All language subtitles for The Bride Of Habaek EP 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:04,269 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 2 00:00:10,269 --> 00:00:13,490 [Production of this work was supported by the Korean Creative Content Agency.] 3 00:00:42,190 --> 00:00:43,474 I'm going to leave. 4 00:00:46,289 --> 00:00:47,767 I have to. 5 00:01:31,789 --> 00:01:33,944 I'm going to leave. 6 00:03:04,089 --> 00:03:05,845 [Moo Ra] 7 00:03:07,528 --> 00:03:09,700 Joo Dong's memory has come back. 8 00:03:16,290 --> 00:03:18,224 He's awake? 9 00:03:59,497 --> 00:04:01,106 Go on. 10 00:04:11,699 --> 00:04:13,832 The end is in sight now. 11 00:04:15,528 --> 00:04:19,381 Let me see that stone, too, when you find it. 12 00:04:30,509 --> 00:04:33,877 I bet that rock is also invisible to mortals, though. 13 00:04:55,290 --> 00:04:56,968 You were right. 14 00:04:57,102 --> 00:05:00,297 I'm going to leave, and you're from this world. 15 00:05:00,809 --> 00:05:04,177 That's why we should have useless feelings toward each other. 16 00:05:04,775 --> 00:05:07,004 We shouldn't think that we have wings... 17 00:05:07,665 --> 00:05:10,374 when we have wings that don't work. 18 00:05:16,823 --> 00:05:18,182 Habaek! 19 00:05:22,632 --> 00:05:23,763 Oh. 20 00:05:35,555 --> 00:05:38,453 [The Bride of the Water God] 21 00:05:38,453 --> 00:05:42,290 [Episode 10] 22 00:05:42,290 --> 00:05:43,562 - The hospital? - Yeah! 23 00:05:43,562 --> 00:05:45,355 When I awoke, I was at the hospital! 24 00:05:45,355 --> 00:05:49,745 The man who discovered me immediately took me to the hospital. 25 00:05:49,745 --> 00:05:54,182 I couldn't remember who I was, or what had happened. 26 00:05:54,182 --> 00:05:58,555 The man left behind his contact info, so I called him in case he knew anything 27 00:05:58,555 --> 00:06:00,054 but I couldn't get in touch with him! 28 00:06:00,054 --> 00:06:02,006 How did you end up at the temple? 29 00:06:02,006 --> 00:06:05,538 I spent my days as a homeless person on the streets after leaving the hospital 30 00:06:05,538 --> 00:06:07,925 and I also spent some time at the salt fields. 31 00:06:07,925 --> 00:06:11,550 Also, a donkey farm, a perilla leaf farm, and even a maggot farm. 32 00:06:11,550 --> 00:06:14,163 I spent some time on a boat, and also a bit of time as an herbalist. 33 00:06:14,163 --> 00:06:15,336 "Get out of here, you kids!" 34 00:06:15,336 --> 00:06:19,756 "If you just take this, your head, shoulders, and hips will... woo!" 35 00:06:19,756 --> 00:06:23,379 At any rate, I floated around here and there and somehow ended up at the temple. 36 00:06:23,379 --> 00:06:25,838 You fainted after being hit by Bi Ryeom's lightning 37 00:06:25,838 --> 00:06:28,057 and lost your memory? That makes no sense. 38 00:06:28,057 --> 00:06:29,857 It was CEO Shin's doing. 39 00:06:29,857 --> 00:06:32,131 He told Bi Ryeom the truth. 40 00:06:39,288 --> 00:06:40,747 What about the god stone? 41 00:07:27,518 --> 00:07:28,903 Finally! 42 00:07:30,189 --> 00:07:33,817 Oh, dear. Have you seen my god's servant crest? 43 00:07:33,817 --> 00:07:37,850 Wait, you brought that? What for? 44 00:07:37,850 --> 00:07:40,138 They told me to. You didn't bring yours, either? 45 00:07:40,138 --> 00:07:41,300 Nope. 46 00:07:41,300 --> 00:07:43,629 Why would I have brought that, when it would've been useless to me? 47 00:07:43,629 --> 00:07:46,677 I get why Habaek would, but... wow. You're such a stickler for rules. 48 00:07:46,677 --> 00:07:50,374 I knew I was missing something. Where did I drop that? 49 00:07:50,374 --> 00:07:53,867 Why do you always go back there, as if it's your actual home? 50 00:07:53,867 --> 00:07:55,876 And why are you following him? 51 00:07:55,876 --> 00:07:58,537 Just stay with us. You'll be leaving soon, anyway. 52 00:07:58,537 --> 00:08:01,429 I heard that Habaek's house has openings on all four sides. 53 00:08:03,711 --> 00:08:07,117 Your and Bi Ryeom's love nest is all closed up, so it feels suffocating. 54 00:08:14,189 --> 00:08:15,927 What did you say? 55 00:08:16,857 --> 00:08:19,117 Are you out of your mind? 56 00:08:19,117 --> 00:08:20,706 - "Love nest"? - No? 57 00:08:20,706 --> 00:08:22,939 Am I remembering wrong, since it's been so long? 58 00:08:22,939 --> 00:08:24,785 You remember when you two fought before? 59 00:08:24,785 --> 00:08:26,112 Weren't you and Bi Ryeom engaged 60 00:08:26,112 --> 00:08:27,963 but you didn't get to consummate your marriage? 61 00:08:27,963 --> 00:08:30,290 Well, you can get that over with today... 62 00:08:30,290 --> 00:08:31,639 Hey! 63 00:08:35,190 --> 00:08:37,019 Do you want me to break your tongue? 64 00:08:50,289 --> 00:08:53,196 Speaking of which, Bi Ryeom is acting strange. 65 00:08:53,196 --> 00:08:55,926 He's acting really sensitive and hostile when it comes to CEO Shin. 66 00:08:55,926 --> 00:08:58,351 I feel like he's provoking him on purpose, too. 67 00:08:58,351 --> 00:09:00,451 I get that he won't be buddy-buddy with him. 68 00:09:00,451 --> 00:09:03,906 But there's no need for him to be so openly hostile! 69 00:09:04,573 --> 00:09:06,378 It's not like we're in the Realm of the Gods. 70 00:09:06,378 --> 00:09:08,013 Why does he care about what happens here? 71 00:09:08,013 --> 00:09:10,413 You said he caused Joo Dong to lose his memories. 72 00:09:10,413 --> 00:09:12,961 No, no. That's only half correct. 73 00:09:12,961 --> 00:09:15,899 He did use his powers, but he didn't do it on purpose. 74 00:09:15,899 --> 00:09:18,993 He did it by accident because he was surprised, I think. 75 00:09:18,993 --> 00:09:21,676 Bi Ryeom thinks that he did it on purpose. 76 00:09:21,676 --> 00:09:24,531 I feel like he's going to cause some trouble, at this rate. 77 00:09:24,531 --> 00:09:29,066 But... what is he? A human, or a god? 78 00:09:29,066 --> 00:09:30,888 If he's a human, you're not allowed to hurt him. 79 00:09:30,888 --> 00:09:32,653 That's why I'm worried! 80 00:09:48,190 --> 00:09:49,774 So, this is the place? 81 00:09:49,774 --> 00:09:51,528 Yes, please come this way. 82 00:09:53,549 --> 00:09:55,408 I think Ms. Descendant is home already. 83 00:10:52,691 --> 00:10:55,512 I quite like this place. What about the owner of the house? 84 00:10:55,512 --> 00:10:56,691 Shall I call her over? 85 00:10:57,278 --> 00:10:59,975 Just let her be. I think she's sleeping. 86 00:10:59,975 --> 00:11:02,701 She'll be happy to know that we found the god stones, though. 87 00:11:07,090 --> 00:11:08,316 I'll be going now, then. 88 00:11:15,626 --> 00:11:17,927 Servant of the gods, eh? 89 00:11:18,597 --> 00:11:20,176 There were many gods opposed to this 90 00:11:20,176 --> 00:11:23,207 when Bi Ryeom convinced Suh Wang Mo to create such a thing. 91 00:11:23,207 --> 00:11:25,344 Including Moo Ra. 92 00:11:25,344 --> 00:11:27,259 I did think it was a bit cowardly. 93 00:11:27,259 --> 00:11:29,132 It was all the king of Sky Country's fault 94 00:11:29,132 --> 00:11:31,004 but they only punished the humans. 95 00:11:32,815 --> 00:11:34,379 Are you okay? 96 00:11:34,379 --> 00:11:35,452 What do you mean? 97 00:11:35,452 --> 00:11:38,137 I'm talking about the servant of the gods. 98 00:11:38,137 --> 00:11:41,363 I know you're trying hard to forget about it, but... 99 00:11:41,363 --> 00:11:43,629 Oh, you've heard about the servant of the gods, correct? 100 00:11:44,600 --> 00:11:47,869 I heard they're people who promised to serve us for generations. 101 00:11:47,869 --> 00:11:51,360 Please go look for that family's descendant if things don't go as planned. 102 00:11:52,190 --> 00:11:54,172 I'm not sure the high priest is doing you a favor 103 00:11:54,172 --> 00:11:57,154 by going along with you as you feign ignorance. 104 00:11:57,154 --> 00:11:58,215 The thing about scars is-- 105 00:11:58,215 --> 00:12:00,757 I'm not feigning ignorance. I've really forgotten all of it. 106 00:12:06,836 --> 00:12:10,176 I've watched the moon wax and wane for 1,200 years now. 107 00:12:10,176 --> 00:12:13,033 Whether I've weathered through it or endured it... 108 00:12:13,817 --> 00:12:17,246 it's only natural that those memories fade to nothingness after so long. 109 00:12:23,855 --> 00:12:27,666 The high priest knows that, because of what he is. 110 00:12:27,666 --> 00:12:31,119 Why do you look so gloomy, when you've found all the god stones? 111 00:12:31,119 --> 00:12:32,914 And why is Moo Ra being like that? 112 00:12:32,914 --> 00:12:36,051 She's so desperate to send you back 113 00:12:36,051 --> 00:12:38,326 and she's asked you to go back so many times already. 114 00:13:47,190 --> 00:13:48,604 You're going to work already? 115 00:13:48,604 --> 00:13:50,360 Oh, yes. I have some work to do. 116 00:14:06,475 --> 00:14:07,722 Goodbye, then. 117 00:14:21,924 --> 00:14:24,080 [Happy Psychiatric Clinic] 118 00:14:24,080 --> 00:14:26,356 Why is the door open? 119 00:14:26,356 --> 00:14:27,494 Oh my! 120 00:14:31,289 --> 00:14:32,962 Why are you here so early? 121 00:14:35,928 --> 00:14:38,572 You... yeah, you! 122 00:14:38,572 --> 00:14:41,422 You always act high and mighty, but I've caught you in the act. 123 00:14:41,422 --> 00:14:44,166 I thought you woke up at the crack of dawn! 124 00:14:44,166 --> 00:14:46,130 - Did something happen? - Did it? 125 00:14:46,130 --> 00:14:47,171 Yeah. 126 00:14:47,171 --> 00:14:49,010 I said that we need to work hard from now on. 127 00:14:49,010 --> 00:14:50,246 But you got to work this late? 128 00:14:50,246 --> 00:14:52,254 Our clinic opens at 10 a.m., though. 129 00:14:52,254 --> 00:14:55,260 Shut it. From now on, we open at 8:00. And we close at 8:00, too. 130 00:14:55,260 --> 00:14:57,509 And we're taking late-night appointments on Mondays, Wednesdays, and Fridays, 131 00:14:57,509 --> 00:14:58,811 Promote that on our website. 132 00:14:59,600 --> 00:15:00,687 Yes, Doctor. 133 00:15:02,499 --> 00:15:04,582 - What's that? - Ma Bong Yeol gave it to me. 134 00:15:04,582 --> 00:15:06,051 He said I was looking a bit pale. 135 00:15:06,542 --> 00:15:08,927 Yeah, right. It was probably for me. 136 00:15:10,389 --> 00:15:12,262 You don't know how Ma Bong Yeol is yet? 137 00:15:12,969 --> 00:15:14,678 Want me to show you? 138 00:15:14,678 --> 00:15:16,494 He's gotten quite creative with his cursing. 139 00:15:16,494 --> 00:15:17,499 Forget it! 140 00:15:22,510 --> 00:15:25,042 Have one. Make sure you suck on it. 141 00:15:25,042 --> 00:15:26,178 No, thanks. 142 00:15:26,178 --> 00:15:27,975 Just drink it! 143 00:15:36,125 --> 00:15:37,557 Here, make sure to take these. 144 00:15:45,990 --> 00:15:48,423 Yoo Sang Yoo worries more about you than you do. 145 00:16:00,289 --> 00:16:01,709 I'm going to leave. 146 00:16:02,222 --> 00:16:03,777 I have to. 147 00:16:18,956 --> 00:16:20,822 I told you, I'm going to leave. 148 00:16:35,190 --> 00:16:36,735 [CEO Shin Yoo Ye of Beriwon] 149 00:16:41,917 --> 00:16:43,047 Hello? 150 00:16:43,047 --> 00:16:44,690 Can I meet you this afternoon? 151 00:16:44,690 --> 00:16:46,836 Would you like to order? 152 00:16:49,019 --> 00:16:53,888 Two Americanos, regular. Is that right? 153 00:17:11,089 --> 00:17:16,929 That bastard said, "What could you, the gods who create life, do to me?" 154 00:17:34,711 --> 00:17:35,970 Why? 155 00:17:35,970 --> 00:17:37,536 Why did he do that? 156 00:17:38,652 --> 00:17:40,700 I'll have to ask him. 157 00:17:56,506 --> 00:17:58,153 I can't ask him! 158 00:18:30,307 --> 00:18:31,604 Yes? 159 00:18:35,203 --> 00:18:36,979 Doctor Yoon So Ah is here. 160 00:18:45,543 --> 00:18:47,146 Come sit here. 161 00:19:00,203 --> 00:19:02,105 My office is a bit awkward, isn't it? 162 00:19:02,105 --> 00:19:03,208 Yes. 163 00:19:03,208 --> 00:19:05,637 You'll get used to it soon, since you'll be coming here often. 164 00:19:05,637 --> 00:19:07,757 - Pardon? - The contract has been nullified. 165 00:19:07,757 --> 00:19:09,043 There was some opposition 166 00:19:09,043 --> 00:19:10,903 but they conceded after I said I'd pay the cancelation fee. 167 00:19:10,903 --> 00:19:14,565 Oh, I see. Thank you. 168 00:19:15,237 --> 00:19:17,961 But I can't pay you the cancelation fee right away-- 169 00:19:17,961 --> 00:19:20,787 Half of it will be covered by you donating your talents to us. 170 00:19:20,787 --> 00:19:22,307 Donating... my talents? 171 00:19:22,307 --> 00:19:24,593 Hotel management is part of the hospitality industry. 172 00:19:24,593 --> 00:19:26,538 It's quite a stressful job. 173 00:19:26,538 --> 00:19:28,584 And operators receive the brunt of that stress. 174 00:19:28,584 --> 00:19:32,015 They have to remain patient and humble to all customers, after all. 175 00:19:33,034 --> 00:19:36,815 Please manage my employees' stress levels, as a professional. 176 00:19:36,815 --> 00:19:39,410 I think once a week would be nice. 177 00:19:40,560 --> 00:19:42,707 All right. Then, as for the other half-- 178 00:19:42,707 --> 00:19:45,441 30 percent will be covered by your work on the farm. 179 00:19:46,358 --> 00:19:49,603 You told me to call you if I needed a hand there. 180 00:19:50,353 --> 00:19:52,537 I was planning to ask you to work for free before 181 00:19:52,537 --> 00:19:55,574 but I'll be generous and let you work off your cancelation fee instead. 182 00:19:56,701 --> 00:19:58,726 As for the remaining 20 percent... 183 00:19:59,288 --> 00:20:00,740 be my primary care physician. 184 00:20:00,740 --> 00:20:02,143 What? 185 00:20:02,143 --> 00:20:03,835 I still can't sleep. 186 00:20:03,835 --> 00:20:06,429 Please schedule an afternoon session for me two days from now. 187 00:20:06,429 --> 00:20:07,749 I will pay you with my personal funds 188 00:20:07,749 --> 00:20:09,816 for your work on the farm, and for my medical care. 189 00:20:09,816 --> 00:20:13,356 You'll receive a direct deposit from Beriwon into your bank account. 190 00:20:16,704 --> 00:20:18,747 Where is this guy? 191 00:20:22,990 --> 00:20:24,654 I'm right here. 192 00:20:24,654 --> 00:20:25,818 Gosh, you surprised me. 193 00:20:25,818 --> 00:20:27,983 Where did he pop out of? 194 00:20:29,107 --> 00:20:30,813 Come over here. 195 00:20:30,813 --> 00:20:32,021 What is it? 196 00:20:32,021 --> 00:20:33,829 I have something I need to ask. 197 00:20:33,829 --> 00:20:35,020 Go ahead. 198 00:20:41,057 --> 00:20:43,161 Um, why are your eyes... 199 00:20:45,190 --> 00:20:46,637 Take a seat. 200 00:20:51,487 --> 00:20:52,759 What is it? 201 00:20:53,615 --> 00:20:56,532 Um, did you go to church this week, too? 202 00:20:56,532 --> 00:20:59,084 Of course. Why, do you want to attend my church? 203 00:20:59,084 --> 00:21:00,910 Just attend a church that's close to your house instead. 204 00:21:00,910 --> 00:21:02,083 Um, that's not it. 205 00:21:02,490 --> 00:21:05,527 Um, did they come to church this week too, then? 206 00:21:05,527 --> 00:21:07,288 Are you trying to ask me for romantic advice? 207 00:21:07,288 --> 00:21:08,404 No! 208 00:21:08,404 --> 00:21:12,355 It's not about love. I just wanted to ask you something. 209 00:21:14,954 --> 00:21:16,497 Um... 210 00:21:16,497 --> 00:21:19,288 what does it mean if a guy suddenly back-hugs you? 211 00:21:19,288 --> 00:21:21,072 - That's sexual harassment. - No, that's not it! 212 00:21:21,072 --> 00:21:22,977 - That's not-- - Did someone forcibly back-hug you? 213 00:21:22,977 --> 00:21:24,862 You should've turned around and punched them in the jaw! 214 00:21:24,862 --> 00:21:27,836 No, no, he's not someone who would do that! 215 00:21:29,992 --> 00:21:31,711 I mean... 216 00:21:34,219 --> 00:21:36,899 Why did CEO Shin back-hug me? 217 00:21:39,088 --> 00:21:40,400 So this was just about that. 218 00:21:40,400 --> 00:21:42,836 You didn't seem quite well when I saw you yesterday. 219 00:21:42,836 --> 00:21:44,227 Please get some more sleep. 220 00:21:44,227 --> 00:21:45,749 Hey! 221 00:21:45,749 --> 00:21:48,316 Do you not believe me? 222 00:21:53,227 --> 00:21:54,259 Oh! 223 00:21:54,259 --> 00:21:56,413 Oh, what do I do? What do I do? 224 00:22:00,230 --> 00:22:01,711 Wait a second. 225 00:22:02,190 --> 00:22:04,259 Isn't that Yoon So Ah? 226 00:22:04,259 --> 00:22:05,701 Yes, that's right. 227 00:22:05,701 --> 00:22:07,163 Do you know her? 228 00:22:07,855 --> 00:22:10,717 Why are they walking like that? What's their relationship? 229 00:22:10,717 --> 00:22:13,261 Oh, you haven't heard yet, right? 230 00:22:13,261 --> 00:22:17,230 The plan for Block World in Gangwon-do has been canceled. 231 00:22:17,751 --> 00:22:19,219 What? 232 00:22:20,500 --> 00:22:22,380 Unbelievable. 233 00:22:22,380 --> 00:22:24,285 What? They're moving it to Chungcheong-do? 234 00:22:24,285 --> 00:22:25,406 And because of Yoon So Ah? 235 00:22:25,406 --> 00:22:26,451 Hello? 236 00:22:26,451 --> 00:22:28,730 Do you own any land in Chungcheong-do, Grandpa? 237 00:22:38,307 --> 00:22:39,932 This is for the best. 238 00:22:40,836 --> 00:22:43,896 To be honest, this is the luckiest I've ever been in my life. 239 00:22:45,057 --> 00:22:47,163 Looks like I'll be busy for the time being. 240 00:22:49,088 --> 00:22:51,934 Why won't that woman sell that land? 241 00:22:51,934 --> 00:22:53,839 How would I know? 242 00:22:55,770 --> 00:22:57,135 Didn't you say that 243 00:22:57,135 --> 00:23:00,184 her land wouldn't sell, and it was a headache for her? 244 00:23:00,184 --> 00:23:01,576 Um, yes. 245 00:23:01,576 --> 00:23:03,595 It was selling for much cheaper than its market value 246 00:23:03,595 --> 00:23:06,085 and had been on the market for a long time. 247 00:23:06,085 --> 00:23:07,893 There was going to be a road built there 248 00:23:07,893 --> 00:23:10,674 so they were going to give her quite a hefty sum for it. 249 00:23:10,674 --> 00:23:12,680 She's so peculiar. 250 00:23:12,680 --> 00:23:15,444 Chairman, allow me to take this call. 251 00:23:17,490 --> 00:23:20,528 So, do you have land in Chungcheong-do, or not? 252 00:23:20,528 --> 00:23:22,560 They said they'll just proceed with the land they have now! 253 00:23:22,560 --> 00:23:24,430 I don't have any land in Chungcheong-do! 254 00:23:24,430 --> 00:23:25,703 What the... 255 00:23:25,703 --> 00:23:28,959 You're always bragging about how you have land everywhere in Korea! 256 00:23:28,959 --> 00:23:30,797 So why don't you have any land in Chungcheong-do? 257 00:23:30,797 --> 00:23:36,384 I mean, what were you even doing until now, not buying land there? 258 00:23:37,365 --> 00:23:38,554 Um... 259 00:23:38,554 --> 00:23:41,313 Section Chief Lee of Beriwon told me 260 00:23:41,313 --> 00:23:45,768 that woman signed the contract, saying she'd sell the land 261 00:23:45,768 --> 00:23:47,855 and then suddenly changed her mind. 262 00:23:47,855 --> 00:23:50,246 Huh? Why? 263 00:23:50,246 --> 00:23:52,240 Because of... leopard poop. 264 00:23:53,413 --> 00:23:54,461 Huh? 265 00:23:55,588 --> 00:23:58,509 What... kind of poop? 266 00:23:58,509 --> 00:24:00,663 - Leopard poop. - What is he saying? 267 00:24:02,594 --> 00:24:05,000 Hey, Nurse Yoo. I'm starting a part-time job. 268 00:24:05,000 --> 00:24:06,399 Doctor. 269 00:24:11,950 --> 00:24:13,242 Why are you here? 270 00:24:15,313 --> 00:24:18,481 If I'd known you were here, I would've come by to run this place down by now. 271 00:24:18,481 --> 00:24:19,564 What? 272 00:24:19,564 --> 00:24:22,659 I'd forgotten for a moment why I hate you so much. 273 00:24:22,659 --> 00:24:25,511 You always had a way of making yourself look like you were affluent 274 00:24:25,511 --> 00:24:26,886 when you're dirt-poor. 275 00:24:26,886 --> 00:24:31,025 You'd attract people's attention with an "I don't know what's going on!" face. 276 00:24:31,025 --> 00:24:34,492 You'd act like you were different from us and more special, and claim otherwise. 277 00:24:34,492 --> 00:24:36,578 You'd act all high-and-mighty, and then claim otherwise! 278 00:24:36,578 --> 00:24:39,316 Who on earth are you talking about, Shin Ja Ya? 279 00:24:39,316 --> 00:24:41,060 I'd forgotten about that 280 00:24:41,060 --> 00:24:43,691 but I remembered after seeing that guy. 281 00:24:44,190 --> 00:24:48,538 He's one of those bums who mooched off your family, right? 282 00:24:48,538 --> 00:24:50,723 Hey, watch your words. 283 00:24:50,723 --> 00:24:52,669 I heard you're not selling your land because of leopard poop! 284 00:24:52,669 --> 00:24:53,669 What? 285 00:24:55,030 --> 00:24:57,712 This is why you're such a shrew. 286 00:24:57,712 --> 00:24:59,788 Who cares about that leopard poop? 287 00:24:59,788 --> 00:25:01,376 You can't even pay your rent 288 00:25:01,376 --> 00:25:03,833 so who do you think you are, caring about stuff like leopard poop? 289 00:25:03,833 --> 00:25:05,673 Where is this dying-pig squeal coming from? 290 00:25:07,584 --> 00:25:10,556 - What the... Shin Ja Ya, huh? - Jo Yeom Mi? 291 00:25:10,556 --> 00:25:13,079 It's been a while, but it's not a pleasure to see you again. 292 00:25:13,079 --> 00:25:14,464 Why are you here? 293 00:25:16,034 --> 00:25:18,395 Looks like you've got yourself a real motley crew here. 294 00:25:18,395 --> 00:25:21,835 A bum, a shrew, and a fortune teller. 295 00:25:21,835 --> 00:25:26,122 Wow, what a sight to see! 296 00:25:27,708 --> 00:25:29,932 Hey, what's that again? Oh yeah. 297 00:25:29,932 --> 00:25:33,528 Your little party would be perfect if you had a minstrel here! 298 00:25:33,528 --> 00:25:35,374 - Oh, wow. - Shin Ja Ya. 299 00:25:35,374 --> 00:25:38,168 Do you have bipolar disorder? Why are you overreacting so much? 300 00:25:39,582 --> 00:25:40,932 Oh, Shin Ja Ya! 301 00:25:40,932 --> 00:25:42,977 Y...you... 302 00:25:43,464 --> 00:25:44,483 What? 303 00:25:44,483 --> 00:25:46,373 There's a long-haired woman on top of you! 304 00:25:47,786 --> 00:25:49,683 There's a child clinging to your leg, too! 305 00:25:50,842 --> 00:25:52,870 The child... has no nose. 306 00:25:55,899 --> 00:25:57,876 I see another ghost there, too! 307 00:26:13,190 --> 00:26:14,673 Bring us drinks. 308 00:26:14,673 --> 00:26:15,797 Yes, Doctor. 309 00:26:18,190 --> 00:26:20,313 Kick her out, Grandpa! 310 00:26:21,063 --> 00:26:24,082 How dare you tell your grandpa what to do, you punk? 311 00:26:24,082 --> 00:26:26,483 There are ghosts in your building, Grandpa! 312 00:26:26,483 --> 00:26:28,478 Oh... shut it! 313 00:26:28,478 --> 00:26:30,932 Stop saying things that'll bring down the value of my property! 314 00:26:30,932 --> 00:26:32,194 Hurry up and come home! 315 00:26:32,194 --> 00:26:33,910 Geez. 316 00:26:41,297 --> 00:26:42,741 How strange. 317 00:26:42,741 --> 00:26:44,487 How did Shin Ja Ya know? 318 00:26:44,487 --> 00:26:46,689 And how does she know about me being behind on rent? 319 00:26:46,689 --> 00:26:48,240 Is she stalking me? 320 00:26:48,240 --> 00:26:50,823 Why is she getting all worked up, though? 321 00:26:50,823 --> 00:26:52,871 But you know, she's getting prettier and prettier. 322 00:26:52,871 --> 00:26:55,566 Hey, do I seem like I have a lot going for me? 323 00:26:55,566 --> 00:26:58,374 Do I seem like I enjoy people's attention despite seeming indifferent? 324 00:26:58,374 --> 00:27:01,143 Do I act like I'm special, or like I'm better than everyone else? 325 00:27:01,143 --> 00:27:02,820 I didn't do anything! 326 00:27:02,820 --> 00:27:04,915 How would I know what you were like in high school? 327 00:27:04,915 --> 00:27:07,086 - High school? - Just look at her stream of thought. 328 00:27:07,086 --> 00:27:08,534 She's clearly thinking about high school. 329 00:27:08,534 --> 00:27:10,414 She's not being like that because you did anything 330 00:27:10,414 --> 00:27:12,380 but rather, she's pissed that you didn't act a certain way. 331 00:27:12,380 --> 00:27:15,951 You know, like those kids who seem like they never study and play hard 332 00:27:15,951 --> 00:27:17,385 but always come in first place. 333 00:27:17,385 --> 00:27:20,020 They're more despicable because they don't study. It's like that. 334 00:27:20,020 --> 00:27:22,605 Hey, I studied really hard! 335 00:27:22,605 --> 00:27:25,197 I'm not talking about studying right now, though. 336 00:27:27,873 --> 00:27:29,634 What brings you here out of the blue? 337 00:27:29,634 --> 00:27:31,760 Well, why did you appear in my dreams out of the blue? 338 00:27:31,760 --> 00:27:32,852 What? 339 00:27:32,852 --> 00:27:35,800 Everyone I know has visited me at least once in my dreams since I became a medium 340 00:27:35,800 --> 00:27:37,172 but you've never visited me. 341 00:27:37,172 --> 00:27:40,653 But you came by early this morning, laughing like a crazy woman, then left. 342 00:27:40,653 --> 00:27:42,771 So I came by wondering if you got a sweet deal 343 00:27:42,771 --> 00:27:44,737 that you're keeping to yourself, like last time. 344 00:27:46,057 --> 00:27:49,297 Speaking of which you look like you got indigestion from a delicious rice cake. 345 00:27:49,297 --> 00:27:50,559 Did something happen? 346 00:27:51,558 --> 00:27:52,845 It's nothing. 347 00:27:54,006 --> 00:27:57,277 I'm in the middle of solving a really difficult math problem right now, is all. 348 00:27:57,277 --> 00:28:00,153 - You were always great at math, though. - Yeah, I was. 349 00:28:01,577 --> 00:28:03,912 But this problem is proving to be a bit scary. 350 00:28:04,920 --> 00:28:07,233 The answer has been predetermined... 351 00:28:08,131 --> 00:28:10,775 but the steps I'm taking to solve it aren't matching the answer. 352 00:28:10,775 --> 00:28:13,887 I guess that means that you're taking the wrong steps, then. 353 00:28:13,887 --> 00:28:15,451 Yeah, they're probably wrong. 354 00:28:18,006 --> 00:28:20,844 So I have to find a new value for "x" in any way I can. 355 00:28:21,865 --> 00:28:25,362 An answer that will lead to nobody getting hurt. 356 00:28:25,384 --> 00:28:26,890 I have no idea what you're saying. 357 00:28:26,890 --> 00:28:30,038 But one thing is for sure. Math is innocent. 358 00:28:30,976 --> 00:28:32,451 She's right. 359 00:28:32,451 --> 00:28:35,435 Math is innocent. 360 00:28:38,538 --> 00:28:40,948 Neither he nor I... 361 00:28:40,948 --> 00:28:42,624 nor anybody else did anything wrong. 362 00:28:43,770 --> 00:28:48,310 The innocent must not be punished. 363 00:28:50,546 --> 00:28:52,028 Therefore... 364 00:28:52,028 --> 00:28:55,828 math, which is innocent, must take the blame. 365 00:29:00,288 --> 00:29:04,603 I'll come up with a new, brilliant, and mysterious idea. 366 00:29:05,509 --> 00:29:08,297 An answer that'll make me hit my knee, and say "That's it!" 367 00:29:08,297 --> 00:29:13,112 An answer that will lead to nobody getting hurt. 368 00:29:31,755 --> 00:29:33,180 What's this? 369 00:29:33,180 --> 00:29:36,509 I thought you said you wouldn't ponder over how to get your powers back anymore. 370 00:29:36,509 --> 00:29:38,595 You made such a big deal about that. 371 00:29:41,278 --> 00:29:42,728 Let's go. 372 00:29:43,573 --> 00:29:45,084 Yoon So Ah. 373 00:29:45,084 --> 00:29:46,922 Today, I... 374 00:29:49,198 --> 00:29:52,576 have been working on solving a math problem all day. 375 00:29:52,576 --> 00:29:54,163 You know what math is, right? 376 00:29:56,701 --> 00:29:58,804 I have to find the value of "x" 377 00:29:58,804 --> 00:30:01,377 but none of the formulas known to man seem to be working. 378 00:30:02,197 --> 00:30:03,245 That's why... 379 00:30:03,245 --> 00:30:06,856 I've been working on a formula all day, and I've found the solution. 380 00:30:12,505 --> 00:30:14,838 The solution I came up with is... 381 00:30:18,079 --> 00:30:20,980 to stop things here. 382 00:30:25,788 --> 00:30:28,613 The answer to this problem has already been determined... 383 00:30:29,190 --> 00:30:33,342 and I was given a hint that now is the time to end things, not drag them on. 384 00:30:35,490 --> 00:30:38,539 I was asking myself how I should end all of this. 385 00:30:46,190 --> 00:30:49,319 I'll have to end things beautifully so that everyone feels good about it. 386 00:30:56,605 --> 00:30:57,867 Please. 387 00:30:59,990 --> 00:31:01,782 That's the only way... 388 00:31:01,782 --> 00:31:05,458 that I can live as an first-class citizen. 389 00:31:09,922 --> 00:31:11,515 What... 390 00:31:12,691 --> 00:31:14,355 do you need me to do? 391 00:31:17,483 --> 00:31:21,564 Let's act the way we did before yesterday happened. 392 00:31:27,876 --> 00:31:29,220 Let's go. 393 00:32:00,768 --> 00:32:02,265 Are you heading out early today, too? 394 00:32:02,265 --> 00:32:03,549 Yes. 395 00:32:04,079 --> 00:32:06,934 I decided to open my practice two hours earlier from now on. 396 00:32:08,288 --> 00:32:11,269 Someone caused some trouble, so I'm cleaning up the mess. 397 00:32:11,269 --> 00:32:12,293 What do you mean? 398 00:32:12,293 --> 00:32:14,151 You'll feel better not knowing. 399 00:32:14,151 --> 00:32:16,829 And even if you did know... 400 00:32:16,829 --> 00:32:19,976 there isn't much you could do for me. 401 00:32:19,976 --> 00:32:22,366 It's the first time in a while that I've seen that impudent look 402 00:32:22,366 --> 00:32:24,532 so I feel like my competitive spirit is coming back. 403 00:32:24,532 --> 00:32:28,356 Fine, I'll do everything I can do for you before I leave. 404 00:32:28,356 --> 00:32:30,132 What is it that you need? 405 00:32:30,132 --> 00:32:31,411 Money. 406 00:32:33,490 --> 00:32:35,492 Forget I said anything. 407 00:32:36,835 --> 00:32:39,098 Aren't you going to have a farewell party before you go? 408 00:32:40,453 --> 00:32:42,211 You should buy me dinner. 409 00:32:42,211 --> 00:32:43,660 You'll be a king soon, after all. 410 00:32:43,660 --> 00:32:45,298 I can't, because I have no money. 411 00:32:45,298 --> 00:32:48,268 Gosh, then make some money yourself. 412 00:32:48,268 --> 00:32:49,632 What? 413 00:32:59,164 --> 00:33:02,341 [Habaek] [Yoon So Ah] 414 00:33:35,633 --> 00:33:38,181 Isn't the human world more fun than you expected? 415 00:33:38,181 --> 00:33:41,663 - That's what the high priest said. - Is it because of her? 416 00:33:41,663 --> 00:33:45,191 Is she why you don't look happy about finding the god stones? 417 00:33:45,961 --> 00:33:48,152 Is she why Moo Ra is impatient? 418 00:33:49,114 --> 00:33:51,672 I can understand Moo Ra. 419 00:33:51,672 --> 00:33:56,575 When you went through that, we were also sad and troubled. 420 00:33:56,575 --> 00:33:59,175 And on top of that, Moo Ra hated that woman. 421 00:33:59,175 --> 00:34:01,728 - That's enough. - But Habaek. 422 00:34:01,728 --> 00:34:06,611 I don't know if you know this, but I was always on your side. 423 00:34:06,611 --> 00:34:09,017 I always thought you made the right decisions. 424 00:34:09,017 --> 00:34:12,325 Even though it was a tragedy. 425 00:34:13,214 --> 00:34:16,207 Do you know what's different between us and humans? 426 00:34:16,207 --> 00:34:19,517 Humans have very short lives. 427 00:34:19,517 --> 00:34:23,388 That's why even if they break the rules, they don't get criticized. 428 00:34:23,388 --> 00:34:26,330 Especially if they love someone. 429 00:34:27,495 --> 00:34:30,303 Do you know what's different between us and humans? 430 00:34:30,303 --> 00:34:33,667 Humans have very short lives. 431 00:34:33,667 --> 00:34:37,765 That's why even if they break the rules, they don't get criticized. 432 00:34:37,765 --> 00:34:40,616 Especially if they love someone. subtitles ripped and synced by riri13 433 00:34:40,616 --> 00:34:46,122 When they think about how short life is, they even dare to clench burning rocks. 434 00:34:46,122 --> 00:34:50,002 "Life is too short," is what they say. 435 00:34:50,002 --> 00:34:53,948 Although, that girl is an exception. 436 00:34:55,147 --> 00:34:58,366 Do you want to talk about why you're hesitating? 437 00:34:58,941 --> 00:35:03,993 Right now, are you feeling sympathy toward human beings 438 00:35:03,993 --> 00:35:05,750 or is it love? 439 00:35:07,696 --> 00:35:10,529 You're not sure. 440 00:35:10,529 --> 00:35:15,265 But Habaek, that's how it started last time too. 441 00:35:15,265 --> 00:35:19,287 And it ended in disgrace. 442 00:35:19,287 --> 00:35:23,720 But I still supported you anyway. 443 00:35:23,720 --> 00:35:27,459 Moo Ra said she'll buy me delicious food for lunch today. 444 00:35:27,459 --> 00:35:29,535 I wonder what it'll be. 445 00:37:04,667 --> 00:37:07,727 - Hey, can we do this? - I don't know. 446 00:37:09,149 --> 00:37:12,008 Hey, who the heck is he? 447 00:37:12,008 --> 00:37:15,904 I don't know! I should have told him to do it instead. 448 00:37:15,904 --> 00:37:19,169 I'd rather hit Bi Ryeom instead of that guy. 449 00:37:19,169 --> 00:37:21,600 Hey, be quiet! He could hear us! 450 00:37:21,600 --> 00:37:23,810 Why did't he do it himself? 451 00:37:24,946 --> 00:37:27,910 Geez! Mommy... 452 00:37:29,046 --> 00:37:31,053 What the heck? He's not human? 453 00:37:31,053 --> 00:37:34,709 I don't know. He must be human if he's bleeding like that. 454 00:37:34,709 --> 00:37:36,825 What's going on? 455 00:37:55,642 --> 00:37:58,140 Hey, it's me! 456 00:38:07,529 --> 00:38:10,720 - It's Joo Geol Rin! - Get out of here! 457 00:38:10,720 --> 00:38:13,968 I don't know! I'm out of here! 458 00:38:22,281 --> 00:38:26,287 They're minor gods. I went to mooch some food off of them 459 00:38:26,287 --> 00:38:28,508 but I smelled something fishy. 460 00:38:28,508 --> 00:38:31,933 I overheard them talking about coming here, so I followed them. 461 00:38:31,933 --> 00:38:35,747 Geez, you're bleeding a lot. 462 00:38:39,622 --> 00:38:41,535 Why is he doing this to me? 463 00:38:47,035 --> 00:38:48,850 I sent them. 464 00:38:48,850 --> 00:38:51,682 It's true that we're different. 465 00:38:51,682 --> 00:38:53,055 That's us. 466 00:38:53,055 --> 00:38:56,647 But those guys have nowhere else to go in life. 467 00:38:56,647 --> 00:38:59,975 They have no interest in going back. They have nothing to protect. 468 00:38:59,975 --> 00:39:03,484 My payback was a little weak for what you did to my friend 469 00:39:03,484 --> 00:39:07,084 but let's call it even. And... 470 00:39:11,683 --> 00:39:14,676 If you threaten me one more time... 471 00:39:14,676 --> 00:39:18,881 I won't just get even. It'll be a lot worse. 472 00:39:18,881 --> 00:39:22,692 Why are you doing this to me? Why? 473 00:39:26,379 --> 00:39:27,917 Don't look at me like that. 474 00:39:27,917 --> 00:39:32,589 Even if you don't want revenge, that doesn't mean I forgive him. 475 00:39:35,647 --> 00:39:38,729 What are you doing in such a barbarous place? 476 00:39:38,729 --> 00:39:40,192 Are you here? 477 00:39:43,654 --> 00:39:48,874 If you try this out, you'll find out how boring our powers are. 478 00:40:00,622 --> 00:40:03,303 When did he stop talking? 479 00:40:03,303 --> 00:40:05,953 Ever since you froze and broke his tongue. 480 00:40:06,279 --> 00:40:10,725 But he had a twin brother. Was it Mo Myeong? 481 00:40:10,725 --> 00:40:15,265 Didn't he come with him? I haven't seen him for hundreds of years. 482 00:40:15,903 --> 00:40:17,281 Let's go. 483 00:40:27,189 --> 00:40:30,930 I don't think it's a good idea to meet him. 484 00:40:30,930 --> 00:40:34,939 I thought you said you refused to become the darkness within darkness. 485 00:40:37,067 --> 00:40:38,946 Hey, child. 486 00:40:44,350 --> 00:40:48,544 Hey, be careful not to cross the line! 487 00:41:18,310 --> 00:41:20,743 In comparison to eating for fun 488 00:41:20,743 --> 00:41:24,580 what's different about eating when you're hungry? 489 00:41:26,886 --> 00:41:29,125 That's why you should go back. 490 00:41:29,852 --> 00:41:32,555 He doesn't seem like he wants to go back soon. 491 00:41:39,290 --> 00:41:40,671 Yeah? 492 00:41:42,035 --> 00:41:43,906 You found a house? 493 00:41:44,683 --> 00:41:46,401 No, cancel it. 494 00:41:48,671 --> 00:41:50,354 Hold on. 495 00:41:54,258 --> 00:41:57,153 It seems like our servant is very persuasive. 496 00:41:57,153 --> 00:42:00,145 I heard he returned the land to her. 497 00:42:00,145 --> 00:42:05,354 His business didn't happen, and there seems to be strong opposition. 498 00:42:06,368 --> 00:42:09,192 Huh? What does that mean? 499 00:42:11,129 --> 00:42:13,674 How is it that there's nothing you don't know? 500 00:42:15,187 --> 00:42:17,502 I have nothing else to do. 501 00:42:18,979 --> 00:42:25,000 But judging by his spirit, I didn't think he'd give up so easily. 502 00:42:25,000 --> 00:42:28,011 How did Yoon So Ah convince him? 503 00:42:30,234 --> 00:42:33,258 It doesn't seem like the land is the problem. 504 00:42:34,272 --> 00:42:38,256 If you don't want to get your hands dirty, let me know. 505 00:42:38,256 --> 00:42:41,999 - I have my ways. - When did he become so crooked? 506 00:42:41,999 --> 00:42:44,180 He was like that since the beginning. 507 00:42:46,778 --> 00:42:48,383 Why? Did he cause trouble again? 508 00:42:48,383 --> 00:42:53,232 I don't know. They're speaking in code. They made me an outcast. 509 00:42:53,232 --> 00:42:55,770 So, when are you going to go back ? 510 00:42:55,770 --> 00:42:57,665 Geez, seriously. 511 00:42:57,665 --> 00:43:02,500 Are you a broken record? Why are you repeating yourself? It's annoying. 512 00:43:02,500 --> 00:43:05,008 He's not a kid. He'll go back when it's time. 513 00:43:05,008 --> 00:43:09,234 It's not like he doesn't know what'll happen if he doesn't go back. 514 00:43:12,669 --> 00:43:14,613 I'm leaving first. 515 00:43:14,613 --> 00:43:17,136 - Did you say you're going somewhere? - For a few days. 516 00:43:17,136 --> 00:43:19,752 Don't leave until I come back, okay? 517 00:43:19,752 --> 00:43:22,647 - Don't wait for him. - I'll see you when you get back. 518 00:43:32,950 --> 00:43:37,823 But judging by his spirit, I didn't think he'd give up so easily. 519 00:43:37,823 --> 00:43:40,638 How did Yoon So Ah convince him? 520 00:43:41,200 --> 00:43:45,294 Yoon So Ah will be my first earnest desire 521 00:43:45,294 --> 00:43:47,819 ever since I started my life here. 522 00:43:47,819 --> 00:43:51,598 That's nonsense. That woman is the gods' servant. 523 00:43:51,598 --> 00:43:55,270 Why does that matter? You're going to go back anyway. 524 00:43:55,270 --> 00:43:59,921 Yoon So Ah said you're a breeze that blew over. No... 525 00:43:59,921 --> 00:44:02,406 She said you're a breeze that has already stopped. 526 00:44:12,611 --> 00:44:15,337 Why are you doing this to Habaek? 527 00:44:15,337 --> 00:44:20,069 You're really beyond correction. You haven't changed since you were a kid! 528 00:44:20,069 --> 00:44:22,857 How can you be so rude and irresponsible and do whatever you want? 529 00:44:22,857 --> 00:44:25,008 Aren't you overreacting? 530 00:44:25,008 --> 00:44:28,933 Habaek and I are close enough to talk that way. 531 00:44:29,865 --> 00:44:34,075 That's what I'm saying. I'm overlooking it because it's you and Habaek! 532 00:44:34,075 --> 00:44:38,946 If you were a lower-rank god, or if it weren't between you and Habaek 533 00:44:38,946 --> 00:44:41,957 do you think Water Country would have approved of your behavior? 534 00:44:44,067 --> 00:44:47,290 Are you angry because I pissed off Habaek? 535 00:44:47,290 --> 00:44:51,595 Or is it because you're worried that Habaek won't return until the last minute 536 00:44:51,595 --> 00:44:53,736 by using me as an excuse? 537 00:44:58,685 --> 00:45:01,491 Don't beat around the bush and get to the point. 538 00:45:01,491 --> 00:45:04,796 Don't act like an adult like you always have. 539 00:45:04,796 --> 00:45:08,160 - What are you talking about? - Tell me you're anxious because of her. 540 00:45:08,160 --> 00:45:10,631 Tell me you think she's already in Habaek's heart. 541 00:45:10,631 --> 00:45:13,506 Tell me you can't have him stolen away for a second time! 542 00:45:13,506 --> 00:45:17,116 Ask me for a solution, like you always have until now. 543 00:45:17,116 --> 00:45:18,877 Are you crazy? 544 00:45:20,836 --> 00:45:23,703 I'm fond of Yoon So Ah... 545 00:45:23,703 --> 00:45:28,229 but I'll always choose you over her. Don't worry and tell me. 546 00:45:28,229 --> 00:45:30,200 I have my ways. 547 00:45:32,008 --> 00:45:36,095 Why... are you acting like this? 548 00:45:37,801 --> 00:45:42,649 You've... always done things your way... 549 00:45:42,649 --> 00:45:45,392 but you're never been so unstable. 550 00:45:48,263 --> 00:45:53,310 Did it... change when that half-god, CEO Shin, showed up? 551 00:45:53,310 --> 00:45:54,823 Am I right? 552 00:45:57,272 --> 00:46:01,261 What... did he do? 553 00:46:02,055 --> 00:46:04,283 What is it that I don't know? 554 00:47:12,609 --> 00:47:14,727 Thank you, young man. 555 00:47:31,529 --> 00:47:33,412 Hold on, young man. 556 00:47:43,305 --> 00:47:45,779 Geez, here we go. 557 00:48:05,154 --> 00:48:07,102 Geez. 558 00:48:07,102 --> 00:48:09,904 It's right here. That's right. Right there. 559 00:48:20,165 --> 00:48:21,966 Here. 560 00:48:21,966 --> 00:48:24,774 If you worked, you should get paid. 561 00:48:24,774 --> 00:48:26,544 Geez. 562 00:48:29,799 --> 00:48:33,243 Was this your first time working and making money? 563 00:48:33,243 --> 00:48:36,491 At my age, I'm practically a fortune teller. 564 00:48:36,491 --> 00:48:40,904 Normally, people buy underwear for their parents with their first paycheck. 565 00:48:40,904 --> 00:48:44,803 But it seems like you don't have parents either. 566 00:48:44,803 --> 00:48:51,236 Try your best. If you do, something will fall into your hands. 567 00:48:51,236 --> 00:48:54,245 I once found a diamond ring. 568 00:48:54,245 --> 00:48:56,837 I turned it in for the real owner to retrieve it. 569 00:48:56,837 --> 00:49:01,589 If the owner shows up, that's good. If not, even better. 570 00:49:14,247 --> 00:49:16,542 Please feel free to browse. 571 00:49:21,479 --> 00:49:25,245 Aren't they cute? My friend and I designed them ourselves. 572 00:49:25,245 --> 00:49:29,778 Look at this. They say, chipped cups are unlucky. 573 00:49:32,901 --> 00:49:36,678 - Is this enough? - No. 574 00:49:39,937 --> 00:49:42,149 Do you want a few photos of me? 575 00:50:35,292 --> 00:50:38,957 Can I schedule you in for next Wednesday? 576 00:50:38,957 --> 00:50:42,122 - Yes, I'll see you next week. - Okay. 577 00:50:42,122 --> 00:50:43,883 See you next time. 578 00:50:45,158 --> 00:50:47,265 Wednesday... 579 00:50:47,904 --> 00:50:51,484 - Did you schedule her in for Wednesday? - Yes. 580 00:50:51,484 --> 00:50:54,238 - I think we can pay our rent this month. - Really? 581 00:50:54,238 --> 00:50:56,754 Ma Bong Yeol introduced a lot of people to our clinic. 582 00:50:56,754 --> 00:51:00,727 Most of our recent patients are friends of Ma Bong Yeol. 583 00:51:04,229 --> 00:51:06,508 [Water Ghost] 584 00:51:06,508 --> 00:51:08,075 Aren't you going to answer it? 585 00:51:10,821 --> 00:51:12,435 Hello? 586 00:51:14,877 --> 00:51:16,984 An iced Americano, please. 587 00:51:18,421 --> 00:51:20,872 An iced cafe latte, please. 588 00:51:43,198 --> 00:51:46,524 Why is he looking around like a kid? 589 00:51:47,750 --> 00:51:50,408 He seems to be very curious. 590 00:51:50,408 --> 00:51:53,209 I can tell by just looking at him. 591 00:52:22,234 --> 00:52:25,895 Why are you looking around like that? Do you want a drink? 592 00:52:25,895 --> 00:52:29,129 - No. - Is it up to me? 593 00:52:33,345 --> 00:52:38,140 A warm Americano and an iced Americano, please. 594 00:52:45,120 --> 00:52:47,899 - Please pick up your order. - Yes. 595 00:53:01,689 --> 00:53:04,582 What is this? Why is the water black? 596 00:53:04,582 --> 00:53:07,667 - There are nicer colors. - You seemed curious. 597 00:53:07,667 --> 00:53:09,120 Me? 598 00:53:09,120 --> 00:53:12,714 No way. I'm not curious. I think it's strange. 599 00:53:12,714 --> 00:53:16,955 There are so many colors of the rainbow, so why black? 600 00:53:16,955 --> 00:53:18,886 You sure have a lot to say. 601 00:53:18,886 --> 00:53:23,247 The fact that you're talking about this means you have something else to say 602 00:53:23,247 --> 00:53:26,649 and I don't know why, but you're putting it off. 603 00:53:26,649 --> 00:53:28,837 - Isn't it bitter? - It is. 604 00:53:28,837 --> 00:53:31,982 It's bitter, sour, and a little sweet. 605 00:53:31,982 --> 00:53:33,962 I think your tongue is a genius. 606 00:53:34,850 --> 00:53:37,711 It's not bad. I'd better come here more often. 607 00:53:37,711 --> 00:53:42,497 How firm. Tell me what you really came here to say. 608 00:53:48,513 --> 00:53:50,136 What is this? 609 00:53:55,729 --> 00:53:58,944 Are... you giving these to me? 610 00:53:58,944 --> 00:54:00,698 Is this a gift, by any chance? 611 00:54:00,698 --> 00:54:03,718 I thought it was unlucky to use chipped cups. 612 00:54:03,718 --> 00:54:08,776 No need to be too touched. I got them to remind you of your place. 613 00:54:08,776 --> 00:54:11,229 - My place? - Watch carefully. 614 00:54:13,272 --> 00:54:15,241 This is you. 615 00:54:15,241 --> 00:54:18,049 Look at how it wags its tail at the sight of its owner. 616 00:54:20,183 --> 00:54:22,388 The owner. 617 00:54:22,388 --> 00:54:24,910 - The servant. - The servant? 618 00:54:24,910 --> 00:54:26,100 Are you saying this is you? 619 00:54:26,100 --> 00:54:28,520 That's right. Does it aggravate you? 620 00:54:28,520 --> 00:54:32,270 That's why her name is Yong Yong. I named her myself. 621 00:54:32,270 --> 00:54:35,549 Every time you use this, don't forget that you're my servant. 622 00:54:35,549 --> 00:54:37,336 Gosh, seriously. 623 00:54:49,781 --> 00:54:53,591 This woman is mercilessly embarrassing me again. 624 00:54:54,540 --> 00:54:59,089 Then what's this? Are you going to be my servant too? 625 00:54:59,924 --> 00:55:04,120 Yong Yong. Yong Yong. 626 00:55:04,120 --> 00:55:05,609 - Yong Yong. - Give it back. 627 00:55:05,609 --> 00:55:08,703 Why? It's mine. Don't steal it after giving it to me. 628 00:55:08,703 --> 00:55:10,174 It's mine. 629 00:55:10,174 --> 00:55:15,323 But where did you get the money? Did Nam Soo Ri give you money? 630 00:55:15,323 --> 00:55:18,194 I worked what they call a "part-time job." Two jobs. 631 00:55:18,194 --> 00:55:19,883 What did you do? 632 00:55:29,180 --> 00:55:31,651 Did you recycle cardboard? 633 00:55:31,651 --> 00:55:33,236 Also... 634 00:55:34,685 --> 00:55:37,116 I took a few pictures. 635 00:55:37,116 --> 00:55:39,317 She told me to keep some as a souvenir. 636 00:55:41,846 --> 00:55:45,390 - Are you touched? - Very much. 637 00:55:46,207 --> 00:55:49,979 And this stuffed animal is cute too. 638 00:55:51,888 --> 00:55:53,442 I'm leaving first. 639 00:55:54,040 --> 00:55:56,991 Why? I'm just saying it's cute. 640 00:55:56,991 --> 00:56:01,441 Can't I say it's cute? Yong Yong, be careful with my cups, okay? 641 00:56:01,441 --> 00:56:05,069 He's so sloppy. How could he have not seen that if he even took pictures? 642 00:56:05,069 --> 00:56:07,415 I guess he only sees what he wants to see! 643 00:56:08,274 --> 00:56:10,778 Doctor Yoon, I'm leaving. 644 00:56:10,778 --> 00:56:12,692 May I really leave? 645 00:56:12,692 --> 00:56:15,899 - Tell CEO Shin to come 30 minutes early. - Just go. 646 00:56:15,899 --> 00:56:19,328 - It's because Hyung Shik-- - Go. 647 00:56:19,328 --> 00:56:21,024 I'll see you tomorrow. 648 00:56:22,627 --> 00:56:24,613 That Hyung Shik. 649 00:56:24,613 --> 00:56:26,977 Let me see his face, at least. 650 00:56:34,933 --> 00:56:37,787 [Doctor Yoon So Ah] 651 00:57:13,700 --> 00:57:16,098 If you threaten me one more time 652 00:57:16,098 --> 00:57:19,692 I won't just get even. It'll be much worse. 653 00:57:27,343 --> 00:57:31,227 You saw how Habaek feels, and my feelings are simple. 654 00:57:32,383 --> 00:57:36,979 I hate you. And I'll continue to hate you quite a bit. 655 00:57:36,979 --> 00:57:41,330 Because... I'm different from you? 656 00:57:42,906 --> 00:57:45,593 Let's go with that, Halfling. 657 00:57:53,346 --> 00:57:57,104 I heard you can only kill or break things. 658 00:57:57,104 --> 00:58:00,426 I heard you hate gods and killed a few gods in the Realm of the Gods too. 659 00:58:00,426 --> 00:58:01,812 I've never done that. 660 00:58:01,812 --> 00:58:06,790 Even if you're a halfling, did you want to prove that you're a god too? 661 00:58:17,676 --> 00:58:20,774 [Doctor Yoon So Ah] 662 00:58:26,209 --> 00:58:28,180 Is something the matter? 663 00:58:33,674 --> 00:58:36,207 Did you come here all by yourself? 664 00:58:38,207 --> 00:58:40,120 May I join you? 665 00:58:44,249 --> 00:58:47,604 By the way, it looks like someone is calling you. 666 00:58:56,377 --> 00:58:59,551 [Doctor Yoon So Ah] 667 00:59:07,899 --> 00:59:09,075 Hello? 668 00:59:09,075 --> 00:59:13,207 Oh, CEO Shin, why aren't you here? 669 00:59:14,279 --> 00:59:16,984 - Hello? - I apologize. 670 00:59:16,984 --> 00:59:20,435 If you can't make it today, should we reschedule? 671 00:59:20,435 --> 00:59:23,908 No, I'll be right there. I'm sorry. 672 00:59:29,249 --> 00:59:31,029 Is he sick? 673 00:59:39,479 --> 00:59:42,113 When are you going back to Water Country? 674 00:59:42,825 --> 00:59:45,700 Are you really going to wait until Joo Dong comes back? 675 00:59:49,305 --> 00:59:51,741 It looks like Ms. Descendant is late today. 676 00:59:59,743 --> 01:00:02,490 [Water Ghost] 677 01:00:06,185 --> 01:00:08,203 - Hello? - Why aren't you home? 678 01:00:08,203 --> 01:00:11,111 I'm not done yet. A patient is running late. 679 01:00:11,111 --> 01:00:13,221 He'll be here soon, so when I'm done-- 680 01:00:13,221 --> 01:00:16,138 CEO Shin. I'm hanging up. 681 01:00:20,234 --> 01:00:21,892 CEO Shin. 682 01:00:24,785 --> 01:00:26,459 CEO Shin. 683 01:00:29,970 --> 01:00:32,591 Geez, did he drink? 684 01:00:32,591 --> 01:00:34,654 CEO Shin. 685 01:00:34,654 --> 01:00:37,176 Please wake up. Oh my. 686 01:00:56,321 --> 01:00:58,964 - Give me some money. - Pardon? 687 01:01:18,479 --> 01:01:21,160 CEO Shin. CEO Shin. 688 01:01:21,160 --> 01:01:23,341 Please wake up. 689 01:01:26,734 --> 01:01:28,408 What do I do? 690 01:01:29,200 --> 01:01:32,093 I can't give him a fever reducer because he drank. 691 01:02:41,006 --> 01:02:42,948 We don't care either. 692 01:02:42,948 --> 01:02:45,694 But I want to check something. 693 01:02:45,694 --> 01:02:48,343 If my speculation is correct... 694 01:02:48,343 --> 01:02:52,685 that would prove that you're a monster after all. 695 01:02:59,732 --> 01:03:01,910 His fever isn't going down. 696 01:03:13,430 --> 01:03:15,345 What are you talking about? 697 01:03:35,618 --> 01:03:37,633 CEO Shin. 698 01:03:44,274 --> 01:03:45,948 Yoon So Ah. 699 01:03:52,846 --> 01:03:54,546 I'm sorry. 700 01:04:32,490 --> 01:04:39,490 Subtitles by DramaFever 701 01:04:51,649 --> 01:04:53,607 [The Bride of the Water God] 702 01:04:53,607 --> 01:04:55,622 - Can I be irresponsible? - What are we? 703 01:04:55,622 --> 01:04:57,680 - What are we? - This side of me... 704 01:04:57,680 --> 01:05:00,843 - If I had to ask you for favor... - Am I allowed... 705 01:05:00,843 --> 01:05:03,615 - should I ask you to hold on... - to hold on to her? 706 01:05:03,615 --> 01:05:06,283 - or should I ask you let go? - I want to embrace her. 707 01:05:06,283 --> 01:05:08,533 - Don't. - I want to kiss her. 708 01:05:08,533 --> 01:05:10,846 Let's stay, just like this. 709 01:05:10,846 --> 01:05:13,080 It's not right, no matter how much I think about it. 710 01:05:13,080 --> 01:05:16,689 - You're my beginning... - I'm telling you to let go of Habaek. 711 01:05:16,689 --> 01:05:19,937 - and I want you to be my end. - That punk loves you. 712 01:05:19,937 --> 01:05:21,868 Can we start? 55261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.