All language subtitles for The Wandering Earth (2019) Free Full Movie - FMovies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:52,005 --> 00:00:54,796 NETFLIX PRESENTS 3 00:01:11,796 --> 00:01:12,630 Hurry up! 4 00:01:12,713 --> 00:01:14,380 Look! It's Jupiter! 5 00:01:15,171 --> 00:01:17,296 The largest planet in the Solar System. 6 00:01:19,713 --> 00:01:22,421 Daddy, there is an eye on Jupiter. 7 00:01:22,505 --> 00:01:25,296 That's a huge windstorm on Jupiter. 8 00:01:25,380 --> 00:01:26,588 What's a windstorm? 9 00:01:26,671 --> 00:01:29,088 Jupiter is like a huge balloon, 10 00:01:29,421 --> 00:01:31,546 composed of 90% hydrogen. 11 00:01:31,630 --> 00:01:33,838 Grandpa, you know what's hydrogen? 12 00:01:34,338 --> 00:01:36,130 What is hydrogen? 13 00:01:36,671 --> 00:01:39,005 It's the fuel for Daddy's rocket. 14 00:01:39,088 --> 00:01:40,255 You see, Grandpa. 15 00:01:40,338 --> 00:01:42,546 Hydrogen is a fuel for Daddy's rocket. 16 00:01:42,630 --> 00:01:43,713 Oh. 17 00:01:43,796 --> 00:01:44,880 Liu Qi. 18 00:01:44,963 --> 00:01:45,963 Huh? 19 00:01:46,005 --> 00:01:47,588 A day may come 20 00:01:47,796 --> 00:01:50,255 when you can see Jupiter without a telescope... 21 00:01:51,296 --> 00:01:52,463 Daddy will come back. 22 00:01:54,046 --> 00:01:55,088 Where are you going? 23 00:01:56,588 --> 00:01:58,148 Daddy is going on a mission. 24 00:01:58,796 --> 00:02:00,588 The world's most important mission. 25 00:02:05,380 --> 00:02:06,505 After I leave, 26 00:02:06,921 --> 00:02:08,630 you'll be Liu Qi's only guardian. 27 00:02:10,463 --> 00:02:11,463 And with this, 28 00:02:11,838 --> 00:02:15,046 you'll get underground city residency without drawing lots. 29 00:02:15,755 --> 00:02:17,005 It's the only way 30 00:02:18,588 --> 00:02:20,255 to make sure you'll survive 31 00:02:21,421 --> 00:02:22,921 both you and Liu Qi. 32 00:02:25,546 --> 00:02:28,426 - I didn't have a choice. - That's enough. Trust me, I get it. 33 00:02:38,671 --> 00:02:39,796 Father... 34 00:02:42,380 --> 00:02:43,380 I'm sorry. 35 00:02:50,546 --> 00:02:51,463 At first, 36 00:02:51,546 --> 00:02:52,921 nobody cared about this disaster. 37 00:02:53,005 --> 00:02:55,189 The number of wildfires, has been the highest... 38 00:02:55,213 --> 00:02:56,564 Just another wildfire... 39 00:02:56,588 --> 00:02:58,708 ...several locations all over the planet. 40 00:02:58,921 --> 00:03:00,106 ...another drought... 41 00:03:00,130 --> 00:03:01,564 ...survival of the planet. 42 00:03:01,588 --> 00:03:03,268 Sea level continues to drop... 43 00:03:03,296 --> 00:03:05,176 ...another extinction of a species... 44 00:03:05,213 --> 00:03:08,333 And this had intervened to prevent further spreading of the riots. 45 00:03:08,921 --> 00:03:10,401 ...another vanishing city. 46 00:03:12,005 --> 00:03:15,713 Until everyone was entwined with this disaster. 47 00:03:17,921 --> 00:03:20,921 The Sun is rapidly degenerating and expanding. 48 00:03:22,546 --> 00:03:26,213 At this rate, the Sun will engulf Earth in 100 years. 49 00:03:28,046 --> 00:03:31,796 Within 300 years, the Solar System will no longer exist. 50 00:03:35,213 --> 00:03:37,296 To face this cataclysmic catastrophe, 51 00:03:37,380 --> 00:03:39,505 mankind united like never seen before. 52 00:03:39,588 --> 00:03:41,314 ...to prevent the future catastrophe... 53 00:03:41,338 --> 00:03:43,731 In order to maximize the chance of human survival, 54 00:03:43,755 --> 00:03:45,213 the United Earth Government 55 00:03:45,296 --> 00:03:48,088 decided to propel Earth out of our Solar System 56 00:03:48,213 --> 00:03:51,380 to fly towards our new home 4.2 light years away. 57 00:03:52,130 --> 00:03:54,588 This mighty and enduring human migration 58 00:03:55,088 --> 00:03:57,088 is named as the Wandering Earth Project. 59 00:03:57,171 --> 00:03:59,963 The first test starts in 36 months' time. 60 00:04:00,546 --> 00:04:02,713 Mankind will devote every possible resource 61 00:04:02,796 --> 00:04:05,755 to construct 10,000 Earth Engines on the planet's surface 62 00:04:05,838 --> 00:04:08,588 to propel Earth out of the Solar System. 63 00:04:09,505 --> 00:04:12,421 The height of every Propulsion Engine is 11,000 meters. 64 00:04:12,505 --> 00:04:13,338 They will provide 65 00:04:13,421 --> 00:04:16,296 a total of 150 trillion tons of propulsive force. 66 00:04:16,380 --> 00:04:17,213 Salute! 67 00:04:17,296 --> 00:04:19,356 The construction of the Navigation Platform 68 00:04:19,380 --> 00:04:21,838 International Space Station will be completed 69 00:04:21,921 --> 00:04:23,630 at the beginning of this month. 70 00:04:23,713 --> 00:04:25,796 Three hundred eleven Chinese senior pilots 71 00:04:25,880 --> 00:04:28,189 - and 709 engineers that were selected. - One. Lift off. 72 00:04:28,213 --> 00:04:30,671 Meanwhile, to safeguard Earth's trajectory, 73 00:04:30,880 --> 00:04:35,088 the United Earth Government consolidated global astronautical capabilities 74 00:04:35,171 --> 00:04:39,630 and spent 30 years building the Navigation Platform International Space Station. 75 00:04:42,255 --> 00:04:45,213 The Navigation Platform International Space Station 76 00:04:45,296 --> 00:04:49,213 will travel with a relative position of 100,000 kilometers from Earth. 77 00:04:49,296 --> 00:04:52,921 It will provide warnings, navigations, and communications for Earth. 78 00:04:56,463 --> 00:04:58,505 Centrifugal drive, ready for activation. 79 00:04:59,213 --> 00:05:02,880 Worldwide sea level will rise 300 meters in ten years' time. 80 00:05:02,963 --> 00:05:04,421 The cities of Haikou and Zhanjiang 81 00:05:04,505 --> 00:05:06,213 will be the first to be hit by the tsunami. 82 00:05:06,296 --> 00:05:08,796 To deal with the rapidly deteriorating conditions, 83 00:05:08,880 --> 00:05:13,005 the UEG constructed an underground city beneath each Earth Engine. 84 00:05:14,630 --> 00:05:16,588 Until Earth's arrival at its new home, 85 00:05:17,213 --> 00:05:19,380 these will be the only refuge for mankind. 86 00:05:19,463 --> 00:05:21,189 The right to underground residency 87 00:05:21,213 --> 00:05:22,838 will be selected by drawing lots. 88 00:05:22,921 --> 00:05:25,296 A winning lot cannot be transferred, shared, or gifted. 89 00:05:25,380 --> 00:05:27,463 Beginning now, mankind, 90 00:05:27,546 --> 00:05:29,796 a tiny tribe of the Solar System, 91 00:05:29,880 --> 00:05:33,588 will be embarking upon a 2,500-year wandering voyage. 92 00:05:33,671 --> 00:05:35,481 - Don't rush, walk slowly! - The surface temperature 93 00:05:35,505 --> 00:05:38,171 will drop to minus 70 degrees Celsius this year. 94 00:05:38,255 --> 00:05:40,546 Surface residents from each district will be located... 95 00:05:40,630 --> 00:05:42,046 Easy. Hey. 96 00:05:42,505 --> 00:05:44,546 - Hey. - Don't push! 97 00:06:03,921 --> 00:06:05,713 Daddy will fly up into the sky 98 00:06:06,171 --> 00:06:07,713 and turn into a star 99 00:06:08,338 --> 00:06:10,380 to always watch over you. 100 00:06:11,713 --> 00:06:15,796 Daddy, is it true that you're going to turn into a star? 101 00:06:16,463 --> 00:06:17,463 Of course. 102 00:06:18,171 --> 00:06:20,796 From now on, you just have to count 103 00:06:21,380 --> 00:06:22,380 three, 104 00:06:22,880 --> 00:06:23,880 two, 105 00:06:24,588 --> 00:06:25,588 one. 106 00:06:26,421 --> 00:06:27,421 Look up. 107 00:06:28,005 --> 00:06:29,255 You will see Daddy. 108 00:06:43,213 --> 00:06:44,963 Goodbye, Solar System. 109 00:06:47,421 --> 00:06:49,963 Goodbye, Solar System. 110 00:06:50,046 --> 00:06:52,213 Bye. 111 00:06:58,796 --> 00:07:02,338 Goodbye, Solar System. 112 00:07:08,838 --> 00:07:10,671 Welcome to The Morning News. 113 00:07:10,755 --> 00:07:12,463 These are today's headlines... 114 00:07:12,546 --> 00:07:14,421 With the arrival of the new year, 115 00:07:14,505 --> 00:07:18,171 the first batch of personnel from the Navigation Platform will be returning, 116 00:07:18,255 --> 00:07:21,338 having completed 15 to 20 years of station duties. 117 00:07:21,713 --> 00:07:26,171 Underground citizens around the world are eagerly anticipating their arrival. 118 00:07:26,255 --> 00:07:27,335 Therefore... 119 00:08:14,963 --> 00:08:17,713 "Anticipating. Anticipating. 120 00:08:17,796 --> 00:08:19,421 Spring breeze has arrived. 121 00:08:19,505 --> 00:08:22,046 The spring now is heading closer and closer. 122 00:08:22,130 --> 00:08:24,671 The yearly planning starts with spring. 123 00:08:24,755 --> 00:08:26,380 It's full of effort. 124 00:08:26,463 --> 00:08:28,130 It's full of hope." 125 00:08:28,213 --> 00:08:29,606 Zhou Qian, tell us. 126 00:08:29,630 --> 00:08:31,213 How do you define hope? 127 00:08:31,421 --> 00:08:33,630 Hope is something precious. 128 00:08:33,713 --> 00:08:35,713 It's precious like a diamond... 129 00:08:35,796 --> 00:08:36,838 ...for our time. 130 00:08:37,130 --> 00:08:39,546 Hope is the only direction. 131 00:08:39,630 --> 00:08:41,310 The only direction to our home. 132 00:08:41,338 --> 00:08:43,213 Well said. Please sit, Zhou Qian. 133 00:08:43,296 --> 00:08:45,630 Han Duoduo, do you have any thoughts? 134 00:08:46,046 --> 00:08:47,671 Well, I have nothing to say. 135 00:08:49,046 --> 00:08:50,755 I just want to take a look outside. 136 00:08:50,921 --> 00:08:52,380 But it's too dangerous outside. 137 00:08:56,755 --> 00:08:59,522 Be seated. Class, don't panic. It's just a display malfunction. 138 00:08:59,546 --> 00:09:02,106 - Let's go. Let's go. - Go back. Xiao Ming, go back. 139 00:09:02,130 --> 00:09:04,290 Class, don't panic. 140 00:09:06,755 --> 00:09:08,380 - Did you do this? - Shut up! Let's go! 141 00:09:08,463 --> 00:09:10,921 Teacher, look, Han Duoduo has just run away! 142 00:09:11,005 --> 00:09:12,671 Happy New Year, folks. 143 00:09:12,755 --> 00:09:14,397 - Why don't you celebrate? - Happy New Year! 144 00:09:14,421 --> 00:09:15,255 Hu Kou. 145 00:09:15,338 --> 00:09:17,838 Is the Committee giving out dumplings tonight? 146 00:09:18,046 --> 00:09:19,505 Come. All you think about is food! 147 00:09:19,588 --> 00:09:22,296 - Where is Grandpa's vehicle pass? - I've got it. 148 00:09:22,713 --> 00:09:24,588 Shall we grab some dumplings before we leave? 149 00:09:24,671 --> 00:09:27,338 - Forget it. Don't come then! - Liar! 150 00:09:27,421 --> 00:09:28,838 You said you'll take me outside. 151 00:09:28,921 --> 00:09:31,213 All personnel, return to your post. 152 00:09:31,630 --> 00:09:33,171 All personnel, return to your post. 153 00:09:35,463 --> 00:09:37,630 - Where is my order? - It's here. 154 00:09:37,713 --> 00:09:39,838 Durian-flavored, dried earthworms! 155 00:09:40,338 --> 00:09:41,439 What are you looking at? 156 00:09:41,463 --> 00:09:43,213 Hey, come on, it's just a day trip. 157 00:09:43,296 --> 00:09:45,380 - What's the rush? - That's what it is to you. 158 00:09:45,463 --> 00:09:46,838 I'm not planning on returning. 159 00:09:47,546 --> 00:09:50,588 Get moving! We are going nowhere without the suits. 160 00:09:51,380 --> 00:09:54,046 You had the mahjong I needed, why didn't you discard it? 161 00:09:54,130 --> 00:09:56,296 I was going to win. What the fuck? 162 00:09:56,380 --> 00:09:57,439 Isn't that bunny girl's tail 163 00:09:57,463 --> 00:09:58,546 - soft and sweet? - Hey, no. 164 00:09:59,046 --> 00:10:01,439 - Are we meant to be together, angel? - No. I told you. You and I... 165 00:10:01,463 --> 00:10:03,546 Now tell me, what are you doing here? It's New Year! 166 00:10:03,630 --> 00:10:05,870 I can't believe how cheeky you are. 167 00:10:08,921 --> 00:10:09,921 Hey. 168 00:10:10,255 --> 00:10:11,296 Let's go. 169 00:10:12,046 --> 00:10:13,088 Yi Ge? 170 00:10:16,463 --> 00:10:17,755 - Yi Ge? - Bring it on. 171 00:10:18,130 --> 00:10:19,421 Are the suits ready? 172 00:10:20,546 --> 00:10:22,255 You have the stuff? 173 00:10:24,213 --> 00:10:25,046 Pretty new. 174 00:10:25,130 --> 00:10:26,713 Fully checked. They work. 175 00:10:27,838 --> 00:10:29,255 And I got you skewers, too. 176 00:10:29,671 --> 00:10:30,671 Freshly made. 177 00:10:34,755 --> 00:10:35,755 Good. 178 00:10:44,088 --> 00:10:45,088 Grab the suits. 179 00:11:02,296 --> 00:11:03,380 How old are you? 180 00:11:04,421 --> 00:11:06,880 Hey, check out this tag Yi Ge made! 181 00:11:06,963 --> 00:11:08,546 Just like the real thing. 182 00:11:09,130 --> 00:11:10,546 - It's yours. - Thanks, Yi Ge. 183 00:11:12,671 --> 00:11:14,130 Return the suits tomorrow. 184 00:11:16,838 --> 00:11:18,421 Thanks, Yi Ge. See you. 185 00:11:19,505 --> 00:11:20,338 Hurry up and move. 186 00:11:20,421 --> 00:11:21,814 Didn't you say you are not coming back? 187 00:11:21,838 --> 00:11:22,838 Hold it. 188 00:11:26,796 --> 00:11:28,296 You're not coming back? 189 00:11:29,588 --> 00:11:31,255 And this is all you paid me? 190 00:11:31,713 --> 00:11:33,546 For two of my thermal suits? 191 00:11:34,630 --> 00:11:36,463 Yi Ge, I'll make it up when I get back. 192 00:11:36,546 --> 00:11:37,838 For years, I have been known... 193 00:11:38,838 --> 00:11:40,713 for honest trading only. 194 00:11:40,796 --> 00:11:42,421 No credit given. 195 00:11:42,505 --> 00:11:45,380 Yi Ge, I really need to go out today. 196 00:11:48,005 --> 00:11:49,838 What for? 197 00:11:50,838 --> 00:11:53,005 Just stay here with your sis for the New Year. 198 00:11:56,838 --> 00:11:58,921 Hey, boss, look! He's gonna do it! 199 00:11:59,255 --> 00:12:00,505 Look! 200 00:12:00,588 --> 00:12:02,005 You filthy repairman. 201 00:12:02,088 --> 00:12:03,546 I dare you! Use it here... 202 00:12:06,005 --> 00:12:07,005 Oh, man. 203 00:12:08,380 --> 00:12:09,564 Duoduo, get down. 204 00:12:17,088 --> 00:12:18,880 I want him dead! 205 00:12:20,755 --> 00:12:21,963 Dear friends... 206 00:12:44,171 --> 00:12:46,046 - Excuse us. - Excuse us. 207 00:12:50,546 --> 00:12:52,689 - Good luck out there, buddy. - Please wear your suit 208 00:12:52,713 --> 00:12:54,046 - and move this way. - What? 209 00:12:54,505 --> 00:12:55,630 Will they report us? 210 00:12:55,713 --> 00:12:56,713 These suits were stolen. 211 00:12:56,755 --> 00:12:59,005 They'll expose themselves if they report. 212 00:12:59,546 --> 00:13:01,338 - All transportation... - Well... 213 00:13:01,421 --> 00:13:02,588 ...communication systems... 214 00:13:02,671 --> 00:13:04,356 - ...must be turned on... - This Spring Festival, 215 00:13:04,380 --> 00:13:06,088 - at all times. - you'll be outside. 216 00:13:07,088 --> 00:13:08,897 ...communication systems... 217 00:13:08,921 --> 00:13:10,921 ...must be turned on at all times. 218 00:13:11,005 --> 00:13:13,713 Always follow evacuation instructions. 219 00:13:18,671 --> 00:13:21,046 Check all thermal suits and helmets. 220 00:13:21,130 --> 00:13:22,130 Please wait here. 221 00:13:23,463 --> 00:13:26,171 Check all thermal suits and helmets. 222 00:13:26,255 --> 00:13:27,546 Please wait here. 223 00:13:29,505 --> 00:13:30,338 Excuse me. 224 00:13:30,421 --> 00:13:32,421 Can I chew gum while wearing the helmet? 225 00:13:32,505 --> 00:13:34,064 - Chew what? - What is your problem? 226 00:13:34,088 --> 00:13:36,671 Check all thermal suits and helmets. 227 00:13:36,755 --> 00:13:37,796 Please wait here. 228 00:13:39,171 --> 00:13:40,005 In three days, 229 00:13:40,088 --> 00:13:42,008 - we'll swing pass Jupiter. - Attention! 230 00:13:42,546 --> 00:13:44,772 All transportation communication systems 231 00:13:44,796 --> 00:13:46,588 must be turned on at all times. 232 00:13:46,671 --> 00:13:48,755 Always follow evacuation instructions. 233 00:13:59,505 --> 00:14:01,564 Attention, the vehicle is reversing. 234 00:14:01,588 --> 00:14:04,088 Attention, the vehicle is reversing. 235 00:14:08,921 --> 00:14:10,963 Oh, my. 236 00:14:15,838 --> 00:14:17,213 Just look at yourself. 237 00:14:17,296 --> 00:14:18,731 Is it your first time outside? 238 00:14:18,755 --> 00:14:20,630 Have you ever been outside? 239 00:14:20,713 --> 00:14:22,421 It wasn't this crowded last time. 240 00:14:22,838 --> 00:14:24,546 You are such a liar. 241 00:14:26,463 --> 00:14:28,630 How long to get to the surface? 242 00:14:28,713 --> 00:14:30,338 It's five kilometers, 243 00:14:30,421 --> 00:14:32,463 so at least 15 minutes. 244 00:14:33,213 --> 00:14:34,213 Okay. 245 00:14:45,921 --> 00:14:47,189 It's a communication device. 246 00:14:47,213 --> 00:14:48,921 Press once to sync with the transporter. 247 00:14:49,005 --> 00:14:50,213 Twice for regional broadcast. 248 00:14:50,296 --> 00:14:51,838 Three times for the private channel. 249 00:14:51,921 --> 00:14:53,838 Once outside, stay close to me. 250 00:14:54,088 --> 00:14:55,171 No running around. 251 00:14:55,671 --> 00:14:56,838 Are you afraid? 252 00:15:28,255 --> 00:15:29,935 Surface level reached. 253 00:15:29,963 --> 00:15:32,588 All personnel, please be ready. 254 00:16:07,713 --> 00:16:08,713 Let's go! 255 00:16:12,921 --> 00:16:15,088 Haven't you had enough looking around? Let's go! 256 00:16:15,171 --> 00:16:16,588 I snuck out. 257 00:16:16,671 --> 00:16:18,338 Am I going to get expelled? 258 00:16:18,546 --> 00:16:20,346 Have you already been kicked out of your unit? 259 00:16:20,421 --> 00:16:21,505 Nonsense. 260 00:16:25,046 --> 00:16:27,796 Which one is Transporter 373? 261 00:16:28,296 --> 00:16:29,380 Duoduo, come here! 262 00:16:29,755 --> 00:16:30,755 Okay. 263 00:16:32,796 --> 00:16:34,963 - Give me Grandpa's vehicle pass. - Here. 264 00:16:43,380 --> 00:16:45,546 Han Ziang. Senior driver. 265 00:16:45,630 --> 00:16:48,838 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 266 00:16:49,005 --> 00:16:50,380 Routes are countless. 267 00:16:50,463 --> 00:16:52,005 Safety is foremost. 268 00:16:52,296 --> 00:16:53,838 With unregulated driving, 269 00:16:53,921 --> 00:16:56,213 your loved ones might end up in tears. 270 00:17:00,838 --> 00:17:03,088 This is the clutch. This is the gear. 271 00:17:08,088 --> 00:17:09,171 What the... 272 00:17:09,296 --> 00:17:11,171 Can you even drive, Hu Kou? 273 00:17:11,255 --> 00:17:13,130 This transporter is not for everyone! 274 00:17:13,213 --> 00:17:15,171 It requires five years of training. 275 00:17:15,255 --> 00:17:17,106 - I am a genius just for making it move. - Hmm... 276 00:17:17,130 --> 00:17:18,130 - Okay? - Genius. 277 00:17:18,171 --> 00:17:21,671 Just step on the clutch, hand on the gear. Heavy step, light hand. 278 00:17:28,588 --> 00:17:29,713 Watch out! People ahead! 279 00:17:29,796 --> 00:17:31,296 - Watch out! - Shit! Fuck! 280 00:17:41,838 --> 00:17:43,880 Watch out! Watch out! 281 00:17:50,921 --> 00:17:54,546 The world outside is huge! 282 00:17:54,630 --> 00:17:56,921 What are you yelling about? So embarrassing. 283 00:17:57,005 --> 00:17:58,005 Wow. 284 00:17:58,171 --> 00:17:59,963 Such strong winds today. 285 00:18:00,046 --> 00:18:01,921 Why are they mining these mountains? 286 00:18:02,005 --> 00:18:03,421 It's for fuel. 287 00:18:03,505 --> 00:18:05,213 Heavy fusion propulsion technology. 288 00:18:05,796 --> 00:18:08,213 Well, basically, it's just burning rocks. 289 00:18:08,296 --> 00:18:10,671 Whoa! That's the Earth Engine! 290 00:18:10,755 --> 00:18:12,338 These are Propulsion Engines. 291 00:18:12,755 --> 00:18:16,088 There are 10,000 of them around the globe, made for pushing Earth forward. 292 00:18:16,380 --> 00:18:17,713 This isn't the most gigantic one. 293 00:18:17,838 --> 00:18:19,796 Those Torque Engines along the equator, 294 00:18:19,880 --> 00:18:21,838 they are the real giants. 295 00:19:38,671 --> 00:19:41,088 Synchronal translation activated. 296 00:19:41,588 --> 00:19:44,130 Peiqiang, happy retirement. 297 00:19:49,921 --> 00:19:51,421 One more day until I go home. 298 00:19:51,796 --> 00:19:53,213 Don't stir my dignity. 299 00:19:53,296 --> 00:19:54,796 Save this moonshine for yourself. 300 00:19:55,130 --> 00:19:57,921 Okay, I will store it somewhere safe for you. 301 00:19:58,005 --> 00:19:59,838 Save it for your farewell party. 302 00:19:59,921 --> 00:20:02,130 We are not getting another chance once we hibernate. 303 00:20:10,005 --> 00:20:11,546 Don't you know that 304 00:20:11,838 --> 00:20:15,380 vodka was smuggled onboard back in Yuri Gagarin's day? 305 00:20:15,463 --> 00:20:16,903 O2 level stable. 306 00:20:28,338 --> 00:20:30,296 We'll be entering Jupiter's orbit today, right? 307 00:20:30,380 --> 00:20:34,421 Yes, we began preparing already for Emergency Protocol No. 3. 308 00:20:35,380 --> 00:20:36,713 Something doesn't feel right. 309 00:20:37,338 --> 00:20:38,630 There's no other way. 310 00:20:38,713 --> 00:20:42,296 Earth can't leave the Solar System without using Jupiter's gravity. 311 00:20:42,380 --> 00:20:43,820 It is a risk we must take. 312 00:20:44,005 --> 00:20:45,088 God will bless us. 313 00:20:45,338 --> 00:20:47,505 Once this is over, you can return home. 314 00:20:48,796 --> 00:20:50,996 It's the last procedure for daily inspection. 315 00:20:51,171 --> 00:20:53,213 Check the Centrifugal Drive Control unit. 316 00:20:53,463 --> 00:20:55,963 Record the temperatures of the Centrifugal axle bearings. 317 00:20:59,046 --> 00:21:00,213 Understood. 318 00:21:09,588 --> 00:21:12,171 Liu Peiqiang has completed handover procedure. 319 00:21:12,255 --> 00:21:13,939 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 320 00:21:13,963 --> 00:21:14,796 During your time, 321 00:21:14,880 --> 00:21:17,713 you accumulated a resting time of 12 years and 3 days. 322 00:21:17,796 --> 00:21:20,755 An accumulated shift of 5 years and 14 days total. 323 00:21:20,921 --> 00:21:23,755 We are grateful for your contributions over the past 17 years. 324 00:21:23,838 --> 00:21:26,838 Congratulations on the completion of your duty and journey home tomorrow. 325 00:21:41,046 --> 00:21:42,463 My dear friend. 326 00:21:43,880 --> 00:21:46,546 Let's see each other together on Earth three years from now. 327 00:21:46,796 --> 00:21:49,088 But now, please, go catch up with your son. 328 00:21:49,171 --> 00:21:51,255 You haven't spoken to him for a decade. 329 00:21:55,963 --> 00:21:57,421 I'll see you again on Earth. 330 00:22:03,630 --> 00:22:05,088 Here, my friend. 331 00:22:05,713 --> 00:22:08,213 You're stuck with me for the next three years now. 332 00:22:30,671 --> 00:22:33,296 Jupiter's gravitational spike detected. 333 00:22:33,380 --> 00:22:36,713 Earth's trajectory is off course by 9.23 degrees, 334 00:22:36,796 --> 00:22:38,630 due to Jupiter's gravitational spike, 335 00:22:38,713 --> 00:22:41,505 the probability of colliding with Jupiter increases. 336 00:22:41,588 --> 00:22:43,213 Analyzing data collected. 337 00:22:43,296 --> 00:22:45,421 Transmitting to United Earth Government. 338 00:22:45,505 --> 00:22:48,088 Disaster warning protocols activated. 339 00:22:57,838 --> 00:23:00,255 There's a supply station 50 kilometers ahead. 340 00:23:04,130 --> 00:23:06,713 Once we get there, you go back by yourself. 341 00:23:07,963 --> 00:23:10,713 Catch the first shuttle back, so grandpa won't worry about us. 342 00:23:10,796 --> 00:23:12,838 Oh, come on. 343 00:23:13,171 --> 00:23:16,380 If your dad catches you, he's gonna kick your ass. 344 00:23:16,463 --> 00:23:17,963 You know I'm a genius. 345 00:23:18,046 --> 00:23:19,213 No one can catch me. 346 00:23:20,421 --> 00:23:22,380 What the hell? Check point. 347 00:23:24,421 --> 00:23:26,189 How did you get in here? 348 00:23:26,213 --> 00:23:27,880 Well, unregulated driving. 349 00:23:27,963 --> 00:23:30,546 Unregulated? You committed theft! 350 00:23:30,630 --> 00:23:32,838 It's my grandpa's vehicle pass. I didn't steal it 351 00:23:32,921 --> 00:23:33,838 Nonsense. 352 00:23:33,921 --> 00:23:36,463 All transporters belong to the UEG as public property. 353 00:23:36,546 --> 00:23:37,796 It's not up to your grandpa! 354 00:23:40,421 --> 00:23:42,397 What are you doing? It's way past bedtime. 355 00:23:42,421 --> 00:23:43,421 Yes, sir. 356 00:23:43,921 --> 00:23:46,088 Uh, I'm just getting to know new friends, that's all. 357 00:23:46,171 --> 00:23:48,130 More friends, more options. 358 00:23:48,213 --> 00:23:49,213 Hand it over. 359 00:23:50,963 --> 00:23:52,380 - You think it is yours? - Mm. 360 00:23:52,463 --> 00:23:53,755 - Hit the sack. - Mm. 361 00:23:55,130 --> 00:23:56,250 Have a nice stroll. 362 00:23:58,005 --> 00:23:59,505 I am Tim, eh. 363 00:23:59,838 --> 00:24:01,758 My dad is from Beijing, my mom is from Melbourne. 364 00:24:01,838 --> 00:24:03,588 Chinese-Australian coproduction. 365 00:24:03,671 --> 00:24:05,421 Come on, just joking. Let's shake hands. 366 00:24:05,546 --> 00:24:06,546 Huh? 367 00:24:09,630 --> 00:24:10,630 Hello. 368 00:24:10,713 --> 00:24:11,713 Coproduction. 369 00:24:11,755 --> 00:24:12,981 Let go of me! 370 00:24:13,005 --> 00:24:15,213 Ow, that hurts! 371 00:24:25,255 --> 00:24:26,535 Name of the visitor? 372 00:24:27,796 --> 00:24:28,838 Han Ziang. 373 00:24:29,505 --> 00:24:30,963 I'm here for my grandson. 374 00:24:42,671 --> 00:24:43,755 Huh? 375 00:24:46,255 --> 00:24:47,296 What? 376 00:24:48,171 --> 00:24:49,255 Yes. 377 00:24:49,338 --> 00:24:51,088 Someone's here to bail you out. 378 00:24:56,630 --> 00:24:58,171 Hello, sir. 379 00:24:58,338 --> 00:25:00,088 My grandson is a mechanic trainee. 380 00:25:00,171 --> 00:25:01,713 He just wanted to touch a real thing. 381 00:25:01,796 --> 00:25:03,046 Maybe you can, uh... 382 00:25:03,171 --> 00:25:04,338 - go easy on him? - Hey. 383 00:25:06,130 --> 00:25:08,880 Transporters are highly valuable public property. 384 00:25:08,963 --> 00:25:11,338 - Uh... - Lending out your vehicle pass privately 385 00:25:11,421 --> 00:25:13,171 is also a serious offense. 386 00:25:16,255 --> 00:25:17,380 Oh, well. 387 00:25:17,755 --> 00:25:19,088 This is good stuff. 388 00:25:19,796 --> 00:25:22,671 It has a collection of hotties from the past 50 years. 389 00:25:22,755 --> 00:25:23,921 It's all in here. 390 00:25:25,505 --> 00:25:27,338 Oh, well... 391 00:25:29,755 --> 00:25:31,005 Same old trick. 392 00:25:31,505 --> 00:25:32,505 Hm? 393 00:25:47,630 --> 00:25:50,130 Stop doing that, old man. 394 00:25:56,338 --> 00:25:57,921 What old man? 395 00:25:58,005 --> 00:25:59,671 I wouldn't be here if it wasn't for you. 396 00:25:59,755 --> 00:26:00,630 Running away from home. 397 00:26:00,713 --> 00:26:02,522 You're too old to be running away. 398 00:26:02,546 --> 00:26:03,380 He is your own father. 399 00:26:03,463 --> 00:26:06,147 Where are you going to hide? You even brought your little sister out? 400 00:26:06,171 --> 00:26:08,046 Outside is dangerous! 401 00:26:08,838 --> 00:26:10,296 And you! 402 00:26:12,588 --> 00:26:14,463 You learned to steal now? 403 00:26:14,755 --> 00:26:15,838 Huh? 404 00:26:15,921 --> 00:26:17,380 You stole my pass! 405 00:26:17,463 --> 00:26:19,505 Do you do whatever your brother tells you to do? 406 00:26:19,796 --> 00:26:21,171 Are you stupid? 407 00:26:21,463 --> 00:26:22,939 I didn't intend to bring her along. 408 00:26:22,963 --> 00:26:24,647 - But she was begging me... - You're her brother! 409 00:26:24,671 --> 00:26:26,338 ...to take her. 410 00:26:26,421 --> 00:26:27,546 Liu Qi! 411 00:26:27,630 --> 00:26:29,838 - You're such a liar! - Here she goes again. 412 00:26:29,921 --> 00:26:31,005 Nicely said. 413 00:26:31,088 --> 00:26:32,630 Ignoring your elder's advice is so... 414 00:26:32,713 --> 00:26:34,106 Why don't you mind your own business? 415 00:26:34,130 --> 00:26:36,647 Don't take it out on the wall, take it out on me if you... 416 00:26:36,671 --> 00:26:38,838 What the hell? 417 00:26:46,130 --> 00:26:47,505 It's an earthquake! 418 00:26:47,588 --> 00:26:49,005 Thirteen Orphans! 419 00:26:49,338 --> 00:26:50,338 I won! 420 00:27:05,088 --> 00:27:07,755 Hey! Open the door! 421 00:27:07,880 --> 00:27:09,755 - Open the door! - Can anyone help? 422 00:27:09,838 --> 00:27:11,213 Anyone? 423 00:27:11,296 --> 00:27:12,713 Open the door! 424 00:27:12,796 --> 00:27:14,755 Help! 425 00:27:14,838 --> 00:27:16,921 - Help! - Hurry up! Open the door! 426 00:27:20,088 --> 00:27:21,897 Warning. 427 00:27:21,921 --> 00:27:23,588 Earth Engine system failing. 428 00:27:23,671 --> 00:27:26,546 Total 121 facilities. 429 00:27:27,005 --> 00:27:30,130 Correction. 1,112 facilities. 430 00:27:30,588 --> 00:27:33,338 - Correction. 3,300... - Hey! 431 00:27:33,588 --> 00:27:34,630 Don't leave me! 432 00:27:34,713 --> 00:27:37,963 Help! Is anyone there? 433 00:27:38,171 --> 00:27:40,338 My mom needs me and my kid... 434 00:27:40,421 --> 00:27:42,046 I don't even have a kid yet! 435 00:27:42,130 --> 00:27:43,130 Hey, wait! 436 00:27:43,588 --> 00:27:45,296 Please help me, man. Let me out. 437 00:27:45,380 --> 00:27:46,564 - Hu Kou. - Come on. 438 00:27:46,588 --> 00:27:47,939 - Hu Kou, come back. - Come here. 439 00:27:47,963 --> 00:27:49,439 Grab the key. 440 00:27:49,463 --> 00:27:51,380 The key? The key is pinned underneath. 441 00:27:51,838 --> 00:27:53,796 What the? You can't pull that apart. 442 00:27:58,838 --> 00:27:59,880 Can you hurry up? 443 00:28:01,088 --> 00:28:02,130 Wait for me. 444 00:28:27,796 --> 00:28:29,755 Engine No. 7 has stopped. 445 00:28:29,838 --> 00:28:31,505 Engine No. 3 has stopped. 446 00:28:31,588 --> 00:28:32,713 The chief engineer. 447 00:28:33,046 --> 00:28:35,046 - Quick! - Where does he go? 448 00:28:37,713 --> 00:28:40,088 Due to Jupiter's gravitational spike, 449 00:28:40,171 --> 00:28:42,005 Earth's propulsions have been halved, 450 00:28:42,088 --> 00:28:43,713 torques lost completely. 451 00:28:43,796 --> 00:28:46,380 In 37 hours, four minutes, 12 seconds, 452 00:28:46,463 --> 00:28:48,713 Earth will collide with Jupiter. 453 00:28:55,838 --> 00:28:57,796 Han Ziang. Senior driver. 454 00:28:58,130 --> 00:28:59,838 Beijing No. 3 Transportation... 455 00:29:01,463 --> 00:29:03,064 Routes are countless. 456 00:29:03,088 --> 00:29:04,463 Safety is foremost. 457 00:29:04,838 --> 00:29:06,505 With unregulated driving... 458 00:29:06,588 --> 00:29:08,296 ...your loved ones might end up in tears. 459 00:29:08,380 --> 00:29:09,380 Shut up, stupid! 460 00:29:09,463 --> 00:29:11,171 Move it! 461 00:29:40,380 --> 00:29:41,963 Hu Kou! Detach! 462 00:29:51,380 --> 00:29:52,671 Uh, Hu Kou! 463 00:29:54,755 --> 00:29:56,005 I feel dizzy. 464 00:30:24,338 --> 00:30:26,255 Top priority from UEG. 465 00:30:26,338 --> 00:30:28,505 Top priority from UEG. 466 00:30:28,588 --> 00:30:30,171 To all standby forces on Earth, 467 00:30:30,588 --> 00:30:32,838 due to the effects of Jupiter's gravitational spike, 468 00:30:32,921 --> 00:30:36,755 a total of 4,771 Earth Engines have shut down globally. 469 00:30:36,838 --> 00:30:38,338 To avoid a collision with Jupiter, 470 00:30:38,421 --> 00:30:42,005 every unit must execute Emergency Protocol No. 3 and depart immediately. 471 00:30:42,088 --> 00:30:43,546 It's imperative to restart 472 00:30:43,630 --> 00:30:45,880 all malfunctioning engines within 36 hours. 473 00:30:45,963 --> 00:30:46,796 This rescue mission 474 00:30:46,880 --> 00:30:49,880 concerns the survival of 3.5 billion human lives. 475 00:30:50,005 --> 00:30:52,171 This mission is the top priority, 476 00:30:52,463 --> 00:30:53,796 no matter the cost. 477 00:30:59,671 --> 00:31:01,296 Rescue units are on the move. 478 00:31:01,380 --> 00:31:03,314 In order to expedite the rescue, 479 00:31:03,338 --> 00:31:05,088 all resources will be consolidated. 480 00:31:05,171 --> 00:31:08,255 The space station will be implementing low consumption mode. 481 00:31:08,588 --> 00:31:10,397 - Lisa, low consumption mode implemented. - Exactly. 482 00:31:10,421 --> 00:31:12,189 - Protocol No. 3 is effective immediately. - Regular communication services 483 00:31:12,213 --> 00:31:14,653 - Low consumption mode implemented. - will be cut off shortly. 484 00:31:14,796 --> 00:31:17,036 I just got here. How would I know if there's hibernation? 485 00:31:18,213 --> 00:31:21,130 MOSS, please contact my family. Contact Liu Qi. 486 00:31:21,546 --> 00:31:24,338 Liu Qi isn't in the allocated living area. 487 00:31:24,421 --> 00:31:26,046 Connection failed. 488 00:31:26,421 --> 00:31:29,463 MOSS, contact transporter driver, Han Ziang. 489 00:31:34,046 --> 00:31:35,338 Incoming connection. 490 00:31:39,255 --> 00:31:41,005 Peiqiang? Is that you? 491 00:31:41,713 --> 00:31:43,046 Father, it's me. 492 00:31:43,130 --> 00:31:44,410 Have you seen Liu Qi? 493 00:31:44,921 --> 00:31:46,463 Liu Qi is right here with me. 494 00:31:47,046 --> 00:31:49,213 We just ran into an earthquake. 495 00:31:49,296 --> 00:31:50,656 We are on the surface now. 496 00:31:50,755 --> 00:31:54,671 MOSS, locate the transporter and guide it to the nearest refuge center. 497 00:31:54,796 --> 00:31:56,380 I have nothing to say to him. 498 00:31:56,755 --> 00:31:59,671 Transporter 373, Driver Han Ziang. 499 00:31:59,755 --> 00:32:02,921 Please proceed to Jinan No. 5 refuge center. 500 00:32:08,171 --> 00:32:10,838 Space station flight configurations completed. 501 00:32:10,921 --> 00:32:14,546 All personnel, enter hibernation for energy conservation. 502 00:32:15,130 --> 00:32:18,421 Hibernation rate at 77.3 percent. 503 00:32:18,963 --> 00:32:20,755 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang, 504 00:32:20,838 --> 00:32:23,296 please proceed towards hibernation unit quickly. 505 00:32:25,546 --> 00:32:27,630 Low consumption mode activated. 506 00:32:27,921 --> 00:32:31,588 Consolidation of all resources to expedite global rescue mission. 507 00:32:32,963 --> 00:32:36,505 Initiating global surface scan and complete network coverage. 508 00:32:48,338 --> 00:32:49,505 What's this? 509 00:32:49,588 --> 00:32:52,296 Emergency authorization code from Liu Qi's dad. 510 00:32:52,921 --> 00:32:54,838 It's a direct line to the space station. 511 00:32:56,838 --> 00:32:58,421 Transporter 373. 512 00:32:58,505 --> 00:32:59,838 Please slow down and stop. 513 00:32:59,963 --> 00:33:01,421 Await further instructions. 514 00:33:03,338 --> 00:33:06,755 Transporter 373, stay still and await instructions. 515 00:33:27,463 --> 00:33:30,463 Transporter 373. This an emergency requisition. 516 00:33:30,546 --> 00:33:31,796 Stop now. 517 00:33:37,880 --> 00:33:39,380 Transporter 373. 518 00:33:39,463 --> 00:33:40,505 Stop now! 519 00:33:57,171 --> 00:33:58,421 Hey, guys, I swear. 520 00:33:59,546 --> 00:34:01,130 You know that girl from the other day 521 00:34:01,546 --> 00:34:03,463 - was totally consensual. - You shut up. 522 00:34:03,838 --> 00:34:05,046 They are not here for you. 523 00:34:05,671 --> 00:34:06,671 Huh? 524 00:34:07,130 --> 00:34:08,130 Hm. 525 00:34:09,505 --> 00:34:13,005 We are a rescue team, unit CN171-11, 526 00:34:13,088 --> 00:34:15,463 assigned to Hangzhou 01 Earth Engine. 527 00:34:15,546 --> 00:34:19,046 In accordance with The Wandering Earth Act Article 32, Section 1. 528 00:34:19,463 --> 00:34:21,755 Your transporter and crew... 529 00:34:22,463 --> 00:34:23,546 have been requisited. 530 00:34:27,963 --> 00:34:29,463 To save the cargo container, 531 00:34:29,546 --> 00:34:32,921 their driver decoupled his transporter and went down the crevasse, 532 00:34:33,005 --> 00:34:34,463 sacrificed himself. 533 00:34:35,630 --> 00:34:36,630 What's inside? 534 00:34:37,171 --> 00:34:38,891 What could be that important? 535 00:34:39,213 --> 00:34:40,814 Boss! Cargo container has been reloaded. 536 00:34:40,838 --> 00:34:42,397 Engineers, check on the Lighter Core. 537 00:34:42,421 --> 00:34:44,101 Zhou Qian, reorganize the transporter crew. 538 00:34:44,130 --> 00:34:46,170 - Move out as soon as possible! - Roger that. 539 00:34:47,130 --> 00:34:48,380 Lighter Core? 540 00:34:48,463 --> 00:34:51,588 Wait. Isn't that the Earth Engine's trigger device? 541 00:34:52,088 --> 00:34:55,213 No Earth Engine has shut down for the past 30 years. 542 00:34:56,588 --> 00:34:58,505 This is not a simple rescue mission. 543 00:34:58,588 --> 00:35:00,005 A lot of people will die. 544 00:35:00,213 --> 00:35:01,130 Boss! 545 00:35:01,213 --> 00:35:03,546 Lighter Core self-check completed. Everything is normal. 546 00:35:14,380 --> 00:35:15,546 Whoa. 547 00:35:23,755 --> 00:35:26,005 Please assist Mission 1125. 548 00:35:26,296 --> 00:35:27,171 Deliver Lighter Core. 549 00:35:27,255 --> 00:35:29,088 Restart Hangzhou Earth Engine. 550 00:35:35,630 --> 00:35:36,838 Clear the road! 551 00:35:36,921 --> 00:35:38,721 Let the team with the Lighter Core pass first. 552 00:35:39,963 --> 00:35:42,338 Captain Wang from unit 171-11, 553 00:35:42,421 --> 00:35:43,630 our destination is Nanjing. 554 00:35:43,713 --> 00:35:45,231 Don't wait for us. Please move forward. 555 00:35:45,255 --> 00:35:46,775 Copy that. We wish you the best. 556 00:35:54,546 --> 00:35:56,380 Unit 171-01, 557 00:35:56,463 --> 00:35:57,838 we're entering Shanghai Region. 558 00:35:57,963 --> 00:35:59,130 Report road status. 559 00:36:00,213 --> 00:36:03,356 Tectonic plate movement detected in Shanghai area. Proceed with caution. 560 00:36:03,380 --> 00:36:04,380 Roger that. 561 00:36:05,463 --> 00:36:06,838 Boss! Look! 562 00:36:17,088 --> 00:36:18,088 Our home. 563 00:36:19,380 --> 00:36:20,713 What happened to it? 564 00:36:22,838 --> 00:36:24,880 Liu Zi, report 171's locations. 565 00:36:26,171 --> 00:36:28,213 Unit 06's signal was last received at Cangzhou. 566 00:36:28,296 --> 00:36:30,671 Unit 09, 13, and 15's signals were last received at Huaian. 567 00:36:30,755 --> 00:36:32,814 The rest of the units have made it to the Shanghai Region 568 00:36:32,838 --> 00:36:34,130 and are en route to Hangzhou. 569 00:36:34,630 --> 00:36:36,755 - Boss. - You guys go take a look. 570 00:36:36,838 --> 00:36:38,421 - Roger that. - Yes, sir. 571 00:36:49,713 --> 00:36:51,171 Liu Zi, scout the area. 572 00:37:07,880 --> 00:37:10,796 Our team is up ahead. The estimated distance is 80km. 573 00:37:11,088 --> 00:37:12,796 Follow the crevasse. Rendezvous in an hour. 574 00:37:15,838 --> 00:37:17,546 This place worries me. 575 00:37:17,796 --> 00:37:19,588 Pass through as soon as possible. 576 00:37:19,880 --> 00:37:22,130 - Load up. Move out. - Roger. 577 00:37:31,630 --> 00:37:33,213 Engineer team, stay alert. 578 00:37:33,588 --> 00:37:35,630 This is unit 171-11. 579 00:37:35,713 --> 00:37:37,153 We have entered the Shanghai region. 580 00:37:39,005 --> 00:37:41,689 Unit 11, be alert. We've received a distress signal. 581 00:37:41,713 --> 00:37:43,171 Please check the surrounding area. 582 00:37:43,588 --> 00:37:44,588 Copy that. 583 00:37:46,421 --> 00:37:48,505 01, 01, collapsed subway station ahead. 584 00:37:48,588 --> 00:37:49,630 Please detour. 585 00:37:49,963 --> 00:37:51,088 Copy that. 586 00:38:08,588 --> 00:38:09,588 Duoduo. 587 00:38:10,755 --> 00:38:11,796 Don't be afraid. 588 00:38:11,880 --> 00:38:13,255 This was Grandpa's home. 589 00:38:14,713 --> 00:38:16,380 Look at those tall buildings, 590 00:38:17,380 --> 00:38:19,296 once, they were full of people. 591 00:38:20,796 --> 00:38:21,880 Back then, 592 00:38:22,421 --> 00:38:24,796 no one was concerned about the Sun. 593 00:38:25,296 --> 00:38:27,171 Everyone was concerned about 594 00:38:27,755 --> 00:38:29,588 the thing called money. 595 00:38:31,296 --> 00:38:33,796 Grandpa couldn't make a lot of money back then, 596 00:38:34,505 --> 00:38:36,630 but I was happy every day. 597 00:38:37,463 --> 00:38:39,713 Especially on my way home every day, 598 00:38:40,380 --> 00:38:44,255 I could smell from far away your grandma's cooking. 599 00:38:46,421 --> 00:38:49,421 Actually, to be honest, she could barely cook, 600 00:38:50,296 --> 00:38:52,213 except for the scallion noodles. 601 00:38:52,380 --> 00:38:53,463 I tell you, 602 00:38:53,546 --> 00:38:55,338 her scallion noodles... 603 00:38:57,296 --> 00:38:59,130 ...were incredibly salty. 604 00:39:00,005 --> 00:39:02,046 But I slurped them up. 605 00:39:02,130 --> 00:39:05,046 Cleaned my bowl every time. 606 00:39:05,546 --> 00:39:07,106 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 607 00:39:07,130 --> 00:39:08,421 Lieutenant Colonel Makarov. 608 00:39:08,505 --> 00:39:10,921 Please initiate hibernation mode as soon as possible. 609 00:39:11,005 --> 00:39:12,255 Yeah, don't worry. 610 00:39:12,671 --> 00:39:14,505 Don't worry, your son will be safe. 611 00:39:26,630 --> 00:39:28,963 MOSS. Where's my son now? 612 00:39:32,171 --> 00:39:33,255 Why are they in Shanghai? 613 00:39:33,338 --> 00:39:34,630 Transporter 373 614 00:39:34,713 --> 00:39:36,755 has been integrated into the rescue mission. 615 00:39:37,130 --> 00:39:39,421 En route to Hangzhou 01 Earth Engine. 616 00:39:40,213 --> 00:39:41,338 So who's in command? 617 00:39:41,421 --> 00:39:42,588 Connect me to him now. 618 00:39:44,463 --> 00:39:45,671 Incoming connection. 619 00:39:47,630 --> 00:39:49,963 Captain Wang Lei, this is the space station. 620 00:39:50,380 --> 00:39:51,796 I am astronaut Liu Peiqiang. 621 00:39:52,338 --> 00:39:54,088 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 622 00:39:54,171 --> 00:39:56,588 I'm the unit commander for CN171-11. 623 00:39:56,671 --> 00:39:57,796 Your instructions. 624 00:39:58,130 --> 00:40:00,296 Captain Wang Lei, within protocols, 625 00:40:00,380 --> 00:40:01,630 please resettle the civilians 626 00:40:01,713 --> 00:40:03,630 into the nearest underground city quickly. 627 00:40:04,005 --> 00:40:05,296 Lieutenant Liu Peiqiang, 628 00:40:05,588 --> 00:40:06,671 we have an rescue mission. 629 00:40:06,755 --> 00:40:07,939 Thanks for your understanding. 630 00:40:07,963 --> 00:40:10,296 I'll resettle the civilians at the Jiaxing refuge center. 631 00:40:10,796 --> 00:40:12,380 But a transporter needs special skills. 632 00:40:12,463 --> 00:40:14,796 We'll be needing driver Han Ziang. 633 00:40:14,963 --> 00:40:15,963 Over. 634 00:40:20,005 --> 00:40:23,088 Captain Wang Lei. This is a dangerous rescue mission, 635 00:40:23,171 --> 00:40:25,463 - please ensure the safety of Han Ziang. - I'll stay! 636 00:40:25,546 --> 00:40:26,906 I can drive this transporter, too. 637 00:40:26,963 --> 00:40:29,796 When we get to Jiaxing, let Grandpa and the others get off. 638 00:40:34,505 --> 00:40:36,671 You can operate shit. 639 00:40:36,755 --> 00:40:37,755 Just follow the orders. 640 00:40:37,796 --> 00:40:40,671 Listen to me Captain Wang Lei, he is just a kid. 641 00:40:42,046 --> 00:40:42,880 He is not capable... 642 00:40:42,963 --> 00:40:45,005 What rights do you have to make decisions for me? 643 00:40:46,338 --> 00:40:47,338 My mom's death... 644 00:40:48,296 --> 00:40:49,838 was your decision. 645 00:40:50,296 --> 00:40:52,213 Liu Qi, what are you talking about? 646 00:40:52,296 --> 00:40:53,380 Tell me I'm wrong. 647 00:40:56,046 --> 00:40:57,255 After I leave, 648 00:40:59,546 --> 00:41:01,505 only one guardian can accompany Liu Qi 649 00:41:01,588 --> 00:41:03,171 - into the underground city. - Mama! 650 00:41:03,713 --> 00:41:05,005 She's gravely ill. 651 00:41:05,546 --> 00:41:07,213 She won't hold up much longer. 652 00:41:07,921 --> 00:41:09,421 Stopping treatments... 653 00:41:12,463 --> 00:41:15,338 ...is the only way to ensure both of you and Liu Qi 654 00:41:15,421 --> 00:41:16,546 will survive. 655 00:41:17,671 --> 00:41:19,213 That's enough. I get it. 656 00:41:23,130 --> 00:41:24,130 So be it. 657 00:41:26,213 --> 00:41:27,213 Father... 658 00:41:31,255 --> 00:41:32,255 I'm sorry. 659 00:41:36,588 --> 00:41:39,755 Mayday! Mayday! Mayday! 660 00:41:39,838 --> 00:41:43,671 Atmospheric pressure is dropping. We are unable to maintain altitude. 661 00:41:43,755 --> 00:41:47,213 Air force rescue unit CN114-03, force landing! 662 00:41:51,671 --> 00:41:53,271 Mayday! Mayday! Mayday! 663 00:41:53,296 --> 00:41:54,755 Atmospheric pressure is dropping. 664 00:41:54,838 --> 00:41:57,171 MOSS, what's the status on Earth? 665 00:41:57,255 --> 00:41:59,421 Jupiter's gravitational spike detected. 666 00:41:59,505 --> 00:42:02,630 All surface communications in Shanghai Region were lost. 667 00:42:05,296 --> 00:42:06,463 Brace yourselves. 668 00:42:06,546 --> 00:42:08,255 Something is about to hit us from behind. 669 00:42:11,713 --> 00:42:14,005 MOSS, surface status report. 670 00:42:14,380 --> 00:42:16,338 Due to Jupiter's gravitational spike, 671 00:42:16,421 --> 00:42:18,588 Earth is experiencing global aftershocks, 672 00:42:18,713 --> 00:42:21,713 tectonic plates fracturing in Asia and Pacific. 673 00:42:35,713 --> 00:42:36,755 The glass! 674 00:42:38,296 --> 00:42:40,130 The glass is going to crack! 675 00:42:41,463 --> 00:42:43,963 Oh, my god! Am I gonna die here? 676 00:42:44,046 --> 00:42:46,130 Oh, well, death is normal. 677 00:42:49,755 --> 00:42:52,630 All units! Helmets on right now! 678 00:43:00,213 --> 00:43:02,505 What are you doing? 679 00:43:02,630 --> 00:43:03,921 Let go! Let go. 680 00:43:04,005 --> 00:43:05,005 Go away! 681 00:43:05,755 --> 00:43:06,963 Let go! 682 00:43:08,005 --> 00:43:09,005 Two hundred meters ahead! 683 00:43:09,088 --> 00:43:10,130 Collapse alert! 684 00:43:12,588 --> 00:43:13,463 Full reverse! 685 00:43:13,546 --> 00:43:14,546 Go! 686 00:43:22,255 --> 00:43:23,796 Come on, keep moving. 687 00:43:35,713 --> 00:43:38,130 Extreme turbulence at Earth's atmosphere. 688 00:43:38,213 --> 00:43:40,546 Global disaster loss assessment terminated. 689 00:43:41,005 --> 00:43:43,106 Point formation flight terminated. 690 00:43:43,130 --> 00:43:45,255 Loading evacuation procedures. 691 00:43:46,130 --> 00:43:48,213 What? Evacuation? 692 00:43:48,713 --> 00:43:50,671 MOSS, connect me to the UEG. 693 00:43:54,088 --> 00:43:55,888 Hibernation gas releasing. 694 00:43:55,921 --> 00:43:58,380 Evacuation procedure. Hibernate immediately. 695 00:43:58,463 --> 00:43:59,963 MOSS, open the cabin! 696 00:44:00,088 --> 00:44:01,630 MOSS, open the cabin! 697 00:44:01,713 --> 00:44:03,296 Open the cabin, MOSS! 698 00:44:04,713 --> 00:44:06,171 MOSS, open the cabin! 699 00:44:06,255 --> 00:44:07,713 This is insubordination! 700 00:44:10,588 --> 00:44:12,380 Open the cabin, MOSS! 701 00:44:12,463 --> 00:44:13,671 MOSS! 702 00:44:29,088 --> 00:44:30,671 Help! 703 00:44:30,755 --> 00:44:32,272 I don't want to die here! 704 00:44:32,296 --> 00:44:33,463 - Help! - Help! 705 00:44:33,546 --> 00:44:34,671 Help! 706 00:44:36,463 --> 00:44:39,671 Didn't you say death was normal? 707 00:44:39,755 --> 00:44:40,796 Huh? 708 00:44:41,380 --> 00:44:42,963 Help us! 709 00:44:44,005 --> 00:44:46,088 Boss, we've lost contact with the other units. 710 00:44:46,171 --> 00:44:47,380 I can't reach them! 711 00:44:47,921 --> 00:44:49,421 Transport the Lighter Core with me. 712 00:44:49,505 --> 00:44:51,731 Chui Zi, Ya Tou, save the others. Liu Zi, find a way out! 713 00:44:51,755 --> 00:44:53,675 - Everyone, abandon the vehicle! - Yes, sir! 714 00:44:56,505 --> 00:44:57,505 Go! 715 00:44:59,755 --> 00:45:00,755 Get inside! 716 00:45:05,046 --> 00:45:06,755 Quick! Get in, quick! 717 00:45:08,005 --> 00:45:09,755 Help us! Help us! 718 00:45:10,588 --> 00:45:11,588 What's going on? 719 00:45:11,671 --> 00:45:12,671 Are you okay? 720 00:45:12,755 --> 00:45:14,875 - Stay calm. We'll get you out now. - Hurry up! 721 00:45:20,838 --> 00:45:22,546 That is normal. 722 00:45:22,755 --> 00:45:25,296 - That is normal. - Old man, quick on feet. 723 00:45:36,588 --> 00:45:38,463 Boss, the Lighter Core works 724 00:45:40,421 --> 00:45:41,505 Fuck you! 725 00:45:41,588 --> 00:45:44,213 Are you still hauling this damned ball now? 726 00:45:45,755 --> 00:45:48,630 This is the last Lighter Core intended for Hangzhou. 727 00:45:49,338 --> 00:45:51,130 We lost all our units. 728 00:45:51,463 --> 00:45:53,421 This Lighter Core is Hangzhou's only hope. 729 00:45:53,505 --> 00:45:54,630 Nice speech, 730 00:45:55,130 --> 00:45:57,588 but what about my two grandkids? 731 00:46:10,380 --> 00:46:12,755 Boss, this building looks intact. 732 00:46:13,171 --> 00:46:14,755 We can try to climb up from inside. 733 00:46:15,505 --> 00:46:16,338 Good. 734 00:46:16,421 --> 00:46:17,963 Let's get the Lighter Core out now. 735 00:46:49,671 --> 00:46:52,630 - Liu Zi, find a way out. - Roger. 736 00:46:58,713 --> 00:47:00,963 Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core. 737 00:47:09,130 --> 00:47:10,130 Hold on. 738 00:47:11,505 --> 00:47:12,505 Load people first. 739 00:47:16,588 --> 00:47:19,213 Load... people. 740 00:47:24,046 --> 00:47:26,772 Stop wasting time. Load the Lighter Core and people together! 741 00:47:30,463 --> 00:47:32,796 Slow down. I've become acrophobic. 742 00:47:40,838 --> 00:47:42,880 Boss, I found an opening. 743 00:47:43,046 --> 00:47:45,463 We can't use dynamite here! This building is crumbling! 744 00:47:50,588 --> 00:47:53,296 Chui Zi, Liu Zi. You'll have to find a way out. Go! 745 00:47:54,755 --> 00:47:56,463 Ya Tou, you take over. 746 00:48:07,880 --> 00:48:10,296 Hu Kou! Grandpa! Hurry up! 747 00:48:11,838 --> 00:48:14,046 Gang Zi, report position of Lighter Core. 748 00:48:14,130 --> 00:48:15,255 Fiftieth floor. 749 00:48:15,380 --> 00:48:16,421 Below Han Ziang! 750 00:48:22,088 --> 00:48:22,921 Here! 751 00:48:23,005 --> 00:48:24,005 Here it is! 752 00:48:24,588 --> 00:48:27,255 - Right here! The thinnest part! - Thin? 753 00:48:27,338 --> 00:48:29,298 - Good thing. I'll leave this to you. - Okay. 754 00:48:52,255 --> 00:48:54,546 The pulley can't hold any longer! 755 00:48:54,630 --> 00:48:55,671 Pull up the Lighter Core! 756 00:48:55,755 --> 00:48:58,546 - Are you okay, old man? - Leave me! Pull up quickly! 757 00:49:04,005 --> 00:49:06,588 - Wang Lei! Pull my grandpa up! - Go up quickly. 758 00:49:07,088 --> 00:49:08,921 Gang Zi! Your position! 759 00:49:09,921 --> 00:49:12,338 The Lighter Core is now at the 75th floor. 760 00:49:20,463 --> 00:49:21,463 Old man! 761 00:49:38,546 --> 00:49:40,463 Get up here, you old man! 762 00:49:50,796 --> 00:49:52,963 Wang Lei, I can't hold it anymore! 763 00:49:56,755 --> 00:49:59,213 Old man! Old man! 764 00:50:15,880 --> 00:50:17,130 Let me go, kid. 765 00:50:20,171 --> 00:50:21,713 Grandpa! 766 00:50:22,088 --> 00:50:24,338 Grandpa! 767 00:50:24,421 --> 00:50:25,546 Gang Zi! 768 00:50:45,796 --> 00:50:46,796 Boss. 769 00:50:47,046 --> 00:50:48,088 Gang Zi is gone. 770 00:51:16,255 --> 00:51:17,255 Step out of it. 771 00:51:17,505 --> 00:51:18,588 Han Ziang is gone. 772 00:51:18,671 --> 00:51:19,711 Get those two out of here. 773 00:51:20,671 --> 00:51:21,671 Liu Qi. 774 00:51:22,546 --> 00:51:24,171 - Duoduo, let's move. - Liu Qi. 775 00:51:24,463 --> 00:51:25,838 - Liu Qi. - Come on! 776 00:51:29,463 --> 00:51:30,463 Hu Kou. 777 00:51:30,963 --> 00:51:31,963 Hu Kou. 778 00:51:32,255 --> 00:51:33,588 Are you and Duoduo... 779 00:51:34,213 --> 00:51:35,296 safe? 780 00:51:38,963 --> 00:51:39,880 Old man. 781 00:51:39,963 --> 00:51:41,088 Move. 782 00:51:41,255 --> 00:51:42,671 Where are you, old man? 783 00:51:42,838 --> 00:51:44,338 I'm going to get you. 784 00:51:44,421 --> 00:51:46,005 Grandpa! 785 00:51:46,088 --> 00:51:47,713 Grandpa! 786 00:51:47,796 --> 00:51:50,921 I'm sorry, Grandpa. 787 00:52:02,505 --> 00:52:04,921 Hu Kou, save Grandpa! 788 00:52:05,005 --> 00:52:07,088 Liu Qi, you save Grandpa! 789 00:52:42,463 --> 00:52:46,213 On the 17th day after the Earth stopped spinning, 790 00:52:46,796 --> 00:52:48,838 I saved a child. 791 00:52:49,796 --> 00:52:53,838 She was handed over to me by countless hands. 792 00:52:57,005 --> 00:52:59,921 I really don't know who her parents were. 793 00:53:01,630 --> 00:53:03,755 Every soul under the water 794 00:53:04,880 --> 00:53:06,838 is her mother and father. 795 00:53:10,630 --> 00:53:12,838 I named her Han Duoduo. 796 00:53:14,921 --> 00:53:17,213 I named her after my daughter. 797 00:53:17,546 --> 00:53:19,838 - Grandpa! - I am so sorry, old man! 798 00:53:19,921 --> 00:53:21,296 My grandchildren... 799 00:53:21,588 --> 00:53:23,213 - don't be afraid. - Come up now! 800 00:53:23,296 --> 00:53:24,296 From then on, 801 00:53:24,671 --> 00:53:26,338 we are a family. 802 00:53:37,880 --> 00:53:39,088 Hu Kou. 803 00:53:40,088 --> 00:53:41,588 As a brother... 804 00:53:43,046 --> 00:53:46,255 - you have to watch over your sister. - Old man! 805 00:53:46,838 --> 00:53:48,463 Take Duoduo home. 806 00:54:00,296 --> 00:54:01,796 Grandpa! 807 00:54:02,005 --> 00:54:03,171 - Grandpa! - Duoduo. 808 00:54:03,630 --> 00:54:04,939 - It's dangerous. - Duoduo! 809 00:54:04,963 --> 00:54:06,505 - Step back. - Duoduo! 810 00:54:08,296 --> 00:54:10,588 Grandpa. 811 00:54:10,671 --> 00:54:12,213 Why didn't you save my grandpa? 812 00:54:19,546 --> 00:54:20,755 This is our fate! 813 00:54:21,046 --> 00:54:23,130 Let my brother go! 814 00:54:24,046 --> 00:54:25,046 Duoduo. 815 00:54:27,421 --> 00:54:30,088 - Chui Zi. Ya Tou, take them away. - Yes, sir. 816 00:54:33,380 --> 00:54:36,046 - Don't touch her! - Duoduo, it's dangerous. 817 00:54:36,255 --> 00:54:37,255 Stop moving. 818 00:54:39,505 --> 00:54:41,630 You will both freeze to death here! 819 00:54:42,046 --> 00:54:44,005 I'm not leaving with you. 820 00:54:44,088 --> 00:54:46,088 I'm going home with my brother. 821 00:54:46,171 --> 00:54:48,671 Boss, marching to Hangzhou at full speed, 822 00:54:48,755 --> 00:54:49,921 will take three hours... 823 00:54:50,005 --> 00:54:51,588 Transporter is gone. 824 00:54:53,380 --> 00:54:55,963 So, I'm no longer useful 825 00:54:56,755 --> 00:54:57,755 to you. 826 00:55:02,171 --> 00:55:04,171 Give them supplies and the navigation device. 827 00:55:04,463 --> 00:55:05,296 Let's move! 828 00:55:05,380 --> 00:55:06,671 Let's rush to Hangzhou. 829 00:55:07,088 --> 00:55:08,338 Duoduo, let's go home. 830 00:55:10,796 --> 00:55:13,421 Grandpa is gone. 831 00:55:13,588 --> 00:55:16,546 Where is our home? 832 00:55:36,130 --> 00:55:38,421 Warning. Unauthorized awakening. 833 00:55:38,505 --> 00:55:40,338 Hibernation mode compromised. 834 00:55:42,255 --> 00:55:44,147 Warning. Unauthorized awakening. 835 00:55:44,171 --> 00:55:46,338 Hibernation mode compromised. 836 00:55:47,130 --> 00:55:49,380 Warning. Unauthorized awakening. 837 00:55:49,463 --> 00:55:51,296 Hibernation mode compromised. 838 00:55:53,046 --> 00:55:55,130 Warning. Unauthorized awakening. 839 00:55:55,213 --> 00:55:57,171 Hibernation mode compromised. 840 00:56:09,255 --> 00:56:11,046 By the contingency regulations, 841 00:56:11,130 --> 00:56:13,380 activating manual rectification procedure. 842 00:56:13,588 --> 00:56:17,380 Awakening personnel of unit H-7X01. 843 00:56:22,171 --> 00:56:23,772 Lieutenant Colonel Makarov. 844 00:56:23,796 --> 00:56:25,130 Lieutenant Colonel Hamdan. 845 00:56:25,671 --> 00:56:27,380 According to contingency regulations, 846 00:56:27,546 --> 00:56:29,838 please rectify accidental awakening. 847 00:56:30,130 --> 00:56:32,505 Incident No. H-71. 848 00:56:33,421 --> 00:56:35,213 According to contingency regulations, 849 00:56:35,296 --> 00:56:37,713 please rectify accidental awakening. 850 00:56:38,130 --> 00:56:40,130 Incident No. H-71. 851 00:56:44,255 --> 00:56:45,421 Liu Peiqiang. 852 00:56:45,671 --> 00:56:46,963 What are you doing? 853 00:56:47,046 --> 00:56:50,213 The space station has broken free! Earth's communications will be paralyzed. 854 00:56:50,755 --> 00:56:52,296 People on Earth are abandoned. 855 00:56:52,505 --> 00:56:53,838 My son is still out there! 856 00:56:53,921 --> 00:56:55,921 Have you lost your mind? Because of your son? 857 00:56:56,005 --> 00:56:57,671 We're in a low consumption mode. 858 00:56:57,755 --> 00:57:00,130 You'll be handed over to the military court! 859 00:57:00,213 --> 00:57:01,796 Low consumption mode is a ruse! 860 00:57:01,921 --> 00:57:02,921 See for yourself. 861 00:57:05,630 --> 00:57:07,588 Perhaps MOSS is malfunctioning. 862 00:57:08,671 --> 00:57:09,951 It's insubordination. 863 00:57:12,213 --> 00:57:13,733 What are you planning to do? 864 00:57:14,755 --> 00:57:16,272 Head to the central control module. 865 00:57:16,296 --> 00:57:17,338 Stop the space station. 866 00:57:20,546 --> 00:57:22,130 All violators, 867 00:57:22,213 --> 00:57:24,338 stop contact immediately with Earth 868 00:57:24,421 --> 00:57:26,338 and return to hibernation area. 869 00:57:26,963 --> 00:57:28,213 Lieutenant Peiqiang... 870 00:57:28,338 --> 00:57:32,296 Liu, are you absolutely sure we have to go through the airlock? 871 00:57:32,380 --> 00:57:33,380 Makarov, 872 00:57:33,921 --> 00:57:35,241 maybe you shouldn't come with me. 873 00:57:36,338 --> 00:57:38,213 You won't make it without me, Peiqiang. 874 00:57:38,296 --> 00:57:41,796 Plus, let me ask you, do you think you know the exterior like I do? 875 00:57:41,880 --> 00:57:45,463 Don't forget, we Russians invented space station 100 years ago. 876 00:57:49,880 --> 00:57:51,713 The airlock wasn't designed for exiting. 877 00:57:51,796 --> 00:57:53,716 Are you sure this is going to work? 878 00:57:54,505 --> 00:57:55,630 I'm sure. 879 00:57:58,380 --> 00:58:01,213 We want to take our kids fishing on Lake Baikal. 880 00:58:01,296 --> 00:58:03,463 I'd rather have hotpot in Chongqing. 881 00:58:05,380 --> 00:58:07,460 The central control module is approaching. 882 00:58:10,588 --> 00:58:13,463 Russian cosmonauts are invincible! 883 00:58:17,588 --> 00:58:19,546 Grab me on to me, Makarov! 884 00:58:19,630 --> 00:58:21,130 I don't want to die! 885 00:58:23,755 --> 00:58:24,588 Makarov! 886 00:58:24,671 --> 00:58:26,880 Quick! Pull quickly! Pull quickly! 887 00:58:29,046 --> 00:58:30,838 Go! 888 00:58:36,421 --> 00:58:38,796 I'd rather sleep in the hibernation unit. 889 00:58:40,005 --> 00:58:42,796 Jupiter has captured Earth's atmosphere. 890 00:58:45,588 --> 00:58:47,463 Oh, my god! 891 00:58:53,755 --> 00:58:54,755 Over there! 892 00:58:55,296 --> 00:58:57,046 The distress signal is coming from there. 893 00:59:00,130 --> 00:59:02,338 Even air rescue's plane has crashed. 894 00:59:12,463 --> 00:59:14,463 - An intact transporter. - Yeah. 895 00:59:15,463 --> 00:59:17,463 It could be the source of the distress signal. 896 00:59:18,921 --> 00:59:20,147 I'll check the transporter. 897 00:59:20,171 --> 00:59:21,338 You go onboard for shelter. 898 00:59:21,421 --> 00:59:23,046 Search for anything useful. 899 00:59:30,463 --> 00:59:32,064 Anybody, come help! 900 00:59:32,088 --> 00:59:33,408 - Let go of me! - Liu Qi! 901 00:59:34,296 --> 00:59:35,546 Pull her! 902 00:59:36,088 --> 00:59:37,505 I'm going to kill her! 903 00:59:41,005 --> 00:59:42,605 Come here, quick! 904 00:59:43,088 --> 00:59:44,338 You! Calm down! 905 00:59:44,421 --> 00:59:45,939 We are a rescue unit. 906 00:59:53,588 --> 00:59:54,588 It's okay. 907 00:59:54,630 --> 00:59:56,755 Calm down. Calm down. 908 01:00:05,796 --> 01:00:07,588 The mission of our rescue unit 909 01:00:07,671 --> 01:00:09,671 is to restart the Torque Engines along the equator. 910 01:00:10,671 --> 01:00:13,231 But Jupiter's gravitational force has thinned out our atmosphere. 911 01:00:14,546 --> 01:00:16,171 The aircraft can't fly anymore. 912 01:00:16,255 --> 01:00:18,505 I don't know how many aircrafts had survived. 913 01:00:18,880 --> 01:00:19,880 Thank you. 914 01:00:20,505 --> 01:00:22,671 Calm yourself. Talk to us after you eat. 915 01:00:24,046 --> 01:00:25,713 Huh? 916 01:00:25,796 --> 01:00:28,421 Why is there a foreigner in a Chinese rescue unit? 917 01:00:28,505 --> 01:00:29,755 Who's a foreigner? 918 01:00:29,838 --> 01:00:31,338 My father is from Beijing. 919 01:00:31,963 --> 01:00:33,630 I am an authentic... 920 01:00:34,880 --> 01:00:36,505 Chinaman. 921 01:00:38,088 --> 01:00:39,880 Transporter is functioning. 922 01:00:39,963 --> 01:00:41,296 Well, that's good news. 923 01:00:41,380 --> 01:00:42,463 We can go home. 924 01:00:43,630 --> 01:00:45,463 Man, you can operate it? 925 01:00:46,755 --> 01:00:48,046 Yes. And? 926 01:00:50,421 --> 01:00:53,338 Everyone. We've got to hurry. Time is ticking. 927 01:00:59,671 --> 01:01:03,213 Re-establishing data connection with unit 0051. 928 01:01:03,296 --> 01:01:06,213 Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine. 929 01:01:07,588 --> 01:01:10,380 We have a Lighter Core on board. The mission has to continue. 930 01:01:11,255 --> 01:01:15,255 I'm the commander for rescue unit CN171-11. 931 01:01:15,588 --> 01:01:18,921 Our unit has to reactivate Hangzhou 01 Earth Engine. 932 01:01:19,005 --> 01:01:21,046 Does anyone copy? 933 01:01:21,963 --> 01:01:22,963 Please reply. 934 01:01:23,088 --> 01:01:25,338 Magma has leaked into Hangzhou underground city. 935 01:01:26,880 --> 01:01:29,240 There are 350,000 people trapped. 936 01:01:29,588 --> 01:01:30,671 Our Lighter Core 937 01:01:31,130 --> 01:01:32,713 is the only hope they have left. 938 01:01:33,546 --> 01:01:34,921 Does anyone copy? 939 01:01:35,005 --> 01:01:37,356 - I'm the commander... - Can't handle that much. 940 01:01:37,380 --> 01:01:39,838 The engines along the equator are the more important. 941 01:01:39,921 --> 01:01:41,641 It'll take more than ten hours to get there. 942 01:01:42,171 --> 01:01:44,088 ...Hangzhou 01 Earth Engine. 943 01:01:44,755 --> 01:01:46,005 Does anyone copy? 944 01:01:46,213 --> 01:01:47,213 Please reply. 945 01:01:49,255 --> 01:01:50,255 Fortunately... 946 01:01:51,421 --> 01:01:52,713 you guys showed up. 947 01:01:54,671 --> 01:01:57,130 Han Ziang. Senior driver. 948 01:01:57,213 --> 01:02:00,421 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 949 01:02:00,505 --> 01:02:02,088 Routes are countless. 950 01:02:02,171 --> 01:02:03,838 Safety is foremost. 951 01:02:03,921 --> 01:02:07,338 With unregulated driving, your loved ones might end up in tears. 952 01:02:33,380 --> 01:02:34,380 Boss. 953 01:02:35,046 --> 01:02:37,171 Hangzhou underground city is destroyed. 954 01:02:48,963 --> 01:02:50,463 Huang Ming! 955 01:02:52,130 --> 01:02:53,713 Unload the battery pack. 956 01:02:59,880 --> 01:03:01,213 Poor kid. 957 01:03:01,338 --> 01:03:02,630 He froze to death. 958 01:03:04,171 --> 01:03:05,921 Huang Ming! Huang Ming! 959 01:03:09,046 --> 01:03:11,397 Check the status of the Lighter Core, and keep moving. 960 01:03:11,421 --> 01:03:13,939 - Boss! Boss, we no longer have a target. - Keep moving, am I clear? 961 01:03:13,963 --> 01:03:15,147 - Step aside. - What's the point? 962 01:03:15,171 --> 01:03:16,046 - Why? - This Lighter Core is the only hope 963 01:03:16,130 --> 01:03:17,770 - for 350,000 people in Hangzhou. - But... 964 01:03:29,546 --> 01:03:30,796 Zhou Qian! 965 01:03:31,380 --> 01:03:32,630 No more deaths. 966 01:03:33,463 --> 01:03:35,255 Yes, no more deaths. 967 01:03:35,338 --> 01:03:37,755 But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming! 968 01:03:37,838 --> 01:03:40,755 and all those lives of our rescue unit have died in vain. 969 01:03:40,838 --> 01:03:42,671 Three point five billion lives on Earth, 970 01:03:42,755 --> 01:03:45,088 my wife and child, all died in vain! 971 01:03:46,338 --> 01:03:47,421 Boss. 972 01:04:42,046 --> 01:04:43,838 It's a... 973 01:04:44,963 --> 01:04:45,963 Hey! 974 01:04:46,588 --> 01:04:47,630 Hey, bro. 975 01:04:48,296 --> 01:04:49,630 Think very carefully. 976 01:04:50,171 --> 01:04:52,213 It's our only chance to go home. 977 01:04:54,546 --> 01:04:55,546 What? 978 01:04:55,838 --> 01:04:56,880 No one is forcing you. 979 01:04:57,421 --> 01:04:59,255 You can switch with them anytime. 980 01:05:04,796 --> 01:05:08,588 Attention to all members of rescue unit CN171-11. 981 01:05:08,671 --> 01:05:10,147 Rescue mission has failed. 982 01:05:10,171 --> 01:05:11,546 Disband unit now. 983 01:05:14,296 --> 01:05:15,338 All of you... 984 01:05:16,255 --> 01:05:17,671 may return home. 985 01:05:19,171 --> 01:05:20,463 Boss, where are you going? 986 01:05:29,255 --> 01:05:31,838 There is a Lighter Core onboard. 987 01:05:31,963 --> 01:05:34,380 Rescue unit CN171-11. 988 01:05:34,796 --> 01:05:37,421 Please assist us to rescue Sulawesi. 989 01:05:53,755 --> 01:05:57,130 Everyone, our mission is to restart Sulawesi 03 Torque Engine. 990 01:05:57,213 --> 01:05:59,338 Only a handful of Lighter Core can make it now. 991 01:05:59,421 --> 01:06:01,213 The survival of Earth depends on us. 992 01:06:01,838 --> 01:06:04,213 Who are you? Where are you coming from? 993 01:06:04,296 --> 01:06:05,296 Li Yiyi. 994 01:06:05,338 --> 01:06:08,046 - Emergency technical observer of UEG. - Oh. 995 01:06:08,130 --> 01:06:10,046 What a high rank for someone so young. 996 01:06:15,963 --> 01:06:17,088 When this is over, 997 01:06:18,046 --> 01:06:21,380 I will settle the score, for my grandpa, with you. 998 01:06:30,546 --> 01:06:31,755 Head South. 999 01:06:32,296 --> 01:06:33,630 We're going to Sulawesi. 1000 01:06:51,880 --> 01:06:55,130 Will all violators stop contact immediately with Earth 1001 01:06:55,213 --> 01:06:57,671 and return to hibernation area? 1002 01:06:59,380 --> 01:07:01,005 I've got to correct you. 1003 01:07:01,088 --> 01:07:03,046 It will take more than 2,500 years 1004 01:07:03,130 --> 01:07:04,963 for frozen Lake Baikal to liquefy. 1005 01:07:05,046 --> 01:07:06,171 That's okay. 1006 01:07:06,755 --> 01:07:08,046 We have children, 1007 01:07:08,588 --> 01:07:10,713 and their children will have children. 1008 01:07:11,296 --> 01:07:14,213 There'll be a day that ice turns into water. 1009 01:07:16,838 --> 01:07:20,630 There's another 20 to 30 meters until A3 intersection. 1010 01:07:24,380 --> 01:07:26,963 Look! A1 intersection exploded. 1011 01:07:27,796 --> 01:07:30,796 Maybe there are others who knew about the insubordination too. 1012 01:07:30,880 --> 01:07:34,463 And they are trying to make their way to the central control module. 1013 01:07:34,546 --> 01:07:36,130 Makarov, stay close to me! 1014 01:07:36,213 --> 01:07:37,838 Hurry! Climb quickly! 1015 01:07:43,088 --> 01:07:44,296 Watch out! 1016 01:07:53,755 --> 01:07:55,088 Makarov! 1017 01:07:55,171 --> 01:07:58,005 Somebody help me! I want to go home! 1018 01:08:07,380 --> 01:08:08,713 Liu Peiqiang! 1019 01:08:08,796 --> 01:08:11,255 Just one more cabin till the A3 intersection. 1020 01:08:11,338 --> 01:08:12,755 Let's jump! We can do it! 1021 01:08:13,838 --> 01:08:16,546 The central control module's approaching. 1022 01:08:17,421 --> 01:08:18,838 Jump! 1023 01:08:26,255 --> 01:08:27,897 Primary threat detected. 1024 01:08:27,921 --> 01:08:30,380 Unbarring lethal countermeasures. 1025 01:08:37,005 --> 01:08:38,463 Grab onto me, Makarov! 1026 01:08:40,046 --> 01:08:41,380 Makarov! 1027 01:08:52,921 --> 01:08:53,921 Liu. 1028 01:08:54,880 --> 01:08:56,671 I do believe in your words. 1029 01:08:57,796 --> 01:08:59,421 There'll be a day... 1030 01:08:59,546 --> 01:09:02,046 ...when ice turns into water. 1031 01:09:03,213 --> 01:09:05,380 That's when we will take our children... 1032 01:09:06,338 --> 01:09:08,505 to go salmon fishing. 1033 01:09:09,755 --> 01:09:11,921 MOSS, you're killing people! 1034 01:09:40,380 --> 01:09:43,463 Warning. Airlock N-03 is offline. 1035 01:09:43,546 --> 01:09:46,671 Unauthorized entry. Unauthorized entry. 1036 01:10:01,546 --> 01:10:03,106 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1037 01:10:03,130 --> 01:10:06,796 Your actions are in violation of the Wandering Earth Act. 1038 01:10:06,880 --> 01:10:09,671 Article 5, Section 24. 1039 01:10:09,755 --> 01:10:11,838 You are relieved of all authority. 1040 01:10:13,463 --> 01:10:14,796 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1041 01:10:14,880 --> 01:10:18,588 Your actions are in violation of the Wandering Earth Act. 1042 01:10:18,671 --> 01:10:21,088 Article 5, Section 24. 1043 01:10:21,546 --> 01:10:22,838 You are... 1044 01:10:40,546 --> 01:10:43,546 Every action of the space station is legal, 1045 01:10:43,630 --> 01:10:46,838 and is fully authorized by the United Earth Government. 1046 01:10:49,671 --> 01:10:51,338 MOSS never deserted. 1047 01:10:51,713 --> 01:10:54,671 It's only faithfully executing authorized orders. 1048 01:11:11,380 --> 01:11:13,046 We'ill be crossing the Terminator soon. 1049 01:11:13,588 --> 01:11:14,588 Once crossed... 1050 01:11:15,838 --> 01:11:17,046 it's the dark side of Earth. 1051 01:11:26,130 --> 01:11:28,713 Rescue unit JP041-02 1052 01:11:28,796 --> 01:11:30,671 restarted Osaka 03 Earth Engine. 1053 01:11:30,755 --> 01:11:33,255 This is rescue unit CN189-03. 1054 01:11:33,338 --> 01:11:34,838 Kashgar 01 Earth Engine restarted. 1055 01:11:34,921 --> 01:11:36,755 Rescue company RU212 reporting. 1056 01:11:36,838 --> 01:11:39,671 Sochi 01 Earth Engine has restarted. 1057 01:11:39,755 --> 01:11:41,296 NO013-01 reporting. 1058 01:11:41,380 --> 01:11:43,463 Turin 02 Earth Engine has restarted. 1059 01:11:43,546 --> 01:11:46,171 Rescue unit HR011-08 reporting. 1060 01:11:46,255 --> 01:11:48,796 Ninety percent of Torque Engines have been reactivated. 1061 01:11:48,880 --> 01:11:50,713 Except for Sulawesi Engines. 1062 01:11:51,463 --> 01:11:53,755 We will replenish at the supply depot ahead. 1063 01:11:57,505 --> 01:11:58,588 Okay. 1064 01:11:58,671 --> 01:12:00,630 Five minutes till top up. 1065 01:12:04,421 --> 01:12:05,880 That's a big fellow. 1066 01:12:05,963 --> 01:12:07,130 Is that a whale? 1067 01:12:08,755 --> 01:12:09,755 Maybe. 1068 01:12:11,838 --> 01:12:13,005 Why is it here? 1069 01:12:14,046 --> 01:12:15,671 It had swam this far. 1070 01:12:15,755 --> 01:12:16,915 It was probably heading home. 1071 01:12:18,046 --> 01:12:19,088 Heading home? 1072 01:12:20,171 --> 01:12:23,546 Once the mission is completed, you can reunite with your father. 1073 01:12:25,213 --> 01:12:26,463 When I was a child, 1074 01:12:26,546 --> 01:12:29,963 someone told me that he is just like a star in the sky. 1075 01:12:30,671 --> 01:12:32,463 When I lift my head, I'll see him. 1076 01:12:34,171 --> 01:12:36,630 Later, I realized it was all lies, you know? 1077 01:12:36,713 --> 01:12:37,713 In Beijing... 1078 01:12:38,921 --> 01:12:40,796 it's impossible to see the stars. 1079 01:12:42,463 --> 01:12:44,296 Actually, in my heart... 1080 01:12:45,963 --> 01:12:48,255 that star no longer exists. 1081 01:12:49,755 --> 01:12:52,380 Grandpa told me to watch over my sister... 1082 01:12:53,046 --> 01:12:54,296 and take Duoduo home. 1083 01:12:56,296 --> 01:12:57,380 I'll do that. 1084 01:12:58,463 --> 01:12:59,713 I'll take Duoduo home. 1085 01:13:04,380 --> 01:13:05,880 Earth Engines have restarted. 1086 01:13:06,671 --> 01:13:08,130 It's a saturated rescue. 1087 01:13:08,213 --> 01:13:09,838 Other units have been ahead of us. 1088 01:13:16,588 --> 01:13:17,788 Have we succeeded? 1089 01:13:17,838 --> 01:13:19,838 These are the last remaining Torque Engines. 1090 01:13:19,880 --> 01:13:21,171 All have been restarted. 1091 01:13:26,630 --> 01:13:27,630 We did it. 1092 01:13:30,546 --> 01:13:32,939 Once the readings rise back to normal, 1093 01:13:32,963 --> 01:13:35,671 we can all go home. 1094 01:13:37,046 --> 01:13:39,006 The distance to Jupiter is still decreasing. 1095 01:13:43,755 --> 01:13:47,963 Only 0.42 second after activating Emergency Protocol No. 3, 1096 01:13:48,046 --> 01:13:50,963 MOSS had already calculated every possible outcome. 1097 01:13:51,046 --> 01:13:53,046 The UEG was informed, 1098 01:13:53,130 --> 01:13:55,921 but still chose to perform this massive rescue mission. 1099 01:13:56,005 --> 01:13:58,921 But this mission was predetermined to be futile. 1100 01:13:59,380 --> 01:14:01,255 The evacuation of the space station 1101 01:14:01,338 --> 01:14:04,088 indicates that the rescue mission has failed. 1102 01:14:07,171 --> 01:14:08,713 In three hours, 1103 01:14:08,796 --> 01:14:11,796 the Earth will breach Jupiter's Roche limit 1104 01:14:11,880 --> 01:14:15,421 and begin the inevitable disintegration process. 1105 01:14:15,505 --> 01:14:17,880 MOSS will broadcast globally. 1106 01:14:17,963 --> 01:14:19,588 Fifteen. 1107 01:14:19,671 --> 01:14:20,671 Fourteen. 1108 01:14:21,046 --> 01:14:22,171 Thirteen. 1109 01:14:22,255 --> 01:14:23,088 Twelve. 1110 01:14:23,171 --> 01:14:25,463 The Wandering Earth Project has failed. 1111 01:14:25,546 --> 01:14:29,213 The Earth's Navigation Project renamed as Helios Project. 1112 01:14:31,296 --> 01:14:34,338 This is the Navigation Platform International Space Station. 1113 01:14:34,421 --> 01:14:36,713 Transmitting the final broadcast to the world. 1114 01:14:37,671 --> 01:14:39,546 In the past 36 hours, 1115 01:14:39,630 --> 01:14:43,796 mankind experienced its biggest threat to human survival. 1116 01:14:43,880 --> 01:14:49,005 Over 1.5 million rescue personnel fought and sacrificed around the globe. 1117 01:14:49,088 --> 01:14:51,796 As a result, 71 percent of Propulsion Engines 1118 01:14:51,880 --> 01:14:53,796 and 100 percent of Torque Engines 1119 01:14:53,880 --> 01:14:55,838 have been fully reactivated. 1120 01:14:56,880 --> 01:14:58,296 Unfortunately, 1121 01:14:58,380 --> 01:15:00,213 Jupiter's gravitational pull 1122 01:15:00,296 --> 01:15:03,505 has surpassed the combined power of all engines. 1123 01:15:03,588 --> 01:15:06,838 The Earth has missed its last chance of escape. 1124 01:15:07,838 --> 01:15:10,005 In order to sustain human civilization, 1125 01:15:10,088 --> 01:15:12,755 MOSS will initiate the Helios Project. 1126 01:15:12,838 --> 01:15:14,921 Three hundred thousand human embryos are stored 1127 01:15:15,046 --> 01:15:17,046 on the Navigation Platform Space Station, 1128 01:15:17,130 --> 01:15:19,921 along with 100 million seeds of basic crops, 1129 01:15:20,005 --> 01:15:23,046 DNA maps of all known animals and planet species, 1130 01:15:23,130 --> 01:15:26,546 and digital libraries of all human civilizations. 1131 01:15:27,171 --> 01:15:32,088 This is to ensure a successful revival on the newly hosted planet. 1132 01:15:32,171 --> 01:15:33,713 Stop robbing us! 1133 01:15:33,796 --> 01:15:36,338 We're all dying! We're all dying! 1134 01:15:36,421 --> 01:15:38,546 You are all heroes of the Earth. 1135 01:15:38,713 --> 01:15:41,713 We will forever remember to honor you. 1136 01:15:42,463 --> 01:15:45,171 We will shoulder your aspirations 1137 01:15:45,255 --> 01:15:47,255 and send it to our new home 1138 01:15:47,338 --> 01:15:49,755 in 2,500 years. 1139 01:15:49,880 --> 01:15:52,088 Everything will come to an end... 1140 01:15:52,630 --> 01:15:53,755 in the last seven days 1141 01:15:53,838 --> 01:15:56,130 before Earth collides with Jupiter. 1142 01:15:56,213 --> 01:15:58,255 Let us go home. 1143 01:15:58,338 --> 01:16:00,098 Hug your parents. 1144 01:16:00,671 --> 01:16:03,671 Kiss your beloved partner and children. 1145 01:16:04,171 --> 01:16:07,838 Gather with your family for a proper goodbye. 1146 01:16:07,921 --> 01:16:09,630 Good luck to you. 1147 01:16:09,713 --> 01:16:11,272 End of broadcasting. 1148 01:16:11,296 --> 01:16:12,296 Farewell. 1149 01:16:13,921 --> 01:16:15,671 Hu Kou, I wanna go home. 1150 01:16:21,046 --> 01:16:24,046 Seven days, where? Yeah, right! 1151 01:16:25,130 --> 01:16:28,588 Within a day, our atmosphere would be drained empty. 1152 01:16:28,671 --> 01:16:31,130 Everyone will die of asphyxiation. 1153 01:16:31,213 --> 01:16:34,255 Where are the seven days you were talking about? 1154 01:16:34,338 --> 01:16:38,463 CN171-11, all members move immediately onboard. 1155 01:16:41,713 --> 01:16:42,838 Ready to evacuate. 1156 01:16:43,338 --> 01:16:45,463 Screw you, damn Jupiter! 1157 01:16:45,546 --> 01:16:47,421 Screw you, Jupiter! 1158 01:16:52,880 --> 01:16:55,338 Please get ready, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1159 01:16:55,421 --> 01:16:58,546 MOSS will assist your return to the backup hibernation unit. 1160 01:17:04,671 --> 01:17:08,046 MOSS, this is an emergency communication. 1161 01:17:08,463 --> 01:17:12,130 Code number 5711 62310. 1162 01:17:13,088 --> 01:17:15,296 Let me speak to my son one last time. 1163 01:17:20,005 --> 01:17:22,463 Liu Qi is not in his assigned area. 1164 01:17:22,546 --> 01:17:24,421 Connection unavailable. 1165 01:17:24,505 --> 01:17:27,046 Han Ziang is not in his assigned area. 1166 01:17:27,130 --> 01:17:28,671 Connection unavailable. 1167 01:17:28,755 --> 01:17:30,755 Wang Lei is not in his assigned area. 1168 01:17:30,838 --> 01:17:32,171 Connection unavailable. 1169 01:17:32,255 --> 01:17:35,046 Contact with Transporter 373 was lost. 1170 01:17:35,130 --> 01:17:37,630 Its last transmission was from Shanghai area. 1171 01:17:38,296 --> 01:17:41,005 I can no longer recall your face, you bastard. 1172 01:17:42,671 --> 01:17:44,380 Jupiter is right in front of me. 1173 01:17:45,796 --> 01:17:47,088 When are you coming back? 1174 01:17:48,588 --> 01:17:51,505 From the day the Wandering Earth Project initiated, 1175 01:17:52,463 --> 01:17:53,921 there was no turning back. 1176 01:18:02,171 --> 01:18:03,546 Hey. 1177 01:18:03,630 --> 01:18:04,796 Look, look. 1178 01:18:04,880 --> 01:18:05,880 It's Jupiter. 1179 01:18:06,130 --> 01:18:08,338 The largest planet in the Solar System. 1180 01:18:08,421 --> 01:18:11,421 Daddy, there's an eye on Jupiter. 1181 01:18:11,505 --> 01:18:12,838 That's not an eye. 1182 01:18:13,296 --> 01:18:15,171 That's a huge windstorm on Jupiter. 1183 01:18:16,880 --> 01:18:19,963 Jupiter is like a huge balloon... 1184 01:18:23,171 --> 01:18:24,588 composed of 90 percent... 1185 01:18:24,671 --> 01:18:25,713 Hydrogen. 1186 01:18:34,171 --> 01:18:35,171 Li Yiyi! 1187 01:18:35,255 --> 01:18:37,296 If we mix Jupiter's and Earth's atmospheres, 1188 01:18:37,380 --> 01:18:38,546 is that combustible? 1189 01:18:43,130 --> 01:18:46,338 By now, Jupiter has siphoned at least 30 billion liters of oxygen. 1190 01:18:46,421 --> 01:18:48,755 The combustion shockwave will be over Mach 1,000. 1191 01:18:48,838 --> 01:18:51,606 The generated force will be sufficient to push Earth away. 1192 01:18:51,630 --> 01:18:54,421 A hydrogen-oxygen mixture can be ignited with a single match. 1193 01:18:54,505 --> 01:18:55,921 All we need now is a match. 1194 01:18:56,338 --> 01:19:00,005 No, no, the distance between planets is over 70,000 kilometers. 1195 01:19:00,088 --> 01:19:02,213 Even ballistic missiles can't reach that far! 1196 01:19:03,046 --> 01:19:04,046 Li Yiyi. 1197 01:19:04,755 --> 01:19:05,838 What about this match? 1198 01:19:05,921 --> 01:19:07,005 What match? 1199 01:19:14,046 --> 01:19:16,005 I can modify the engine's operating system... 1200 01:19:16,630 --> 01:19:18,005 I can blast the beam much higher! 1201 01:19:21,338 --> 01:19:25,546 Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave can propel Earth out from Jupiter. 1202 01:19:27,338 --> 01:19:28,463 Yes, I'm listening. 1203 01:19:29,088 --> 01:19:29,921 No need to yell. 1204 01:19:30,005 --> 01:19:32,755 Come on. Let's light up Jupiter! 1205 01:19:35,005 --> 01:19:37,213 That's a suicide mission. 1206 01:19:37,921 --> 01:19:40,546 Yes, but it's much better than waiting to die. 1207 01:19:41,296 --> 01:19:42,838 Anyone wanna quit? 1208 01:20:00,796 --> 01:20:04,255 The Helios Project's evacuation procedure is initiated. 1209 01:20:18,671 --> 01:20:21,755 All rescue units... All rescue units are evacuating. 1210 01:20:21,838 --> 01:20:24,564 Calling Navigation Platform International Space Station. 1211 01:20:24,588 --> 01:20:26,171 Do you copy? 1212 01:20:26,255 --> 01:20:28,755 Repeat, calling Navigation Platform Space Station. 1213 01:20:28,838 --> 01:20:30,130 We came up with a new plan. 1214 01:20:30,213 --> 01:20:31,338 Please respond. 1215 01:20:31,838 --> 01:20:33,421 All communications have been blocked. 1216 01:20:34,255 --> 01:20:35,272 Attention, everyone. 1217 01:20:35,296 --> 01:20:37,171 We only have 30 minutes left. 1218 01:20:37,255 --> 01:20:38,838 This mission has three steps. 1219 01:20:38,921 --> 01:20:41,046 Step one. Shut the engine down to gain control. 1220 01:20:42,546 --> 01:20:44,397 There's seven nozzles in an Earth Engine. 1221 01:20:44,421 --> 01:20:48,005 I'll shut down the engine temporarily and direct all energy into one nozzle 1222 01:20:48,088 --> 01:20:50,713 to generate a plasma beam that would reach high enough. 1223 01:20:50,921 --> 01:20:53,088 Does anyone recall the 12 Chimes of Spring festival? 1224 01:20:55,255 --> 01:20:56,255 I wrote that program. 1225 01:20:57,630 --> 01:20:59,171 Happy New Year! 1226 01:21:00,963 --> 01:21:02,323 - That was you... - Boring, I know. 1227 01:21:02,921 --> 01:21:05,202 I'll use it to override the system so we can have control. 1228 01:21:05,463 --> 01:21:07,671 Step two. Once we override the system, 1229 01:21:07,755 --> 01:21:11,088 the auto-unlock mechanism won't work. So, it has to be unlocked manually. 1230 01:21:11,171 --> 01:21:15,130 Captain Wang and Antenna, Scarface and Band-Aid. 1231 01:21:16,130 --> 01:21:17,796 - Well, my name is... - Whatever. 1232 01:21:18,796 --> 01:21:21,077 - The manual unlocking depends on you. - Pretty cool, huh? 1233 01:21:22,338 --> 01:21:25,755 The last step. Put the Lighter Core into the reaction chamber, 1234 01:21:25,838 --> 01:21:27,046 reignite the Earth Engine. 1235 01:21:30,630 --> 01:21:32,856 Blast the plasma beam 70,000 kilometers into space 1236 01:21:32,880 --> 01:21:33,880 and light up Jupiter. 1237 01:21:33,921 --> 01:21:36,481 The combustion shockwave will travel along the atmospheric transference, 1238 01:21:36,505 --> 01:21:38,505 boom, propelling Earth away. Get it for me, please. 1239 01:21:38,838 --> 01:21:41,921 Liu Qi, you'll drive the Lighter Core to the reaction chamber. 1240 01:21:42,005 --> 01:21:43,588 Installation procedure, uh... 1241 01:21:43,671 --> 01:21:44,796 is basically automatic. 1242 01:21:44,880 --> 01:21:47,588 Hey, China man. You go, you go with him. 1243 01:21:47,671 --> 01:21:49,088 Why am I involved? 1244 01:21:49,171 --> 01:21:50,463 Are you kidding? 1245 01:21:50,546 --> 01:21:53,463 Installing a Lighter Core requires a minimum of 13 months training. 1246 01:21:53,546 --> 01:21:54,838 Wanna take this place? 1247 01:21:56,505 --> 01:21:57,731 Once the mission is accomplished, 1248 01:21:57,755 --> 01:22:00,005 we all head to the underground city immediately. 1249 01:22:00,088 --> 01:22:02,255 This wave will definitely be a very... 1250 01:22:03,963 --> 01:22:05,088 a very... 1251 01:22:06,380 --> 01:22:07,505 humongous. 1252 01:22:08,880 --> 01:22:10,630 This is a make or break move. 1253 01:22:10,713 --> 01:22:12,130 Succeed or die, any questions? 1254 01:22:12,213 --> 01:22:13,213 I... 1255 01:22:13,713 --> 01:22:14,713 Perfect. 1256 01:22:17,463 --> 01:22:18,463 Hey. 1257 01:22:20,046 --> 01:22:21,046 There. 1258 01:22:22,005 --> 01:22:23,338 It's the control center. 1259 01:22:28,921 --> 01:22:30,981 Attention, all evacuating rescue units. 1260 01:22:31,005 --> 01:22:32,005 We need your assistance. 1261 01:22:32,046 --> 01:22:33,546 Please slow down and stop. 1262 01:22:33,630 --> 01:22:34,838 We need your support. 1263 01:22:34,921 --> 01:22:36,505 Please slow down and stop. 1264 01:22:45,130 --> 01:22:47,713 Looks like we are on our own now. 1265 01:22:51,755 --> 01:22:53,171 Oh, mighty Newton. 1266 01:22:53,255 --> 01:22:55,005 Enlighted Einstein. 1267 01:22:55,380 --> 01:22:56,713 Holy Hawking. 1268 01:22:56,796 --> 01:22:58,171 Also, Amitabha Buddha. 1269 01:22:58,255 --> 01:22:59,755 Gang Zi will bless us. 1270 01:23:01,005 --> 01:23:02,565 I learned the installation procedure... 1271 01:23:03,421 --> 01:23:04,796 during my internship. 1272 01:23:06,088 --> 01:23:08,838 Don't forget, your brother is a genius. 1273 01:23:09,088 --> 01:23:10,130 He's a genius. 1274 01:23:44,296 --> 01:23:46,213 Wait. This is an emergency mission. 1275 01:23:46,296 --> 01:23:47,380 We need your help. 1276 01:23:48,463 --> 01:23:49,713 I'm sorry, but it's all over. 1277 01:23:49,796 --> 01:23:51,130 I don't care about your mission. 1278 01:23:51,213 --> 01:23:53,189 - I wanna leave in one piece. - Please you gotta help us. 1279 01:23:53,213 --> 01:23:55,255 Evacuate, it's too dangerous. 1280 01:23:58,671 --> 01:23:59,671 Over here. 1281 01:24:00,963 --> 01:24:03,713 Captain Wang. We're counting on you. 1282 01:24:03,796 --> 01:24:06,838 Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo upstairs call for backup. 1283 01:24:06,921 --> 01:24:07,963 Roger. 1284 01:24:08,630 --> 01:24:10,921 Duoduo, let's go. 1285 01:24:40,005 --> 01:24:41,755 The Earth Engine has been shut down. 1286 01:24:45,421 --> 01:24:47,671 All right, men, let's hit it. 1287 01:24:49,380 --> 01:24:51,147 It's fully automatic! What are you browsing at? 1288 01:24:51,171 --> 01:24:53,147 Why is the manual so thick if it's automatic? 1289 01:24:54,338 --> 01:24:55,546 What are you doing? 1290 01:24:56,296 --> 01:24:57,338 Shit! 1291 01:24:57,421 --> 01:24:58,963 I'm trying to figure it out! 1292 01:24:59,046 --> 01:25:00,838 Wire cores without color markings. 1293 01:25:00,921 --> 01:25:03,546 They need to be in sequence. Everything is in gray. 1294 01:25:04,463 --> 01:25:07,463 This is for the transporter's broadcast. This is for connecting up there. 1295 01:25:07,546 --> 01:25:08,380 Press to speak. 1296 01:25:08,463 --> 01:25:11,046 - Huh? What's up there? - Space station. 1297 01:25:15,921 --> 01:25:16,921 Come on. Next. 1298 01:25:18,005 --> 01:25:20,463 Uploading trojan 12 Chimes of Spring festival. 1299 01:25:45,338 --> 01:25:47,796 Requesting unit CN171-11. 1300 01:25:47,880 --> 01:25:50,630 Location Sulawesi 03 Torque Engine. 1301 01:25:50,713 --> 01:25:52,755 We're executing our last rescue mission. 1302 01:25:52,838 --> 01:25:53,755 - Requesting support. - I don't understand. 1303 01:25:53,838 --> 01:25:55,380 Why are these people still trying? 1304 01:25:55,463 --> 01:25:57,505 It's a waste of time. Don't bother. 1305 01:25:59,463 --> 01:26:01,671 Unit CN171-11. 1306 01:26:01,755 --> 01:26:03,755 We have one last rescue plan. 1307 01:26:03,838 --> 01:26:06,338 Requesting support, requesting support! 1308 01:26:07,213 --> 01:26:09,963 We're the rescue unit CN171-11. 1309 01:26:10,046 --> 01:26:12,189 We still have one last rescue mission. 1310 01:26:12,213 --> 01:26:13,088 - Requesting support... - Would be great... 1311 01:26:13,171 --> 01:26:15,251 - ...requesting support! - ...if there was miso soup. 1312 01:26:17,296 --> 01:26:18,856 We're done with the last one. 1313 01:26:18,880 --> 01:26:20,088 What's next? 1314 01:26:20,213 --> 01:26:21,213 Just one moment! 1315 01:26:21,296 --> 01:26:23,005 It should be fully automatic. 1316 01:26:24,880 --> 01:26:26,463 The next step is manual labor. 1317 01:26:26,546 --> 01:26:29,088 The program he wrote lacked the percussion pin procedure. 1318 01:26:33,713 --> 01:26:35,046 You call this... 1319 01:26:35,796 --> 01:26:37,255 a pin? 1320 01:26:39,671 --> 01:26:41,171 No rescue units responding. 1321 01:26:41,255 --> 01:26:42,895 Nobody is responding. 1322 01:27:08,838 --> 01:27:11,338 What is Error 425? 1323 01:27:11,421 --> 01:27:12,463 What does it mean? 1324 01:27:13,088 --> 01:27:13,963 Li Yiyi! 1325 01:27:14,046 --> 01:27:15,838 How is this fully automatic? 1326 01:27:15,963 --> 01:27:17,296 Didn't I give you the manual? 1327 01:27:17,380 --> 01:27:18,689 - I know, but... - It's for situations like this. 1328 01:27:18,713 --> 01:27:20,588 I know, but what is Error 425? 1329 01:27:20,671 --> 01:27:21,963 Read it yourself. 1330 01:27:26,005 --> 01:27:28,189 Warning, Han Ziang illegally operating... 1331 01:27:28,213 --> 01:27:30,046 Li Yiyi, you know what, you are... 1332 01:27:32,505 --> 01:27:34,338 Tim. Helmet on! 1333 01:27:34,421 --> 01:27:36,546 - Wait a moment! - Forget about it! 1334 01:27:50,380 --> 01:27:51,630 Okay, what's next? 1335 01:27:51,713 --> 01:27:54,713 Fully automatic. It says it's should be fully automatic. 1336 01:28:06,921 --> 01:28:09,046 Why is it stuck here? 1337 01:28:12,505 --> 01:28:14,963 Without a hardware tweak, you won't be hacking shit. Let me... 1338 01:28:15,046 --> 01:28:16,286 Hu Kou, where are you? 1339 01:28:16,338 --> 01:28:17,755 I'm not getting any response. 1340 01:28:17,921 --> 01:28:19,041 There's enough space behind. 1341 01:28:19,088 --> 01:28:20,963 More fun crossing in front of you. 1342 01:28:21,046 --> 01:28:22,481 We don't have too much time. 1343 01:28:29,921 --> 01:28:32,338 This freaking door is jammed. 1344 01:28:32,421 --> 01:28:33,421 Here. 1345 01:28:46,005 --> 01:28:48,213 Lao He! How can you fix it without a diagram? 1346 01:28:48,296 --> 01:28:49,380 Shut up. Let me focus. 1347 01:28:49,463 --> 01:28:51,671 The jumpers haven't been touched in over a decade. 1348 01:28:51,755 --> 01:28:53,921 One mistake, it'll be game over. 1349 01:29:20,130 --> 01:29:22,005 Li Yiyi, the ignitor is ready. 1350 01:29:22,880 --> 01:29:24,921 No. It says installation incomplete. 1351 01:29:25,005 --> 01:29:26,380 Looks like it's almost done. 1352 01:29:38,255 --> 01:29:39,255 Liu Qi! 1353 01:29:40,880 --> 01:29:42,380 Liu Qi! Are you completely crazy? 1354 01:29:42,463 --> 01:29:43,671 Save your nonsense. 1355 01:29:44,171 --> 01:29:45,171 Get out and help. 1356 01:29:45,546 --> 01:29:48,046 Warning. Temperature regulator failed. 1357 01:29:57,088 --> 01:30:01,296 Overload. Energy remaining 30 percent. 1358 01:31:02,088 --> 01:31:03,588 Are you two okay? 1359 01:31:03,838 --> 01:31:04,838 Band-Aid. 1360 01:31:04,963 --> 01:31:06,546 Duoduo. Can you move? 1361 01:31:07,671 --> 01:31:10,588 One, two, three, hold on! 1362 01:31:13,046 --> 01:31:14,088 Liu Qi! 1363 01:31:15,296 --> 01:31:17,005 Have you found the problem? 1364 01:31:17,671 --> 01:31:19,130 It's stuck inside. 1365 01:31:23,421 --> 01:31:24,505 Li Yiyi. 1366 01:31:24,588 --> 01:31:26,338 You go on. Go! 1367 01:31:27,963 --> 01:31:29,630 - Duoduo, leave me here. - No. 1368 01:31:29,713 --> 01:31:31,546 Hurry up and evacuate to the underground city. 1369 01:31:33,005 --> 01:31:34,525 Warning! Overheat! 1370 01:31:34,588 --> 01:31:36,838 Thermal suit power is low. 1371 01:31:36,921 --> 01:31:38,689 Warning! Overheat! 1372 01:31:38,713 --> 01:31:41,546 Liu Qi! You'll be squeezed to death! Get out! 1373 01:31:55,130 --> 01:31:56,755 Help! 1374 01:31:57,588 --> 01:32:00,963 Can anyone help us? 1375 01:32:01,046 --> 01:32:04,880 Hey! Can anyone help us, please? 1376 01:32:23,296 --> 01:32:25,255 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1377 01:32:25,338 --> 01:32:28,421 Please follow MOSS' instructions, and return to the backup hibernation unit. 1378 01:32:28,505 --> 01:32:29,755 Uncle Liu Peiqiang. 1379 01:32:29,838 --> 01:32:31,338 It's Han Duoduo. 1380 01:32:31,421 --> 01:32:33,213 We still have one last hope. 1381 01:32:33,546 --> 01:32:35,713 Duoduo? Are you okay? 1382 01:32:35,796 --> 01:32:37,116 Is Liu Qi still there? 1383 01:32:37,171 --> 01:32:40,880 We're all here. We're at Sulawesi 03 Torque Engine. 1384 01:32:41,463 --> 01:32:43,314 We'll ignite Jupiter... 1385 01:32:43,338 --> 01:32:44,421 ...to propel Earth away. 1386 01:32:44,505 --> 01:32:45,505 We're gonna need some... 1387 01:32:45,546 --> 01:32:47,588 Unfortunately, seven hours ago, 1388 01:32:47,671 --> 01:32:51,213 this plan was already proposed by the Israeli scientists. 1389 01:32:51,296 --> 01:32:53,630 The probability of success is zero. 1390 01:32:54,130 --> 01:32:55,505 Don't worry, Duoduo. 1391 01:32:55,588 --> 01:32:57,338 I will try to contact the UEG. 1392 01:33:01,671 --> 01:33:04,630 Details of the plan have been uploaded. 1393 01:33:04,921 --> 01:33:07,338 This is the United Earth Government, 1394 01:33:07,421 --> 01:33:11,005 state your identity immediately to proceed with transmission. 1395 01:33:15,171 --> 01:33:18,130 UEG, I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang. 1396 01:33:18,213 --> 01:33:19,397 Please send a global order now 1397 01:33:19,421 --> 01:33:23,755 to deploy all rescue units in the vicinity of Sulawesi as reinforcements. 1398 01:33:24,255 --> 01:33:26,147 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1399 01:33:26,171 --> 01:33:29,255 During these last moments before Earth's collision with Jupiter, 1400 01:33:29,380 --> 01:33:33,421 tasking personnel to perform a mission with zero probability of success 1401 01:33:33,505 --> 01:33:36,755 while forsaking the opportunity to reunite with their loved ones 1402 01:33:36,838 --> 01:33:39,796 is an order that we cannot pass down. 1403 01:33:47,005 --> 01:33:48,005 Today... 1404 01:33:49,046 --> 01:33:50,726 it's the first day of the Chinese New Year. 1405 01:33:52,713 --> 01:33:54,421 It was meant to be a day of reunion. 1406 01:33:57,171 --> 01:33:58,546 As a father, 1407 01:33:58,630 --> 01:34:00,630 I don't want this to be the last reunion. 1408 01:34:01,463 --> 01:34:02,713 I won't give up. 1409 01:34:04,755 --> 01:34:06,546 We have nothing to lose. 1410 01:34:08,171 --> 01:34:09,851 For the sake of our children... 1411 01:34:11,588 --> 01:34:12,671 I'm begging you. 1412 01:34:15,296 --> 01:34:17,505 As a United Earth Government, 1413 01:34:17,588 --> 01:34:19,671 we cannot accept your request. 1414 01:34:19,963 --> 01:34:22,713 However, as a private individual, 1415 01:34:23,338 --> 01:34:26,963 I will connect the rescue unit to the global broadcasting system. 1416 01:34:27,338 --> 01:34:31,463 And the rest will be up to the will of each individual. 1417 01:34:32,796 --> 01:34:35,022 I don't understand why should this happen to us? 1418 01:34:35,046 --> 01:34:36,421 Please, help me look... 1419 01:34:36,505 --> 01:34:38,064 - We have no hope to live. - Please, I can't find... 1420 01:34:38,088 --> 01:34:39,731 - Be careful. - We have no hope to survive. 1421 01:34:39,755 --> 01:34:41,546 Somebody... 1422 01:34:41,630 --> 01:34:44,213 Hello, personnel from every rescue unit. 1423 01:34:45,338 --> 01:34:46,921 My name is Han Duoduo. 1424 01:34:47,588 --> 01:34:49,838 I'm a middle school student. 1425 01:34:49,921 --> 01:34:55,130 Our rescue unit is executing our final mission. 1426 01:34:56,755 --> 01:34:58,255 Right now, I'm terrified. 1427 01:34:58,963 --> 01:35:01,046 My legs are trembling. 1428 01:35:02,046 --> 01:35:04,380 Everybody is going all out, 1429 01:35:04,880 --> 01:35:07,338 but there is nothing I can do to help! 1430 01:35:08,630 --> 01:35:10,505 Yesterday, my teacher asked us. 1431 01:35:11,088 --> 01:35:12,338 "What is hope?" 1432 01:35:13,088 --> 01:35:14,463 In the past, 1433 01:35:14,921 --> 01:35:17,838 I never, never believed in hope. 1434 01:35:18,755 --> 01:35:20,505 But now, I do believe in hope. 1435 01:35:21,088 --> 01:35:23,755 I believe that for the times we're living in now, 1436 01:35:24,463 --> 01:35:27,630 hope is precious like a diamond. 1437 01:35:28,755 --> 01:35:30,671 Hope. 1438 01:35:30,755 --> 01:35:33,880 Hope is the only way to guide us home. 1439 01:35:34,963 --> 01:35:37,588 Please come back and fight together with us. 1440 01:35:37,671 --> 01:35:40,213 Light up Jupiter, let's all save our planet. 1441 01:35:42,046 --> 01:35:45,463 We located at Sulawesi 03 Torque Engine, 1442 01:35:45,546 --> 01:35:47,630 under the command of Captain Wang Lei. 1443 01:35:48,463 --> 01:35:51,130 Rescue unit CN171-11. 1444 01:35:51,505 --> 01:35:52,546 Han Duoduo. 1445 01:35:53,046 --> 01:35:54,213 End of broadcast. 1446 01:35:55,546 --> 01:35:57,671 The global broadcast is over. 1447 01:36:00,630 --> 01:36:03,255 I... I want to go home. 1448 01:36:05,171 --> 01:36:06,630 I wanna see my mother. 1449 01:36:07,463 --> 01:36:09,171 Listen, when the Earth is destroyed, 1450 01:36:09,880 --> 01:36:12,838 there'll be nobody, nobody left to see! 1451 01:36:13,463 --> 01:36:14,713 We're going back. 1452 01:36:19,005 --> 01:36:21,213 Allright, let's go! Let's go! 1453 01:36:21,296 --> 01:36:23,838 We're not unlikely to make it home in seven days. 1454 01:36:23,921 --> 01:36:27,005 Why are we returning then? What's the point? 1455 01:36:52,755 --> 01:36:53,939 Coordinates located. 1456 01:36:53,963 --> 01:36:56,713 Channel frequency 055 0311. 1457 01:36:56,796 --> 01:36:59,077 Connecting to Sulawesi 03 secondary communication network. 1458 01:36:59,130 --> 01:37:00,296 All frequencies. 1459 01:37:00,380 --> 01:37:01,963 Sharing plan for engine overriding. 1460 01:37:02,046 --> 01:37:04,213 All rescue units, adjust projection 1461 01:37:04,296 --> 01:37:06,755 directions of 14 Torque Engines to Jupiter's Apex. 1462 01:37:19,713 --> 01:37:21,296 Tim! 1463 01:37:23,546 --> 01:37:25,505 Pull faster! Pull faster! Pull faster! 1464 01:37:25,588 --> 01:37:27,546 - I'm pulling! - Let me out! 1465 01:37:28,046 --> 01:37:29,588 I can't pull it again! 1466 01:37:29,671 --> 01:37:31,838 - Pull me out! - I can't! It's too heavy! 1467 01:37:31,963 --> 01:37:34,380 Tim! Tim! 1468 01:37:35,296 --> 01:37:37,588 Fuck this shit! 1469 01:37:39,005 --> 01:37:40,963 No fucking way! 1470 01:37:41,046 --> 01:37:42,213 Pull faster! 1471 01:37:44,463 --> 01:37:46,588 No! 1472 01:37:50,380 --> 01:37:52,963 Liu Qi! Pull me up! I don't want to die! 1473 01:37:55,130 --> 01:37:58,755 Lao He! The reaction chamber is ready! Are you done or not? 1474 01:38:04,546 --> 01:38:07,463 Death is normal. 1475 01:38:17,796 --> 01:38:20,005 Lao He! You did it! 1476 01:38:30,796 --> 01:38:31,838 Lao He? 1477 01:38:57,046 --> 01:38:58,838 Liu Qi! Tim! Get out now! 1478 01:39:07,796 --> 01:39:09,213 Liu Qi! Speed up! Speed up! 1479 01:39:10,588 --> 01:39:12,838 Captain Wang, the engine is ready for ignition. 1480 01:39:12,963 --> 01:39:14,921 We only have 15 minutes left! 1481 01:39:22,421 --> 01:39:25,338 Sergeant Branden from the Canadian rescue team, reporting! 1482 01:39:25,421 --> 01:39:28,130 You can do it. Here, here. 1483 01:39:28,213 --> 01:39:29,963 Guys, lift together. Yes... 1484 01:39:30,046 --> 01:39:32,671 Chinese rescue unit, Corporal Li Jike, reporting! 1485 01:39:34,588 --> 01:39:35,838 Hurry! Hurry! Hurry! 1486 01:39:35,921 --> 01:39:37,671 Everyone, on my command! 1487 01:39:38,588 --> 01:39:41,463 One, two, push! 1488 01:39:46,005 --> 01:39:49,671 One, two, push! 1489 01:40:06,755 --> 01:40:07,921 Captain Wang! Hang in there! 1490 01:40:09,838 --> 01:40:12,755 Liu Qi! Ready for ignition! Get out! 1491 01:40:17,088 --> 01:40:19,046 Door! Open for me! 1492 01:40:19,130 --> 01:40:20,130 Open it! 1493 01:40:20,171 --> 01:40:21,463 Shut the hell up! 1494 01:40:21,546 --> 01:40:23,338 Shut up and hurry! 1495 01:40:28,755 --> 01:40:30,630 Hurry. Go! 1496 01:40:30,755 --> 01:40:33,713 Mommy, I wanna go home! 1497 01:40:42,463 --> 01:40:45,171 Li Yiyi! Light it! 1498 01:40:45,255 --> 01:40:46,630 Fire! 1499 01:41:17,505 --> 01:41:18,985 Eight thousand kilometers. 1500 01:41:19,755 --> 01:41:20,838 Seven thousand. 1501 01:41:23,588 --> 01:41:24,868 Another six thousand kilometers! 1502 01:41:24,921 --> 01:41:26,505 Reaching explosive range! 1503 01:41:39,005 --> 01:41:40,921 Maximum height achieved. 1504 01:41:41,171 --> 01:41:43,546 Still 5,000 kilometers short. 1505 01:41:45,338 --> 01:41:47,380 What? Li Yiyi! 1506 01:41:47,796 --> 01:41:49,005 Think of something! 1507 01:41:51,380 --> 01:41:53,921 Sulawesi 03 Engine. 1508 01:41:54,005 --> 01:41:55,630 Singapore 01 Engine. 1509 01:41:55,713 --> 01:41:57,630 Jakarta 04 Engine. 1510 01:41:57,713 --> 01:42:01,088 All have failed to reach the explosive range. 1511 01:42:02,588 --> 01:42:04,380 Everyone! Hang on! 1512 01:42:04,463 --> 01:42:06,963 We cannot hold any longer. 1513 01:42:21,921 --> 01:42:23,130 There's another way. 1514 01:42:23,213 --> 01:42:24,963 Liu Qi, Wang Lei, We still have a chance. 1515 01:42:25,046 --> 01:42:26,046 Hang on. 1516 01:42:26,505 --> 01:42:27,505 UEG, 1517 01:42:27,880 --> 01:42:30,296 the navigation platform has 300,000 tons of fuel. 1518 01:42:30,380 --> 01:42:32,189 Request to plunge into the plasma beam. 1519 01:42:32,213 --> 01:42:33,647 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1520 01:42:33,671 --> 01:42:37,880 The goal of the Wandering Earth Project is to maximize the survival of mankind. 1521 01:42:37,963 --> 01:42:41,171 The Helios Project ensures the continuity of human civilization. 1522 01:42:41,255 --> 01:42:43,735 - We need more time to discuss it. - We're running out of time! 1523 01:42:44,088 --> 01:42:45,838 A civilization without lives 1524 01:42:45,963 --> 01:42:47,130 is meaningless. 1525 01:42:52,088 --> 01:42:54,796 As the operating system for Helios Project, 1526 01:42:54,880 --> 01:42:57,130 MOSS will not permit any form of action 1527 01:42:57,213 --> 01:42:59,755 to sacrifice the Navigation Platform. 1528 01:43:15,838 --> 01:43:17,897 Do you know why alcohol was banned in space 1529 01:43:17,921 --> 01:43:19,421 during the Gagarin's time? 1530 01:43:23,421 --> 01:43:24,463 Happy New Year. 1531 01:43:38,421 --> 01:43:41,921 Data error. Core node unavailable. 1532 01:43:42,005 --> 01:43:45,338 Data error. Core node unavailable. 1533 01:43:57,338 --> 01:44:00,338 This is completely unreasonable 1534 01:44:00,421 --> 01:44:02,713 to expect humans to stay... 1535 01:44:36,005 --> 01:44:37,005 Going home. 1536 01:44:48,505 --> 01:44:50,713 Reconnecting with UEG. 1537 01:44:51,046 --> 01:44:53,296 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1538 01:44:53,380 --> 01:44:55,296 This is the United Earth Government. 1539 01:44:55,380 --> 01:44:58,088 We have decided to choose hope, 1540 01:44:58,838 --> 01:45:01,921 regardless of the outcome for the history of mankind. 1541 01:45:02,005 --> 01:45:04,130 We shall respectfully accept it. 1542 01:45:04,838 --> 01:45:06,755 Best of luck to you. 1543 01:45:06,838 --> 01:45:08,713 Best of luck to Earth. 1544 01:45:09,796 --> 01:45:10,796 Earth... 1545 01:45:12,546 --> 01:45:13,546 Earth will survive. 1546 01:45:16,130 --> 01:45:19,005 Release hibernation units. Standby for impact. 1547 01:45:21,213 --> 01:45:24,022 Activating evacuation procedure for hibernation units. 1548 01:45:24,046 --> 01:45:25,171 UEG, 1549 01:45:25,255 --> 01:45:28,088 inform all personnel on the surface to seek emergency refuge. 1550 01:45:39,963 --> 01:45:41,421 Forward three. 1551 01:45:48,880 --> 01:45:51,380 Rescue unit CN171-11. 1552 01:45:51,755 --> 01:45:52,838 This is the space station. 1553 01:45:53,255 --> 01:45:54,338 I'm Liu Peiqiang. 1554 01:45:54,421 --> 01:45:56,861 The space station has 300,000 tons of fuel. 1555 01:45:56,921 --> 01:45:59,380 The explosion radius will be over 5,000 kilometers. 1556 01:45:59,463 --> 01:46:02,838 Igniting the space station will ignite Jupiter. 1557 01:46:03,255 --> 01:46:05,046 Liu Peiqiang! What are you doing? 1558 01:46:05,421 --> 01:46:06,505 Wang Lei! 1559 01:46:06,630 --> 01:46:07,630 Release now! 1560 01:46:08,171 --> 01:46:10,251 Captain Wang Lei, don't let go. 1561 01:46:10,505 --> 01:46:11,588 Shut up, Liu Peiqiang! 1562 01:46:11,671 --> 01:46:13,439 - This is an order. - Copy that. 1563 01:46:13,463 --> 01:46:14,546 Wang Lei! You bastard! 1564 01:46:14,630 --> 01:46:16,189 - Liu Qi. - Li Yiyi! 1565 01:46:16,213 --> 01:46:17,755 Shut down the Earth Engine! 1566 01:46:17,838 --> 01:46:20,022 - Liu Qi. - Shut up! Shut up! Shut up! 1567 01:46:20,046 --> 01:46:21,046 My son. 1568 01:46:21,338 --> 01:46:23,255 Shut up. 1569 01:46:24,046 --> 01:46:25,046 My son. 1570 01:46:28,463 --> 01:46:29,463 I'm sorry. 1571 01:46:30,671 --> 01:46:33,005 Dad is going on a mission again. 1572 01:46:34,046 --> 01:46:35,526 This is the most important mission... 1573 01:46:36,005 --> 01:46:37,380 in Dad's life. 1574 01:46:40,088 --> 01:46:41,488 You said that... 1575 01:46:42,588 --> 01:46:44,380 ...when I can see Jupiter. 1576 01:46:45,005 --> 01:46:47,546 You'll be back. 1577 01:46:47,630 --> 01:46:48,921 You lied. 1578 01:46:55,088 --> 01:46:57,505 When I left, you were four years old. 1579 01:46:59,838 --> 01:47:01,005 And now... 1580 01:47:01,796 --> 01:47:03,463 you're a grown man. 1581 01:47:07,088 --> 01:47:10,463 Dad used to tell you that. 1582 01:47:10,546 --> 01:47:12,171 Dad would be up in the sky. 1583 01:47:15,463 --> 01:47:16,755 Just lift your head... 1584 01:47:19,046 --> 01:47:20,838 and you'd be able to see me. 1585 01:47:37,296 --> 01:47:38,856 This time... 1586 01:47:41,046 --> 01:47:42,963 I promise you'll see me. 1587 01:47:47,213 --> 01:47:48,338 Come on. 1588 01:47:51,171 --> 01:47:52,171 My son. 1589 01:47:54,005 --> 01:47:55,088 Three. 1590 01:47:57,380 --> 01:47:58,380 Two. 1591 01:48:01,130 --> 01:48:02,130 One. 1592 01:48:29,088 --> 01:48:30,130 Dad. 1593 01:48:54,796 --> 01:48:55,796 Jupiter. 1594 01:48:56,213 --> 01:48:58,005 Jupiter has been ignited. 1595 01:49:05,380 --> 01:49:07,939 The shockwave will reach Earth in seven minutes, thirteen seconds! 1596 01:49:07,963 --> 01:49:10,130 The Earth will be counting on this! 1597 01:49:10,213 --> 01:49:11,088 Hu Kou. 1598 01:49:11,171 --> 01:49:13,255 Evacuate to the underground city! 1599 01:49:13,338 --> 01:49:14,505 Where are you, Hu Kou? 1600 01:49:14,588 --> 01:49:15,671 Liu Qi! 1601 01:49:16,505 --> 01:49:18,296 Liu Qi! Come back! 1602 01:49:18,796 --> 01:49:19,796 Think of Duoduo! 1603 01:49:33,630 --> 01:49:35,380 This way! Hurry! 1604 01:49:37,838 --> 01:49:40,130 Hurry up! Get in! Come on, get in! 1605 01:49:40,213 --> 01:49:41,588 Li Yiyi! Hurry! 1606 01:49:41,713 --> 01:49:44,338 Hurry back, Hu Kou! I'll wait for you at the backup elevator. 1607 01:49:48,296 --> 01:49:49,838 Zhou Qian bled too much. 1608 01:49:49,921 --> 01:49:50,921 Evacuate now! 1609 01:49:50,963 --> 01:49:53,213 I'm heading to the backup elevator to pick up the others. 1610 01:49:53,296 --> 01:49:54,713 Five minutes left! 1611 01:49:54,796 --> 01:49:56,755 Get down now! This is an order! 1612 01:49:57,046 --> 01:49:58,088 Yes, sir! 1613 01:50:07,130 --> 01:50:08,890 Duoduo! Watch out! 1614 01:50:10,130 --> 01:50:13,338 Boss! Hey, boss! Boss! 1615 01:50:15,171 --> 01:50:16,255 Duoduo! 1616 01:50:17,505 --> 01:50:19,921 She's here! 1617 01:50:22,588 --> 01:50:25,463 - Duoduo. - Get Duoduo out of here. 1618 01:50:25,546 --> 01:50:27,005 I can't hold on any longer. 1619 01:50:32,296 --> 01:50:33,838 Backup elevator collapsed. 1620 01:50:34,380 --> 01:50:38,046 Li Yiyi, do you have any other way? 1621 01:50:39,463 --> 01:50:41,130 Wang Lei! Wang Lei! 1622 01:50:41,213 --> 01:50:42,671 Li Yiyi. 1623 01:50:42,755 --> 01:50:44,171 Hurry up and think of something! 1624 01:50:46,005 --> 01:50:49,213 Earth Engine! We can try hiding under the Earth Engine! 1625 01:50:49,296 --> 01:50:52,439 If the thrust of the Earth Engine can counteract the force of the shockwave, 1626 01:50:52,463 --> 01:50:54,263 - you guys can still stand a chance! - Liu Qi. 1627 01:50:54,630 --> 01:50:56,046 I cannot get out. 1628 01:50:56,963 --> 01:50:58,130 Go, now. 1629 01:50:58,255 --> 01:50:59,421 Liu Qi! 1630 01:51:00,505 --> 01:51:01,505 Go! 1631 01:51:02,046 --> 01:51:03,421 Hurry! 1632 01:51:17,546 --> 01:51:21,088 Members of rescue unit CN171-11. 1633 01:51:21,213 --> 01:51:22,546 Attention. 1634 01:51:23,963 --> 01:51:25,255 This is... 1635 01:51:25,338 --> 01:51:26,546 an order. 1636 01:51:30,463 --> 01:51:31,630 Live on. 1637 01:52:52,213 --> 01:52:54,296 Liu Qi! Duoduo! 1638 01:53:33,880 --> 01:53:35,213 The transporter! 1639 01:53:35,296 --> 01:53:37,463 The transporter is falling down! 1640 01:54:19,796 --> 01:54:21,046 We... 1641 01:54:21,921 --> 01:54:23,963 We finally made it. 1642 01:54:28,838 --> 01:54:30,880 Warning. Low temperature. 1643 01:54:31,380 --> 01:54:34,130 Warning. Please check helmet's seal. 1644 01:54:34,588 --> 01:54:36,838 Warning. Low temperature. 1645 01:54:37,130 --> 01:54:39,963 Warning. Please check helmet's seal. 1646 01:54:40,046 --> 01:54:41,630 Liu Qi. 1647 01:54:41,713 --> 01:54:43,130 Help! 1648 01:54:43,213 --> 01:54:44,505 Tim! Get down here! 1649 01:54:44,588 --> 01:54:45,689 Right away, I'm coming! 1650 01:54:45,713 --> 01:54:47,233 - Help us! - Right away! 1651 01:55:35,463 --> 01:55:36,588 Earth... 1652 01:55:38,130 --> 01:55:39,588 survived. 1653 01:55:47,171 --> 01:55:48,171 The Sun 1654 01:55:48,338 --> 01:55:50,630 is located at the Milky Way's Orion arm. 1655 01:55:50,713 --> 01:55:54,463 Its mass constitutes 99.68 percent of the Solar System. 1656 01:55:55,755 --> 01:55:58,796 Now, the core of the Sun is rapidly degenerating 1657 01:55:58,880 --> 01:56:00,022 - and expanding. - Go to have a look there! 1658 01:56:00,046 --> 01:56:01,505 Earth will be engulfed. 1659 01:56:02,505 --> 01:56:06,505 To survive, mankind began a groundbreaking project 1660 01:56:06,588 --> 01:56:08,088 to maneuver the entire planet 1661 01:56:08,171 --> 01:56:11,546 to a new home located 4.2 light years away. 1662 01:56:11,630 --> 01:56:13,421 I miss you all so badly! 1663 01:56:14,671 --> 01:56:15,711 - Hi, guys. - Sir. 1664 01:56:16,338 --> 01:56:18,838 The project is divided into five phases. 1665 01:56:18,963 --> 01:56:22,463 Phase one. Mankind will construct 10,000 thrusters 1666 01:56:22,546 --> 01:56:23,731 - for Earth's propulsion... - Hey, that's him. 1667 01:56:23,755 --> 01:56:25,338 ...called Earth Engines, 1668 01:56:25,421 --> 01:56:28,546 along with 10,000 underground cities to protect human lives. 1669 01:56:28,630 --> 01:56:29,838 I... I didn't do it. 1670 01:56:30,505 --> 01:56:31,838 See you! 1671 01:56:33,088 --> 01:56:34,505 Phase two. 1672 01:56:34,588 --> 01:56:37,921 Activating the Torque Engines encircled along the equator 1673 01:56:38,005 --> 01:56:40,130 to stop Earth's rotation. 1674 01:56:40,213 --> 01:56:41,213 A non-rotating Earth 1675 01:56:41,255 --> 01:56:43,838 will create mega tsunamis that will sweep through the planet, 1676 01:56:43,921 --> 01:56:46,296 eradicating half of the global population. 1677 01:56:50,338 --> 01:56:51,647 I'm all set and ready to go. 1678 01:56:51,671 --> 01:56:53,005 If there is no accident... 1679 01:56:54,505 --> 01:56:56,689 - Phase three. The Earth... - ...in three hours... 1680 01:56:56,713 --> 01:56:58,314 will use the gravitational force of the Sun 1681 01:56:58,338 --> 01:57:00,630 and Jupiter for final acceleration, 1682 01:57:00,713 --> 01:57:02,921 embarking on a voyage of wandering. 1683 01:57:03,005 --> 01:57:04,125 Will your sister come along? 1684 01:57:05,380 --> 01:57:06,380 Screw you. 1685 01:57:07,963 --> 01:57:09,088 After all these years, 1686 01:57:09,963 --> 01:57:11,088 you haven't changed one bit. 1687 01:57:13,213 --> 01:57:14,213 Phase four. 1688 01:57:14,588 --> 01:57:18,421 When the Earth leaves the Solar System, the Earth Engines will turn on full power, 1689 01:57:18,880 --> 01:57:21,671 spending 500 years to accelerate to five one thousandths 1690 01:57:21,755 --> 01:57:25,380 of the speed of light, then gliding for 1,300 years. 1691 01:57:25,463 --> 01:57:28,296 After that, reversing Earth Engines' directions, 1692 01:57:28,380 --> 01:57:30,880 spending another 700 years in deceleration. 1693 01:57:35,963 --> 01:57:36,796 Liu Hu Kou. 1694 01:57:36,880 --> 01:57:38,046 Where have you been? 1695 01:57:38,713 --> 01:57:40,130 Why is Li Yiyi here too? 1696 01:57:41,088 --> 01:57:42,088 Phase five. 1697 01:57:42,130 --> 01:57:44,338 Earth begins to join the targeted sollar system, 1698 01:57:44,421 --> 01:57:45,713 arriving at our new home, 1699 01:57:46,046 --> 01:57:48,630 becoming a new planet of the targeted sollar system. 1700 01:57:48,713 --> 01:57:52,505 Stop calling me Hu Kou. Where are your manners? 1701 01:57:54,046 --> 01:57:55,046 Call me brother. 1702 01:57:55,338 --> 01:57:56,755 Liu Qi. 1703 01:57:56,838 --> 01:57:58,338 Junior driver. 1704 01:57:58,421 --> 01:58:01,921 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 1705 01:58:02,463 --> 01:58:04,130 Routes are countless. 1706 01:58:04,213 --> 01:58:06,296 Safety is foremost. 1707 01:58:07,213 --> 01:58:09,005 With unregulated driving, 1708 01:58:09,088 --> 01:58:11,296 your loved ones might end up in tears. 1709 01:58:16,963 --> 01:58:19,005 Can you drive? Liu Hu Kou! 1710 01:58:19,088 --> 01:58:22,213 Li Yiyi! You're blocking my view with that bag! 1711 01:58:22,296 --> 01:58:24,421 Not my fault. 1712 01:58:25,463 --> 01:58:28,380 How am I blocking your vision when I'm sitting behind you? 1713 01:58:28,838 --> 01:58:31,005 This project will last for 100 generations. 1714 01:58:31,088 --> 01:58:33,772 - Be careful, someone is there! - Oh, shit, what's going on? 1715 01:58:33,796 --> 01:58:36,963 We have no idea what the new Sun at 4.2 light years away 1716 01:58:37,046 --> 01:58:38,380 will bring to our new home. 1717 01:58:38,755 --> 01:58:42,171 But from this day on, the courage and perseverance of mankind 1718 01:58:42,255 --> 01:58:44,338 will be etched among the stars. 1719 01:58:45,005 --> 01:58:47,213 This long voyage of hope through despair 1720 01:58:47,296 --> 01:58:50,213 will last 2,500 years across the cosmos. 1721 01:58:50,755 --> 01:58:53,671 It is also known as the Wandering Earth Project. 1721 01:58:54,305 --> 01:59:00,444 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org126106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.