All language subtitles for The Brotherhood VI_ Initiation (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,306 --> 00:00:40,740 What are you doing to me? 2 00:00:40,841 --> 00:00:44,141 Stop! That's not part of the initiation! 3 00:00:44,678 --> 00:00:45,941 God, no! 4 00:00:46,981 --> 00:00:49,177 Oh, my God! What have I done? 5 00:00:50,050 --> 00:00:52,519 Let me out of here! Let me out of here! 6 00:00:52,620 --> 00:00:55,453 Help me! Help me! 7 00:02:46,767 --> 00:02:48,326 Anyone here? 8 00:02:50,671 --> 00:02:51,866 Guys? 9 00:03:05,519 --> 00:03:08,318 I'm here for the initiation. 10 00:03:16,764 --> 00:03:19,495 You guys can do whatever you want to me. 11 00:03:19,600 --> 00:03:22,035 I'm ready for anything. 12 00:03:22,136 --> 00:03:24,867 Just don't hide and scare me. 13 00:03:26,240 --> 00:03:27,708 Guys? 14 00:03:36,984 --> 00:03:38,645 Anyone home? 15 00:04:46,887 --> 00:04:48,855 You guys are watching me, aren't you? 16 00:05:21,188 --> 00:05:24,522 All I have to do is make it through this weekend, and I'm in. 17 00:05:24,625 --> 00:05:27,026 [Thud] 18 00:06:34,227 --> 00:06:36,195 Guys? 19 00:06:36,296 --> 00:06:40,130 [Heartbeats] 20 00:07:24,077 --> 00:07:28,036 Guys? You up there? 21 00:10:02,636 --> 00:10:06,630 [Flies buzzing] 22 00:12:14,100 --> 00:12:17,593 Dude, when you said the woods, you weren't kidding. 23 00:12:17,704 --> 00:12:19,263 Are we there yet? 24 00:12:19,372 --> 00:12:20,533 Shut up, pledges. 25 00:12:58,945 --> 00:13:00,037 So this is it? 26 00:13:00,980 --> 00:13:02,812 So, where are the chicks? 27 00:13:04,284 --> 00:13:07,219 This weekend is about bonding, Eddie, not bondage. 28 00:13:09,356 --> 00:13:10,846 Besides, you don't want any chicks 29 00:13:10,957 --> 00:13:12,857 to see what's gonna happen to you this weekend. 30 00:13:13,760 --> 00:13:15,819 This is Gamma Kappa property. 31 00:13:15,929 --> 00:13:17,021 Show some respect. 32 00:13:17,864 --> 00:13:20,424 This place has been around for over a hundred years. 33 00:13:20,533 --> 00:13:22,558 And it'll be around long after we're all dead. 34 00:13:23,236 --> 00:13:24,362 Sorry, master. 35 00:13:26,039 --> 00:13:27,200 Would you leave the poor kid alone? 36 00:13:28,875 --> 00:13:30,673 You speak to me out of turn, pledge? 37 00:13:33,747 --> 00:13:35,579 Give me 10 now. 38 00:13:57,237 --> 00:13:58,398 Sorry, Kevin. 39 00:13:59,572 --> 00:14:01,666 Don't worry, mate. 40 00:14:02,142 --> 00:14:06,511 If this thing weren't so primitive and juvenile, I might be angry. 41 00:14:06,613 --> 00:14:09,446 Like I said, this is Gamma Kappa property, 42 00:14:09,549 --> 00:14:10,744 which means it's home to any member 43 00:14:10,850 --> 00:14:13,148 of Gamma Kappa right across America. 44 00:14:13,253 --> 00:14:15,119 We can't hold our initiation at Whitman anymore 45 00:14:15,221 --> 00:14:17,952 due to some unfortunate legal matters. 46 00:14:18,925 --> 00:14:21,758 So from now on, initiation will take place here. 47 00:14:23,163 --> 00:14:24,927 Hey, it looks like Andy boy beat us here. 48 00:14:26,766 --> 00:14:28,200 Hope he followed our directions. 49 00:14:28,301 --> 00:14:29,234 Me, too. 50 00:14:39,279 --> 00:14:41,714 Pledge, we're here. 51 00:14:43,616 --> 00:14:44,845 Hey, Andy! 52 00:14:46,686 --> 00:14:48,586 Where the hell are you, Andy? 53 00:14:48,688 --> 00:14:50,213 Don't be afraid. 54 00:15:03,803 --> 00:15:05,897 Man, I don't know what they're gonna do to us. 55 00:15:06,005 --> 00:15:07,268 I'm scared. 56 00:15:07,373 --> 00:15:08,499 I don't know if I can take it. 57 00:15:08,608 --> 00:15:10,906 Dude, relax. It's only a weekend. 58 00:15:11,010 --> 00:15:12,739 What's the worst thing they can do to us? 59 00:15:12,846 --> 00:15:15,110 Think about what being a Gamma Kappa means. 60 00:15:15,215 --> 00:15:20,745 Better grades, better social life, better job after graduation. 61 00:15:20,854 --> 00:15:21,912 Chicks. 62 00:15:27,293 --> 00:15:30,024 Hey. Andy's stuff was in our room. 63 00:15:31,731 --> 00:15:34,723 I sent him up here early to set up for initiation. 64 00:15:34,834 --> 00:15:36,359 Well, where is he? 65 00:15:36,469 --> 00:15:38,096 I'm sure he's hanging around here somewhere. 66 00:15:49,916 --> 00:15:51,145 Why are you even in this fraternity, man, 67 00:15:51,251 --> 00:15:52,184 if you hate these guys so much? 68 00:15:52,285 --> 00:15:54,379 [Scoffs] 69 00:15:54,487 --> 00:15:56,046 Damn legacy. 70 00:15:56,155 --> 00:15:58,351 Father founded this damn frat. 71 00:15:58,458 --> 00:16:00,222 He probably helped pay for this little piece of lakefront property 72 00:16:00,326 --> 00:16:02,124 with his alumni donations. 73 00:16:03,196 --> 00:16:05,426 Hope they boot my ass out. 74 00:16:05,532 --> 00:16:07,967 I've heard what they do to pledges. 75 00:16:08,067 --> 00:16:10,126 I don't even know what to expect. 76 00:16:10,236 --> 00:16:12,762 Just the same old juvenile frat stuff. 77 00:16:12,872 --> 00:16:13,600 [Chuckles] 78 00:16:13,706 --> 00:16:14,366 What are they gonna do? Kill us? 79 00:16:16,309 --> 00:16:17,834 What's the worst that could possibly happen? 80 00:16:51,878 --> 00:16:53,141 This is great. 81 00:17:02,088 --> 00:17:03,783 What the hell do you think you're doing? 82 00:17:07,727 --> 00:17:09,559 I'm just looking for a room, sir. 83 00:17:12,098 --> 00:17:15,864 Boyd, house masters get their own rooms. 84 00:17:17,737 --> 00:17:19,535 Not bitch boys like you. 85 00:17:22,041 --> 00:17:23,770 I'm sorry. 86 00:17:23,876 --> 00:17:25,275 We're gonna have fun with you. 87 00:17:26,679 --> 00:17:29,671 I really am a fun guy to have around. 88 00:17:29,782 --> 00:17:32,479 When I say fun, I mean torture. 89 00:17:32,585 --> 00:17:34,019 Get out! 90 00:17:40,493 --> 00:17:42,222 Where's the beer? 91 00:17:42,328 --> 00:17:43,659 We gotta spank that Andy kid. 92 00:17:43,763 --> 00:17:45,288 He probably forgot the beer, and he's hiding in the woods 93 00:17:45,398 --> 00:17:47,059 'cause he's scared of what we're gonna do to him. 94 00:17:47,166 --> 00:17:48,725 Hey, did you guys know there's an attic? 95 00:17:48,835 --> 00:17:49,961 Of course, I knew that. 96 00:17:52,005 --> 00:17:53,837 I thought you said you've never been here for initiation. 97 00:17:53,940 --> 00:17:56,102 I'm a senior. I know everything. 98 00:18:21,734 --> 00:18:23,930 Who owned this place before? 99 00:18:24,037 --> 00:18:25,698 It was a summer camp back in the '80s. 100 00:18:25,805 --> 00:18:27,967 Then a lumberjack lived here with his wife and kids. 101 00:18:28,074 --> 00:18:29,371 What happened to 'em? 102 00:18:30,677 --> 00:18:31,872 You don't wanna know. 103 00:18:38,851 --> 00:18:40,876 [Sighs] 104 00:18:47,060 --> 00:18:50,291 What the hell happened to you? 105 00:18:50,396 --> 00:18:52,023 Where are you, John? 106 00:18:55,168 --> 00:18:59,162 [Heartbeats] 107 00:19:32,839 --> 00:19:34,068 Help me. 108 00:19:35,274 --> 00:19:37,402 Please, help me. 109 00:19:43,116 --> 00:19:45,312 Man, how'd we get this place so cheap? 110 00:19:45,418 --> 00:19:48,649 It wasn't that cheap. But we had to have it. 111 00:19:53,059 --> 00:19:54,584 Was he up here when he vanished? 112 00:19:55,428 --> 00:19:56,759 You know, that missing kid? 113 00:19:57,997 --> 00:20:01,023 Yeah. 114 00:20:01,134 --> 00:20:03,535 John Ralston. 115 00:20:03,636 --> 00:20:07,470 He was a dire pledge, same as me. 116 00:20:08,474 --> 00:20:10,499 The police came by the house again the other day. 117 00:20:12,311 --> 00:20:14,473 They think he vanished from school. 118 00:20:14,580 --> 00:20:16,070 They're still asking questions. 119 00:20:16,916 --> 00:20:18,645 Look, it was three years ago. 120 00:20:18,751 --> 00:20:22,153 I was a freshman. We came up here for initiation. 121 00:20:22,255 --> 00:20:24,587 It was tough on him like it was for all of us. 122 00:20:24,690 --> 00:20:25,748 And he vanished. 123 00:20:25,858 --> 00:20:28,589 We didn't kill him. I don't know what happened to him. 124 00:20:31,531 --> 00:20:34,296 The alumni thought it'd be best if we buy this place. 125 00:20:34,400 --> 00:20:36,562 And we all pledged to keep it quiet. 126 00:20:36,669 --> 00:20:39,570 And that's what we're gonna do, okay? 127 00:20:39,672 --> 00:20:42,607 It's over. John Ralston was never here. 128 00:20:42,708 --> 00:20:45,507 And no one at Gamma Kappa remembers him. 129 00:20:47,847 --> 00:20:49,975 So Why'd you have to come back, then? 130 00:20:55,588 --> 00:20:57,647 I'm sorry for my transgression with the room. 131 00:21:01,227 --> 00:21:04,720 In every group of pledges, there's a whipping boy. 132 00:21:04,831 --> 00:21:06,663 A Boyd. 133 00:21:06,766 --> 00:21:09,565 So, where do you want me to sleep tonight? 134 00:21:09,669 --> 00:21:12,263 Man, Boyd, I think that you should probably sleep out there. 135 00:21:21,180 --> 00:21:23,706 It's time to begin initiation. 136 00:21:23,816 --> 00:21:25,784 So, take off your shirts. 137 00:21:26,485 --> 00:21:27,646 And your pants. 138 00:22:10,363 --> 00:22:11,922 It's just the beginning, boys. 139 00:22:13,399 --> 00:22:15,561 First day's always a piece of cake. 140 00:22:15,668 --> 00:22:17,363 It just gets harder and harder from here. 141 00:22:19,538 --> 00:22:20,664 How do you feel after that? 142 00:22:21,340 --> 00:22:25,004 Do you feel emasculated? Violated? 143 00:22:25,111 --> 00:22:26,374 Do you feel impotent? 144 00:22:27,513 --> 00:22:29,208 Do you still want the chicks? 145 00:22:30,816 --> 00:22:32,113 Bend over. 146 00:22:34,887 --> 00:22:35,945 NOW! 147 00:22:54,607 --> 00:22:56,132 Are we having fun yet, boys? 148 00:22:56,876 --> 00:22:59,311 Yes, sir. May I have another? 149 00:23:00,279 --> 00:23:06,241 To be a Gamma Kappa, you must show leadership, loyalty, 150 00:23:06,352 --> 00:23:09,583 and be willing to sacrifice yourself to the fraternity. 151 00:23:09,689 --> 00:23:12,954 And to do that, you have to bear the mark of Gamma Kappa 152 00:23:13,059 --> 00:23:14,356 for the rest of your days. 153 00:23:16,896 --> 00:23:18,261 You gotta be kidding me. 154 00:23:22,335 --> 00:23:25,771 I am sick of your attitude, Mr. Trust Fund Rich Boy. 155 00:23:25,871 --> 00:23:29,364 If you're not man enough to go through initiation, fine. 156 00:23:29,475 --> 00:23:32,843 I'll just call your daddy and tell him his son's being a big pussy. 157 00:23:32,945 --> 00:23:36,074 Oh, wait. Does he already know that? 158 00:23:43,189 --> 00:23:44,418 You can't break me. 159 00:23:47,059 --> 00:23:48,493 I will break you. 160 00:23:54,000 --> 00:23:57,300 [Flies buzzing] 161 00:24:06,879 --> 00:24:09,211 [Screams] 162 00:24:09,315 --> 00:24:11,682 Gamma Kappa is more than a fraternity. 163 00:24:12,551 --> 00:24:14,986 It's a way of life. 164 00:24:15,087 --> 00:24:16,020 A brotherhood. 165 00:24:19,091 --> 00:24:22,061 We must bond like brothers. 166 00:24:22,161 --> 00:24:25,358 Only way to do that is to be blood brothers. 167 00:24:26,799 --> 00:24:31,259 I hate blood. Anything but this. 168 00:24:31,370 --> 00:24:33,338 You wanna be a Gamma Kappa? 169 00:24:33,439 --> 00:24:35,100 You can leave at anytime. 170 00:24:35,207 --> 00:24:37,505 You're all expendable. 171 00:24:43,416 --> 00:24:45,783 I'll do anything to be a Gamma Kappa. 172 00:25:05,371 --> 00:25:07,066 [Groans] 173 00:25:17,083 --> 00:25:18,642 You dare defy me? 174 00:25:18,751 --> 00:25:21,721 I'll cut myself if you don't mind. 175 00:25:28,661 --> 00:25:32,859 Man bleeds. Man can be killed. 176 00:25:34,366 --> 00:25:35,959 Are you guys gonna cut yourselves now? 177 00:25:36,068 --> 00:25:38,332 [Laughs] 178 00:25:38,437 --> 00:25:42,203 Man, Boyd, I'd really love to, but I'm a hemophiliac. 179 00:25:42,308 --> 00:25:44,470 We've already survived initiation. 180 00:25:45,377 --> 00:25:48,142 You must be willing to lay down your lives for your fellow brothers. 181 00:25:48,247 --> 00:25:50,147 That's what brotherhood is. 182 00:25:50,249 --> 00:25:53,184 Now, slap hands like blood brothers. 183 00:26:03,529 --> 00:26:05,497 Go gather some kindling for a campfire. 184 00:26:06,265 --> 00:26:07,733 Go! 185 00:26:31,190 --> 00:26:33,158 Sorry, guys. Just passing through. 186 00:26:33,259 --> 00:26:35,159 You guys should probably put on some clothes. 187 00:26:35,261 --> 00:26:37,491 This is bear country. They'd like you. 188 00:26:37,596 --> 00:26:45,435 I'm Kevin. This is Boyd. Doug. Eddie. And Garrett. 189 00:26:45,538 --> 00:26:46,937 Tatianna. 190 00:26:47,039 --> 00:26:48,370 So what are you guys doing out here? 191 00:26:48,474 --> 00:26:50,602 Oh, we're with Gamma Kappa fraternity. 192 00:26:50,709 --> 00:26:51,938 This is initiation. 193 00:26:52,044 --> 00:26:53,102 Don't apologize. 194 00:26:53,212 --> 00:26:57,171 This is Gamma Kappa property, and you're trespassing. 195 00:26:58,851 --> 00:26:59,784 Well, be careful. 196 00:26:59,885 --> 00:27:02,183 I've been hiking around this area for 10 years now, 197 00:27:02,288 --> 00:27:05,019 and you can really get hurt if you don't know what you're doing. 198 00:27:20,739 --> 00:27:23,902 There's a girl in the woods. 199 00:27:24,009 --> 00:27:26,910 Actually, she was kind of hot. 200 00:27:40,659 --> 00:27:42,787 Hey. 201 00:27:42,895 --> 00:27:43,521 Where's your car? 202 00:27:43,629 --> 00:27:45,324 I just took the bike up here. 203 00:27:45,431 --> 00:27:47,126 You must have strong legs. 204 00:27:47,233 --> 00:27:49,099 Morris, how long is this going on for? 205 00:27:49,201 --> 00:27:52,762 Tomorrow. Just do what I ask. It's initiation week, you know. 206 00:27:52,871 --> 00:27:54,805 You wanna be Gamma Kappa, right? 207 00:27:54,907 --> 00:27:58,571 Aren't you sick of babysitting to pay tuition? 208 00:28:04,016 --> 00:28:06,644 Your next task is a scavenger hunt. 209 00:28:06,752 --> 00:28:10,154 There are ribbons hung in certain trees in the woods. 210 00:28:10,256 --> 00:28:11,052 You must find a ribbon 211 00:28:11,156 --> 00:28:13,716 if you want to eat or sleep in a cabin tonight. 212 00:28:13,826 --> 00:28:18,889 And if you find a ribbon, you can sleep in a cabin, too. 213 00:28:18,998 --> 00:28:22,730 Wait. We can't do it like this. This is bear country. 214 00:28:22,835 --> 00:28:27,739 Oh, yeah. And watch out for the bears... or you're lunch. 215 00:28:27,840 --> 00:28:29,501 [Blows whistle] 216 00:29:02,508 --> 00:29:04,033 Stop playing around. Where's Andy? 217 00:29:04,143 --> 00:29:05,201 I don't know. You tell me. 218 00:29:05,311 --> 00:29:07,006 Maybe he's in the lake. 219 00:29:07,112 --> 00:29:09,547 Maybe he's still finishing his scavenger hunt. 220 00:29:09,648 --> 00:29:11,776 I hope so. 221 00:29:13,252 --> 00:29:15,687 This is gonna be the best initiation we've ever had. 222 00:29:15,788 --> 00:29:20,885 Oh, yeah, as long as no pledges disappear without a trace. 223 00:29:23,262 --> 00:29:25,094 We don't have a problem, do we? 224 00:29:26,298 --> 00:29:30,292 I don't know, Morris. Why'd you come back up here? 225 00:29:36,275 --> 00:29:40,542 Well, we're barred from using the school. And -- 226 00:29:40,646 --> 00:29:43,445 And you wanna find the missing pledge, right? That's it. 227 00:29:43,549 --> 00:29:45,916 John Ralston? 228 00:29:46,018 --> 00:29:48,180 You know, why didn't you just come up here by yourself? 229 00:29:48,287 --> 00:29:49,721 Because this place is creepy. 230 00:29:49,822 --> 00:29:52,848 Don't you think? I mean, that's why it's perfect for initiation. 231 00:29:54,193 --> 00:29:59,256 Look, I -- We didn't kill that pledge, okay? 232 00:30:00,599 --> 00:30:04,092 Do you really think I'm capable of murdering a pledge? 233 00:30:16,915 --> 00:30:17,882 [Exhales] 234 00:30:17,983 --> 00:30:19,678 Hey, where are they? 235 00:30:19,785 --> 00:30:21,981 This sucks. 236 00:30:56,655 --> 00:30:57,850 I found a ribbon. 237 00:30:57,956 --> 00:31:00,152 I found a ribbon! I found a ribbon! 238 00:31:00,259 --> 00:31:02,091 I did good. 239 00:31:11,203 --> 00:31:15,231 Guys? Where are you? 240 00:31:19,978 --> 00:31:22,504 I think I'm lost! 241 00:31:25,350 --> 00:31:27,375 I think I'm lost. 242 00:31:29,721 --> 00:31:32,156 Boyd! 243 00:31:32,257 --> 00:31:34,919 I guess he's the only one who found a ribbon. 244 00:31:35,027 --> 00:31:36,995 Looks like he's not staying out here tonight. 245 00:31:37,095 --> 00:31:39,325 Boyd'll never survive out here all weekend. 246 00:31:39,431 --> 00:31:42,093 We have to find him and get him out of here before he gets himself hurt. 247 00:31:44,036 --> 00:31:45,060 Where the hell were you, Boyd? 248 00:31:45,571 --> 00:31:47,437 I found a ribbon. I passed the test. 249 00:31:57,049 --> 00:31:59,279 Did you check to see if all the ribbons were out there? 250 00:31:59,384 --> 00:32:02,445 That was Andy's job. I gave him detailed instructions. 251 00:32:07,326 --> 00:32:08,760 Hope you guys found all the ribbons. 252 00:32:08,861 --> 00:32:10,761 We didn't find any 'cause there were none. 253 00:32:11,663 --> 00:32:13,893 Well, actually, Boyd yelled out and said he found one. 254 00:32:13,999 --> 00:32:15,865 We didn't find any, though. 255 00:32:17,803 --> 00:32:20,738 Out of all the pledges, you're the only one to find a ribbon? 256 00:32:20,839 --> 00:32:23,308 I found the ribbon. I passed the test. 257 00:32:24,810 --> 00:32:26,175 What'd you do, kill someone to get it? 258 00:32:28,580 --> 00:32:31,606 You guys are gonna have to repeat this test tomorrow. 259 00:32:31,717 --> 00:32:33,344 [sighing] 260 00:32:36,488 --> 00:32:38,013 Go. 261 00:32:38,123 --> 00:32:39,989 Go! 262 00:32:42,261 --> 00:32:46,926 [Birds chirping] 263 00:33:03,916 --> 00:33:05,042 Has anyone seen Andy? 264 00:33:10,088 --> 00:33:12,750 Don't tell me he's still playing hide-and-seek. 265 00:33:12,858 --> 00:33:17,420 He didn't put the ribbons on the trees. He's gone. 266 00:33:20,799 --> 00:33:22,767 Where is he? 267 00:33:22,868 --> 00:33:23,733 I don't know, man. 268 00:33:23,835 --> 00:33:26,827 Maybe the pledges are playing a trick of their own on us. 269 00:33:26,939 --> 00:33:30,273 No. That would require imagination. 270 00:33:30,375 --> 00:33:33,572 Hey, we were pledges, too, once. We were just like them. 271 00:33:34,346 --> 00:33:37,077 No. I was never like them. 272 00:33:38,216 --> 00:33:40,378 Come on. Where is he? 273 00:33:40,485 --> 00:33:43,216 I don't know, okay? 274 00:33:43,322 --> 00:33:45,450 You never know with you. 275 00:33:46,158 --> 00:33:48,991 Did you guys know that this place, Lake Matawaska, 276 00:33:49,094 --> 00:33:50,323 has a bloody legend? 277 00:33:50,429 --> 00:33:52,955 A pledge vanished a couple years back. 278 00:33:53,065 --> 00:33:54,191 What I was gonna say 279 00:33:54,299 --> 00:33:57,496 is that the lumberjack who built this place 280 00:33:57,603 --> 00:34:00,004 went mad and chopped his wife and kids to pieces. 281 00:34:00,105 --> 00:34:01,197 Would you believe that? 282 00:34:12,250 --> 00:34:14,218 Go in and get cleaned up for tomorrow. 283 00:34:14,319 --> 00:34:16,447 It's gonna be hell day. You're gonna need rest. 284 00:34:25,530 --> 00:34:28,261 Sorry, man. It just slipped. 285 00:34:28,367 --> 00:34:29,630 Do you know what happens 286 00:34:29,735 --> 00:34:32,602 if the cops find out that kid was up here when he vanished? 287 00:34:32,704 --> 00:34:34,194 It's been three years, 288 00:34:34,306 --> 00:34:35,796 and everyone thinks he left for school 289 00:34:35,907 --> 00:34:38,774 or went to Europe or has been kidnapped. 290 00:34:38,877 --> 00:34:42,108 We made a vow of silence. Do you wanna go to jail? 291 00:34:42,214 --> 00:34:44,342 I wouldn't really go to jail now, would I? 292 00:34:44,449 --> 00:34:48,010 I'm just a sophomore. You're a senior. 293 00:35:12,911 --> 00:35:13,673 Boyd! 294 00:35:15,213 --> 00:35:17,272 We're gonna go get cleaned up. Join us when you're done. 295 00:35:18,283 --> 00:35:21,412 Hey, was that a joke about that pledge 296 00:35:21,520 --> 00:35:23,488 disappearing from school? 297 00:35:24,456 --> 00:35:28,290 Uh, yeah. John-- John-- 298 00:35:28,393 --> 00:35:29,292 Ralston. 299 00:35:29,394 --> 00:35:30,884 Yeah. 300 00:35:30,996 --> 00:35:35,092 It was a big deal, actually, when he went missing from school. 301 00:35:35,200 --> 00:35:37,669 Case went cold and no one knows really what happened to him. 302 00:35:37,769 --> 00:35:39,430 Jesus. 303 00:35:39,538 --> 00:35:42,508 I'm joking. They're just messing with us. 304 00:35:42,607 --> 00:35:45,907 Don't fall into that trap. Come on. 305 00:36:54,012 --> 00:36:54,911 Oh. 306 00:36:55,847 --> 00:36:57,110 Sorry. Didn't mean to scare you. 307 00:36:57,215 --> 00:36:59,582 Just looking for some good kindling for a fire. 308 00:36:59,684 --> 00:37:00,879 What are you doing out here? 309 00:37:01,453 --> 00:37:05,356 I'm just planting these ribbons for initiation. 310 00:37:05,457 --> 00:37:07,152 Where are your brothers? 311 00:37:07,259 --> 00:37:09,318 They're cleaning up. 312 00:37:10,395 --> 00:37:11,885 Need a place to sleep tonight? 313 00:37:12,697 --> 00:37:14,791 I'm at the house, thanks. 314 00:37:14,900 --> 00:37:17,733 Okay. Well, I've just got my little sleeping bag here. 315 00:37:17,836 --> 00:37:20,828 Just looking for a man to keep me warm. 316 00:37:20,939 --> 00:37:23,601 I -- 317 00:37:24,476 --> 00:37:26,535 Later. 318 00:37:33,718 --> 00:37:36,380 What was your initiation like? 319 00:37:36,488 --> 00:37:38,980 Unspeakable. 320 00:37:39,090 --> 00:37:43,789 What, like, torture? Bondage? Sodomy? 321 00:37:43,895 --> 00:37:46,421 Oh, come on, Morris. We've done it all, haven't we? 322 00:37:46,531 --> 00:37:48,158 Worse. 323 00:37:48,266 --> 00:37:50,997 What's worse than that? 324 00:37:51,102 --> 00:37:54,231 When you figure that out, you can have my job. 325 00:37:58,810 --> 00:38:01,279 I thought maybe I could sleep over tonight if you guys have any room. 326 00:38:01,379 --> 00:38:03,814 I don't wanna sleep alone in the woods tonight. 327 00:38:03,915 --> 00:38:05,041 What's your name, honey? 328 00:38:05,150 --> 00:38:07,244 Morris. What's your name? 329 00:38:07,352 --> 00:38:09,013 Tatianna. 330 00:38:29,708 --> 00:38:30,834 [Knocking on door] 331 00:38:30,942 --> 00:38:33,775 [Moaning] 332 00:38:33,879 --> 00:38:37,873 Hey, Morris! I thought we were gonna have a threesome. 333 00:38:37,983 --> 00:38:40,953 I'm really pissed off at you right now. 334 00:38:41,052 --> 00:38:42,417 [Tatianna moans] 335 00:38:42,520 --> 00:38:45,581 STACEY: Love you. I wish you were back here at school with me. 336 00:38:45,690 --> 00:38:47,351 I miss you like crazy. 337 00:38:47,459 --> 00:38:51,623 I don't know why I came up here for initiation. 338 00:38:51,730 --> 00:38:54,791 I don't even know why I wanna be in this stupid fraternity. 339 00:38:54,900 --> 00:38:57,028 Gotta be just like the old man, right? 340 00:38:57,135 --> 00:38:59,627 Why don't you get the hell out of there right now? 341 00:38:59,738 --> 00:39:01,206 Where are you, anyway? 342 00:39:01,306 --> 00:39:06,710 Somewhere near loko. It's a place called Lake Matawaska. 343 00:39:06,811 --> 00:39:08,404 And I can't just leave. 344 00:39:08,513 --> 00:39:11,141 We're in the middle of nowhere, and I don't have my car. 345 00:39:11,249 --> 00:39:14,275 Don't let them scare you. 346 00:39:14,386 --> 00:39:16,286 Don't worry. They can't kill me. 347 00:39:16,388 --> 00:39:17,753 Any girls out there? 348 00:39:19,925 --> 00:39:22,451 Yeah. We met this one chick in the woods. 349 00:39:22,560 --> 00:39:25,052 Unbelievable. She's actually kind of hot. 350 00:39:25,163 --> 00:39:27,188 [Tatianna continues moaning in background] 351 00:39:27,299 --> 00:39:28,664 Shut up, jerk. 352 00:39:28,767 --> 00:39:30,360 I'm joking. I love you. 353 00:39:30,468 --> 00:39:32,232 - Love you, too. - I'll see you on Monday. 354 00:39:32,337 --> 00:39:33,566 - Okay. -Love you. 355 00:39:33,672 --> 00:39:36,039 - Bye. - Bye. 356 00:39:48,153 --> 00:39:51,088 You know, they have pills for that. 357 00:39:51,189 --> 00:39:54,386 What are you talking about? 358 00:39:54,492 --> 00:39:56,483 [Tatianna sighs] 359 00:40:00,432 --> 00:40:02,560 [indistinct chatter] 360 00:40:13,578 --> 00:40:14,807 Trash. 361 00:40:14,913 --> 00:40:17,848 [Cheers and applause] 362 00:40:20,051 --> 00:40:22,782 I am out of here, Morris. 363 00:40:37,669 --> 00:40:41,833 [Heartbeats] 364 00:40:59,024 --> 00:41:00,958 Guys? 365 00:41:04,429 --> 00:41:06,363 I hid the ribbons! 366 00:41:06,464 --> 00:41:08,933 I hid 'em really well. 367 00:41:09,034 --> 00:41:12,004 I went all over the forest. 368 00:41:12,771 --> 00:41:13,829 [Sighs] 369 00:41:14,906 --> 00:41:17,136 God... 370 00:41:17,242 --> 00:41:19,939 It's freezing out here. 371 00:41:47,572 --> 00:41:49,267 [Screams] 372 00:41:50,608 --> 00:41:53,270 [Tatianna continues screaming] 373 00:42:03,655 --> 00:42:06,090 What are you doing here? 374 00:42:06,191 --> 00:42:07,716 Is this a joke? 375 00:43:54,132 --> 00:43:56,066 The first day wasn't so bad. 376 00:43:56,167 --> 00:43:58,864 I've been scarred for life. 377 00:44:00,772 --> 00:44:02,797 It'll all be over by tomorrow. 378 00:44:04,075 --> 00:44:05,839 I'm not even scared anymore. 379 00:44:17,956 --> 00:44:22,189 I think I saw Boyd. He's outside the window. 380 00:44:22,293 --> 00:44:25,058 He's probably just taking a walk. 381 00:44:25,897 --> 00:44:27,592 Might still be hiding the ribbons. 382 00:44:27,699 --> 00:44:29,827 Poor bitch boy. 383 00:44:29,934 --> 00:44:32,801 Oh, Boyd can't survive, like, 10 minutes out in the woods. 384 00:44:32,904 --> 00:44:36,363 You saw how scared he was today. 385 00:44:36,474 --> 00:44:38,704 Maybe he's with a girl. 386 00:44:38,810 --> 00:44:41,108 What are the odds they're together right now? 387 00:44:41,212 --> 00:44:43,510 [They chuckle] 388 00:44:54,058 --> 00:44:56,527 Hey, maybe Andy's living out in the forest 389 00:44:56,628 --> 00:44:59,256 like that lumberjack and his family. 390 00:45:00,765 --> 00:45:03,132 Is there really a lumberjack that killed his wife and kids? 391 00:45:04,502 --> 00:45:05,970 What are you? Stupid? 392 00:45:06,070 --> 00:45:09,836 10 years ago, this place used to be one of those juvie delinquent camps. 393 00:45:09,941 --> 00:45:11,932 The water supply got poisoned by toxic waste. 394 00:45:12,043 --> 00:45:13,909 That's why no one comes up here anymore. 395 00:45:14,012 --> 00:45:14,672 ORGY- 396 00:45:14,779 --> 00:45:19,273 So if Andy's not living out in the forest, then where is he? 397 00:45:19,384 --> 00:45:21,614 Don't forget about Boyd. 398 00:45:21,719 --> 00:45:24,620 I mean, like it or not, these pledges are under our watch. 399 00:45:24,722 --> 00:45:27,487 I mean, we can't just kill 'em. 400 00:45:27,592 --> 00:45:29,390 Can we? 401 00:45:43,708 --> 00:45:44,869 Let's split up. 402 00:45:44,976 --> 00:45:47,741 All right. I'll go down here. 403 00:46:21,612 --> 00:46:24,479 Hey, Boyd! 404 00:46:24,582 --> 00:46:26,448 Andy! 405 00:46:28,653 --> 00:46:32,021 Do you guys have any idea how dead you are? 406 00:46:50,575 --> 00:46:54,876 Shane? Pledges? 407 00:46:54,979 --> 00:46:56,538 You wanna play a game? 408 00:46:56,647 --> 00:46:59,116 You like hiding out in the forest alone? 409 00:46:59,217 --> 00:47:02,118 It's the only place you can hide from me. 410 00:47:19,637 --> 00:47:20,763 Scare you, pal? 411 00:47:22,273 --> 00:47:23,240 I found a weapon. 412 00:47:24,308 --> 00:47:26,436 Let's go find these clowns before the pledges get up. 413 00:47:26,544 --> 00:47:27,170 Why? 414 00:47:28,012 --> 00:47:30,071 Look, Morris, I know why you bought this place. 415 00:47:30,181 --> 00:47:31,376 Why'd you come back up here? 416 00:47:31,482 --> 00:47:32,950 -It would look suspicious -- -Morris! 417 00:47:34,819 --> 00:47:35,479 [Sighs] 418 00:47:35,586 --> 00:47:37,281 I want to make sure he's gone. 419 00:47:37,388 --> 00:47:40,255 I want to make sure no one else finds him, except maybe me. 420 00:47:40,358 --> 00:47:42,349 You want to find his body, don't you? 421 00:47:42,460 --> 00:47:45,054 So you and the rest of the alumni don't have to worry about it anymore. 422 00:47:54,906 --> 00:47:56,931 [Sighs] 423 00:48:31,909 --> 00:48:34,173 Did Boyd come back? 424 00:48:40,818 --> 00:48:42,752 I want to know what happened at your initiation. 425 00:48:42,854 --> 00:48:44,583 Just between you and me. 426 00:48:45,990 --> 00:48:49,153 I don't want to talk about it. It was horrible. 427 00:48:50,361 --> 00:48:53,422 I'm talking about the pledge that disappeared“ John Ralston. 428 00:48:53,531 --> 00:48:55,499 I told you. He vanished. 429 00:48:55,600 --> 00:48:56,897 Yeah, you told me. 430 00:48:57,001 --> 00:48:58,526 And that makes me an accessory to you 431 00:48:58,636 --> 00:49:01,503 and the rest of the alumni if you did something really sick. 432 00:49:04,475 --> 00:49:06,603 - We buried him, okay? -You buried him? 433 00:49:06,711 --> 00:49:10,511 We buried him alive in a coffin. 434 00:49:10,615 --> 00:49:12,743 It was a shallow grave. 435 00:49:12,850 --> 00:49:15,842 He was the whipping boy. 436 00:49:15,953 --> 00:49:17,443 The leaders really had it out for that kid. 437 00:49:17,555 --> 00:49:18,989 I was just a pledge. 438 00:49:19,790 --> 00:49:23,727 He was down there screaming his head off for a couple of hours. 439 00:49:24,629 --> 00:49:26,791 When they finally had me dig him up, 440 00:49:26,898 --> 00:49:29,833 the coffin was there, but... 441 00:49:29,934 --> 00:49:31,629 he was gone. 442 00:49:31,736 --> 00:49:33,761 Morris, you realize if the cops found out -- 443 00:49:33,871 --> 00:49:35,339 I know. 444 00:49:35,439 --> 00:49:37,032 We'd go to jail. 445 00:49:37,141 --> 00:49:40,406 They'd think we killed him and buried him somewhere. 446 00:49:41,045 --> 00:49:45,482 I looked everywhere for that kid. He was just gone. 447 00:49:48,185 --> 00:49:49,880 I don't know what happened. 448 00:49:49,987 --> 00:49:53,116 So we just went back to Whitman. 449 00:49:53,224 --> 00:49:55,989 Pretend like he was never here. 450 00:49:56,093 --> 00:49:58,585 His parents were dead. No friends came calling. 451 00:49:58,696 --> 00:50:00,630 We just thought it'd blow over. 452 00:50:00,731 --> 00:50:04,167 But then the cops showed up a week later. 453 00:50:04,268 --> 00:50:06,737 We just kept to the story. 454 00:50:09,407 --> 00:50:13,241 Where are Andy and Boyd? Where are they, Morris? 455 00:50:13,344 --> 00:50:16,177 I don't know! 456 00:50:18,182 --> 00:50:19,650 I don't know. 457 00:50:23,521 --> 00:50:27,754 You knew where he was buried and you did nothing to save him. 458 00:50:27,858 --> 00:50:29,383 I told you, he vanished. 459 00:50:29,493 --> 00:50:31,359 How many times do I have to tell you that? 460 00:50:33,197 --> 00:50:34,392 I gotta take a leak. 461 00:50:34,498 --> 00:50:37,297 Well, hurry up. We have to find these kids. 462 00:50:37,401 --> 00:50:40,029 If we go back without 'em, there's hell to pay. 463 00:50:41,172 --> 00:50:42,765 Let's go. 464 00:50:46,277 --> 00:50:50,510 [Heartbeats] 465 00:51:13,170 --> 00:51:15,036 Hey, did he plant the ribbons? 466 00:51:15,139 --> 00:51:16,698 If you can find the ribbons, we can figure out where he -- 467 00:51:16,807 --> 00:51:18,104 [Shane screams] 468 00:51:40,264 --> 00:51:40,924 [Morris screams] 469 00:51:41,032 --> 00:51:41,794 Guys? 470 00:52:15,299 --> 00:52:17,233 [Garrett yawns] 471 00:52:17,334 --> 00:52:18,233 I'm thirsty. 472 00:52:18,335 --> 00:52:19,359 Too much porn, eh? 473 00:52:19,470 --> 00:52:21,302 [Laughs] 474 00:52:21,405 --> 00:52:23,772 They take our pride, I take the beer. 475 00:52:23,874 --> 00:52:25,467 Is Boyd back yet? 476 00:52:25,576 --> 00:52:28,102 Yeah. I think he's just playin' out in the woods. 477 00:52:28,212 --> 00:52:29,941 Morris and Shane'll find him. 478 00:52:30,047 --> 00:52:31,412 They're gone. 479 00:52:32,817 --> 00:52:36,344 I found this. Here we go again? 480 00:52:38,422 --> 00:52:41,255 I woke up this morning 'cause I thought I heard screaming. 481 00:52:41,358 --> 00:52:42,985 Look, today is the big day. 482 00:52:43,094 --> 00:52:44,926 There'll be lots of screaming before the day's over. 483 00:52:45,029 --> 00:52:46,588 You gotta be ready for anything. 484 00:52:46,697 --> 00:52:49,064 It's just initiation. It's all a test. 485 00:52:54,939 --> 00:52:57,806 [Heartbeats] 486 00:53:18,729 --> 00:53:23,132 [Screaming] 487 00:53:42,419 --> 00:53:45,980 We've got a long day ahead. Don't get up until they make us. 488 00:53:47,525 --> 00:53:49,118 Do you hear something? 489 00:53:51,929 --> 00:53:53,522 Man, there's a lot of weird sounds out there. 490 00:53:53,631 --> 00:53:55,030 You gonna go check 'em all out? 491 00:53:55,132 --> 00:53:57,396 No. It sounded like a scream. 492 00:53:57,501 --> 00:53:58,696 It's initiation, fool! 493 00:53:58,803 --> 00:54:01,602 Unless you see a guy out there with a hockey mask, don't worry about it. 494 00:54:01,705 --> 00:54:03,366 They're just trying to scare the hell out of us. 495 00:56:00,057 --> 00:56:01,218 [Door closes] 496 00:56:01,325 --> 00:56:02,451 Where's Boyd? 497 00:56:03,727 --> 00:56:06,287 It's hide-and-go-seek. 498 00:56:06,397 --> 00:56:08,126 Well, let's go find 'em. 499 00:56:08,232 --> 00:56:10,564 Hey, every minute they're gone and we're alone 500 00:56:10,668 --> 00:56:12,295 is another minute we're not getting our balls shaved 501 00:56:12,403 --> 00:56:14,201 or our manhood glued to a tree. 502 00:56:14,305 --> 00:56:16,740 I scouted these guys before I joined the house. 503 00:56:16,840 --> 00:56:19,070 I know what happens on final initiation day. 504 00:56:19,176 --> 00:56:22,202 We should get lost and stay lost. 505 00:56:22,313 --> 00:56:24,042 They're watching us right now. 506 00:56:24,148 --> 00:56:25,115 You think so? 507 00:56:27,318 --> 00:56:29,753 It's all part of initiation. 508 00:56:29,853 --> 00:56:34,313 They're watchin' us, waiting for us to go crazy. 509 00:56:34,425 --> 00:56:37,190 And then... they're gonna pounce! 510 00:56:42,399 --> 00:56:44,800 You know, if they're playing some kind of game, 511 00:56:44,902 --> 00:56:47,166 we're not gonna get home unless we find these guys. 512 00:56:47,271 --> 00:56:49,569 And Boyd, Andy -- 513 00:56:49,673 --> 00:56:51,004 What? 514 00:56:51,108 --> 00:56:52,598 Maybe they're in the attic. 515 00:56:56,981 --> 00:56:59,245 Probably laughing their heads off up here. 516 00:57:08,492 --> 00:57:09,891 Is that real blood? 517 00:57:09,994 --> 00:57:11,462 Whose blood? 518 00:57:13,364 --> 00:57:15,162 Let's get outta here. You tell the others. 519 00:57:18,302 --> 00:57:21,272 All right, let's do a check on the rest of the cabin area, 520 00:57:21,372 --> 00:57:22,271 then do a check in the forest. 521 00:57:22,373 --> 00:57:23,033 All right. 522 00:57:23,140 --> 00:57:24,039 If they're not here, we're gonna leave. 523 00:57:24,141 --> 00:57:25,131 Yeah, cool. 524 00:57:29,880 --> 00:57:33,874 [Heartbeats] 525 00:57:38,455 --> 00:57:39,445 Go with him. 526 00:57:39,556 --> 00:57:41,081 Garret and I will search the camp area. 527 00:57:47,431 --> 00:57:48,728 What the hell? 528 00:57:49,733 --> 00:57:51,326 How are we supposed to get home now? 529 00:57:51,435 --> 00:57:53,870 We'll hike outta here if we have to. 530 00:57:53,971 --> 00:57:55,803 Were you asleep on the drive here? 531 00:57:55,906 --> 00:57:59,467 The nearest crossroad is, like, 10 miles. 532 00:57:59,576 --> 00:58:02,910 [Cell phone ringing] 533 00:58:05,616 --> 00:58:06,606 Hello? 534 00:58:06,717 --> 00:58:08,207 STACEY: Hey, honey, just checkin' in. 535 00:58:08,318 --> 00:58:10,252 Is that girl still there? 536 00:58:10,354 --> 00:58:13,051 No girls. Look, I have to go, baby. 537 00:58:15,859 --> 00:58:18,191 Okay. So do you wanna call somebody? 538 00:58:18,295 --> 00:58:19,922 Let's go find these jerk-offs. 539 00:59:01,371 --> 00:59:02,736 Feels good. 540 00:59:05,509 --> 00:59:06,567 Eddie? 541 00:59:33,137 --> 00:59:33,968 Eddie, is that you? 542 00:59:38,509 --> 00:59:42,139 [Heartbeats] 543 00:59:48,285 --> 00:59:49,252 [Grunts] 544 00:59:49,353 --> 00:59:51,014 [Screaming in distance] 545 00:59:52,589 --> 00:59:53,647 Morris? 546 00:59:54,658 --> 00:59:56,023 You guys out here? 547 00:59:58,996 --> 01:00:00,122 I'm comin' to get you! 548 01:00:08,238 --> 01:00:12,675 "I lost my virginity at Lake Matawaska in 1980." 549 01:00:12,776 --> 01:00:15,074 Hm. 550 01:00:15,179 --> 01:00:17,238 Good for you, kid. Lucky. 551 01:00:18,982 --> 01:00:21,280 [Knocking] 552 01:00:25,656 --> 01:00:26,680 Who is it? 553 01:00:29,660 --> 01:00:30,786 Scare 'ya? 554 01:00:32,529 --> 01:00:33,519 Find anybody? 555 01:00:35,098 --> 01:00:36,588 We're runnin' out of places to look. 556 01:00:38,135 --> 01:00:39,432 I'm a bit nervous. 557 01:00:51,748 --> 01:00:53,375 What are we supposed to do now? 558 01:00:53,483 --> 01:00:54,882 There's only one place they could be hiding. 559 01:00:57,487 --> 01:00:58,852 That's a big forest. 560 01:01:32,956 --> 01:01:34,685 Let's go, dude! 561 01:02:09,726 --> 01:02:12,787 Hey, man, let's go back and tell the others we can't find anyone. 562 01:02:16,233 --> 01:02:17,257 Dougie. 563 01:02:27,744 --> 01:02:28,802 Dougie? 564 01:03:15,559 --> 01:03:17,618 [Screaming in the distance] 565 01:03:20,230 --> 01:03:21,220 Where did Eddie go? 566 01:03:21,331 --> 01:03:23,459 I sent him to go with Doug. 567 01:03:23,567 --> 01:03:27,936 Right. Right. Well, let's stay together, okay? 568 01:03:28,038 --> 01:03:30,598 [Cell phone ringing] 569 01:03:32,275 --> 01:03:33,538 Hello? 570 01:03:33,643 --> 01:03:38,046 Kevin, I've been thinking a lot about our relationship, and -- 571 01:03:38,148 --> 01:03:39,479 Look, I can't talk right now. 572 01:03:39,583 --> 01:03:42,109 Why don't you get the hell out of there and come back to school 573 01:03:42,219 --> 01:03:43,380 and be with me right now? 574 01:03:43,487 --> 01:03:45,285 Baby, I'll be home by nightfall. 575 01:03:45,389 --> 01:03:46,823 But I need you to do something for me, okay? 576 01:03:46,923 --> 01:03:48,948 You need to call the pizza place -- Sharkey's -- 577 01:03:49,059 --> 01:03:52,029 and have them deliver 10 large pizzas up to Lake Matawaska. 578 01:03:52,129 --> 01:03:53,096 Okay, it's way out of their zone, 579 01:03:53,196 --> 01:03:55,858 but tell them Morris from Gamma Kappa made the order. 580 01:03:55,966 --> 01:03:57,832 Gamma Kappa has an account with them, okay? 581 01:03:57,934 --> 01:03:59,766 I need you to do that for me right away, okay? 582 01:03:59,870 --> 01:04:02,965 Okay, I'll do it. See 'ya later. 583 01:04:04,775 --> 01:04:07,801 Sorry. You ever had a girlfriend? 584 01:04:07,911 --> 01:04:09,470 They're high maintenance. 585 01:04:09,579 --> 01:04:12,048 You say what you have to say to make 'em happy. 586 01:04:12,149 --> 01:04:14,675 Yeah, listen. What if they don't deliver? 587 01:04:14,785 --> 01:04:18,744 I mean, this isn't exactly "30 minutes or you get it free" territory. 588 01:04:19,856 --> 01:04:22,416 Doug! Eddie! 589 01:04:23,960 --> 01:04:25,621 What's goin' on here? 590 01:04:25,729 --> 01:04:27,458 I don't know, man. 591 01:04:27,564 --> 01:04:29,464 But they're both naked, so they can't be far. 592 01:04:29,566 --> 01:04:30,328 [They chuckle] 593 01:04:30,434 --> 01:04:32,300 Two naked pledges in the forest? 594 01:04:32,402 --> 01:04:34,097 That is a bad combination. 595 01:04:36,039 --> 01:04:39,976 Man, but I've had it with this crap. It's just a fraternity. 596 01:04:40,076 --> 01:04:41,805 Is it really worth it? 597 01:04:41,912 --> 01:04:45,507 - Yeah, it is. -Yeah. Yeah, it is. 598 01:04:45,615 --> 01:04:49,245 Let's comb the forest up and down, and then we're outta here. 599 01:04:49,352 --> 01:04:50,183 All right. 600 01:04:56,960 --> 01:04:59,122 You think they're playing a prank on us, dude? 601 01:04:59,229 --> 01:05:01,493 They're leading us into a trap. 602 01:05:01,598 --> 01:05:03,225 What, so they can shave our balls? 603 01:05:03,333 --> 01:05:05,199 That's not gonna happen. 604 01:05:05,302 --> 01:05:07,430 I really need to get into this damn fraternity, dude. 605 01:05:14,978 --> 01:05:19,176 [Heartbeats] 606 01:05:19,282 --> 01:05:20,613 What kind of pizza did you order? 607 01:05:20,717 --> 01:05:22,014 What? 608 01:05:22,118 --> 01:05:22,983 Well, I mean, you didn't tell her 609 01:05:23,086 --> 01:05:25,316 what kind of pizza you wanted when your girlfriend called. 610 01:05:25,422 --> 01:05:28,187 Idiot, I just did that to get someone up here. 611 01:05:28,291 --> 01:05:30,055 In case we need a ride? 612 01:05:30,160 --> 01:05:32,492 Which it looks like we do. 613 01:05:32,596 --> 01:05:33,825 Well, I mean, if they don't know -- 614 01:05:33,930 --> 01:05:34,590 Shut up! 615 01:05:36,433 --> 01:05:38,094 [Sighs] Where are they? 616 01:05:38,201 --> 01:05:39,965 Hey, don't fear. I'm here. 617 01:05:47,878 --> 01:05:51,974 Andy! Boyd! Doug! -Sh! 618 01:06:13,270 --> 01:06:14,738 Finally, civilization. 619 01:06:14,838 --> 01:06:16,602 Who the hell would be living out here? 620 01:06:18,441 --> 01:06:19,499 Game over! We found you! 621 01:06:33,690 --> 01:06:37,092 [Flies buzzing] 622 01:06:43,233 --> 01:06:44,758 Oh, my God. 623 01:07:00,383 --> 01:07:02,044 Garrett. 624 01:07:14,698 --> 01:07:15,893 Kevin, over here. 625 01:07:20,103 --> 01:07:21,798 I think -- 626 01:07:21,905 --> 01:07:23,339 This is a prank. 627 01:07:25,308 --> 01:07:27,276 The smell -- 628 01:07:27,377 --> 01:07:29,368 It can't be real. 629 01:07:29,479 --> 01:07:30,947 I don't know anymore. 630 01:07:32,916 --> 01:07:34,645 They gotta be here somewhere. 631 01:07:36,753 --> 01:07:40,747 They're all dead. Don't you get it? 632 01:07:40,857 --> 01:07:44,760 They're all dead. They were all murdered. 633 01:07:46,997 --> 01:07:49,329 This was a trap. 634 01:07:49,432 --> 01:07:50,900 Initiation. 635 01:07:52,102 --> 01:07:53,627 What are we gonna do? 636 01:07:53,737 --> 01:07:55,432 We're gonna get outta here. 637 01:07:55,538 --> 01:07:56,630 We're gonna go back to the cabin, 638 01:07:56,740 --> 01:07:57,969 and I'm gonna hot-wire one of the cars, 639 01:07:58,074 --> 01:08:00,202 and we're just gonna leave. 640 01:08:00,310 --> 01:08:01,778 We're gonna get outta here, okay? 641 01:08:48,425 --> 01:08:50,621 - Who is he? -Quiet! 642 01:08:50,727 --> 01:08:52,354 Let's go. 643 01:09:15,385 --> 01:09:17,649 Garrett! Garrett! 644 01:09:17,754 --> 01:09:19,017 Run! 645 01:09:20,056 --> 01:09:21,114 Fuck! 646 01:09:23,226 --> 01:09:24,193 Garrett! 647 01:09:52,388 --> 01:09:54,356 [Dialing cell phone] 648 01:09:54,457 --> 01:09:55,652 They're all dead. 649 01:09:55,759 --> 01:09:58,251 Kevin, I spoke to the pizza guy, and he told me -- 650 01:09:58,361 --> 01:09:59,795 Stacey, shut up. 651 01:09:59,896 --> 01:10:02,729 Kevin, he hung up on me when I told him where you were. 652 01:10:02,832 --> 01:10:04,857 Stacey, look, I need you to call the police 653 01:10:04,968 --> 01:10:06,367 and get them up here immediately, okay? 654 01:10:06,469 --> 01:10:08,699 Tell them the other pledges are dead, okay? 655 01:10:08,805 --> 01:10:10,204 Is this a joke? 656 01:10:10,306 --> 01:10:11,330 It's not a joke. 657 01:10:11,441 --> 01:10:14,103 Listen, I need you to call the police and get them up here right now! 658 01:10:14,210 --> 01:10:17,771 Tell them everyone's dead, okay? We're at Lake -- 659 01:10:17,881 --> 01:10:20,612 Lake Matawaska. Yeah, okay, okay. 660 01:10:20,717 --> 01:10:22,185 [Line disconnects] 661 01:10:25,722 --> 01:10:28,157 The call, make the call -- 662 01:10:28,258 --> 01:10:30,283 [Line busy] 663 01:10:30,393 --> 01:10:31,485 Help! 664 01:10:31,594 --> 01:10:32,857 Garrett? 665 01:10:35,665 --> 01:10:36,632 Garret? 666 01:10:36,733 --> 01:10:37,859 I'm in the forest! 667 01:10:37,967 --> 01:10:39,457 Garrett! 668 01:10:39,569 --> 01:10:43,631 Help! I'm bleeding like crazy! The killer's dead! 669 01:11:00,523 --> 01:11:02,150 Oh, dude, thought you were dead. 670 01:11:03,226 --> 01:11:04,660 How do we get out of here is the only thing that matters. 671 01:11:04,761 --> 01:11:08,288 Okay. Stacey called me. I told her what happened. 672 01:11:08,398 --> 01:11:09,331 The cops'll be here. 673 01:11:11,534 --> 01:11:12,626 Can you trust her to do that? 674 01:11:13,303 --> 01:11:14,930 They'll be here. Where is he? 675 01:11:16,906 --> 01:11:19,170 I don't know, man. 676 01:11:19,275 --> 01:11:20,834 He took me back to his shed, 677 01:11:20,944 --> 01:11:24,642 back to that little closet so he could cut me up into little pieces. 678 01:11:24,747 --> 01:11:26,511 I grabbed his ax, man, and I attacked him. 679 01:11:26,616 --> 01:11:28,607 I fought for my life. 680 01:11:28,718 --> 01:11:29,947 And I escaped. 681 01:11:30,053 --> 01:11:31,578 Is he dead? 682 01:11:31,688 --> 01:11:32,951 Man, I don't know. 683 01:11:33,056 --> 01:11:34,285 Maybe I should go check. 684 01:11:34,390 --> 01:11:37,690 Sounds like a stupid idea, don't you think? 685 01:11:37,794 --> 01:11:39,262 Should quit while you're ahead. 686 01:11:39,362 --> 01:11:40,727 Let me get you out of here. 687 01:11:41,965 --> 01:11:43,831 [Garrett groans] 688 01:11:48,338 --> 01:11:49,806 It would take you a hundred days to walk to the nearest crossroad. 689 01:11:50,206 --> 01:11:52,800 [Garrett groans] 690 01:11:52,909 --> 01:11:54,468 It's okay. 691 01:11:54,577 --> 01:11:57,012 Just go. I'll be okay. 692 01:11:57,113 --> 01:12:00,777 The cops should be here in, like, 15, 20 minutes tops. 693 01:12:00,884 --> 01:12:05,219 Yeah, if your girlfriend called the cops like you told her to. 694 01:12:05,321 --> 01:12:08,291 Maybe one of the guys left his cell in his room. 695 01:12:08,391 --> 01:12:09,790 Go. I'll be okay. 696 01:12:09,893 --> 01:12:11,987 I can't leave you alone, dude. You'll bleed to death. 697 01:12:13,730 --> 01:12:15,824 There's probably a first aid in the cabinet. 698 01:12:15,932 --> 01:12:16,797 ORGY- 699 01:13:11,054 --> 01:13:12,647 I hope you didn't find anything. 700 01:13:14,223 --> 01:13:15,315 What? 701 01:13:16,192 --> 01:13:17,956 It's almost over, Kevin. 702 01:13:19,195 --> 01:13:21,323 I like you. 703 01:13:21,431 --> 01:13:23,092 This is gonna be hard for me, believe it or not. 704 01:13:24,267 --> 01:13:25,098 You're bleeding. 705 01:13:26,402 --> 01:13:30,771 There's nothing wrong with me. Not physically. 706 01:13:30,873 --> 01:13:33,535 I didn't know you had your cell phone on you. 707 01:13:33,643 --> 01:13:34,838 I checked before we left. 708 01:13:37,180 --> 01:13:40,081 What's goin' on, Garrett? We gotta get outta here. 709 01:13:40,183 --> 01:13:42,379 Three years ago when I was still in high school, 710 01:13:42,485 --> 01:13:44,579 I had a brother at Whitman. 711 01:13:44,687 --> 01:13:48,248 He joined a fraternity called Gamma Kappa. 712 01:13:48,358 --> 01:13:52,317 They took him here for initiation and they buried him alive! 713 01:13:54,564 --> 01:13:56,931 His name was John. 714 01:13:58,468 --> 01:13:59,765 John Ralston. 715 01:14:00,470 --> 01:14:02,996 - John Ralston. -Was he up here when he vanished? 716 01:14:03,106 --> 01:14:04,699 I looked everywhere for that kid. 717 01:14:04,807 --> 01:14:06,002 Where are you, John? 718 01:14:06,109 --> 01:14:08,407 You knew where he was buried and you did nothing to save him. 719 01:14:08,511 --> 01:14:10,240 I know. We'd go to jail. 720 01:14:10,346 --> 01:14:11,609 I want to make sure he's gone. 721 01:14:11,714 --> 01:14:14,046 I want to make sure no one else finds him, except maybe me. 722 01:14:14,150 --> 01:14:15,379 You want to find his body, don't you? 723 01:14:15,485 --> 01:14:17,817 John Ralston was never here. 724 01:14:17,920 --> 01:14:21,049 And no one at Gamma Kappa remembers him. 725 01:14:21,157 --> 01:14:24,855 - My real name is Garrett Ralston. -Garrett -- 726 01:14:24,961 --> 01:14:28,795 You think we could let them live? Could we? 727 01:14:28,898 --> 01:14:32,459 Somebody had to put an end to this barbaric tradition called initiation. 728 01:14:32,568 --> 01:14:35,367 In my brother's case, it was murder. 729 01:14:36,572 --> 01:14:38,438 They tried to keep it a secret. 730 01:14:38,541 --> 01:14:41,169 And they said it was an accident. 731 01:14:41,277 --> 01:14:44,736 It was murder. 732 01:14:44,847 --> 01:14:45,973 Almost. 733 01:14:47,316 --> 01:14:50,377 I was the only one he told where he was. 734 01:14:50,486 --> 01:14:54,081 I came up here looking for him when he didn't come back to school. 735 01:14:54,190 --> 01:14:55,055 We found him. 736 01:14:59,095 --> 01:15:00,460 He found us. 737 01:15:04,734 --> 01:15:06,668 Who the heck is "we"? 738 01:15:06,769 --> 01:15:09,761 The family. Blood is blood. 739 01:15:09,872 --> 01:15:11,636 The cops are gonna be here soon. 740 01:15:11,741 --> 01:15:13,800 The cops aren't coming, Kevin. 741 01:15:13,910 --> 01:15:16,345 I'm the only one who can help you. 742 01:15:17,213 --> 01:15:18,305 What about Stacey? 743 01:15:18,414 --> 01:15:20,382 Stacey is my sister. 744 01:15:21,117 --> 01:15:23,211 No one knows you're here. 745 01:15:23,319 --> 01:15:25,014 No one knows I'm here. 746 01:15:25,988 --> 01:15:28,355 Because we're not even supposed to be here, 747 01:15:28,458 --> 01:15:31,223 'cause initiation is immoral and wrong. 748 01:15:32,095 --> 01:15:33,824 But I'm your best friend. 749 01:15:33,930 --> 01:15:36,262 Yeah. You are my best friend. 750 01:15:36,365 --> 01:15:39,062 And I couldn't have made it through college without you, pal. 751 01:15:39,168 --> 01:15:41,660 This is gonna be hard for me. 752 01:15:41,771 --> 01:15:43,569 Don't make me call Brother Johnny. 753 01:15:47,844 --> 01:15:49,539 I found a laptop in Shane's room. 754 01:15:49,645 --> 01:15:52,671 I e-mailed the cops, our friends at the dorms, my friends, 755 01:15:52,782 --> 01:15:53,874 the dean, everybody. 756 01:15:53,983 --> 01:15:55,451 You can't run, Kevin. 757 01:15:55,551 --> 01:15:57,178 You can't hide. 758 01:15:57,286 --> 01:16:00,221 I don't believe you about that e-mail. I know you. 759 01:16:00,323 --> 01:16:02,348 Don't make me enjoy killing you. 760 01:16:02,458 --> 01:16:03,983 I don't want to enjoy this. 761 01:16:04,093 --> 01:16:06,152 I know this place better than you do. 762 01:16:06,262 --> 01:16:08,356 I've been comin' up here for three years. 763 01:16:08,464 --> 01:16:11,365 My brother knows this place like the back of his hand. 764 01:16:11,467 --> 01:16:13,265 He was buried here, remember? 765 01:16:17,373 --> 01:16:19,102 I would never hurt your brother. 766 01:16:19,208 --> 01:16:21,472 You know I would never participate in something like that. 767 01:16:21,577 --> 01:16:24,808 I know. You're a good person with strong morals. 768 01:16:24,914 --> 01:16:28,817 Unfortunately, I knew you wouldn't be part of my revenge -- 769 01:16:28,918 --> 01:16:29,680 murder. 770 01:16:37,860 --> 01:16:40,329 Which is why you gotta go, pal. 771 01:16:40,429 --> 01:16:42,261 Can't leave any witnesses. 772 01:16:42,365 --> 01:16:43,389 Look, I told you I sent that e-mail. 773 01:16:43,499 --> 01:16:45,092 You are not gonna get away with this. 774 01:16:45,201 --> 01:16:49,035 I sent an e-mail, too, and it got bounced. 775 01:16:49,138 --> 01:16:51,505 The forest, the trees? 776 01:16:51,607 --> 01:16:53,473 They block all the signals. 777 01:16:56,045 --> 01:16:57,206 I'm not stopping. 778 01:16:58,414 --> 01:16:59,472 I love you, but... 779 01:17:02,818 --> 01:17:04,582 blood is thicker than beer. 780 01:17:04,687 --> 01:17:06,655 [Groans] 781 01:17:29,579 --> 01:17:33,914 [Heartbeats] 782 01:18:11,520 --> 01:18:13,682 [Ring tone] 783 01:18:13,789 --> 01:18:15,279 911 OPERATOR: 911 emergency. 784 01:18:15,391 --> 01:18:18,486 Hello? My name's Kevin. I'm a student at Whitman College. 785 01:18:18,594 --> 01:18:21,928 Okay, I'm with the Gamma Kappa house, and there's been murders. 786 01:18:22,031 --> 01:18:22,896 They're all dead. 787 01:18:22,999 --> 01:18:25,161 Okay, I need you guys to send up the cops right now. 788 01:18:25,268 --> 01:18:27,896 AH right, sir. Calm down. Where are you? 789 01:18:42,151 --> 01:18:43,516 Okay, they'll be here soon? 790 01:18:43,619 --> 01:18:44,848 The police are on their way. 791 01:18:44,954 --> 01:18:47,389 Keep your phone on because I put a trace on your line 792 01:18:47,490 --> 01:18:49,857 in case you were wrong about your location. 793 01:18:49,959 --> 01:18:51,654 That way takes much longer. 794 01:18:51,761 --> 01:18:54,696 Can you just hide until the police arrive? 795 01:18:54,797 --> 01:18:56,663 Yeah, I can hide. 796 01:18:56,766 --> 01:18:58,734 I'll be in the attic, okay? 797 01:19:02,438 --> 01:19:05,703 [Heartbeats] 798 01:20:14,510 --> 01:20:16,740 [Whispers] They'll be here soon. 799 01:20:16,846 --> 01:20:18,245 Come on. Get here. 800 01:21:22,178 --> 01:21:22,770 Look, John! 801 01:21:29,485 --> 01:21:30,680 Look, you killed them. 802 01:21:42,097 --> 01:21:43,565 You got your revenge... 803 01:21:43,666 --> 01:21:47,034 against the ones who put you through initiation... 804 01:21:47,136 --> 01:21:48,297 who buried you alive. 805 01:21:54,109 --> 01:21:55,634 I'm glad you killed them. 806 01:22:01,217 --> 01:22:03,083 I'm just a pledge like you were. 807 01:22:03,786 --> 01:22:05,880 I'm innocent. 808 01:22:05,988 --> 01:22:09,652 John, you have to understand. 809 01:22:09,758 --> 01:22:11,749 Initiation's over. 810 01:22:20,669 --> 01:22:21,636 No! 811 01:22:22,204 --> 01:22:24,571 [Groans] 812 01:22:46,562 --> 01:22:48,553 That one was for me. 813 01:23:09,351 --> 01:23:10,910 Everyone's dead, aren't they? 814 01:23:16,492 --> 01:23:19,223 Are you the one who called the police? 815 01:23:19,328 --> 01:23:23,765 It's okay. We're here. It's over. 816 01:23:23,866 --> 01:23:26,460 Initiation's over. 817 01:23:26,569 --> 01:23:28,230 What happened here? 818 01:23:28,337 --> 01:23:29,827 They're all dead. 819 01:23:39,548 --> 01:23:40,106 [Groans] 820 01:23:41,083 --> 01:23:42,244 Who did this? 821 01:23:42,351 --> 01:23:44,217 He's in the attic. I killed him. 822 01:23:45,454 --> 01:23:47,149 He used to be a pledge like me. 823 01:23:48,257 --> 01:23:50,487 We searched the cabin, the whole area, 824 01:23:50,593 --> 01:23:52,994 and all we're finding are your dead friends. 825 01:23:53,095 --> 01:23:54,824 There's no one else. 826 01:23:54,930 --> 01:23:56,625 In the attic. I killed him. 827 01:23:56,732 --> 01:23:58,063 We looked everywhere. 828 01:23:58,167 --> 01:24:00,693 There's nothing in the attic but lots of blood. 829 01:24:00,803 --> 01:24:05,036 Kevin, is it possible that you murdered your fraternity brothers? 830 01:24:05,140 --> 01:24:08,075 No! I'm not a murderer! 831 01:24:08,177 --> 01:24:10,669 Well, how else do you explain all of this? 832 01:24:10,779 --> 01:24:14,215 Look, I killed him, okay? He killed everyone except for me. 833 01:24:14,316 --> 01:24:15,283 Who, Kevin? 834 01:24:16,285 --> 01:24:17,616 Who? 835 01:24:17,720 --> 01:24:23,557 John Ralston, Gamma Kappa. He's still out there. 836 01:24:26,662 --> 01:24:31,691 John Ralston, Gamma Kappa. He's still out there. 837 01:24:33,836 --> 01:24:39,775 John Ralston, Gamma Kappa. He's still out there. 59756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.