All language subtitles for The Legend of the Blue Sea e14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,460 --> 00:01:02,280 Joon Jae. 2 00:01:15,990 --> 00:01:18,720 I couldn't protect her. 3 00:01:20,120 --> 00:01:22,060 In the end... 4 00:01:24,000 --> 00:01:26,490 because of me... 5 00:01:35,560 --> 00:01:37,650 Because I 6 00:01:40,200 --> 00:01:42,540 could not protect her... 7 00:01:49,550 --> 00:01:53,910 Will you be able to remember this story? 8 00:01:54,910 --> 00:01:56,400 I promise. 9 00:01:57,400 --> 00:02:03,169 Even after I am reborn, I will look for you, search for you, meet you, 10 00:02:03,170 --> 00:02:06,909 love you, and protect you. 11 00:02:06,910 --> 00:02:08,820 I will remember for sure. 12 00:02:10,080 --> 00:02:12,050 After saying that, 13 00:02:15,360 --> 00:02:17,760 after promising like that, 14 00:02:22,000 --> 00:02:24,060 I forgot all about it. 15 00:02:26,430 --> 00:02:31,519 Even though she was reborn and searched for me, 16 00:02:31,520 --> 00:02:35,630 met me, and loved me, 17 00:02:36,630 --> 00:02:39,300 I couldn't remember anything. 18 00:02:40,380 --> 00:02:42,660 I only made her cry. 19 00:02:45,750 --> 00:02:48,160 I could not 20 00:02:51,470 --> 00:02:54,160 protect any of it. 21 00:03:15,150 --> 00:03:19,150 Department of Neuropsychiatry 22 00:03:27,650 --> 00:03:31,389 That guy was 27 years old. 23 00:03:31,390 --> 00:03:36,759 He was the same age as me now. The girl was trapped in the net. 24 00:03:36,760 --> 00:03:40,049 The guy dies while trying to save her. 25 00:03:40,050 --> 00:03:44,770 And the girl stabs herself with the harpoon that stabbed the guy, 26 00:03:46,380 --> 00:03:50,480 and died together with him. That is .. 27 00:03:51,900 --> 00:03:55,319 That's their last story. 28 00:03:55,320 --> 00:03:57,939 It is a sad fate. 29 00:03:57,940 --> 00:04:00,250 Why were we reborn, 30 00:04:01,250 --> 00:04:03,679 and why did we meet again? 31 00:04:03,680 --> 00:04:10,220 For someone to be reborn, wouldn't that mean that there's a dream that hasn't been fulfilled yet? 32 00:04:12,180 --> 00:04:17,459 That dream could be an unfulfilled love, 33 00:04:17,460 --> 00:04:22,159 or it could be an unappeased greed. 34 00:04:22,160 --> 00:04:26,319 Why would an ill-fate repeat? 35 00:04:26,320 --> 00:04:29,730 Out of those two, which is the real ill-fate? 36 00:04:30,730 --> 00:04:35,009 Is it the fate of you and the one who is trying to harm you, 37 00:04:35,010 --> 00:04:40,480 or is it the fate of you and the one you love? 38 00:04:42,720 --> 00:04:45,829 If you didn't love her, 39 00:04:45,830 --> 00:04:49,630 and if she didn't love you, 40 00:04:51,010 --> 00:04:55,070 then there wouldn't have been such a tragic ending. 41 00:04:56,070 --> 00:05:00,449 Your love for each other ended up killing each other. 42 00:05:00,450 --> 00:05:04,379 Is there a worse fate than that? 43 00:05:04,380 --> 00:05:08,779 Do you think all this will repeat? 44 00:05:08,780 --> 00:05:14,500 If you stop right here and send her back to where she had originally come from, 45 00:05:16,720 --> 00:05:20,209 wouldn't you be able to avoid the tragic ending? 46 00:05:20,210 --> 00:05:21,700 No. 47 00:05:22,880 --> 00:05:28,529 The fact that everything has repeated is not a curse, but an opportunity. 48 00:05:28,530 --> 00:05:32,990 An opportunity to change the ending. 49 00:05:56,150 --> 00:06:00,229 Do you believe you can change fate? 50 00:06:00,230 --> 00:06:04,379 There must be a reason to have remembered everything. 51 00:06:04,380 --> 00:06:08,820 This time... I will protect her. 52 00:06:15,010 --> 00:06:18,790 I will protect her for sure. 53 00:06:24,260 --> 00:06:26,680 The Legend of the Blue Sea 54 00:06:27,330 --> 00:06:28,970 Episode 14 55 00:06:31,570 --> 00:06:32,679 Where is Cheong? 56 00:06:32,680 --> 00:06:33,989 Ah! You startled me! 57 00:06:33,990 --> 00:06:35,049 I said, where is she?! 58 00:06:35,050 --> 00:06:38,900 I don't know. She went out a while ago. I'm sure she is nearby. 59 00:06:41,460 --> 00:06:44,799 Wow, when a guy gets blinded by a girl, he becomes like that. 60 00:06:44,800 --> 00:06:47,440 He was totally normal before. 61 00:07:35,370 --> 00:07:39,609 Heo Joon Jae, did you have a scary dream? 62 00:07:39,610 --> 00:07:41,130 The scary dream... 63 00:07:42,130 --> 00:07:46,420 now I'm done with that. I won't dream it anymore. 64 00:08:03,800 --> 00:08:07,126 - Is there anything you'd like to do? - Hmm? 65 00:08:07,150 --> 00:08:11,769 Something you want to do. Let's do them all. 66 00:08:11,770 --> 00:08:15,190 - All of them? - Yes, all of them. 67 00:08:16,930 --> 00:08:21,149 Heo Joon Jae, then should we enjoy some empty formalities and vanity? 68 00:08:21,150 --> 00:08:22,299 What? 69 00:08:22,300 --> 00:08:27,239 Actually, there are three levels of love: Romantic Love, Hot Love, and Dirty Love. 70 00:08:27,240 --> 00:08:30,429 What we are trying to do is romantic love. 71 00:08:30,430 --> 00:08:32,309 What's romantic love? 72 00:08:32,310 --> 00:08:34,669 Well, it's like vain formalities. 73 00:08:34,670 --> 00:08:38,989 Drink tea, watch movies, have meals together, plan a special event, confess love, things like that. 74 00:08:38,990 --> 00:08:42,749 But all these are moving towards dirty love. 75 00:08:42,750 --> 00:08:45,689 - Dirty? - Yes, dirty love. 76 00:08:45,690 --> 00:08:49,329 I am also very curious about it, but I was told that is reserved only for the experts. 77 00:08:49,330 --> 00:08:53,699 She said that if we carelessly approach it, it could end in a nasty way. So, we have to be careful. 78 00:08:53,700 --> 00:08:57,070 So, we should enjoy vain formalities first. 79 00:08:58,800 --> 00:09:01,339 Okay, let's do that. 80 00:09:01,340 --> 00:09:05,730 What others do, let's do them all. 81 00:09:10,140 --> 00:09:14,759 ♪ Unusually bright sunshine ♪ 82 00:09:14,760 --> 00:09:19,769 ♪ Warm wind embraces us ♪ 83 00:09:19,770 --> 00:09:24,429 ♪ Walking with you in this beautiful day ♪ 84 00:09:24,430 --> 00:09:29,219 Say, "Ah." ♪ My heart's beating like crazy ♪ 85 00:09:29,220 --> 00:09:33,269 ♪ You keep saying weird things ♪ 86 00:09:33,270 --> 00:09:38,619 ♪ Asking silly questions ♪ 87 00:09:38,620 --> 00:09:40,559 ♪ The whole world knows how I feel ♪ 88 00:09:40,560 --> 00:09:42,560 There you go! ♪ The whole world knows how I feel ♪ 89 00:09:43,200 --> 00:09:47,999 ♪ How come you don't know? ♪ 90 00:09:48,000 --> 00:09:50,176 ♪I love you, silly ♪ 91 00:09:50,200 --> 00:09:52,449 That's right! We got this! ♪I love you, silly ♪ 92 00:09:52,450 --> 00:09:56,200 ♪I'm waiting for you♪ 93 00:09:57,500 --> 00:10:01,879 ♪You know, silly, my heart keeps on beating♪ 94 00:10:01,880 --> 00:10:07,089 ♪My heart thump, keeps on thump♪ 95 00:10:07,090 --> 00:10:12,469 ♪The warm wind blowing♪ 96 00:10:12,470 --> 00:10:17,189 ♪Whispered to me it's today♪ 97 00:10:17,190 --> 00:10:21,879 ♪I will confess my love that I was holding back♪ 98 00:10:21,880 --> 00:10:26,950 ♪to you♪ 99 00:10:28,700 --> 00:10:30,400 Let's go. 100 00:10:38,230 --> 00:10:44,419 ♪ Near, far, wherever you are ♪ 101 00:10:44,420 --> 00:10:46,090 It's okay. 102 00:10:46,190 --> 00:10:54,190 ♪ I believe that the heart does go on ♪ 103 00:10:56,940 --> 00:11:00,820 ♪ Once more... 104 00:11:16,510 --> 00:11:18,290 You know, 105 00:11:19,380 --> 00:11:22,099 I'm just saying this, 106 00:11:22,100 --> 00:11:25,719 - so don't think too much about it, and answer me quickly. - Yeah. 107 00:11:25,720 --> 00:11:30,959 The man saves the woman then dies in the movie we saw earlier, you know? 108 00:11:30,960 --> 00:11:34,576 - Yeah, he did. - I mean, there's no way that would happen, 109 00:11:34,600 --> 00:11:39,449 but if I died like that, what would you do? 110 00:11:39,450 --> 00:11:41,389 I'd follow you. 111 00:11:41,390 --> 00:11:45,119 Hey! What do you mean you'd follow me?! Are you crazy?! 112 00:11:45,120 --> 00:11:48,239 And you need to give it some thought before you respond. 113 00:11:48,240 --> 00:11:50,379 You told me to answer right away without thinking. 114 00:11:50,380 --> 00:11:53,829 But still, who answers 115 00:11:53,830 --> 00:11:56,749 as if they were being asked to go to the grocery store? 116 00:11:56,750 --> 00:12:00,050 If you live, I have to live with you and if you die, I have to die with you. 117 00:12:01,920 --> 00:12:03,610 Are you stupid? 118 00:12:04,500 --> 00:12:09,119 Then what becomes of the man's death? The man died to save the woman. 119 00:12:09,120 --> 00:12:13,539 The man says that at the end, "Please listen to my request." 120 00:12:13,540 --> 00:12:17,739 "Promise that you'll live on and that you won't give up." 121 00:12:17,740 --> 00:12:22,039 "Live until the end, find a good person and grow old happily." 122 00:12:22,040 --> 00:12:24,429 Would you do that? 123 00:12:24,430 --> 00:12:29,030 If I'm not in this world, would you meet another good person and grow old happily? 124 00:12:34,710 --> 00:12:36,629 Yeah. 125 00:12:36,630 --> 00:12:38,369 Of course, I would do that. 126 00:12:38,370 --> 00:12:39,879 You would certainly do that? 127 00:12:39,880 --> 00:12:42,810 So you do the same. 128 00:12:46,380 --> 00:12:50,409 If, really if, 129 00:12:50,410 --> 00:12:52,960 something happens to me, 130 00:12:53,660 --> 00:12:55,969 you live on well. 131 00:12:55,970 --> 00:12:57,950 Don't give up. 132 00:12:58,570 --> 00:13:02,440 Good things, pretty things, 133 00:13:03,120 --> 00:13:05,010 having them all. 134 00:13:06,030 --> 00:13:11,570 What's going on, Heo Joon Jae? You said you were just saying this, but what's with this serious tone? 135 00:13:13,840 --> 00:13:17,219 Is something really going to happen to you? 136 00:13:17,220 --> 00:13:19,320 I told you it was just "if." 137 00:13:20,840 --> 00:13:22,560 Promise me. 138 00:13:23,320 --> 00:13:27,979 If anything happens, you won't think any weird thoughts. 139 00:13:27,980 --> 00:13:29,820 Until the end, 140 00:13:31,250 --> 00:13:33,050 you'll live well. 141 00:13:44,170 --> 00:13:46,289 - I can't. - Why? 142 00:13:46,290 --> 00:13:48,979 It feels like if I make the promise, something bad like that will happen. 143 00:13:48,980 --> 00:13:50,739 So I said "if." 144 00:13:50,740 --> 00:13:53,729 What if or what not, I don't like it! 145 00:13:53,730 --> 00:13:55,419 So? 146 00:13:55,420 --> 00:13:57,339 - You're not going to promise me? - No. 147 00:13:57,340 --> 00:14:00,390 - You really won't? - I'm not going to! 148 00:14:13,250 --> 00:14:15,430 You're not going to hold my hand now? 149 00:14:19,110 --> 00:14:21,450 You're not going to talk to me? 150 00:14:22,100 --> 00:14:24,519 - Promise me. - Are you talking about that again? 151 00:14:24,520 --> 00:14:29,010 I told you I wouldn't. Why do I need to make that kind of promise? 152 00:14:32,540 --> 00:14:35,750 Don't talk to me. I won't talk to you either. 153 00:14:42,480 --> 00:14:45,290 Tae Oh, see me for a second. 154 00:14:52,960 --> 00:14:55,779 What's wrong with the atmosphere between you two? Did you fight? 155 00:14:55,780 --> 00:14:58,649 - He keeps saying weird stuff! - What weird stuff? 156 00:14:58,650 --> 00:15:01,489 Like saying that if something happens to him, to live on well on my own. 157 00:15:01,490 --> 00:15:04,020 - Huh? - It's weird, isn't it? 158 00:15:05,430 --> 00:15:08,389 - Why? - It's come. 159 00:15:08,390 --> 00:15:10,749 - What has come? - He grew tired of it. 160 00:15:10,750 --> 00:15:14,409 The valid period of love is 3 months. It's been 3 months for you guys. 161 00:15:14,410 --> 00:15:19,349 You need to overcome this well or it's a KTX (express train) headed towards your breakup. 162 00:15:19,350 --> 00:15:21,029 Heo Joon Jae is not that kind of person. 163 00:15:21,030 --> 00:15:25,359 Heo Joon Jae is especially that kind of person. I've known him for 10 years, and he hasn't had a girlfriend for more than 3 months. 164 00:15:25,360 --> 00:15:28,980 They all break up before then. 165 00:15:29,980 --> 00:15:32,030 That's right. 166 00:15:35,040 --> 00:15:36,529 Hey! 167 00:15:36,530 --> 00:15:40,389 Adjust the home security to the maximum setting. 168 00:15:40,390 --> 00:15:44,519 Connect a line so I can monitor any space within 100m at any time. 169 00:15:44,520 --> 00:15:48,309 When it detects any break-ins from outside, make it alert me right away. 170 00:15:48,310 --> 00:15:50,520 Is it because of Ma Dae Young? 171 00:16:02,490 --> 00:16:05,010 Hello, doctor. 172 00:16:08,720 --> 00:16:10,890 Ma Dae Young? 173 00:16:13,140 --> 00:16:14,879 It's been a while. 174 00:16:14,880 --> 00:16:17,060 It's been 9 months, Doctor. 175 00:16:18,310 --> 00:16:21,040 Heo Joon Jae came here, didn't he? 176 00:16:22,790 --> 00:16:26,590 Don't think about lying because I saw it all. 177 00:16:30,630 --> 00:16:34,059 Let me do what Heo Joon Jae did. 178 00:16:34,060 --> 00:16:38,259 It seems like he saw his end, and I want to see mine too. 179 00:16:38,260 --> 00:16:40,289 My end. 180 00:16:40,290 --> 00:16:42,809 I think I need to know that. 181 00:16:42,810 --> 00:16:46,489 So I can know why my life is the way it is. 182 00:16:46,490 --> 00:16:48,889 From the moment I was born, 183 00:16:48,890 --> 00:16:53,119 I always thought that I was being punished. 184 00:16:53,120 --> 00:16:56,769 Why my life is like this, 185 00:16:56,770 --> 00:16:59,409 I've wanted to ask. 186 00:16:59,410 --> 00:17:01,110 I don't know why, 187 00:17:02,000 --> 00:17:06,030 but I think the answer lies in that life. 188 00:17:22,520 --> 00:17:24,760 It wasn't me. 189 00:17:25,460 --> 00:17:27,539 It wasn't me. 190 00:17:27,540 --> 00:17:31,380 Then who was it? 191 00:17:32,290 --> 00:17:35,650 Who killed them? 192 00:17:45,880 --> 00:17:50,919 You probably heard it already. Going forward, I will be the final approving authority. 193 00:17:50,920 --> 00:17:53,949 I will personally lead the investors' meetings as well. 194 00:17:53,950 --> 00:17:58,809 Is Chairman Heo very ill? 195 00:17:58,810 --> 00:18:01,589 There are outsiders asking. 196 00:18:01,590 --> 00:18:04,939 No, he has gone on a trip to relax and recuperate. 197 00:18:04,940 --> 00:18:09,349 Even after he returns, he wants to step back from the workforce. 198 00:18:09,350 --> 00:18:12,099 If you have anything to tell him, you can tell me. 199 00:18:12,100 --> 00:18:16,000 But there are still things that need to be reported directly to him. 200 00:18:21,700 --> 00:18:23,210 Why? 201 00:18:23,990 --> 00:18:28,589 Are you afraid that I'll take out or add in the middle? Can you not trust me? 202 00:18:28,590 --> 00:18:30,530 That's not it. 203 00:18:33,800 --> 00:18:39,139 If you are on my father's side and cannot work under me, 204 00:18:39,140 --> 00:18:41,500 you can leave now. 205 00:18:47,290 --> 00:18:49,910 I'll take that as no one. 206 00:18:51,650 --> 00:18:55,520 Can we start the meeting? 207 00:19:07,160 --> 00:19:09,020 Father. 208 00:19:11,730 --> 00:19:15,289 I met with the doctor, and he said the results are good. 209 00:19:15,290 --> 00:19:20,729 Stay here for a few more days and then return home and receive regular outpatient treatment. 210 00:19:20,730 --> 00:19:23,189 My eyes are worsening as time passes. 211 00:19:23,190 --> 00:19:26,760 It's a big problem. 212 00:19:28,170 --> 00:19:32,749 Oh, but because you just had surgery for a hemorrhage, 213 00:19:32,750 --> 00:19:35,459 it's difficult to perform surgery for your eyes. 214 00:19:35,460 --> 00:19:40,990 - For now, take your medication and just be careful not to worsen the condition. - Okay. 215 00:19:41,540 --> 00:19:43,279 Chi Hyeon, 216 00:19:43,280 --> 00:19:44,960 Yes, father. 217 00:19:46,170 --> 00:19:50,520 You can contact Joon Jae, right? 218 00:19:53,810 --> 00:19:56,049 Of course. 219 00:19:56,050 --> 00:20:00,799 Ah, as soon as you fell, I contacted him. 220 00:20:00,800 --> 00:20:03,499 - You did? - Yes. 221 00:20:03,500 --> 00:20:05,699 It looks like he's busy. 222 00:20:05,700 --> 00:20:07,999 I'm sure he'll come by soon. 223 00:20:08,000 --> 00:20:10,109 I'll contact him again. 224 00:20:10,110 --> 00:20:11,240 Okay. 225 00:20:35,820 --> 00:20:37,750 Petty guy! 226 00:20:39,890 --> 00:20:44,390 Narrow minded one! He is pouting over that thing and wouldn't talk to me? 227 00:20:46,710 --> 00:20:49,779 I must've been blinded by love. I was naive then. 228 00:20:49,780 --> 00:20:52,659 I lived in water all my life, and came to the land for the first time. So, what do I know? 229 00:20:52,660 --> 00:20:56,669 The only guy that I happened to meet was that Heo Joon Jae. So I thought he was the best. 230 00:20:56,670 --> 00:20:59,889 If Seoul was far, he should have told me that. 231 00:20:59,890 --> 00:21:03,379 He flew in the plane. But, it took me 3 months and 10 days, just because of him, 232 00:21:03,380 --> 00:21:06,369 and I swam all the way here that I thought my coccyx was about to fall off! 233 00:21:06,370 --> 00:21:09,069 Why is he asking me to make that kind of nonsensical promise? 234 00:21:09,070 --> 00:21:10,909 Stop it already! 235 00:21:10,910 --> 00:21:12,639 Huh? What? 236 00:21:12,640 --> 00:21:15,559 I told you to stop it. You are cussing me out inside right now. 237 00:21:15,560 --> 00:21:17,949 Heol! How did he know? 238 00:21:17,950 --> 00:21:21,389 He sure has a keen sense of what's going on. 239 00:21:21,390 --> 00:21:26,229 I thought Heo Joon Jae was the only good looking guy in the world, but there are plethora of them on TV. 240 00:21:26,230 --> 00:21:29,559 Does he think he is the only one who is handsome? He has the Prince-Syndrome and thinks everyone is attracted to him! 241 00:21:29,560 --> 00:21:32,669 - Hey! - What?! - Ah, jeez! 242 00:21:32,670 --> 00:21:37,399 Stop it already. If it's not meant to be, just break up. 243 00:21:37,400 --> 00:21:39,769 Don't go out anywhere and just stay home. 244 00:21:39,770 --> 00:21:41,189 I don't want to. I have an appointment. 245 00:21:41,190 --> 00:21:42,140 Whom are you meeting? 246 00:21:42,141 --> 00:21:44,600 Whom are you meeting? 247 00:21:47,480 --> 00:21:49,999 See? You can't even tell me. 248 00:21:50,000 --> 00:21:52,079 That's right. It has to be fair. 249 00:21:52,080 --> 00:21:53,859 Then, you go with her, Hyung. 250 00:21:53,860 --> 00:21:54,790 Why should I follow her? 251 00:21:54,791 --> 00:21:58,210 I don't want to. It's my appointment. I don't need anyone. 252 00:21:59,660 --> 00:22:03,020 Fine! Do whatever you want. 253 00:22:06,400 --> 00:22:10,959 Good job, Cheong! He was hanging out with a "Me-mi" and he is about to become one. 254 00:22:10,960 --> 00:22:11,930 What's "Mi-mi"? 255 00:22:11,931 --> 00:22:16,179 Crazy Misery! Those who are into things like obsessiveness, and confinement. 256 00:22:16,180 --> 00:22:20,169 But I don't mind things like obsessiveness and confinement. 257 00:22:20,170 --> 00:22:21,409 Well, I sort of like it. 258 00:22:21,410 --> 00:22:23,779 Because you are like this, he is getting tired of it. 259 00:22:23,780 --> 00:22:27,230 Harden your heart and go strong! 260 00:22:34,320 --> 00:22:38,869 Ahjussi, I'm sorry for not coming to visit you often. 261 00:22:38,870 --> 00:22:43,390 I have a lot going on these days. 262 00:22:45,520 --> 00:22:50,409 Can I tell you a story that no one could believe? 263 00:22:50,410 --> 00:22:57,990 A very long time ago, you were a good friend of mine, and was always on my side. 264 00:22:58,730 --> 00:23:05,010 This time, you were born a bit earlier and stood by me even when I was young. 265 00:23:06,670 --> 00:23:10,209 Now, whoever made you like this... 266 00:23:10,210 --> 00:23:12,320 I will find them. 267 00:23:15,630 --> 00:23:20,600 If it's this person, blink twice. 268 00:23:33,720 --> 00:23:39,930 Do you think there is someone who is related to Ma Dae Young around you? 269 00:23:46,180 --> 00:23:47,780 Joon Jae. 270 00:23:54,290 --> 00:23:59,019 I was really drunk last time. You must have been startled after receiving the call. 271 00:23:59,020 --> 00:24:04,539 Saying that you will protect your mother, so protect my father, was also something you said because you were drunk? 272 00:24:04,540 --> 00:24:09,390 Oh, did I say that? I must have been really drunk. 273 00:24:10,120 --> 00:24:13,259 What about father's health being bad? 274 00:24:13,260 --> 00:24:15,119 Oh, he is better now. 275 00:24:15,120 --> 00:24:22,600 Hey, our father gave all the work to me and went on a trip with his friends. 276 00:24:26,710 --> 00:24:32,720 Also, you will know this sooner or later... 277 00:24:33,390 --> 00:24:36,119 Father got his will notarized. 278 00:24:36,120 --> 00:24:41,509 He left almost all his assets to me and mother. 279 00:24:41,510 --> 00:24:45,819 I told him to reconsider several times. 280 00:24:45,820 --> 00:24:50,460 After meeting you the last time, he must have been heartbroken. 281 00:24:52,440 --> 00:24:55,370 Were you always such a friendly guy? 282 00:24:56,620 --> 00:25:00,899 I will hate my father on my own. 283 00:25:00,900 --> 00:25:04,330 You don't need to encourage me to hate him. 284 00:25:05,520 --> 00:25:10,630 If you keep doing this, it looks like you have some ulterior motive. 285 00:25:14,990 --> 00:25:16,740 What about Cheong? 286 00:25:18,500 --> 00:25:19,839 Is she well? 287 00:25:19,840 --> 00:25:22,259 Why would you ask that? 288 00:25:22,260 --> 00:25:27,639 That's right. I think of her time to time. I wonder if she is doing well. 289 00:25:27,640 --> 00:25:29,369 Send my greetings to her. 290 00:25:29,370 --> 00:25:31,280 Why should I? 291 00:25:36,750 --> 00:25:38,620 Forget it, if you don't want to. 292 00:25:49,210 --> 00:25:50,900 Oh, no. I don't know what to do! 293 00:25:55,960 --> 00:26:03,960 Joon Jae, it turns out that the ajumoni at our house is your moth- 294 00:26:11,830 --> 00:26:14,399 What bring you in here? 295 00:26:14,400 --> 00:26:20,679 I heard you are sick. You couldn't even go to work. Try eating some porridge. 296 00:26:20,680 --> 00:26:25,279 Oh, I got sick uselessly to make you do extra work. 297 00:26:25,280 --> 00:26:27,679 What shall I do? 298 00:26:27,680 --> 00:26:32,839 - Oh, it's okay. Call me after you are done so I can take it away. - Omo! 299 00:26:32,840 --> 00:26:37,219 It's not like I don't have hands or feet. Who would I dare to call? 300 00:26:37,220 --> 00:26:42,059 After I'm done, I will clean it up myself. Please do not mind me at all. 301 00:26:42,060 --> 00:26:44,600 Alright, then. 302 00:26:47,670 --> 00:26:50,389 Why are you doing this, Ji Young's aunt?! 303 00:26:50,390 --> 00:26:53,980 I wanted to do this just once. 304 00:26:56,090 --> 00:27:00,760 I am sorry, but I feel a bit uncomfortable. 305 00:27:02,620 --> 00:27:05,190 I am sorry. 306 00:27:14,290 --> 00:27:17,759 Madam, Ji Young's aunt seems very sick. 307 00:27:17,760 --> 00:27:18,350 Really? 308 00:27:18,351 --> 00:27:21,439 You know, she is not her normal self. She's a bit strange. 309 00:27:21,440 --> 00:27:24,820 She was never normal anyway. 310 00:27:25,710 --> 00:27:26,749 -The number you have called- 311 00:27:26,750 --> 00:27:31,039 Ah, Kang Seo Hee, this woman! She is ignoring my call again! Ha! 312 00:27:31,040 --> 00:27:33,580 Seriously! 313 00:27:37,420 --> 00:27:39,569 Excuse me. 314 00:27:39,570 --> 00:27:40,649 Yes? 315 00:27:40,650 --> 00:27:42,919 Their son... 316 00:27:42,920 --> 00:27:46,489 Son? Chairman Heo's real son? 317 00:27:46,490 --> 00:27:49,759 Yes, do you know something about that son? 318 00:27:49,760 --> 00:27:52,540 Why are you curious about that, Ajumma? 319 00:27:53,660 --> 00:27:55,259 Just because... 320 00:27:55,260 --> 00:27:59,429 The son who's taking care of all of CEO Heo's business is 321 00:27:59,430 --> 00:28:02,119 the son who was brought in by Kang Seo Hee. 322 00:28:02,120 --> 00:28:07,539 His biological son ran out of the house 10 years ago, and no one knows where he is. 323 00:28:07,540 --> 00:28:10,259 He ran out of the house? 324 00:28:10,260 --> 00:28:11,629 He didn't go study overseas? 325 00:28:11,630 --> 00:28:18,129 Study overseas? I don't think so. I heard it clearly that he ran away when he was in high school. 326 00:28:18,130 --> 00:28:25,909 At that rate, if Kang Seo Hee's son receives all the inheritance, only the strangers are benefiting from his household. 327 00:28:25,910 --> 00:28:28,629 Chairman Heo is not that bright. 328 00:28:28,630 --> 00:28:30,719 What kind of father is he? 329 00:28:30,720 --> 00:28:35,699 Why would he abandon his own son, and dedicate himself to someone else's son? 330 00:28:35,700 --> 00:28:39,750 Ah, seriously. No matter how much he is head over heels over a woman, how could he? 331 00:28:47,230 --> 00:28:50,959 Ajumma. What's the matter? 332 00:28:50,960 --> 00:28:53,289 Excuse me. I need to go somewhere. 333 00:28:53,290 --> 00:28:58,720 But it's time for children to come back from school. You need to prepare their snack. 334 00:28:59,780 --> 00:29:03,169 Please go, mother-jumoni. 335 00:29:03,170 --> 00:29:05,759 I will take care of the children, Unni. 336 00:29:05,760 --> 00:29:11,030 I will prepare kids' snacks and take them to after school academies. 337 00:29:12,690 --> 00:29:17,349 That ajumma! Is she just doing whatever she wants because she is quitting or what?! 338 00:29:17,350 --> 00:29:19,530 Unni, please! 339 00:29:20,170 --> 00:29:22,919 She must have something to take care of. 340 00:29:22,920 --> 00:29:26,639 Also, how can you call her "ajumma," seriously?! 341 00:29:26,640 --> 00:29:30,179 I should call an ajumma, ajumma. What else should I call her then? 342 00:29:30,180 --> 00:29:33,669 Who calls household helpers ajumma these days? 343 00:29:33,670 --> 00:29:36,059 The going trend is, "Mother/Mother-in-Law." 344 00:29:36,060 --> 00:29:41,589 Auntie, the age different between that ajumma and I are not that great for me to call her "Mother." 345 00:29:41,590 --> 00:29:42,629 What's with "Mother." 346 00:29:42,630 --> 00:29:44,559 "Mother" is nothing more than 347 00:29:44,560 --> 00:29:49,199 sharing the same meal, and sleeping under the same roof. 348 00:29:49,200 --> 00:29:53,340 She prepares my meals, and even do my laundry. 349 00:29:54,920 --> 00:29:59,139 I've even let Mother wash my underwear! 350 00:29:59,140 --> 00:30:01,650 Oh, I'm going nuts! 351 00:30:38,080 --> 00:30:41,779 Chi Hyeon, go in first. Greet your father well. 352 00:30:41,780 --> 00:30:43,370 Yes. 353 00:30:45,190 --> 00:30:50,399 Are you leaving now? I came late on purpose, to come after you left. 354 00:30:50,400 --> 00:30:52,049 Are you happy? 355 00:30:52,050 --> 00:30:57,969 I'm sorry. Even though you may not believe me, I didn't do it on purpose. 356 00:30:57,970 --> 00:31:04,009 Oh, really? I believe you. I need to believe it. 357 00:31:04,010 --> 00:31:10,769 You have to raise my Joon Jae now. I am hoping that you are a good person more than anyone else. 358 00:31:10,770 --> 00:31:18,229 That's right. I'm sure my husband told you already, but please don't show up until our Joon Jae becomes an adult. 359 00:31:18,230 --> 00:31:21,320 That way he can grow accustomed to the new family. 360 00:31:23,940 --> 00:31:29,410 Don't worry. I will love and raise him more than my own son. 361 00:31:41,860 --> 00:31:45,170 - Who? - She says she is Mo Yoo Ran. 362 00:31:46,700 --> 00:31:49,780 How dare she comes here? 363 00:31:50,680 --> 00:31:52,660 Open it. 364 00:32:06,690 --> 00:32:13,749 Oh my! How long has it been? 365 00:32:13,750 --> 00:32:15,649 Have a seat. 366 00:32:15,650 --> 00:32:17,850 What would you like to drink? 367 00:32:19,130 --> 00:32:22,750 Ajumma, please excuse us for a while. 368 00:32:26,280 --> 00:32:28,879 Are you going to stand up and talk? Have a seat. 369 00:32:28,880 --> 00:32:31,300 Where is my Joon Jae? 370 00:32:32,490 --> 00:32:34,969 Where is he? 371 00:32:34,970 --> 00:32:38,289 Why are you asking me about your son? He is your son. 372 00:32:38,290 --> 00:32:39,180 What? 373 00:32:39,181 --> 00:32:45,509 It looks like you came knowing that your son isn't in our house. Why are you asking me about him? 374 00:32:45,510 --> 00:32:50,339 I've never kicked him out. He went out on his own. 375 00:32:50,340 --> 00:32:55,229 Also, my husband didn't really tried to look for him. So, what's why it came to this. 376 00:32:55,230 --> 00:32:58,599 Oh, that's all it was? 377 00:32:58,600 --> 00:33:04,009 I thought you two were keeping in touch, but I guess not. 378 00:33:04,010 --> 00:33:06,960 You said you'd raise him well. 379 00:33:07,720 --> 00:33:11,149 I was planning on. But what can I do when he went out? 380 00:33:11,150 --> 00:33:14,659 Is this why you didn't allow us to me? 381 00:33:14,660 --> 00:33:21,950 To make my son yours, my husband yours, and my position yours. Is that why? 382 00:33:24,240 --> 00:33:26,469 You are really funny. 383 00:33:26,470 --> 00:33:30,989 Hey! Don't pretend to be nice. 384 00:33:30,990 --> 00:33:33,429 You just gave up. 385 00:33:33,430 --> 00:33:38,899 If it were me, I would not gave up. I would not run away, leaving my son. 386 00:33:38,900 --> 00:33:43,449 Just because I told you not to meet, you really don't meet him? Are you stupid? 387 00:33:43,450 --> 00:33:44,440 What? 388 00:33:44,441 --> 00:33:48,829 If you aren't going to have some tea, can you leave now? I'm really tired. 389 00:33:48,830 --> 00:33:50,870 Kang Ji Yeon! 390 00:33:55,890 --> 00:33:59,949 My name is Kang Seo Hee. 391 00:33:59,950 --> 00:34:03,629 No, your name is Kang Ji Yeon. 392 00:34:03,630 --> 00:34:09,069 My son... I will definitely find him and bring him back where he belongs. 393 00:34:09,070 --> 00:34:14,210 You, too. I will take you back to your original position. 394 00:34:31,060 --> 00:34:33,070 Yes, it's me. 395 00:34:47,480 --> 00:34:48,230 Miss Cheong. 396 00:34:48,231 --> 00:34:50,850 Alright! 397 00:34:53,470 --> 00:34:54,989 You should watch out for cars. 398 00:34:54,990 --> 00:34:59,559 Pay attention to incoming cars. He said not to be absent minded. 399 00:34:59,560 --> 00:35:00,530 Who said that? 400 00:35:00,531 --> 00:35:05,709 Someone that I like. We said we will go grocery shopping together. 401 00:35:05,710 --> 00:35:07,879 Oh, that's right. Did you wait for long? 402 00:35:07,880 --> 00:35:11,110 That's okay. This is the only schedule I have today. 403 00:35:26,500 --> 00:35:30,079 I can't tell her to stay home all day long. 404 00:35:30,080 --> 00:35:33,879 Trail her well, without being caught. 405 00:35:33,880 --> 00:35:37,550 You! Don't let your ears turn red! 406 00:35:46,020 --> 00:35:49,819 When the stem is dried out like this, it's not fresh. 407 00:35:49,820 --> 00:35:54,379 For fish, the gills need to be light pink color for it to be fresh. 408 00:35:54,380 --> 00:35:56,269 These are not that fresh. 409 00:35:56,270 --> 00:35:58,759 But it's not bad for buying it at the market. 410 00:35:58,760 --> 00:36:01,229 I've never had fresh ones since I got here. 411 00:36:01,230 --> 00:36:06,429 Where you are from must have a lot of good fish. Did you live near the ocean? 412 00:36:06,430 --> 00:36:07,979 Something like that. 413 00:36:07,980 --> 00:36:09,849 You must miss it. 414 00:36:09,850 --> 00:36:12,339 But there are a lot of good food here, so it's okay. 415 00:36:12,340 --> 00:36:14,459 Should we have some ice cream before heading back? 416 00:36:14,460 --> 00:36:18,789 Yes, I was feeling really depressed, but I feel better now that I met you. 417 00:36:18,790 --> 00:36:20,420 Thanks! 418 00:36:32,330 --> 00:36:33,669 What is this? 419 00:36:33,670 --> 00:36:37,290 She said she has someone to meet. Who's this ajumma? 420 00:36:49,880 --> 00:36:53,549 She gets around and makes friends easily! 421 00:36:53,550 --> 00:36:58,470 Here's the Ma Dae Young's psychological medical treatment report. 422 00:37:00,180 --> 00:37:04,039 Have you by any chance heard of a woman named Kang Ji Yeon? 423 00:37:04,040 --> 00:37:06,649 Kang Ji Yeon? 424 00:37:06,650 --> 00:37:08,629 No. Why? 425 00:37:08,630 --> 00:37:12,039 She is the only woman that's involved with Ma Dae Young, but I can't find her. 426 00:37:12,040 --> 00:37:14,959 Her resident registration got cancelled due to unknown residency. 427 00:37:14,960 --> 00:37:18,039 We are suspecting that they had a child between them. 428 00:37:18,040 --> 00:37:24,569 Then, they could still be helping him to run away, whether it's the woman or the child. 429 00:37:24,570 --> 00:37:26,089 That's possible. 430 00:37:26,090 --> 00:37:27,879 Hand me that information, too. 431 00:37:27,880 --> 00:37:32,309 Nam Do Hyang find people better than a typical cop. 432 00:37:32,310 --> 00:37:34,620 Ah, geez! 433 00:37:36,160 --> 00:37:39,790 How did I get entangled with this conman? 434 00:37:41,140 --> 00:37:45,220 I will take responsibility, so turn the boat. 435 00:37:49,690 --> 00:37:54,129 Our Police Office Hong is a much nicer person that you'd expect. 436 00:37:54,130 --> 00:37:58,650 This guy! Are you crazy?! Do I look like your friend? 437 00:38:03,490 --> 00:38:05,629 Jin Kyung Won 438 00:38:05,630 --> 00:38:07,199 Jin Kyung Won? 439 00:38:07,200 --> 00:38:09,109 Do you know him? 440 00:38:09,110 --> 00:38:15,230 Since 2009, he treated Ma Dae Young most frequently once a few months. 441 00:38:16,710 --> 00:38:19,370 Jin Kyung Won 442 00:38:20,530 --> 00:38:23,719 Yes, he was my patient. 443 00:38:23,720 --> 00:38:26,429 You know Ma Dae Young, Doctor? 444 00:38:26,430 --> 00:38:29,999 Yes. He came occasionally and got treated. 445 00:38:30,000 --> 00:38:35,160 He was suffering from anger control disorder and manic depression. 446 00:38:36,030 --> 00:38:38,760 Has he come recently? 447 00:38:44,880 --> 00:38:46,350 No. 448 00:38:47,260 --> 00:38:49,520 He hasn't come lately. 449 00:39:01,330 --> 00:39:02,689 It's here. 450 00:39:02,690 --> 00:39:05,399 - Oh, you work here? - Yes. 451 00:39:05,400 --> 00:39:08,150 This is Cha Si Ah's house? 452 00:39:09,090 --> 00:39:11,909 You should have double checked everything before! 453 00:39:11,910 --> 00:39:13,479 What's this?! We almost got in big trouble! 454 00:39:13,480 --> 00:39:16,249 We almost got caught! 455 00:39:16,250 --> 00:39:18,889 They were like that because it was Cha Si Ah's house. 456 00:39:18,890 --> 00:39:21,179 Hmm? What is? 457 00:39:21,180 --> 00:39:23,039 It's nothing. Here you go. 458 00:39:23,040 --> 00:39:24,429 Bye then. 459 00:39:24,430 --> 00:39:26,350 Bye. 460 00:39:37,690 --> 00:39:39,759 Noona, that's not it. 461 00:39:39,760 --> 00:39:41,829 What's not it? 462 00:39:41,830 --> 00:39:45,450 Whatever you think, that's not it. 463 00:39:46,410 --> 00:39:48,200 Where are you going? 464 00:39:50,250 --> 00:39:55,309 You really have a serious symptom! What will you do with the picture of my house door? 465 00:39:55,310 --> 00:39:58,379 You want to feel my presence even to that extent? 466 00:39:58,380 --> 00:39:59,200 Hmph! 467 00:39:59,201 --> 00:40:01,149 I'm going nuts, too! 468 00:40:01,150 --> 00:40:04,409 My head is about to explode, just with my own problem! 469 00:40:04,410 --> 00:40:08,379 The crucial fact is that there is no space for you in my heart. 470 00:40:08,380 --> 00:40:10,800 It's okay not to have the space, really. 471 00:40:17,150 --> 00:40:20,809 Was I too harsh? 472 00:40:20,810 --> 00:40:24,890 Love is such a hassle. 473 00:40:30,390 --> 00:40:31,459 Heo Joon Jae? 474 00:40:31,460 --> 00:40:35,320 This is Heo Chi Hyeon. I'm near Joon Jae's house. 475 00:40:38,320 --> 00:40:42,229 Cheong. Let me hold this for you. 476 00:40:42,230 --> 00:40:44,229 Okay. 477 00:40:44,230 --> 00:40:45,590 Neurology Professor Jin Kyung Won 478 00:40:49,010 --> 00:40:53,139 Please go ahead and go down first. I need to ask the professor about something else. 479 00:40:53,140 --> 00:40:56,219 Hurry up. I'm not your personal taxi. 480 00:40:56,220 --> 00:40:58,999 Since it's cold, blast the heater on. 481 00:40:59,000 --> 00:41:00,930 Alright. 482 00:41:03,800 --> 00:41:07,710 It's my car. I'll take care of it on my own. 483 00:41:12,700 --> 00:41:14,700 Neurology Professor Jin Kyung Won 484 00:41:21,880 --> 00:41:26,299 He came yesterday. Ma Dae Young. 485 00:41:26,300 --> 00:41:28,079 Why did he come? 486 00:41:28,080 --> 00:41:33,799 If he doesn't take his medication, he can't control his violent nature. 487 00:41:33,800 --> 00:41:37,049 He is someone who killed Dam Ryeong and Se Hwa. 488 00:41:37,050 --> 00:41:39,219 He is after us even here, too. 489 00:41:39,220 --> 00:41:43,630 He alsosaw the end of himself yesterday. 490 00:41:44,520 --> 00:41:46,579 And said this. 491 00:41:46,580 --> 00:41:51,300 - It wasn't me. It was not me. - What? 492 00:41:54,300 --> 00:42:00,289 He didn't kill? Then who? 493 00:42:00,290 --> 00:42:04,710 He didn't tell me so I don't know, either. 494 00:42:07,510 --> 00:42:13,239 I told you that. You can't change fate that easily. 495 00:42:13,240 --> 00:42:19,559 Even now, send the person back to where she belongs. 496 00:42:19,560 --> 00:42:21,569 Would Ma Dae Young come back here? 497 00:42:21,570 --> 00:42:24,460 I told him that I'd prepare the medicine. 498 00:42:25,200 --> 00:42:27,539 He will come soon. 499 00:42:27,540 --> 00:42:30,699 When he comes, can you contact me? 500 00:42:30,700 --> 00:42:32,520 Sure. 501 00:42:40,840 --> 00:42:43,860 I'm sorry. I couldn't tail Cheong. 502 00:42:46,760 --> 00:42:50,479 - Hurry up! - I'm on the way. 503 00:42:50,480 --> 00:42:52,649 I just ignored the traffic light twice! 504 00:42:52,650 --> 00:42:56,659 What will happen if she goes around alone and meets Ma Dae Young? You need to take full responsibility, Officer Hong. 505 00:42:56,660 --> 00:42:59,800 Why would I take that respons- 506 00:43:03,370 --> 00:43:11,370 Ah, why is she not answering the phone? 507 00:43:38,790 --> 00:43:40,629 Thank you. 508 00:43:40,630 --> 00:43:42,399 Help yourself. 509 00:43:42,400 --> 00:43:45,189 Is it "pour-eat" or "dip-eat"? 510 00:43:45,190 --> 00:43:48,249 I'm talking about the sauce. Do I pour it or dip it? 511 00:43:48,250 --> 00:43:54,489 Ah. "Pour-eat, dip-eat." As for me, "dip-eat." 512 00:43:54,490 --> 00:44:00,110 I'm glad. I also prefer dip-eat, but since Heo Joon Jae is a "pour-eat," we always fight when we eat. 513 00:44:01,650 --> 00:44:05,389 How long have you lived with Joon Jae? 514 00:44:05,390 --> 00:44:06,939 Three months. 515 00:44:06,940 --> 00:44:10,189 Oh, three months. Just the two of you? 516 00:44:10,190 --> 00:44:12,840 No, with Heo Joon Jae's friends. 517 00:44:14,400 --> 00:44:15,549 That's a relief. 518 00:44:15,550 --> 00:44:17,369 What's a relief? 519 00:44:17,370 --> 00:44:22,259 Oh, nothing. Just this and that. 520 00:44:22,260 --> 00:44:24,969 - Would you like some fried dumplings as well? - Yes, sure! 521 00:44:24,970 --> 00:44:27,219 Ah, sure! Please give us some friend mandoo, too. 522 00:44:27,220 --> 00:44:28,990 Sure. 523 00:45:27,100 --> 00:45:29,070 Oh, Joon Jae! 524 00:45:33,000 --> 00:45:36,220 - Is that yours? - No, it's Miss Cheong's. 525 00:45:38,040 --> 00:45:41,880 Thanks for carrying it for her, but you don't need to do that any more. 526 00:45:43,890 --> 00:45:46,310 - Bye. - Bye. 527 00:46:02,710 --> 00:46:05,810 Heo Joon Jae, are you mad at me now? 528 00:46:15,550 --> 00:46:19,329 You guys fought again? Why do you fight everyday? 529 00:46:19,330 --> 00:46:24,109 I met Heo Joon Jae's older brother today, and that's why he's like that. Isn't that weird? 530 00:46:24,110 --> 00:46:30,969 If a guy gets mad at a girl who met his family, that means he has no intention of continuing the relationship with her. 531 00:46:30,970 --> 00:46:34,449 What? You met his older brother? How? 532 00:46:34,450 --> 00:46:36,599 He came to have a meal with me. 533 00:46:36,600 --> 00:46:41,979 I thought he wasn't keeping in touch with any of his family members. I've never been introduced to them, either. 534 00:46:41,980 --> 00:46:43,169 You've been introduced? 535 00:46:43,170 --> 00:46:46,080 Yes. The last, last, last time. 536 00:47:13,320 --> 00:47:15,430 What's wrong? 537 00:47:17,590 --> 00:47:20,360 Is it because it's been so long since I've been in the water? 538 00:47:21,050 --> 00:47:23,270 What should I do? 539 00:47:37,060 --> 00:47:38,459 So no one will ever be able to get through this, right? 540 00:47:38,460 --> 00:47:42,909 Unless if they get someone who is a better hacker than me, they won't be able to get into our house. 541 00:47:42,910 --> 00:47:46,969 Okay. That fine. Also, go out and stay out today. 542 00:47:46,970 --> 00:47:49,720 Why? I don't have any plans. 543 00:47:51,230 --> 00:47:54,449 Hyung, you get out, too. Don't come back until the evening. 544 00:47:54,450 --> 00:47:56,549 What should I do that? 545 00:47:56,550 --> 00:47:59,609 This is my house. When the house owner tells you to do so, you do it. 546 00:47:59,610 --> 00:48:05,279 Wow, he is making us pitiful again. Where could we go in this harsh winter weather? 547 00:48:05,280 --> 00:48:10,570 Since you said you are not going to work, it's so hard to even set up a meeting. 548 00:48:11,980 --> 00:48:16,429 Okay. Well, then, today, 549 00:48:16,430 --> 00:48:18,840 no one will come back home until the evening, right? 550 00:48:20,120 --> 00:48:22,699 Get out. Hurry! Out! 551 00:48:22,700 --> 00:48:26,389 - I need to get changed! - Just come out. - I'm going to get changed first. 552 00:48:26,390 --> 00:48:28,610 Hurry and come out. I'll wait out there. 553 00:48:50,550 --> 00:48:55,130 Until the evening, no one will come? 554 00:49:03,210 --> 00:49:07,950 Aish, it's so cold and where is he telling me to go? 555 00:49:58,270 --> 00:50:01,019 I was wondering what you were doing. 556 00:50:01,020 --> 00:50:06,260 Are you not cold? Why are you swimming during the winter? 557 00:50:27,170 --> 00:50:32,800 What... what are you wearing? What's on your body? 558 00:50:35,170 --> 00:50:40,939 Ah, you're going to do a part-time job agian... wearing that in an aquarium... Aigoo! 559 00:50:40,940 --> 00:50:43,399 Our Cheong is so funny! 560 00:50:43,400 --> 00:50:49,999 For a moment, I thought you were a merm... Hah! What am I saying? 561 00:50:50,000 --> 00:50:54,269 I"m sorry. I'm sorry. I've been watching too much American drama. 562 00:50:54,270 --> 00:50:58,410 It really looks like the real thing. I'm thinking about something impossible... 563 00:50:59,980 --> 00:51:03,029 Miss, where's your house? 564 00:51:03,030 --> 00:51:05,119 My house is far. 565 00:51:05,120 --> 00:51:06,429 There's a lot of things like this at my house. 566 00:51:06,430 --> 00:51:11,319 That female patient. Her BT was 29 degrees. Is it true that she regained her conciousness with just one round of defibrillator? 567 00:51:11,320 --> 00:51:12,529 In just one week, 568 00:51:12,530 --> 00:51:16,389 - this turned into this? - Does that make any sense? 569 00:51:16,390 --> 00:51:17,759 Where'd you get this? 570 00:51:17,760 --> 00:51:20,640 I worked hard to make this. 571 00:51:30,390 --> 00:51:32,320 No way... 572 00:51:40,780 --> 00:51:43,580 Can you give me the gown over there? 573 00:51:53,860 --> 00:51:56,610 What is this? This... what? 574 00:51:59,560 --> 00:52:03,679 This... what is this? Huh? 575 00:52:03,680 --> 00:52:06,850 How... How did it change? 576 00:52:09,790 --> 00:52:12,539 Wow, there really are things like this in the world! 577 00:52:12,540 --> 00:52:18,019 Wow! What the! Do I need to report you to some international topic news, I mean FBI or something? 578 00:52:18,020 --> 00:52:19,559 Are you going to tell Heo Joon Jae? 579 00:52:19,560 --> 00:52:24,409 Tell him? Uh, I'm not sure. 580 00:52:24,410 --> 00:52:27,440 After I see how you reply to my questions. 581 00:52:29,060 --> 00:52:31,410 Don't come close. 582 00:52:32,180 --> 00:52:36,199 So, when you go inside water, you turn into what you were before, 583 00:52:36,200 --> 00:52:39,059 and if you come out of the water, you grow legs? 584 00:52:39,060 --> 00:52:40,439 Yeah. 585 00:52:40,440 --> 00:52:42,440 Wow! I'm going crazy! 586 00:52:43,120 --> 00:52:48,979 So, the pearl? The pearl from last time... like how in the fairy tales... it changed from your tears? 587 00:52:48,980 --> 00:52:50,620 That's right. 588 00:52:51,670 --> 00:52:53,350 Cry. 589 00:52:56,090 --> 00:53:02,060 Cry. Let me see if it really turns into pearls. It's because I'm fascinated right now. 590 00:53:07,450 --> 00:53:11,710 Okay, well, you don't have to cry right now. Let's slowly cry a lot from now on. 591 00:53:12,700 --> 00:53:14,879 Wow! This is a jackpot! 592 00:53:14,880 --> 00:53:17,999 Since I replied well, you're not going to tell Heo Joon Jae, right? 593 00:53:18,000 --> 00:53:23,619 Cheong! Mermaid Cheong! Why should we keep this a secret? 594 00:53:23,620 --> 00:53:27,199 This is an amazing thing! We are sitting on a pile of money! 595 00:53:27,200 --> 00:53:28,749 I don't like a pile of money! 596 00:53:28,750 --> 00:53:32,169 I like it! What's the point of staying home? 597 00:53:32,170 --> 00:53:36,039 Hey! Let's go to a place like Las Vegas together, 598 00:53:36,040 --> 00:53:40,869 launch a mermaid show, and go a world tour! 599 00:53:40,870 --> 00:53:43,009 Are you saying you're going to sell me off, Jo Nam Doo? 600 00:53:43,010 --> 00:53:48,239 No! I'm recommending you a job. It's hard for a normal person to get a job these days. 601 00:53:48,240 --> 00:53:51,859 Since it's me, I am not reporting you to the government agency, 602 00:53:51,860 --> 00:53:54,760 and am going to look into going overseas for work. 603 00:53:55,730 --> 00:53:58,299 - Okay! - Okay? 604 00:53:58,300 --> 00:53:59,760 Yeah. 605 00:54:00,740 --> 00:54:02,360 Okay. 606 00:54:03,270 --> 00:54:06,530 - You want to handshake? Yeah, let's handshake. 607 00:54:10,140 --> 00:54:13,050 It's not something contagious, right? 608 00:54:14,770 --> 00:54:16,340 Okay, fine. 609 00:54:39,380 --> 00:54:41,550 Jo Nam Doo, are you okay? 610 00:54:44,400 --> 00:54:47,609 Were you swimming here? 611 00:54:47,610 --> 00:54:50,340 Is it not cold in this winter? 612 00:54:59,330 --> 00:55:03,989 If Heo Joon Jae also sees my real self, would he act like Jo Nam Doo? 613 00:55:03,990 --> 00:55:08,129 Since I was already caught, should I have asked him first before erasing his memories? 614 00:55:08,130 --> 00:55:09,429 Jo Nam Doo! 615 00:55:09,430 --> 00:55:13,150 Are you not cold? Why are you swimming during the winter? 616 00:55:17,600 --> 00:55:18,649 What are you wearing? 617 00:55:18,650 --> 00:55:20,879 Wanting to get a part-time? I... you... a mermaid! 618 00:55:20,880 --> 00:55:22,229 Can I touch it? 619 00:55:22,230 --> 00:55:23,000 Wow, I'm going crazy! 620 00:55:23,001 --> 00:55:24,249 This is amazing! 621 00:55:24,250 --> 00:55:28,440 Try crying. We are now sitting on a pile of money! 622 00:55:29,390 --> 00:55:34,229 You know all of the truth, so you probably can't see me the same way as before, right? 623 00:55:34,230 --> 00:55:37,639 Of course not! To be honest, it's hard to see you in the same way as before. 624 00:55:37,640 --> 00:55:39,099 Would Heo Joon Jae also be like this? 625 00:55:39,100 --> 00:55:44,569 He will be worse than me! If he sees something like this, he will run away 100%! 626 00:55:44,570 --> 00:55:46,689 Then I probably should never be caught. 627 00:55:46,690 --> 00:55:49,980 But it's too late, because I found out. 628 00:55:53,080 --> 00:55:57,009 To be honest, I was questioning whether or not it would work since I've only done it once in the water. 629 00:55:57,010 --> 00:55:59,249 But it works well outside of the water too. 630 00:55:59,250 --> 00:56:00,830 What? 631 00:56:05,280 --> 00:56:06,880 I'm sorry. 632 00:56:26,120 --> 00:56:28,340 I'm going crazy. 633 00:56:29,420 --> 00:56:34,799 You know that feeling. When you're about to think of something, but it doesn't come out. 634 00:56:34,800 --> 00:56:38,109 What should I do? Does he remember? 635 00:56:38,110 --> 00:56:43,259 Something like seeing the lottery number in your dreams and then not remembering it. 636 00:56:43,260 --> 00:56:46,389 That frustration that makes you go crazy! 637 00:56:46,390 --> 00:56:49,439 I erased it, but did it not erase well? 638 00:56:49,440 --> 00:56:53,830 Wait! I think I remember something. 639 00:56:56,850 --> 00:57:01,620 That... in this house's swimming pool... 640 00:57:03,280 --> 00:57:05,270 Cheong...! 641 00:57:08,960 --> 00:57:10,429 Ow, why did you hit me? 642 00:57:10,430 --> 00:57:12,599 Eat instead of being loud. 643 00:57:12,600 --> 00:57:16,959 Hey, look! Look at my toes. 644 00:57:16,960 --> 00:57:20,409 I feel like my toenail is going to fall off! But I don't remember! 645 00:57:20,410 --> 00:57:25,329 How my foot became like this! How my foot has bumped into something! 646 00:57:25,330 --> 00:57:27,999 I just can't remember anything! 647 00:57:28,000 --> 00:57:29,979 It's early dementia due to alcohol. 648 00:57:29,980 --> 00:57:30,610 Is that so? 649 00:57:30,611 --> 00:57:33,089 So watch your drinking! 650 00:57:33,090 --> 00:57:35,020 Ah, put it down. 651 00:57:36,460 --> 00:57:39,959 I didn't want to live, spearing poop on the wall. 652 00:57:39,960 --> 00:57:41,919 How can I be like this already? 653 00:57:41,920 --> 00:57:45,510 There supposed to be three bad luck this year. Has it started already? 654 00:58:02,790 --> 00:58:04,549 Until when are you going to be like this? 655 00:58:04,550 --> 00:58:05,320 What? 656 00:58:05,321 --> 00:58:09,780 You're not talking to me or meeting my eyes or smiling. 657 00:58:10,490 --> 00:58:15,149 Okay, then. Let me ask one more time. If something happens to me... 658 00:58:15,150 --> 00:58:17,299 It's the same even if you ask a hundred times. 659 00:58:17,300 --> 00:58:21,169 If something happens to you, I can't live. 660 00:58:21,170 --> 00:58:22,859 Yeah, so why? 661 00:58:22,860 --> 00:58:24,560 That... 662 00:58:25,850 --> 00:58:30,760 My heart can only beat if you love me. 663 00:58:34,580 --> 00:58:39,429 My heart in the land has a limited time. 664 00:58:39,430 --> 00:58:46,360 If you leave me or leave this world, my heart beat stops. 665 00:58:47,100 --> 00:58:49,789 Jung Hoon died because of that, too. 666 00:58:49,790 --> 00:58:53,719 When a loved one leaves, the heart cools, 667 00:58:53,720 --> 00:58:56,610 hardens, and stops. 668 00:58:57,450 --> 00:59:00,410 Without you, I'll be like that. 669 00:59:01,200 --> 00:59:05,430 Unless if I return to the ocean, I'll probably die. 670 00:59:06,280 --> 00:59:08,290 You're going to die? 671 00:59:13,390 --> 00:59:15,489 What? 672 00:59:15,490 --> 00:59:17,879 What did you just say? 673 00:59:17,880 --> 00:59:18,440 What...? 674 00:59:18,441 --> 00:59:24,640 Say it again. What will stop, harden... What will happen? 675 00:59:25,600 --> 00:59:27,379 You hear my voice? 676 00:59:27,380 --> 00:59:29,549 You said your heart will stop. 677 00:59:29,550 --> 00:59:31,029 When did you start hearing it? 678 00:59:31,030 --> 00:59:31,820 You said you're going to die. 679 00:59:31,821 --> 00:59:33,409 When did you start hearing it? 680 00:59:33,410 --> 00:59:35,189 Why are you going to die?! 681 00:59:35,190 --> 00:59:39,849 ♪ Seeing with you; Listening with you;♪ 682 00:59:39,850 --> 00:59:44,199 ♪Breathing with you.♪ 683 00:59:44,200 --> 00:59:48,659 ♪There's nothing to throw away. I'm so happy.♪ 684 00:59:48,660 --> 00:59:52,949 ♪ I want to stop by your side. ♪ 685 00:59:52,950 --> 00:59:56,819 ♪ Everything about you ♪ 686 00:59:56,820 --> 01:00:01,889 ♪I cannot remember ♪ 687 01:00:01,890 --> 01:00:05,149 ♪I am ♪ 688 01:00:05,150 --> 01:00:06,639 There is something I need to ask you. 689 01:00:06,640 --> 01:00:07,929 Is that important to you now? 690 01:00:07,930 --> 01:00:09,229 Did you look for Kang Ji Yeon? 691 01:00:09,230 --> 01:00:11,719 I've never done a background check that gave me such a chill. 692 01:00:11,720 --> 01:00:14,629 You said you are going to quit your job. How about my house? 693 01:00:14,630 --> 01:00:17,169 You've gotten much better. 694 01:00:17,170 --> 01:00:19,629 I'm going to do a birthday party at home. Can you come? 695 01:00:19,630 --> 01:00:20,260 I'll be there. 696 01:00:20,261 --> 01:00:21,549 I have a good idea. 697 01:00:21,550 --> 01:00:23,029 What are you talking about? 698 01:00:23,030 --> 01:00:26,059 Let's do like this. Trust me and leave it up to me. 699 01:00:26,060 --> 01:00:28,100 Tomorrow at 10pm 56796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.