153
01:19:30,767 --> 01:19:32,299
Let's go home.
1154
01:20:32,295 --> 01:20:35,029
[both scream]
1155
01:20:35,832 --> 01:20:42,102
[panting]
1156
01:20:46,008 --> 01:20:47,074
[yells]
1157
01:20:51,881 --> 01:20:52,881
[noises]
1158
01:20:57,186 --> 01:20:58,385
[noises]
1159
01:20:58,387 --> 01:21:00,487
- Helen!
- [noises]
1160
01:21:02,391 --> 01:21:03,524
Helen!
1161
01:21:04,560 --> 01:21:05,626
Helen!
1162
01:21:07,563 --> 01:21:09,563
Helen!
1163
01:21:09,565 --> 01:21:11,065
Helen!
1164
01:21:11,067 --> 01:21:13,300
[heavy breathing] Helen!
1165
01:21:16,439 --> 01:21:17,439
Helen!
1166
01:21:18,407 --> 01:21:20,140
Helen, wait!
1167
01:21:21,077 --> 01:21:22,610
[heavy breathing]
1168
01:21:48,471 --> 01:21:49,937
[slow music]
1169
01:22:06,255 --> 01:22:07,655
I'm so sorry.
1170
01:22:12,161 --> 01:22:13,327
I'm so sorry.
1171
01:22:18,501 --> 01:22:24,104
[diabolic voice whispering]
1172
01:22:24,106 --> 01:22:25,639
[roaring]
1173
01:22:27,076 --> 01:22:29,209
We gotta go. We gotta go.
1174
01:22:56,472 --> 01:22:58,238
[diabolic voices whisper]
1175
01:23:06,182 --> 01:23:09,450
[panting]
1176
01:23:11,053 --> 01:23:13,053
[diabolic roar]
1177
01:23:17,493 --> 01:23:18,493
Who are you?
1178
01:23:27,636 --> 01:23:29,603
[hissing]
1179
01:23:29,605 --> 01:23:31,238
[diabolic roar]
1180
01:23:40,816 --> 01:23:42,583
[panting]
1181
01:23:44,820 --> 01:23:46,587
[diabolic voice whispering]
1182
01:24:02,338 --> 01:24:04,204
Sit down. Sit.
1183
01:24:20,489 --> 01:24:21,489
Fuck.
1184
01:24:23,426 --> 01:24:24,458
Fuck!
1185
01:24:24,460 --> 01:24:27,661
[panting]
1186
01:24:39,442 --> 01:24:43,110
Helen... listen.
1187
01:24:43,846 --> 01:24:45,512
I need to go back.
1188
01:24:46,749 --> 01:24:48,382
I need to go get Mark's camera.
1189
01:24:52,088 --> 01:24:54,088
You stay here. Okay?
1190
01:24:55,324 --> 01:24:57,758
If I'm not back
in fifteen minutes,
1191
01:24:57,760 --> 01:25:00,394
go find the American Embassy.
1192
01:25:00,396 --> 01:25:02,529
Tell them everything
that happened here.
1193
01:25:04,467 --> 01:25:06,366
They won't believe you,
1194
01:25:06,368 --> 01:25:09,503
but at least
you'll be safe. Okay?
1195
01:25:11,574 --> 01:25:13,173
[slow music]
1196
01:25:13,909 --> 01:25:15,742
Hey, hey!
1197
01:25:17,546 --> 01:25:18,546
Look at me.
1198
01:25:21,117 --> 01:25:22,883
You'll get so many views.
1199
01:25:24,353 --> 01:25:26,687
Millions, millions of viewers.
1200
01:25:28,324 --> 01:25:30,657
More reviews
that you could ever dream of.
1201
01:25:32,261 --> 01:25:33,261
Okay?
1202
01:25:38,767 --> 01:25:39,767
I love you.
1203
01:25:59,822 --> 01:26:03,490
[panting]
1204
01:26:22,311 --> 01:26:23,544
[noises]
1205
01:26:27,249 --> 01:26:28,515
[noises]
1206
01:26:47,937 --> 01:26:50,904
[bird squawking]
1207
01:26:57,646 --> 01:27:00,581
Okay. Okay.
1208
01:27:00,583 --> 01:27:02,716
[screams]
1209
01:27:02,718 --> 01:27:05,319
[diabolic roar]
1210
01:27:08,857 --> 01:27:10,591
- Momma.
- What?
1211
01:27:13,629 --> 01:27:16,496
Momma. Momma.
1212
01:27:16,498 --> 01:27:18,632
Momma.
1213
01:27:18,634 --> 01:27:21,468
Your mom is dead, Daniel.
1214
01:27:21,470 --> 01:27:24,771
[grunts]
1215
01:27:29,912 --> 01:27:32,246
Momma!
1216
01:27:34,450 --> 01:27:36,016
Momma!
1217
01:27:38,454 --> 01:27:43,056
[diabolic voices whispering]
1218
01:27:50,032 --> 01:27:54,067
[diabolic voices
continue whispering]
1219
01:28:37,880 --> 01:28:40,013
[soft music]
1220
01:28:55,130 --> 01:28:59,333
[diabolic voices
continue whispering]
1221
01:29:06,475 --> 01:29:07,708
This one's for you, Mark!
1222
01:29:09,812 --> 01:29:12,512
[yells]
88911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.