All language subtitles for The Legend of the Blue Sea e11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:10,139 A long time ago, a boy loved a mermaid 2 00:00:10,140 --> 00:00:12,849 and heard her voice. 3 00:00:12,850 --> 00:00:18,279 Am I... that boy? 4 00:00:18,280 --> 00:00:23,839 He was the boy who loved the mermaid and heard her voice. 5 00:00:23,840 --> 00:00:26,910 But he didn't know one important thing. 6 00:00:27,910 --> 00:00:33,050 That mermaids have a special ability. 7 00:00:34,960 --> 00:00:39,780 That she can erase herself from a human's memories with a kiss. 8 00:00:40,780 --> 00:00:43,659 Even if you erase my memories over and over... 9 00:00:43,660 --> 00:00:46,109 Even if he's born in a different world, 10 00:00:46,110 --> 00:00:50,409 he is a boy whose fate is to love the mermaid again. 11 00:00:50,410 --> 00:00:52,199 Please save me. 12 00:00:52,200 --> 00:00:53,429 Argh! 13 00:00:53,430 --> 00:00:55,239 I'm also different. 14 00:00:55,240 --> 00:00:57,809 - Heo Joon Jae... - If he knows I'm different, 15 00:00:57,810 --> 00:01:01,899 Heo Joon Jae will probably hate me, right? He'll probably leave me, right? 16 00:01:01,900 --> 00:01:04,249 Don't come, Heo Joon Jae! 17 00:01:04,250 --> 00:01:09,599 My secret is that I'm different from you. 18 00:01:09,600 --> 00:01:13,580 That I'm a mermaid. 19 00:01:16,140 --> 00:01:24,140 So in the end, he is the boy who will eventually hear the mermaid's voice again. 20 00:01:48,990 --> 00:01:50,850 I love you. 21 00:01:55,990 --> 00:01:57,750 He was... 22 00:01:58,900 --> 00:02:00,740 me. 23 00:02:11,120 --> 00:02:13,780 - Excuse me, have you seen someone who looks like this? - No. 24 00:02:14,980 --> 00:02:17,900 - Excuse me, have you seen someone who looks like this? - No. 25 00:02:29,590 --> 00:02:32,459 Today is the day where the Black Moon will appear. 26 00:02:32,460 --> 00:02:37,380 The Black Moon is the second new moon in a single calendar month. 27 00:02:38,380 --> 00:02:40,759 It's said that the moon disappears into the darkness, 28 00:02:40,760 --> 00:02:43,470 and that's how it got stuck with the name Black Moon. 29 00:02:44,470 --> 00:02:48,270 In the past, it was thought to be an ominous sign. 30 00:03:02,350 --> 00:03:06,759 Yang Seung Gil sent a message to the Hanyang official Jo Bong Hak, whom he's been sending bribes, 31 00:03:06,760 --> 00:03:10,789 claiming that the town head of Heupgok village is bewitched by the wicked mermaid and disturbing the public, 32 00:03:10,790 --> 00:03:14,989 and that you had framed him of murder. 33 00:03:14,990 --> 00:03:20,350 Thereafter, Jo Bong Hak has submitted a written petition to the King. What shall we do? 34 00:03:21,330 --> 00:03:27,339 In addition, Yang's underlings are casting all kinds of fishing nets every day, 35 00:03:27,340 --> 00:03:29,850 frantically trying to capture the mermaid. 36 00:03:38,270 --> 00:03:40,610 Open the door. 37 00:03:49,960 --> 00:03:53,179 My Lord, why are you like this? 38 00:03:53,180 --> 00:03:54,800 Die. 39 00:03:55,860 --> 00:04:00,240 And don't ever be born again. 40 00:04:09,320 --> 00:04:12,450 Why are my dreams like this? 41 00:04:19,690 --> 00:04:21,529 It's a real mermaid. 42 00:04:21,530 --> 00:04:26,129 Just watch and see. I will make that mermaid mine again, no matter what it takes. 43 00:04:26,130 --> 00:04:28,809 That naive town head... 44 00:04:28,810 --> 00:04:30,779 I will get rid of him with my own hand. 45 00:04:30,780 --> 00:04:35,380 Die and don't ever be born again. 46 00:04:36,720 --> 00:04:40,800 Heo Joon Jae... 47 00:04:43,700 --> 00:04:45,360 and the mermaid. 48 00:04:53,660 --> 00:04:56,779 Legend of the Blue Sea 49 00:04:56,780 --> 00:04:58,810 Episode 11 50 00:05:08,000 --> 00:05:10,470 Refund all of this with money. 51 00:05:11,480 --> 00:05:13,890 All of this? 52 00:05:19,330 --> 00:05:20,849 Did Cheong not come yet? 53 00:05:20,850 --> 00:05:24,139 Tae Oh was looking at the CCTVs of the house and the neighborhood, 54 00:05:24,140 --> 00:05:27,409 and you know those bags from the Gangnam department store? I think she was carrying those out. 55 00:05:27,410 --> 00:05:30,629 - To do what with those? - I don't know. Maybe she's selling them and getting a rental room. 56 00:05:30,630 --> 00:05:33,519 Why would she get a rental room, leaving her own house? Move! 57 00:05:33,520 --> 00:05:36,689 Is this Cheong's house? It's your house. You'd always say it's your house. 58 00:05:36,690 --> 00:05:38,959 Where did she go? Did you see the department store? 59 00:05:38,960 --> 00:05:43,099 - Do you think it's easy to get inside the department store? - Do it quickly! Quickly! 60 00:05:43,100 --> 00:05:44,299 Are you really a hacker? 61 00:05:44,300 --> 00:05:50,079 Do you know how many people are in a department store? Do you think it's easy to find her? When will we? 62 00:05:50,080 --> 00:05:51,569 Find her location with your phone. 63 00:05:51,570 --> 00:05:53,489 It's turned off. 64 00:05:53,490 --> 00:05:58,520 Hey, I somehow have this bad feeling about this. Did she leave for good, by chance? 65 00:06:32,790 --> 00:06:36,499 Thank you for renewing the contract with favorable conditions. 66 00:06:36,500 --> 00:06:40,799 Of course I should. You've kept good relations with my father. 67 00:06:40,800 --> 00:06:43,579 I hardly ever see CEO Heo anymore. 68 00:06:43,580 --> 00:06:47,649 Oh, my father's condition is not that great. 69 00:06:47,650 --> 00:06:51,760 Well, since his son is so dependable like this, he is entrusting it to you. 70 00:06:54,370 --> 00:06:56,100 Oh... 71 00:06:58,290 --> 00:07:01,510 Wait... She shouldn't be riding that. 72 00:07:11,230 --> 00:07:13,219 Oh! 73 00:07:13,220 --> 00:07:16,849 It's time to close the shop, and there are no customers here, 74 00:07:16,850 --> 00:07:20,160 - so let's just leave her for a bit. - Ah, yes. 75 00:08:35,440 --> 00:08:39,359 My secret is that I'm different from you. 76 00:08:39,360 --> 00:08:42,899 That I'm a mermaid. 77 00:08:42,900 --> 00:08:48,099 If you find out who I am, you're going to be surprised, hurt, and scared of me. 78 00:08:48,100 --> 00:08:50,040 You're going to leave me. 79 00:08:50,960 --> 00:08:54,470 So I'm trying my best to not get found out. 80 00:09:06,720 --> 00:09:11,629 Did I come into some kind of children's book? 81 00:09:11,630 --> 00:09:13,000 Or... 82 00:09:14,390 --> 00:09:17,070 Did you come out to the world? 83 00:09:34,790 --> 00:09:37,609 You guys match each other so well, 84 00:09:37,610 --> 00:09:40,820 so when are you guys planning to marry? 85 00:09:42,400 --> 00:09:46,319 We will soon. Thinking about Dubai or Europe early next year. 86 00:09:46,320 --> 00:09:50,170 Oh my! I see! 87 00:09:51,780 --> 00:09:55,069 That's right. I'm a person who lies. 88 00:09:55,070 --> 00:09:59,619 I cheat others and get money off of cheating them. That's right. 89 00:09:59,620 --> 00:10:04,129 I'm that kind of person. That is my secret. 90 00:10:04,130 --> 00:10:06,100 What's yours? 91 00:10:11,980 --> 00:10:14,469 Oh? Heo Joon Jae's family? 92 00:10:14,470 --> 00:10:18,529 Ah, just call me Heo Chi Hyeon. 93 00:10:18,530 --> 00:10:20,969 Mr. Heo Chi Hyeon. 94 00:10:20,970 --> 00:10:23,099 Yes. Thank you. 95 00:10:23,100 --> 00:10:27,920 But did you come by yourself? What about Joon Jae? 96 00:10:29,850 --> 00:10:33,849 There are a lot of pretty and good things here. 97 00:10:33,850 --> 00:10:37,019 There wasn't anything like this where I lived. 98 00:10:37,020 --> 00:10:41,629 Where is it? Wherever it is, there's bound to be a Christmas. 99 00:10:41,630 --> 00:10:44,660 There's a place where there's not. 100 00:10:49,260 --> 00:10:51,929 Where's your house? 101 00:10:51,930 --> 00:10:54,159 I live with Heo Joon Jae. 102 00:10:54,160 --> 00:10:55,469 You live together? 103 00:10:55,470 --> 00:10:58,489 I'm the upper room; he's the lower room. 104 00:10:58,490 --> 00:11:00,729 Heo Joon Jae's the house owner. 105 00:11:00,730 --> 00:11:04,229 Ah, I see. 106 00:11:04,230 --> 00:11:06,520 You didn't bring a car, right? 107 00:11:08,020 --> 00:11:10,999 Should I give you a ride? 108 00:11:11,000 --> 00:11:16,649 Then instead of driving me home, will you drive me to that place? 109 00:11:16,650 --> 00:11:19,859 Ah, you're really going to sleep here? 110 00:11:19,860 --> 00:11:24,299 Yes. Looking at the TV, there were a lot of people who sleep here when they come out of the house. 111 00:11:24,300 --> 00:11:28,739 Well, okay, but be safe. 112 00:11:28,740 --> 00:11:30,129 Bye. 113 00:11:30,130 --> 00:11:32,260 Bye. 114 00:11:33,010 --> 00:11:35,049 Cheong Hae Spa Sauna Men / Women 115 00:11:35,050 --> 00:11:38,209 - Oh, wait! - Hey, you! 116 00:11:38,210 --> 00:11:41,679 - What are you doing? - Hey! 117 00:11:41,680 --> 00:11:46,019 This is the women's side. No! 118 00:11:46,020 --> 00:11:48,369 I'm sorry. 119 00:11:48,370 --> 00:11:51,040 Here is the ladies' side. 120 00:11:54,450 --> 00:11:57,450 She went inside well, right? 121 00:12:33,930 --> 00:12:35,079 Will it take much longer? 122 00:12:35,080 --> 00:12:37,699 To protect the VVIP room, there's no CCTV. 123 00:12:37,700 --> 00:12:39,619 Ah, just do it quickly. 124 00:12:39,620 --> 00:12:41,739 I did think it was very nerve-wracking yesterday. 125 00:12:41,740 --> 00:12:44,459 You guys weren't talking and were just trying to out-stare each other. 126 00:12:44,460 --> 00:12:49,159 Wow, when Cheong was like that, I feel some type of unapproachable charisma. 127 00:12:49,160 --> 00:12:50,499 - Hyung. - Yeah? 128 00:12:50,500 --> 00:12:54,569 Do you know the story of the Little Mermaid? 129 00:12:54,570 --> 00:12:56,489 Oh my. So suddenly. Really sudden. 130 00:12:56,490 --> 00:13:01,239 Well, isn't it like the mermaid princess goes up to the land and falls in love with the prince? 131 00:13:01,240 --> 00:13:05,999 Yeah, and the witch gave her legs, 132 00:13:06,000 --> 00:13:09,009 but after midnight, it turned back to a tail, 133 00:13:09,010 --> 00:13:13,589 and she couldn't wear her glass shoes, and the prince was searching for the owner of the shoes... 134 00:13:13,590 --> 00:13:15,219 Isn't that something else? 135 00:13:15,220 --> 00:13:16,799 Cinderella. 136 00:13:16,800 --> 00:13:19,169 You find this instead. 137 00:13:19,170 --> 00:13:21,559 Aren't children's stories the same thing? 138 00:13:21,560 --> 00:13:24,809 Like that, the prince and the mermaid falls in love and get married. The end. 139 00:13:24,810 --> 00:13:29,229 - Was it? - That's Disney's version. She dies in the original version. 140 00:13:29,230 --> 00:13:31,259 - Dies? - I think so. 141 00:13:31,260 --> 00:13:34,919 Who? The prince? The mermaid? 142 00:13:34,920 --> 00:13:37,809 That's right! I think the mermaid died. 143 00:13:37,810 --> 00:13:39,699 Why does the mermaid die? 144 00:13:39,700 --> 00:13:41,999 What kind of lame children's story is that? 145 00:13:42,000 --> 00:13:44,379 Yeah, I know. Kids read that so why would they do that? 146 00:13:44,380 --> 00:13:49,859 But why are we talking about that at dawn? These days, they say that even kids don't read the classic children's stories, either. 147 00:13:49,860 --> 00:13:52,150 Ah, I don't know. 148 00:13:53,160 --> 00:13:55,340 Hurry up and find her. 149 00:14:13,070 --> 00:14:16,470 - Oh, it's refreshing. - Isn't it good? 150 00:14:40,240 --> 00:14:42,210 Miss! 151 00:14:44,430 --> 00:14:46,519 This is my spot! 152 00:14:46,520 --> 00:14:48,510 What was that about? 153 00:15:46,000 --> 00:15:47,869 Hello. 154 00:15:47,870 --> 00:15:49,149 We meet again. 155 00:15:49,150 --> 00:15:54,900 Ah, yes. Did Cheong perhaps come here? 156 00:15:57,030 --> 00:16:00,319 What's the story that's read with great emotion? 157 00:16:00,320 --> 00:16:02,169 What? 158 00:16:02,170 --> 00:16:05,519 I think it's Romeo and Juliet. 159 00:16:05,520 --> 00:16:10,859 I cried. Shakespeare isn't a maestro for nothing. 160 00:16:10,860 --> 00:16:13,339 Did you see her? Cheong? 161 00:16:13,340 --> 00:16:15,870 Sit here for a bit. 162 00:16:20,920 --> 00:16:23,089 In this world, 163 00:16:23,090 --> 00:16:27,949 there are many love stories. But from all those love stories, 164 00:16:27,950 --> 00:16:32,329 if you take out the rhetoric and unessential words, 165 00:16:32,330 --> 00:16:37,329 there will be only one sentence left. What do you think it is? 166 00:16:37,330 --> 00:16:40,079 - What is it? - "Be good to her when she's with you." 167 00:16:40,080 --> 00:16:41,959 Aish! 168 00:16:41,960 --> 00:16:46,019 What I'm saying is that if you treated her well when she was with you, she wouldn't have left. You wouldn't be searching for her like this, either. 169 00:16:46,020 --> 00:16:47,709 It's the eternal truth. 170 00:16:47,710 --> 00:16:51,309 If you see Cheong, tell her to make sure to contact me. 171 00:16:51,310 --> 00:16:53,569 Make sure! For sure! 172 00:16:53,570 --> 00:16:57,859 See? He should listen to me. Otherwise, he will be regretting later. 173 00:16:57,860 --> 00:17:00,209 He's going to come back again. He's going to come again. 174 00:17:00,210 --> 00:17:03,659 I am here at this time on Mondays, Wednesdays, and Fridays. 175 00:17:03,660 --> 00:17:06,930 Come on Monday, Wednesday, or Friday. 176 00:17:14,010 --> 00:17:16,420 It is not possible to track the location. 177 00:17:25,910 --> 00:17:27,399 Wow, daebak! 178 00:17:27,400 --> 00:17:29,349 Wow, daebak! 179 00:17:29,350 --> 00:17:31,339 Daebak! 180 00:17:31,340 --> 00:17:33,369 What does she do? 181 00:17:33,370 --> 00:17:37,259 Hey, I can see something else. Let's look for more things. Turn the cell phone on. 182 00:17:37,260 --> 00:17:40,650 - Hey, hurry up! - Watch out for people. 183 00:18:15,820 --> 00:18:18,489 Hey! I found that girl first! 184 00:18:18,490 --> 00:18:21,719 - I'm the one who found the money. - Hey, let's just divide equally. 185 00:18:21,720 --> 00:18:24,309 Stop right there! 186 00:18:24,310 --> 00:18:28,680 Hey, hey, hey! Stop! Stop! You guys are playing hard. 187 00:18:30,420 --> 00:18:32,910 For now, give me the phone. 188 00:18:39,140 --> 00:18:40,339 Where did you find this? 189 00:18:40,340 --> 00:18:41,829 It's mine. 190 00:18:41,830 --> 00:18:44,630 Oh, is that so? 191 00:18:52,640 --> 00:18:54,920 It's my girlfriend's. 192 00:18:55,890 --> 00:18:57,639 Where's my girlfriend? 193 00:18:57,640 --> 00:19:02,349 - I don't know. - You guys can keep all the money. Just tell me where she is. 194 00:19:02,350 --> 00:19:05,940 - The Cheonghae Sauna in front of here. - Hey! - What? 195 00:19:07,750 --> 00:19:12,300 Thanks! Friend, let's do a hand shake. 196 00:19:18,690 --> 00:19:22,870 - Who are you? - Argh! Seriously! 197 00:19:23,850 --> 00:19:27,949 Me? I'm a scammer. 198 00:19:27,950 --> 00:19:31,639 If you guys are like this, you'll turn out like me. 199 00:19:31,640 --> 00:19:34,449 If the guy you like asks you what you do, 200 00:19:34,450 --> 00:19:38,799 then you'll have to lie about everything. Lies. 201 00:19:38,800 --> 00:19:40,680 Do you like that even then? 202 00:19:45,060 --> 00:19:48,319 - Ah, what is this? He took everything! - Ah, seriously! 203 00:19:48,320 --> 00:19:52,439 My heart fluttered a bit just now. Bad-boy style. 204 00:19:52,440 --> 00:19:56,140 He was a bit cool. 205 00:20:12,690 --> 00:20:13,979 Did you sleep well? 206 00:20:13,980 --> 00:20:17,849 No, I couldn't sleep, 207 00:20:17,850 --> 00:20:21,520 and maybe that's why I have no appetite. 208 00:20:27,540 --> 00:20:30,519 I was worried about you. 209 00:20:30,520 --> 00:20:34,190 Since it was my day-off, I came here. 210 00:20:37,930 --> 00:20:42,000 It looks like your appetite came back. Please eat it with this sweet rice shake. 211 00:20:56,850 --> 00:20:59,040 You're a good person. 212 00:20:59,980 --> 00:21:04,369 I don't have a name, but I was told I'm not a strange person. 213 00:21:04,370 --> 00:21:07,950 - Who? - A good person. 214 00:21:08,830 --> 00:21:12,309 Do you know me? You don't have anything to say to me, right? Then don't follow me. 215 00:21:12,310 --> 00:21:15,570 Then are you not leaving? Take that and leave. 216 00:21:21,370 --> 00:21:27,770 ♪ When I enter, my eyes are dazzled ♪ 217 00:21:29,590 --> 00:21:31,449 Heo Joon Jae. 218 00:21:31,450 --> 00:21:37,689 ♪ A wide world welcomes me ♪ 219 00:21:37,690 --> 00:21:45,690 ♪ I approach you. I want to be embraced. ♪ 220 00:21:46,970 --> 00:21:53,809 ♪ I want to stay in that world which is you ♪ 221 00:21:53,810 --> 00:21:56,329 ♪ I owe you; I miss you ♪ 222 00:21:56,330 --> 00:22:00,369 You seriously. Who told you to leave the house and stay at a place like this? 223 00:22:00,370 --> 00:22:02,439 Do you know how much I tried to find you? 224 00:22:02,440 --> 00:22:04,949 ♪ Eternally in your arms ♪ 225 00:22:04,950 --> 00:22:06,849 How did you know this place to come? 226 00:22:06,850 --> 00:22:09,429 Heo Chi Hyeon drove me here. 227 00:22:09,430 --> 00:22:10,810 What? 228 00:22:15,170 --> 00:22:18,489 - Why are you here? - Don't misunderstand. 229 00:22:18,490 --> 00:22:22,679 We coincidentally met each other outside yesterday, and Cheong said that she didn't want to go home. 230 00:22:22,680 --> 00:22:24,420 Not come? 231 00:22:25,520 --> 00:22:28,740 - You said that? - Yeah, I did. 232 00:22:34,570 --> 00:22:36,979 You go ahead. 233 00:22:36,980 --> 00:22:40,330 And you. Let's talk somewhere private. 234 00:23:04,260 --> 00:23:09,319 Heo Joon Jae. I got a refund for all of those items I bought last time. 235 00:23:09,320 --> 00:23:13,690 I don't need those clothes anyway, so I'll return it to you. 236 00:23:14,370 --> 00:23:17,989 Yeah, I got it well. 237 00:23:17,990 --> 00:23:19,229 What happened? 238 00:23:19,230 --> 00:23:21,499 Take care of your phone too. 239 00:23:21,500 --> 00:23:23,860 How do you have that? 240 00:23:25,040 --> 00:23:30,619 I'm also a bad guy, but there's a lot more people who are worse than me here. 241 00:23:30,620 --> 00:23:34,380 So please be careful. 242 00:23:35,560 --> 00:23:38,069 What about food? Did you eat? 243 00:23:38,070 --> 00:23:40,189 I ate an egg and drank rice shake. 244 00:23:40,190 --> 00:23:42,659 Is there anything else you want to eat? 245 00:23:42,660 --> 00:23:43,779 No. 246 00:23:43,780 --> 00:23:50,219 Spicy rice cakes, blood sausages, seawood rolls, strawberry-flavored shaved ice, melon-flavored shaved ice, fried dumplings, steamed dumplings, round-shaped dough seaweed soup. 247 00:23:50,220 --> 00:23:52,169 I see you don't have an appetite. 248 00:23:52,170 --> 00:23:55,389 I thought you would come, so I made grilled ribs at home. 249 00:23:55,390 --> 00:23:57,959 Ah, beef ribs are the best when seasoned. 250 00:23:57,960 --> 00:23:59,549 It's seasoned beef ribs. 251 00:23:59,550 --> 00:24:02,259 Wow, it must be so tender. 252 00:24:02,260 --> 00:24:04,459 It's really tender. 253 00:24:04,460 --> 00:24:08,419 I thought it was melting in my mouth. 254 00:24:08,420 --> 00:24:09,749 I'm fine. 255 00:24:09,750 --> 00:24:12,749 I want to eat it, seasoned beef ribs. 256 00:24:12,750 --> 00:24:15,689 So, you're really not going to come? 257 00:24:15,690 --> 00:24:17,420 I'm not. 258 00:24:22,400 --> 00:24:24,199 - Really? - Yeah. 259 00:24:24,200 --> 00:24:26,809 - Why? - Because you're a con artist. 260 00:24:26,810 --> 00:24:32,000 You're a bad bastard who tricks people. You tricked me too. 261 00:24:32,870 --> 00:24:40,179 But, why am I not disappointed about you, when you're a bad guy? 262 00:24:40,180 --> 00:24:43,490 Why can't I leave you, who fooled me? 263 00:24:46,370 --> 00:24:50,759 If you don't want to come home, stay here. 264 00:24:50,760 --> 00:24:55,880 Instead, don't go anywhere else. Stay here. 265 00:24:57,400 --> 00:25:03,079 You can't leave without even saying goodbye. 266 00:25:03,080 --> 00:25:04,459 Okay. 267 00:25:04,460 --> 00:25:06,310 You promised. 268 00:25:10,310 --> 00:25:13,330 Then... I'm leaving. 269 00:25:15,140 --> 00:25:16,909 I said I'm leaving. 270 00:25:16,910 --> 00:25:18,840 Go. 271 00:25:40,360 --> 00:25:44,679 What the heck? "Don't go, Heo Joon Jae." 272 00:25:44,680 --> 00:25:49,090 I thought she would say something like that. Why is she so cold-hearted? 273 00:25:56,210 --> 00:26:02,140 Joon Jae. Father is ill these days. 274 00:26:03,460 --> 00:26:05,040 And? 275 00:26:16,000 --> 00:26:20,499 Why? Where and how is he ill? 276 00:26:20,500 --> 00:26:24,750 The doctor said it was cataracts. His eyesight has impaired quite a lot. 277 00:26:26,790 --> 00:26:31,800 I told you to work hard at fulfilling the duty of a son. 278 00:26:32,660 --> 00:26:34,770 Escort him to the hospital well. 279 00:26:35,610 --> 00:26:38,690 He's a father you had from the start, 280 00:26:40,350 --> 00:26:42,880 but he's the first father I ever had. 281 00:26:43,860 --> 00:26:50,249 Fine, as you said, it may be that I'm the fake son acting as the real one. 282 00:26:50,250 --> 00:26:53,610 I was grateful that he became my dad. 283 00:26:55,190 --> 00:27:00,859 So I always want to be in his favor and want to protect him. 284 00:27:00,860 --> 00:27:02,430 Sure. 285 00:27:04,150 --> 00:27:10,579 Be grateful. Continue to be in his favor, and make sure to protect him. 286 00:27:10,580 --> 00:27:13,599 In order for my father to became yours, 287 00:27:13,600 --> 00:27:17,500 there are many things that he failed to protect and ended up losing. 288 00:27:30,680 --> 00:27:33,179 You received the official document, right? 289 00:27:33,180 --> 00:27:37,159 Yes. In 1988, Sujeong-dong # 423. 290 00:27:37,160 --> 00:27:39,079 You want the resident registration of the family that moved in, right? 291 00:27:39,080 --> 00:27:41,839 - Yes, thank you. - Of course. 292 00:27:41,840 --> 00:27:45,719 April 15, 1988, Ma Dae Young moved in. 293 00:27:45,720 --> 00:27:49,060 There's another resident that moved in to the same house on the same day. 294 00:27:50,200 --> 00:27:51,919 Kang Ji Yeon? 295 00:27:51,920 --> 00:27:53,269 Did Ma Dae Yeong marry? 296 00:27:53,270 --> 00:27:56,399 No. Ma Dae Young's previous records are complicated, 297 00:27:56,400 --> 00:28:00,709 but his family relationships are simple. He's an orphan and never been married. 298 00:28:00,710 --> 00:28:03,729 Kang Ji Hyeon. Who is that? 299 00:28:03,730 --> 00:28:06,579 It's not a name that came up even during the initial investigation. 300 00:28:06,580 --> 00:28:11,469 Even when I asked the construction people he last worked with, they said he didn't have a woman. 301 00:28:11,470 --> 00:28:14,090 Kang Ji Hyeon, Kang Ji Hyeon... 302 00:28:14,760 --> 00:28:17,399 Get a copy of Kang Ji Yeon's resident registration form and her family register. 303 00:28:17,400 --> 00:28:18,789 Resident Registration Form - Kang Ji Hyeon 304 00:28:18,790 --> 00:28:21,310 She married twice. 305 00:28:24,490 --> 00:28:28,199 Both of her husbands died. 306 00:28:28,200 --> 00:28:30,549 Family Register: Kang Ji Hyeon Husband: Kim Tae Heum Husband: Park Sang Jin 307 00:28:30,550 --> 00:28:32,109 The woman was beautiful. 308 00:28:32,110 --> 00:28:35,749 That must have been why the man married her, even with a child. 309 00:28:35,750 --> 00:28:37,989 She brought the child with her when she got married? 310 00:28:37,990 --> 00:28:39,499 Of course. 311 00:28:39,500 --> 00:28:42,819 But, the husband suddenly died. 312 00:28:42,820 --> 00:28:46,049 - A year after their marriage. - Why? 313 00:28:46,050 --> 00:28:49,339 A husband that was perfectly fine in the beginning lost his sight somehow, 314 00:28:49,340 --> 00:28:52,709 - He lost his sight? - Yes, he lost his sight. 315 00:28:52,710 --> 00:28:56,689 He probably went outside with those eyes he couldn't see with and died of a car accident. 316 00:28:56,690 --> 00:28:59,729 That woman was an insurance agent, 317 00:28:59,730 --> 00:29:06,129 A little bit after their marriage, her husband's eyesight started to worsen. 318 00:29:06,130 --> 00:29:11,980 I heard he died of some complications. 319 00:29:17,270 --> 00:29:21,020 Honey. How are you feeling? 320 00:29:23,210 --> 00:29:28,219 I'll have to visit Doctor Kim again. The medicine... 321 00:29:28,220 --> 00:29:31,240 It doesn't seem like it's working. 322 00:29:34,590 --> 00:29:37,299 I called Doctor Kim. 323 00:29:37,300 --> 00:29:42,549 First, you should diligently take your medicine. He said resting at home after that would be the best. 324 00:29:42,550 --> 00:29:44,739 Just rest. 325 00:29:44,740 --> 00:29:46,510 Okay. 326 00:29:54,620 --> 00:29:56,340 You can't contact them? 327 00:29:58,370 --> 00:30:00,020 I can't. 328 00:30:01,130 --> 00:30:05,889 Goo Baek's dad has been completely ignoring my calls. 329 00:30:05,890 --> 00:30:11,349 And for CEO Kim's office, no matter how much I call, they won't connect me to him. 330 00:30:11,350 --> 00:30:15,899 That day, what did we do wrong? 331 00:30:15,900 --> 00:30:20,859 No, up to the meal was good. It was, right? 332 00:30:20,860 --> 00:30:24,439 It was. Did you see CEO Kim eat two plates of egg rolls? 333 00:30:24,440 --> 00:30:27,290 Exactly. After that, 334 00:30:28,010 --> 00:30:29,299 what was the problem? 335 00:30:29,300 --> 00:30:31,550 Getting ahead of yourself. 336 00:30:32,260 --> 00:30:34,030 What did you say, Ahjumma? 337 00:30:34,630 --> 00:30:37,449 When I was walking by, it seemed to be that 338 00:30:37,450 --> 00:30:40,249 Ji Yong's dad was getting ahead of himself a bit. 339 00:30:40,250 --> 00:30:44,689 They seemed like people he was meeting for the first time, but that he'd somehow get or gain something from them... 340 00:30:44,690 --> 00:30:47,529 I could see a hint of that desire. 341 00:30:47,530 --> 00:30:51,309 From the other's perspective, it could've beem burdensome. 342 00:30:51,310 --> 00:30:54,869 Ugh, I can't live because of you, Honey! 343 00:30:54,870 --> 00:30:59,909 I hid that desire as much as I could but did it show? 344 00:30:59,910 --> 00:31:01,399 I could see it. 345 00:31:01,400 --> 00:31:05,249 What kind of people are they? Would they not know? 346 00:31:05,250 --> 00:31:09,859 That's right. They were burdened. 347 00:31:09,860 --> 00:31:13,919 Oh, I worked so hard to make this occasion happen. Seriously! 348 00:31:13,920 --> 00:31:18,119 Aigoo, because of you, it's all ruined! What are you going to do? 349 00:31:18,120 --> 00:31:20,790 I can't live because of you! 350 00:31:21,670 --> 00:31:25,450 I mean, why leave a warm house and go to some sauna to sleep? 351 00:31:28,570 --> 00:31:32,350 Ugh, what about Cheong? Did you find her? 352 00:31:34,550 --> 00:31:36,700 Why? She wouldn't come with you? 353 00:31:39,740 --> 00:31:43,169 The boiler in my room isn't working, so it's cold in there. 354 00:31:43,170 --> 00:31:46,449 I'm sleeping here tonight. 355 00:31:46,450 --> 00:31:50,639 No, if there is a problem, 356 00:31:50,640 --> 00:31:53,599 you should face each other in the same place 357 00:31:53,600 --> 00:31:55,449 and solve it through communication! 358 00:31:55,450 --> 00:31:57,679 Why, did Cheong say she didn't want to come home? 359 00:31:57,680 --> 00:32:00,369 Where did she learn about running away and other bad habits? 360 00:32:00,370 --> 00:32:05,039 I don't think that's something for you to say, when you ran away from home in high school. 361 00:32:05,040 --> 00:32:08,289 What? She doesn't want to come home? 362 00:32:08,290 --> 00:32:10,809 Who did Cheong say that to? 363 00:32:10,810 --> 00:32:14,259 There's some psycho like that. 364 00:32:14,260 --> 00:32:17,010 He's a psycho, that bastard. 365 00:32:18,170 --> 00:32:21,769 Did he treat you well? 366 00:32:21,770 --> 00:32:25,990 He gave me an umbrella when it was raining, and held my hand when I was alone. 367 00:32:27,980 --> 00:32:30,059 He made ramen for me too. 368 00:32:30,060 --> 00:32:32,229 Ra... Ramen?! 369 00:32:32,230 --> 00:32:34,489 Wow... ramen. 370 00:32:34,490 --> 00:32:39,650 He asked you to eat ramen with him? Wow, what a perverted bastard. 371 00:32:41,960 --> 00:32:43,399 What's wrong? 372 00:32:43,400 --> 00:32:45,170 That bastard... 373 00:32:46,060 --> 00:32:48,560 - was me? - Huh? 374 00:32:49,470 --> 00:32:51,749 Ramen! He sounds like a playboy, huh? 375 00:32:51,750 --> 00:32:54,839 He's a crazy punk. He's a completely materialistic playboy. 376 00:32:54,840 --> 00:32:59,219 Don't hang out with people like that. You have to be careful of guys like that. 377 00:32:59,220 --> 00:33:02,800 I'm saying those guys are totally perverted! 378 00:33:06,510 --> 00:33:08,929 Agh! 379 00:33:08,930 --> 00:33:11,809 - Hey! - That was me? 380 00:33:11,810 --> 00:33:14,599 You psycho! 381 00:33:14,600 --> 00:33:17,350 On top of that, a playboy! 382 00:33:28,000 --> 00:33:29,809 Wait. 383 00:33:29,810 --> 00:33:31,490 So, 384 00:33:32,230 --> 00:33:33,760 that bastard... 385 00:33:34,550 --> 00:33:36,380 was me. 386 00:33:37,630 --> 00:33:39,289 Not some other guy. 387 00:33:39,290 --> 00:33:40,879 What did you say? 388 00:33:40,880 --> 00:33:43,259 No, that guy. 389 00:33:43,260 --> 00:33:46,560 It's me. Hyung. 390 00:33:47,480 --> 00:33:50,219 It was me. 391 00:33:50,220 --> 00:33:54,040 That guy was me. 392 00:33:54,690 --> 00:33:57,839 Hey, I'll sleep in my room even if it's frozen. 393 00:33:57,840 --> 00:34:02,140 - Hyung. - You should rest. Or take medicine. 394 00:34:04,450 --> 00:34:09,489 ♪ It means it's you I'm waiting for ♪ 395 00:34:09,490 --> 00:34:13,889 ♪ That's what's happening, idiot. My heart will keep beating ♪ 396 00:34:13,890 --> 00:34:18,609 ♪ Why don't you know my heart ♪ 397 00:34:18,610 --> 00:34:24,509 ♪ That warm blowing breeze is ♪ 398 00:34:24,510 --> 00:34:29,149 ♪ whispering to me it is today, ♪ 399 00:34:29,150 --> 00:34:33,849 ♪ I'm going to give you my ♪ 400 00:34:33,850 --> 00:34:39,020 ♪ pent-up confession of love. ♪ 401 00:34:54,150 --> 00:34:56,150 That bastard... 402 00:34:57,630 --> 00:35:00,090 Aigoo! 403 00:35:00,950 --> 00:35:04,990 Sorry. I can't see that well. 404 00:35:23,380 --> 00:35:28,849 ♪ More than any word your eyes ♪ 405 00:35:28,850 --> 00:35:34,359 ♪ mean more, I can sense it ♪ 406 00:35:34,360 --> 00:35:40,159 ♪ In last night's dream while you smiled ♪ 407 00:35:40,160 --> 00:35:45,629 ♪ You were blowing like the wind ♪ 408 00:35:45,630 --> 00:35:51,269 ♪ On the path I walked alone In the dream I chased alone ♪ 409 00:35:51,270 --> 00:35:53,529 ♪ You are at my side now ♪ 410 00:35:53,530 --> 00:35:55,400 It's Heo Joon Jae. 411 00:35:58,280 --> 00:36:02,539 ♪ Why will I remember it forever? ♪ 412 00:36:02,540 --> 00:36:05,569 Don't open your eyes, Heo Joon Jae. 413 00:36:05,570 --> 00:36:08,649 Don't wake up, Heo Joon Jae. 414 00:36:08,650 --> 00:36:11,339 Just stay like this. So I can see you. 415 00:36:11,340 --> 00:36:14,789 So I can make up for the time I couldn't see you. 416 00:36:14,790 --> 00:36:18,379 I don't have to ask you anything. 417 00:36:18,380 --> 00:36:22,060 And you don't need to hide anything from me either. 418 00:36:22,860 --> 00:36:24,589 Don't open your eyes, Heo Joon Jae. 419 00:36:24,590 --> 00:36:28,100 ♪ From the moment you come to me ♪ 420 00:36:28,870 --> 00:36:34,189 ♪ Come a step closer ♪ 421 00:36:34,190 --> 00:36:36,070 Ah, it's cold. 422 00:36:40,050 --> 00:36:43,639 ♪ My heart is leaning toward you ♪ 423 00:36:43,640 --> 00:36:46,200 Heo Joon Jae will be cold too. 424 00:36:47,020 --> 00:36:49,560 Ah, why is it so hot? 425 00:36:50,370 --> 00:36:53,080 ♪ Bit by bit ♪ 426 00:36:57,280 --> 00:36:59,140 It's so warm. 427 00:37:15,170 --> 00:37:17,130 Ahjumma. 428 00:37:23,420 --> 00:37:25,090 Ahjumma. 429 00:37:26,670 --> 00:37:29,120 What the heck? Where did she go? 430 00:37:40,110 --> 00:37:41,549 Her son is handsome. 431 00:37:41,550 --> 00:37:43,510 What are you doing? 432 00:37:45,320 --> 00:37:49,259 Ah. I was wondering where the homemade kimchi was. I have someone to give it to. 433 00:37:49,260 --> 00:37:51,699 Is kimchi here? 434 00:37:51,700 --> 00:37:53,500 Follow me. 435 00:37:54,070 --> 00:37:55,550 Yes. 436 00:38:06,740 --> 00:38:11,909 Joon Jae, you like the side dishes at our place. So I just packed some and came here. 437 00:38:11,910 --> 00:38:16,920 That's right. The food at your place is really good. 438 00:38:19,480 --> 00:38:25,090 Do you want to visit our house sometime? It'll be even more tasty because the food will still be warm. 439 00:38:25,790 --> 00:38:28,269 Well, in the case of food, 440 00:38:28,270 --> 00:38:31,089 I like it cooler. I'll just eat it here. 441 00:38:31,090 --> 00:38:34,059 Me too. I like it cooler too, it's weird. 442 00:38:34,060 --> 00:38:35,580 Exactly. 443 00:38:37,970 --> 00:38:40,799 Is Cheong gone? 444 00:38:40,800 --> 00:38:44,050 Well, I guess she'll be back after making up with Joon Jae. 445 00:38:47,280 --> 00:38:49,140 What are you looking at? 446 00:39:07,990 --> 00:39:11,519 Tae Ho. You can't be that obvious in front of other people! 447 00:39:11,520 --> 00:39:12,739 Me? 448 00:39:12,740 --> 00:39:15,589 I thought you were a smart kid. 449 00:39:15,590 --> 00:39:19,789 Truly, in front of love we're all helpless. 450 00:39:19,790 --> 00:39:23,489 Earlier, you were jealous of Joon Jae and glaring at him. 451 00:39:23,490 --> 00:39:26,120 That's because of me right now. 452 00:39:28,040 --> 00:39:30,909 Is it that hard looking at my face? 453 00:39:30,910 --> 00:39:34,870 No. I've forgotten it all. It's the truth, Noona. 454 00:39:35,660 --> 00:39:39,210 You want to make my heart comfortable, even with lies? 455 00:39:40,630 --> 00:39:46,089 Love isn't something that can be broken off so easily. 456 00:39:46,090 --> 00:39:48,250 Why wouldn't I know it? 457 00:39:50,950 --> 00:39:53,080 Do you have my number? 458 00:39:54,370 --> 00:39:56,269 Give me your phone. 459 00:39:56,270 --> 00:39:57,999 Why? It's fine. 460 00:39:58,000 --> 00:40:00,179 It's okay, give it to me. 461 00:40:00,180 --> 00:40:03,550 Give it to me. 462 00:40:07,210 --> 00:40:12,590 If it's too hard, don't hold it in and call me. If you miss someone too much, you'll become sick. 463 00:40:14,460 --> 00:40:19,920 Even though this Noona can't give you her heart, she can buy drinks for you. 464 00:40:39,930 --> 00:40:44,220 They call something like this a picture of rice cakes (looks so tasty but unattainable) 465 00:40:55,350 --> 00:40:57,249 Something almost terrible happened. 466 00:40:57,250 --> 00:41:01,249 If I fell in the water, he would've found out all of it. 467 00:41:01,250 --> 00:41:05,699 Hey. If you slip and fall in these places, you'll get a concussion at the very least! 468 00:41:05,700 --> 00:41:08,090 Be careful! 469 00:41:14,230 --> 00:41:16,149 - Are you okay? - Heo Joon Jae, are you okay? 470 00:41:16,150 --> 00:41:17,090 You got all wet. 471 00:41:17,091 --> 00:41:19,139 I'm fine. 472 00:41:19,140 --> 00:41:23,579 No, if you're going make splashes, you should go to a swimming pool! What are you doing in foot spa? 473 00:41:23,580 --> 00:41:25,819 What the heck? 474 00:41:25,820 --> 00:41:29,679 What the heck! I'm going through all kinds of stuff here, seriously. 475 00:41:29,680 --> 00:41:33,619 This won't do. All the strategic points here are all too dangerous. Let's leave for now. 476 00:41:33,620 --> 00:41:37,060 No, is there anywhere dry? A dry place? 477 00:41:44,750 --> 00:41:49,979 Hey, you should be careful! How can you take the water like that, it's dangerous! 478 00:41:49,980 --> 00:41:52,559 Omo! Water isn't dangerous! 479 00:41:52,560 --> 00:41:57,329 How is water not dangerous? It's the most dangerous. If you use it improperly, it can reach the electrical outlet. 480 00:41:57,330 --> 00:42:01,819 If you put your nose in a bowl of water, a person could die! 481 00:42:01,820 --> 00:42:05,119 Let's go. 482 00:42:05,120 --> 00:42:06,299 Are you okay? 483 00:42:06,300 --> 00:42:08,729 These rascals! Stop! 484 00:42:08,730 --> 00:42:11,699 Play by yourselves in the ice room. 485 00:42:11,700 --> 00:42:16,679 You know how far that water run can reach? Don't you think that it might hit an innocent person's leg? 486 00:42:16,680 --> 00:42:21,690 That's a weapon, weapon! Go! 487 00:42:25,010 --> 00:42:27,740 Those little kids with weapons. 488 00:42:28,530 --> 00:42:32,030 He's not normal! 489 00:42:34,250 --> 00:42:36,159 Do you have any long pants? For women? 490 00:42:36,160 --> 00:42:39,539 Excuse me! All our pants are shorts. 491 00:42:39,540 --> 00:42:41,689 Don't you need to make one? 492 00:42:41,690 --> 00:42:45,589 Long pants or a long skirt. A very large one. One that comes up to here. 493 00:42:45,590 --> 00:42:49,890 There was a lot of dangerous things in there. 494 00:42:55,710 --> 00:42:59,649 Honey. When are you going to go home? 495 00:42:59,650 --> 00:43:00,450 Excuse me? 496 00:43:00,451 --> 00:43:03,569 Well, I've had a couple's quarrel as well, 497 00:43:03,570 --> 00:43:06,959 In this sauna state, it may be a bit awkward to say this kind of thing but 498 00:43:06,960 --> 00:43:12,729 We're very uncomfortable because of your husband! 499 00:43:12,730 --> 00:43:13,500 She's right. 500 00:43:13,501 --> 00:43:15,189 My husband? 501 00:43:15,190 --> 00:43:19,929 It's your husband, not mine. Your husband is too peculiar. 502 00:43:19,930 --> 00:43:22,720 We're getting annoyed here! 503 00:43:23,410 --> 00:43:25,189 Can you just go back home? 504 00:43:25,190 --> 00:43:29,179 I don't know what the reason is, but just make up. 505 00:43:29,180 --> 00:43:32,819 Go back when he's asking you to. 506 00:43:32,820 --> 00:43:36,789 Look at me. I live right by the intersection, but he's not coming. 507 00:43:36,790 --> 00:43:38,859 He knows I'm here, but he's not coming. 508 00:43:38,860 --> 00:43:42,859 I've already lost the timing. I have to crawl in by my own means. 509 00:43:42,860 --> 00:43:48,589 Just go home! We can't live because of your husband! 510 00:43:48,590 --> 00:43:50,920 Just go! Please! 511 00:43:52,200 --> 00:43:54,790 Wow, really. 512 00:43:56,350 --> 00:43:57,989 Elizabeth! 513 00:43:57,990 --> 00:43:59,879 Mom! 514 00:43:59,880 --> 00:44:01,900 Aiyoo. 515 00:44:03,960 --> 00:44:06,009 What about Yoo Na? 516 00:44:06,010 --> 00:44:07,389 I don't know. 517 00:44:07,390 --> 00:44:09,669 I told you to go around with her! 518 00:44:09,670 --> 00:44:13,089 From what I see, she is the hidden big shot of CEO Kim. 519 00:44:13,090 --> 00:44:14,299 What's that? 520 00:44:14,300 --> 00:44:16,360 There's something like that. 521 00:44:18,970 --> 00:44:21,369 Omo, Yoo Na! Hi! 522 00:44:21,370 --> 00:44:22,549 Hello. 523 00:44:22,550 --> 00:44:24,529 Oh, that's right. 524 00:44:24,530 --> 00:44:28,479 Oh, you said you wanted to learn how to swim. 525 00:44:28,480 --> 00:44:33,289 Tell your mom that we'll put you in Elizabeth's swimming team. 526 00:44:33,290 --> 00:44:35,159 Yes, thank you. 527 00:44:35,160 --> 00:44:36,869 That's right. 528 00:44:36,870 --> 00:44:43,039 Ah, and also. That unni at the convenience store. 529 00:44:43,040 --> 00:44:48,149 That unni, when you see her again, you can tell her about me. 530 00:44:48,150 --> 00:44:49,159 Yes. 531 00:44:49,160 --> 00:44:50,359 What are you going to tell her? 532 00:44:50,360 --> 00:44:55,130 Some Ahjumma is strangely being nice to me these days. 533 00:44:57,540 --> 00:45:04,019 Oh, okay. I see, you're quite an honest and nice child. 534 00:45:04,020 --> 00:45:06,179 How about this? 535 00:45:06,180 --> 00:45:09,559 These days, Elizabeth's mom is taking care of me so well that 536 00:45:09,560 --> 00:45:11,789 I want to go to school! 537 00:45:11,790 --> 00:45:18,039 These days, Elizabeth's mom is taking care of me so well that I want to go to school. 538 00:45:18,040 --> 00:45:19,359 Really? 539 00:45:19,360 --> 00:45:21,109 No. 540 00:45:21,110 --> 00:45:28,349 I just said that because she told me to say it. I don't want to go to school. 541 00:45:28,350 --> 00:45:29,989 Why? 542 00:45:29,990 --> 00:45:34,729 Soon, there's going to be a show, and we're supposed to invite our families. 543 00:45:34,730 --> 00:45:38,389 But, I don't like that. 544 00:45:38,390 --> 00:45:41,419 I don't have anyone to come for me. 545 00:45:41,420 --> 00:45:44,059 Is your mom busy? 546 00:45:44,060 --> 00:45:48,209 Last year, and when I was in kindergarten. 547 00:45:48,210 --> 00:45:52,929 Even if I sing and dance, no one watches me. 548 00:45:52,930 --> 00:45:55,920 There's no one who waves to me. 549 00:45:57,270 --> 00:45:59,750 It was boring. 550 00:46:01,480 --> 00:46:07,469 - Ahjussi, you're fake, right? - Mom, Santa smells like smoke. 551 00:46:07,470 --> 00:46:13,089 I saw it on TV. On Christmas, Santa gives you presents and makes your wish come true. 552 00:46:13,090 --> 00:46:17,240 Unni. Are you a kid? 553 00:46:18,360 --> 00:46:21,859 If you want to do that, then you can't cry. 554 00:46:21,860 --> 00:46:25,659 I've already cried multiple times, so it won't work. 555 00:46:25,660 --> 00:46:28,330 I've cried several times too. 556 00:46:30,460 --> 00:46:32,930 I'm saying it won't work for us. 557 00:46:42,420 --> 00:46:45,060 What if I ask that person to? 558 00:46:48,530 --> 00:46:52,599 Ahjussi, can you tell Santa 559 00:46:52,600 --> 00:46:54,259 what my wish is? 560 00:46:54,260 --> 00:46:58,759 I'm not going to be telling him that, 561 00:46:58,760 --> 00:47:03,699 but write it on one of these and hang it on the tree. He'll read it. 562 00:47:03,700 --> 00:47:06,069 You really can't tell him? 563 00:47:06,070 --> 00:47:08,419 Wh-What? 564 00:47:08,420 --> 00:47:12,069 I would like you to tell Santa my wish too. 565 00:47:12,070 --> 00:47:16,319 I cried several times, but that was because of a situation. 566 00:47:16,320 --> 00:47:20,049 So, I want to explain. Can I contact him in any way? 567 00:47:20,050 --> 00:47:23,959 Contact him? Probably. I could. 568 00:47:23,960 --> 00:47:26,159 If you give me your phone number, I'll call him. 569 00:47:26,160 --> 00:47:28,509 Ah, my phone number? 570 00:47:28,510 --> 00:47:30,470 Here. 571 00:47:40,130 --> 00:47:44,890 I wish that Mom and Dad would come to the presentation. 572 00:47:54,230 --> 00:47:57,799 Look here. Ah, you're so pretty. 573 00:47:57,800 --> 00:47:59,499 Pose. Good. 574 00:47:59,500 --> 00:48:04,599 Ah, our Elizabeth is so pretty. 575 00:48:04,600 --> 00:48:09,509 Omo! Yoo Na! Hi! 576 00:48:09,510 --> 00:48:11,149 Hello. 577 00:48:11,150 --> 00:48:14,019 Hi, did your mom come today? 578 00:48:14,020 --> 00:48:17,760 Yoo Na's mom usually doesn't come to these. 579 00:48:19,370 --> 00:48:21,829 That's because she's busy. 580 00:48:21,830 --> 00:48:23,900 Seo Yoo Na. 581 00:48:30,150 --> 00:48:31,710 Omo. 582 00:48:34,390 --> 00:48:37,049 Do well. Your mom asked me. 583 00:48:37,050 --> 00:48:41,620 She asked me to wave to you, take pictures, and cheer you on in her place. 584 00:48:42,830 --> 00:48:44,899 Hello. 585 00:48:44,900 --> 00:48:47,899 Oh, I guess you're quite close with Yoo Na's mom. 586 00:48:47,900 --> 00:48:50,730 Yes. We're totally BFFs. 587 00:48:55,800 --> 00:48:57,960 You're here already. 588 00:49:06,870 --> 00:49:08,940 CEO Kim! 589 00:49:09,910 --> 00:49:12,129 I'm a little late. 590 00:49:12,130 --> 00:49:15,240 No, I just came too. 591 00:49:16,500 --> 00:49:18,529 How did you know? 592 00:49:18,530 --> 00:49:21,270 What's there I don't know? 593 00:49:22,490 --> 00:49:26,299 Oh, kiddo. Aigoo. 594 00:49:26,300 --> 00:49:29,249 You're the prettiest here. 595 00:49:29,250 --> 00:49:33,060 - Do well, I'll only be looking at you. - Okay. 596 00:49:33,740 --> 00:49:35,739 Omo, Goo Baek's dad! 597 00:49:35,740 --> 00:49:37,759 Well, hello. 598 00:49:37,760 --> 00:49:39,379 I called so many times! 599 00:49:39,380 --> 00:49:40,240 Oh, did you? 600 00:49:40,241 --> 00:49:41,759 Why didn't you pick up the phone? 601 00:49:41,760 --> 00:49:44,099 Oh, you were here. 602 00:49:44,100 --> 00:49:46,349 It's so nice to see you here! 603 00:49:46,350 --> 00:49:47,609 Yes, yes. 604 00:49:47,610 --> 00:49:50,329 Hello. 605 00:49:50,330 --> 00:49:51,320 It's nice to see you. 606 00:49:51,321 --> 00:49:52,649 She's such a nice kid. 607 00:49:52,650 --> 00:49:58,389 ♪ During Christmas blessings, ♪ 608 00:49:58,390 --> 00:50:05,139 ♪ During Christmas love, ♪ 609 00:50:05,140 --> 00:50:10,329 ♪ On the day I meet you 610 00:50:10,330 --> 00:50:15,629 ♪ I will remember it 611 00:50:15,630 --> 00:50:21,999 ♪ Even when we're apart or when we're together 612 00:50:22,000 --> 00:50:27,839 ♪ I don't care 613 00:50:27,840 --> 00:50:33,959 ♪ Still my heart will be near 614 00:50:33,960 --> 00:50:41,460 ♪ Yours forever 615 00:50:42,530 --> 00:50:45,610 [2016 Hong Seo Elementary School Presentation] 616 00:51:26,050 --> 00:51:28,149 Unni, Oppa, you two stand together too. 617 00:51:28,150 --> 00:51:30,769 Did I change from an Ahjussi to an Oppa? 618 00:51:30,770 --> 00:51:33,490 I'll take the picture for you two. 619 00:51:39,610 --> 00:51:43,160 What the heck, get closer together. 620 00:51:58,350 --> 00:52:00,600 I'm happy. 621 00:52:03,780 --> 00:52:07,389 - To Cheongdamdong, please. - It's my day off, today. I'm not working. 622 00:52:07,390 --> 00:52:11,980 Oh, no. What to do? Let's go. He's not working. 623 00:52:25,550 --> 00:52:29,929 Look at that. How nice is it that Cheong's coming back home? 624 00:52:29,930 --> 00:52:35,989 During the time Cheong wasn't here, the refrigerator was full, but my heart was totally empty. 625 00:52:35,990 --> 00:52:40,619 Me too. I lied today because of Yoo Na, but it was doable. 626 00:52:40,620 --> 00:52:44,319 Isn't that right? In the world, there's something called a white lie. 627 00:52:44,320 --> 00:52:48,180 But you guys tell more than just white lies. 628 00:52:49,850 --> 00:52:55,179 Cheong, are you attending some speech academy? How did your speaking skill sudddenly skyrocket? 629 00:52:55,180 --> 00:53:00,949 Heo Joon Jae. Can you promise me? 630 00:53:00,950 --> 00:53:03,599 That you'll only tell good lies. 631 00:53:03,600 --> 00:53:08,240 Promise me you won't tell lies that will hurt other people. 632 00:53:10,390 --> 00:53:13,899 Well, you want me to promise in front of these guys? 633 00:53:13,900 --> 00:53:15,960 Yeah. 634 00:53:21,280 --> 00:53:23,939 I promise. 635 00:53:23,940 --> 00:53:26,579 - Really? - Yeah. 636 00:53:26,580 --> 00:53:30,010 I won't. Ever. 637 00:53:32,070 --> 00:53:37,350 Did I hear something wrong? Or is this a lie too? 638 00:53:38,580 --> 00:53:42,920 Go in first. I'm going to go somewhere with Cheong for a bit. 639 00:54:04,430 --> 00:54:08,120 Stay here for a little bit. Don't go anywhere. 640 00:54:28,650 --> 00:54:32,009 - Did you call for back up? - Yes. But what if it's a false alarm again? 641 00:54:32,010 --> 00:54:34,069 What if it's not? 642 00:54:34,070 --> 00:54:36,569 Someone reported seeing Ma Dae Young here. 643 00:54:36,570 --> 00:54:38,879 There are so many people. 644 00:54:38,880 --> 00:54:41,560 Go over there. 645 00:55:06,220 --> 00:55:09,879 Heo Joon Jae. 646 00:55:09,880 --> 00:55:14,219 When I crossed the long ocean to find you, 647 00:55:14,220 --> 00:55:18,259 I saw these pretty stars every night. 648 00:55:18,260 --> 00:55:25,619 But I was lonely because I was alone. I was tired. I was scared. 649 00:55:25,620 --> 00:55:29,959 But right now, is it okay to be this comfortable? 650 00:55:29,960 --> 00:55:32,909 Is it okay to be happy? 651 00:55:32,910 --> 00:55:35,960 Is it okay to love you? 652 00:55:46,910 --> 00:55:49,849 Wow, I was right. 653 00:55:49,850 --> 00:55:52,390 This eel-like bastard. 654 00:55:54,260 --> 00:56:00,380 I feel like I came to catch a tiger and I caught a rabbit, but having caught one is having caught one anyway. 655 00:56:04,240 --> 00:56:07,280 I'll go. 656 00:56:10,130 --> 00:56:15,190 I'll follow you quietly, so don't call anyone. 657 00:56:21,800 --> 00:56:25,840 Heo Joon Jae. Come quickly. 658 00:56:27,490 --> 00:56:33,539 That boy loved the mermaid, so he heard her voice. 659 00:56:33,540 --> 00:56:38,929 Even if she erased and re-erased his memories, even if he was reborn in another world, 660 00:56:38,930 --> 00:56:44,269 It was his fate to love the mermaid again. 661 00:56:44,270 --> 00:56:46,569 So, 662 00:56:46,570 --> 00:56:53,349 In the end, he came to hear the mermaid's voice again. 663 00:56:53,350 --> 00:56:56,289 It was... 664 00:56:56,290 --> 00:56:58,969 me. 665 00:56:58,970 --> 00:57:06,970 ♪ Somewhere and sometime, as I met and loved you ♪ 666 00:57:08,870 --> 00:57:16,539 ♪ If I see you like someone receding in the distance ♪ 667 00:57:16,540 --> 00:57:21,979 ♪ Somewhere within me keeps aching ♪ 668 00:57:21,980 --> 00:57:29,289 ♪ Somewhere sometime we will again grow apart ♪ 669 00:57:29,290 --> 00:57:36,919 ♪ I am afraid of being forgotten ♪ 670 00:57:36,920 --> 00:57:44,370 ♪ Even for the moment when I'm holding your hand ♪ 671 00:57:51,250 --> 00:57:54,689 I would like it if you told Santa my wish too. 672 00:57:54,690 --> 00:57:58,859 I cried several times, but that was because I had a situation. 673 00:57:58,860 --> 00:58:02,509 So, I want to explain. Is there any way to contact him? 674 00:58:02,510 --> 00:58:06,239 Contact... will probably work. It most likely will. 675 00:58:06,240 --> 00:58:08,699 If you give me your phone number, then I'll... 676 00:58:08,700 --> 00:58:11,000 Ah. My phone number. 677 00:58:17,960 --> 00:58:20,489 - Excuse me. - Yes? 678 00:58:20,490 --> 00:58:24,049 Can you really contact Santa? 679 00:58:24,050 --> 00:58:26,609 I'm asking if you can. 680 00:58:26,610 --> 00:58:30,469 I think you got my girlfriend's number earlier, saying that you would give it to Santa. 681 00:58:30,470 --> 00:58:34,769 If you can really contact him, I have something to say as well. 682 00:58:34,770 --> 00:58:38,120 Ah, I see. She was your girlfriend. 683 00:58:41,170 --> 00:58:43,330 You didn't memorize it, right? 684 00:58:44,690 --> 00:58:49,659 Please let my mom and dad come to the presentation. 685 00:58:49,660 --> 00:58:57,149 I wish that I would have a date with Heo Joon Jae under a pretty tree. This year, the next, and the one after as well. 686 00:58:57,150 --> 00:59:02,720 I wish I could keep all of my promises I made to you. 54765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.