Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,198 --> 00:00:19,012
VÄINÖ LINNA. THE UNKNOWN SOLDIER.
Movie from /hd-torrents.org/
2
00:00:27,456 --> 00:00:29,956
Next.
3
00:00:43,285 --> 00:00:45,785
Next.
4
00:01:09,238 --> 00:01:13,163
Playtime is over, private.
- I spent last night in jail.
5
00:01:13,227 --> 00:01:18,061
New groups to the hall door.
Fall in...!
6
00:01:18,378 --> 00:01:24,278
My dad came drunk from the Winter war
and went to work with a hangover.
7
00:01:26,055 --> 00:01:31,319
Me too, I came here drunk and
started the war with a hangover.
8
00:01:41,642 --> 00:01:44,397
The last laggards.
Private Riitaoja.
9
00:01:45,353 --> 00:01:48,998
If you come pissing
me off the hall empties.
10
00:01:49,250 --> 00:01:52,576
We have bloody well emptied
bigger dance halls, you know.
11
00:02:45,862 --> 00:02:51,035
The Finnish mothers will
sacrifice for our history.
12
00:02:51,488 --> 00:02:54,512
The history needs all of us.
13
00:02:56,703 --> 00:03:00,098
And the history will show
everybody's place in there.
14
00:03:47,278 --> 00:03:53,316
Dismissed! Company... Dismissed!
15
00:03:53,907 --> 00:03:56,928
Company... Fall in!
16
00:03:56,992 --> 00:04:00,459
Forward march.
Who the hell is smiling there?
17
00:04:01,082 --> 00:04:06,832
Vanhala, straight face! At ease!
Attention! Dismissed!
18
00:04:07,692 --> 00:04:11,354
Company... double lines...
Fall in!
19
00:04:12,553 --> 00:04:15,510
Forward march. No smiling here.
20
00:04:15,574 --> 00:04:18,382
If someone can
afford to smile in private,
21
00:04:18,569 --> 00:04:22,037
remember, you cannot guffaw
like a horse here.
22
00:04:22,101 --> 00:04:26,151
At ease! Attention!
Dismissed!
23
00:04:27,247 --> 00:04:31,106
There's no knowing
24
00:04:31,170 --> 00:04:34,882
who gets my heart.
25
00:04:34,946 --> 00:04:38,874
Sun valvari vei,
sun valvari vei,
26
00:04:38,938 --> 00:04:43,530
who gets my heart.
27
00:04:44,057 --> 00:04:46,955
Okay, Hietanen, tell me
did you get laid on leave?
28
00:04:47,603 --> 00:04:49,832
We all know
that women like officers.
29
00:04:49,896 --> 00:04:53,573
Surely they had wet knickers
as soon as they laid eyes on you.
30
00:04:54,609 --> 00:04:57,801
You don't, for one blessed
moment, forget that one thing,
31
00:04:57,865 --> 00:05:00,352
that you always have in mind.
32
00:05:00,416 --> 00:05:04,020
You are that kind of a man,
Rahikainen, that if we ever survive this,
33
00:05:04,084 --> 00:05:06,584
I'll take you home as a breeding bull.
34
00:05:08,133 --> 00:05:11,810
Sun valvari vei,
sun valvari vei,
35
00:05:11,896 --> 00:05:15,801
Private.
36
00:05:35,809 --> 00:05:38,979
Move it, Riitaoja. We'll all
be in shit because of you.
37
00:05:39,652 --> 00:05:42,787
Damn it, let's go like the vultures then.
38
00:06:48,625 --> 00:06:52,167
Riitaoja.
- Hello.
39
00:07:37,853 --> 00:07:40,353
Corporal Lehto.
40
00:07:40,575 --> 00:07:44,866
You came from the leave
one week later. Why?
41
00:07:47,409 --> 00:07:49,909
I don't care.
42
00:07:52,538 --> 00:07:55,038
Do not care?
43
00:08:16,213 --> 00:08:18,713
Do you know what will follow then?
44
00:08:20,448 --> 00:08:22,948
I know regulations.
45
00:08:34,464 --> 00:08:38,651
If you will choose that path,
you must walk until the very end.
46
00:08:39,332 --> 00:08:45,728
If you all by yourself,
you will be deprive all rights.
47
00:08:49,846 --> 00:08:53,370
It's not about couple weeks arrest.
48
00:08:56,009 --> 00:08:59,167
When you're will
49
00:08:59,425 --> 00:09:02,471
conflict with platoon's will,
50
00:09:03,498 --> 00:09:09,182
which will be the outcome? - I don't care,
unless death comes without suffering.
51
00:09:14,727 --> 00:09:19,702
This is beginning
for the great deeds.
52
00:09:20,788 --> 00:09:23,761
I can't understand, why you
waste that for a little disobedience.
53
00:09:26,143 --> 00:09:30,252
I have not the ethical rights to punish you,
54
00:09:31,394 --> 00:09:34,379
only legislative.
55
00:09:36,551 --> 00:09:41,596
I do not like you're behaviour,
I do not like my power either.
56
00:09:42,990 --> 00:09:48,939
But if you will waste you're power for this,
it seems ridicule to me.
57
00:09:50,048 --> 00:09:55,400
Broaden your mind.
58
00:09:58,678 --> 00:10:02,124
You are free to go.
59
00:10:16,502 --> 00:10:20,878
Soldier's name? - Private Viirilä,
Sir Colonel.
60
00:10:24,567 --> 00:10:27,067
They are like
carved from the same tree.
61
00:10:47,406 --> 00:10:50,674
Fucking pointless job!
Why we must do this?
62
00:10:52,012 --> 00:10:56,279
Do you know that Russians
are the best diggers?
63
00:11:08,503 --> 00:11:13,114
Attention! Dismissed! Fall in!
64
00:11:27,070 --> 00:11:29,588
At ease. Koskela.
65
00:11:36,900 --> 00:11:39,400
Group leaders here.
66
00:11:44,025 --> 00:11:48,937
All right. NCO-s. Now you
must take care of one thing.
67
00:11:50,590 --> 00:11:53,963
The battalion is moved by motor
transport to another place,
68
00:11:54,592 --> 00:11:58,984
and because of that all extra equipment
will be returned to the stores.
69
00:12:00,229 --> 00:12:05,927
Your clothes on,
and in your rucksacks, socks,
70
00:12:06,642 --> 00:12:12,914
spare underwear and overcoat.
The rest goes into the stores.
71
00:12:14,761 --> 00:12:19,952
Try to hurry up. I'll come when I get
my own household dismantled.
72
00:12:20,297 --> 00:12:24,944
I wonder where we are going?
All the way to hell, I suppose?
73
00:12:25,626 --> 00:12:28,770
That don't know.
It's the orders, that's all.
74
00:12:30,111 --> 00:12:33,327
Okay, I'll be off.
Start moving then.
75
00:13:07,277 --> 00:13:11,783
I heard that the messenger
said that the battalion clerk knew,
76
00:13:11,847 --> 00:13:14,995
that we'll be taken to Joensuu garrison.
77
00:13:15,059 --> 00:13:20,162
But I heard from the battalion horsemen,
that we'll go to Helsinki garrison.
78
00:13:21,528 --> 00:13:28,243
We all get new outfits. Every
man will get breeches, too.
79
00:13:30,083 --> 00:13:35,462
That's what I heard.
It's a wonder what I hear.
80
00:13:37,954 --> 00:13:40,671
You'll see boys, this will
develop into a scuffle.
81
00:13:42,010 --> 00:13:47,597
That one fool in Germany goes first,
and then our berks follow.
82
00:13:50,599 --> 00:13:53,894
He's been shooting his
mouth, you see, that way,
83
00:13:53,958 --> 00:13:58,115
so there's no doubt at all.
- Attention! - Carry on, carry on.
84
00:14:00,339 --> 00:14:04,157
All right. Are we ready?
85
00:14:05,260 --> 00:14:08,367
Broken equipment
has to be changed for new.
86
00:14:18,762 --> 00:14:21,262
Vuorela's boots.
87
00:14:23,674 --> 00:14:27,458
Do you know, boys, what's
written on a scout's belt?
88
00:14:28,889 --> 00:14:34,132
"Always ready". Always ready.
89
00:14:36,535 --> 00:14:40,960
Captain, Sir.
As I'm no longer a scout,
90
00:14:41,129 --> 00:14:44,332
I'd like to ask, what
do we have to be ready for?
91
00:14:44,464 --> 00:14:48,898
Not for war, I hope? - No-o. Going to war
doesn't happen just like that.
92
00:14:48,962 --> 00:14:51,647
The war is far way,
in the Balkans.
93
00:14:52,008 --> 00:14:55,733
War moves fast these days.
here's lightning war and all.
94
00:14:55,797 --> 00:14:59,308
What can you do. I guess
we just have to fight.
95
00:14:59,656 --> 00:15:04,020
We'll fight, we'll fight.
When we get going we go far
96
00:15:04,084 --> 00:15:07,152
that's it, that's it.
Move along then.
97
00:15:08,518 --> 00:15:11,018
Attention!
98
00:15:15,481 --> 00:15:19,014
Here's Rahikainen's gear.
Let me sign for them.
99
00:15:19,078 --> 00:15:22,542
I need new boots. - I have no time
to give out boots here.
100
00:15:28,703 --> 00:15:30,931
Give Vuorela boots at once.
Captain's orders.
101
00:15:30,995 --> 00:15:33,279
Captain's giving orders
like we were in America,
102
00:15:33,343 --> 00:15:37,695
here's more stuff now than anyone needs.
But it's always the Captain who orders,
103
00:15:37,759 --> 00:15:40,417
and he wants me to give,
anything anyone cries for.
104
00:15:43,889 --> 00:15:49,623
No, bloody hell! I never
cease to wonder,
105
00:15:49,687 --> 00:15:52,333
how any man can
love rags and tatters so much.
106
00:15:54,461 --> 00:15:57,421
Some men love pretty girls,
and that I can understand,
107
00:15:57,485 --> 00:16:01,246
but how in hell rags?
108
00:16:02,549 --> 00:16:07,318
No, I am utterly
and totally surprised.
109
00:16:07,916 --> 00:16:12,455
I really wonder like somebody'd hit me
over the head with a log.
110
00:16:14,993 --> 00:16:17,493
Take them all!
111
00:16:21,115 --> 00:16:25,250
Let's demolish everything. Don't have spears,
to click and impress with,
112
00:16:25,314 --> 00:16:27,814
but the best are given away.
113
00:16:36,892 --> 00:16:41,436
Do not lose any hope at all here's always
enough rags and rubbish.
114
00:17:00,314 --> 00:17:04,845
Will you take red or yellow? - Red.
- Coffee? Anything else?
115
00:17:06,075 --> 00:17:08,964
Four and fifty. Haven't you
got any smaller change?
116
00:17:10,638 --> 00:17:13,489
They said that the train with cannons
passed through the station.
117
00:17:14,606 --> 00:17:18,120
There are nationwide relocation of
the troops, alert phase is not local only.
118
00:17:18,184 --> 00:17:23,333
This is nationwide drill.
Kariluoto, please use the official terms.
119
00:17:24,760 --> 00:17:29,622
He, who's just been there,
knows what war is.
120
00:17:33,388 --> 00:17:35,888
Are you afraid of a hiding?
121
00:17:38,227 --> 00:17:42,061
I myself favour a bold attack.
122
00:17:42,941 --> 00:17:47,904
Justice has always followed
the winner's sword, like now.
123
00:17:48,679 --> 00:17:53,542
If we lose, let earth
cover us and that's that.
124
00:17:54,300 --> 00:17:59,190
But now we have to struggle
until the last drop of strength
125
00:17:59,973 --> 00:18:03,546
to destroy Russia, preferably
for good and forever
126
00:18:04,996 --> 00:18:07,712
I suppose I'll leave
the family where it is?
127
00:18:13,058 --> 00:18:18,014
That's best.
We will not come backwards.
128
00:18:19,337 --> 00:18:21,932
The situation is different
than last time.
129
00:18:22,716 --> 00:18:26,968
It's easy then.
Don't have to worry about that.
130
00:18:30,025 --> 00:18:32,525
Well, Korsumäki.
131
00:18:34,279 --> 00:18:39,093
We were both there in the first round,
when we lost.
132
00:18:40,464 --> 00:18:45,803
Now we are on our way to another
and we'll see what happens.
133
00:18:47,120 --> 00:18:50,111
Aren't we getting
too old for that game?
134
00:18:50,946 --> 00:18:53,541
It might bring you one
more promotion, though.
135
00:19:07,398 --> 00:19:12,546
We'll go far,
up to the edge of our dreams.
136
00:19:15,569 --> 00:19:19,010
How many sly smiles have
we give to those dreams?
137
00:19:20,907 --> 00:19:24,742
I have not smiled.
- But many have.
138
00:19:27,246 --> 00:19:30,245
We are the generation,
that turns history around.
139
00:19:37,224 --> 00:19:42,112
What would this lovely girl like to
sell Rahikainen today? Parting with longing.
140
00:19:42,176 --> 00:19:45,955
Tonight the rest
of the bagels are sold.
141
00:19:46,294 --> 00:19:50,380
Help us to fill our duty in Your name,
142
00:19:50,556 --> 00:19:53,479
fatherland and our homes.
143
00:19:54,382 --> 00:19:57,275
Help us to fill our duty...
144
00:19:57,339 --> 00:20:01,444
Cap...! At ease!
145
00:20:03,735 --> 00:20:08,848
Almighty God, in whose hands
our destiny lies.
146
00:20:08,912 --> 00:20:13,379
If you try us with
ordeals, we deserve them,
147
00:20:13,528 --> 00:20:18,668
but we pray to You. Help us to fill our duty
towards Your name,
148
00:20:18,732 --> 00:20:24,616
our homes and our fatherland.
Give us strength for even greater sacrifices,
149
00:20:24,680 --> 00:20:28,954
for in Your name Your chosen
nation goes towards its destiny.
150
00:20:30,941 --> 00:20:35,803
Fill our souls with the same unshaken
strength and the same patriotism,
151
00:20:35,867 --> 00:20:41,803
which led to death those brothers
who now lie in the heroes' graves.
152
00:20:43,329 --> 00:20:48,220
Bless our whole nation and
make it harmonious. Amen
153
00:20:50,791 --> 00:20:56,426
What a sermon! Terrible talk.
We're going towards our graves, boys.
154
00:20:57,753 --> 00:21:01,921
That was a good talk.
Wars are fought in strong faith.
155
00:21:02,368 --> 00:21:08,713
A mighty fortress is our God
156
00:21:09,249 --> 00:21:16,543
A bulwark never failing.
157
00:21:17,235 --> 00:21:24,611
Our helper He, amid the flood
158
00:21:25,110 --> 00:21:32,329
Of mortal ills prevailing.
159
00:21:32,783 --> 00:21:38,247
For still our ancient foe.
160
00:21:38,670 --> 00:21:43,930
Doth seek to work his woe.
161
00:21:44,570 --> 00:21:50,054
His craft and power are great,
162
00:21:50,534 --> 00:21:56,543
And armed with cruel hate,
163
00:21:56,896 --> 00:22:04,247
On earth is not his equal.
164
00:22:18,087 --> 00:22:21,116
The reins are for the bust.
165
00:22:24,601 --> 00:22:28,073
Control over horse is easier,
when the reins are under little strain.
166
00:22:33,088 --> 00:22:35,588
Carry on.
167
00:22:40,241 --> 00:22:45,184
I am glad, because
we will farther from that shithead.
168
00:22:50,663 --> 00:22:55,935
Rahikainen, shut your mouth
or you're backpack will be smashed.
169
00:22:56,271 --> 00:22:58,771
Fucking...
170
00:23:15,762 --> 00:23:18,365
Do more.
171
00:23:20,794 --> 00:23:25,336
Come on.
172
00:23:59,965 --> 00:24:04,160
Three aces and jacks. - Pair
of queens. - Leave these cards alone.
173
00:24:04,224 --> 00:24:07,284
Stop nagging.
174
00:24:13,869 --> 00:24:17,406
I must say, boys,
those stars are real far away.
175
00:24:21,371 --> 00:24:24,957
What I keep wondering is,
what's the use of stars.
176
00:24:26,464 --> 00:24:28,964
Who the hell needs them?
Nobody.
177
00:24:30,745 --> 00:24:33,245
They give some light, though.
178
00:24:33,728 --> 00:24:38,705
Light! Sun and moon
light I can understand,
179
00:24:38,769 --> 00:24:41,486
but what is the use of
that light? Nothing.
180
00:24:43,267 --> 00:24:45,921
I rather think, that if I had been God,
181
00:24:46,041 --> 00:24:48,256
I wouldn't have bothered
creating stars at all.
182
00:24:48,343 --> 00:24:54,113
God did not create them.
Man was not created, either.
183
00:24:55,091 --> 00:24:57,591
He was born in the sea.
184
00:24:59,430 --> 00:25:01,930
Humans were fishes at first.
185
00:25:02,233 --> 00:25:05,743
hat has been admitted
by even capitalistic scientists.
186
00:25:07,551 --> 00:25:12,470
Listen to Lahtinen, boys.
Listen, what our Yrjö-boy says.
187
00:25:12,729 --> 00:25:17,006
I must have been a perch then because
of my humped shoulders. Come, angling boys.
188
00:25:18,673 --> 00:25:21,173
Well, gills and all...
189
00:25:21,417 --> 00:25:24,569
I've read nothing much, maybe
a newspaper sometimes since
190
00:25:24,633 --> 00:25:26,845
leaving the pitiful village school,
191
00:25:26,909 --> 00:25:30,237
but I know
enough not to believe that.
192
00:25:32,396 --> 00:25:36,925
Me, a perch.
I just wonder awfully.
193
00:25:39,287 --> 00:25:44,084
Fish... Hietanen is a fish.
194
00:25:55,364 --> 00:25:57,864
Put your packets to floor as others.
195
00:25:58,205 --> 00:26:03,415
If you feel better.
- My feelings have no bearing,
196
00:26:03,565 --> 00:26:08,826
Salo's bottom needs the place.
Salo and Vuorela, sit there.
197
00:26:11,869 --> 00:26:14,476
Hietanen, your God
198
00:26:14,794 --> 00:26:19,134
burned down the training ground,
when it was finished.
199
00:26:19,900 --> 00:26:24,861
God is omnipotence,
omniscience, and omnipresence
200
00:26:26,279 --> 00:26:28,811
At least Finnish heads think so.
201
00:28:03,247 --> 00:28:07,025
Look, Eerola. Hello.
Where are you going?
202
00:28:07,089 --> 00:28:10,883
I don't know. Forwards, I guess.
- A minister is talking on the radio.
203
00:28:10,992 --> 00:28:14,075
I suppose he knows, where we are going.
- Hell, I don't know any ministers,
204
00:28:14,139 --> 00:28:18,570
and don't want to. Must go, don't want to get
left behind. Bye then. - Bye
205
00:28:20,629 --> 00:28:23,248
We can never want war,
206
00:28:23,905 --> 00:28:30,098
but nor can we give up
our freedom and our unity.
207
00:28:31,470 --> 00:28:36,955
The great German army has already dealt
damaging blows to our common enemy.
208
00:28:38,269 --> 00:28:43,800
Our belief in our common victory is firm
and trusting in the justice of our cause.
209
00:28:43,864 --> 00:28:48,947
we go forth to battle, defending
what is holy and valuable to us.
210
00:28:50,346 --> 00:28:52,846
Brave men of Finland.
211
00:28:53,515 --> 00:28:58,571
Our path is clear and familiar. It has been
marked for us by our ancestors' great deeds,
212
00:28:58,635 --> 00:29:01,834
and the valuable heritage they left.
213
00:29:01,922 --> 00:29:04,602
Would you, Mäkelä, give me
some bread with this broth?
214
00:29:04,666 --> 00:29:07,577
No more rations,
so nothing has changed.
215
00:29:07,641 --> 00:29:12,078
Goddamn it, gave us rancid herring
at the barracks, now this dishwater.
216
00:29:25,924 --> 00:29:28,424
Those, boys, are guns.
217
00:29:28,655 --> 00:29:32,747
When they start whispering
the neighbour sure runs like hell.
218
00:29:33,934 --> 00:29:37,073
Sure, going is easy, when
the other side is unprepared.
219
00:29:38,516 --> 00:29:41,016
I mean, less haste would do.
220
00:29:42,765 --> 00:29:45,635
Not everyone is as
ready to go, as they say.
221
00:29:47,154 --> 00:29:51,249
Don't know. hey say they've had
to tie some Northern boys to trees,
222
00:29:51,313 --> 00:29:53,813
to stop them going too early.
223
00:32:15,085 --> 00:32:17,585
What the hell are you
making that noise for?
224
00:32:25,004 --> 00:32:28,003
Don't you, pisshead, know,
that you cannot smoke here?
225
00:32:28,896 --> 00:32:31,396
Our lives are at stake here
not just yours,
226
00:32:31,654 --> 00:32:35,292
which doesn't count for much,
though. - Don't you start bossing around.
227
00:32:35,356 --> 00:32:42,086
Shut mouths, both of you! - Take it easy now.
It's all right to smoke
228
00:32:42,313 --> 00:32:46,548
Rahikainen, how about some credit,
till the next payday? - There's no knowing,
229
00:32:46,612 --> 00:32:50,443
who's left to sign the next pay.
Who's responsible for them then?
230
00:32:50,944 --> 00:32:57,468
I am. No money here, either.
If something happens, you get my binoculars.
231
00:32:58,802 --> 00:33:02,778
They're mine, not the state's.
You get your own back easily.
232
00:33:03,479 --> 00:33:08,096
One has to trust...
OK, I trust you.
233
00:33:12,142 --> 00:33:16,029
Get up, boys,
its own guns.
234
00:33:21,292 --> 00:33:26,204
Sure thing. Own it is.
No point in jumping for that.
235
00:33:27,715 --> 00:33:30,215
Let's sit.
236
00:33:32,299 --> 00:33:35,165
We're not going anywhere
before the morning anyway.
237
00:33:53,534 --> 00:33:56,461
How about playing
from the top, Ville.
238
00:33:57,341 --> 00:34:02,956
Autio promised me two of your machine guns.
- We'll see when we get there.
239
00:34:08,095 --> 00:34:14,183
2. lieutenant is excited. The boys
say, he is always such a macho.
240
00:34:14,700 --> 00:34:18,184
Talks of girls' stuff,
like he'd had a feel.
241
00:34:18,443 --> 00:34:22,775
Gentlefolk, that's what Kariluoto is.
His kind cannot even talk of girls and cunts.
242
00:34:23,180 --> 00:34:27,658
Less noise from there,
too... however able you are.
243
00:35:30,326 --> 00:35:33,840
Artillery shoots right in front of
number two. Slingshots join in.
244
00:35:33,904 --> 00:35:36,399
Immediately after that we go
without separate orders.
245
00:35:36,463 --> 00:35:39,177
Don't let it stop,
try to keep it going.
246
00:35:39,241 --> 00:35:41,861
Whatever you do,
don't lie down under fire.
247
00:35:42,440 --> 00:35:46,569
Are there any questions? - No
All right, Autio. Hold... hold...
248
00:35:59,999 --> 00:36:02,499
Fourth forward!
249
00:36:03,372 --> 00:36:05,872
Fourth forward!
250
00:36:07,779 --> 00:36:10,279
Forward!
251
00:36:12,400 --> 00:36:16,723
Don't stay... Must not
lie down under fire!
252
00:36:19,581 --> 00:36:22,529
Don't lie down...!
- Fire their balls!
253
00:36:43,490 --> 00:36:45,990
Ammunition, quick!
254
00:36:50,593 --> 00:36:55,327
Riitaoja! You damned fool. I'll throw you
into the swamp. - Leave him alone.
255
00:36:56,131 --> 00:36:59,109
We're all scared,
but that shouldn't keep a man, goddamn it,
256
00:36:59,173 --> 00:37:01,673
from moving even a hand.
257
00:37:13,468 --> 00:37:17,704
Anti-tank guns are shooting. - No.
It's a tank. - You think so?
258
00:37:17,768 --> 00:37:20,925
It is.
- I doubt that.
259
00:37:20,989 --> 00:37:26,105
Doubt all you like,
but tank it is all the same.
260
00:37:27,516 --> 00:37:31,698
Look at that, lots of berries
coming, flowering nicely.
261
00:37:45,597 --> 00:37:48,097
Forward!
262
00:37:48,612 --> 00:37:52,914
Forward! Forward!
263
00:38:14,259 --> 00:38:19,555
No, no. You are mistaken boys,
war is not fought that way.
264
00:38:19,877 --> 00:38:22,704
Let's cross that little swamp.
265
00:38:23,124 --> 00:38:26,958
Let's try it again, lieutenant.
We can do it.
266
00:38:29,496 --> 00:38:35,823
Let's go, Men of the North!
267
00:38:39,083 --> 00:38:42,440
First aid! First aid!
268
00:38:45,327 --> 00:38:49,393
Old... Already... old... man...
269
00:39:02,412 --> 00:39:07,221
Let's go, Men of the North!
270
00:39:31,529 --> 00:39:34,956
Help, help him.
271
00:40:27,764 --> 00:40:33,333
Not one Russki down. Not even
one. I looked when we came
272
00:40:36,678 --> 00:40:40,911
The tank got Kaarna.
The man got himself killed.
273
00:41:02,006 --> 00:41:04,506
Almighty God.
274
00:41:10,425 --> 00:41:12,925
No parade to the Urals, then.
275
00:41:15,154 --> 00:41:17,654
I mean, the air was thick with lead.
276
00:41:18,494 --> 00:41:20,994
We'll see how long this takes.
277
00:41:24,466 --> 00:41:28,558
What made me laugh like hell was when the
enemy ran into the bushes as fast as it could,
278
00:41:28,622 --> 00:41:31,376
and I went after him with a rifle.
279
00:41:32,473 --> 00:41:35,030
Of course you never
hit anybody with that.
280
00:41:44,771 --> 00:41:47,271
That was the end of Jaakko.
281
00:41:48,778 --> 00:41:53,249
So it is, boys,
Vuorela went first.
282
00:41:55,312 --> 00:42:00,626
I'll write... It's good
to send a few lines at least.
283
00:42:01,091 --> 00:42:03,591
Take him to the roadside.
284
00:42:11,761 --> 00:42:15,061
Hey! There's at least
one here on his face. - Where?
285
00:42:30,781 --> 00:42:35,634
An officer, he's got shoulder tabs.
- He's dragged himself a long way.
286
00:42:36,643 --> 00:42:39,143
Nails still in the earth.
287
00:42:40,484 --> 00:42:44,904
They don't seem to care much for their
comrades. Leaving him to crawl like that.
288
00:42:46,338 --> 00:42:50,126
Hello! Tell me, is it cold
in the Russki Hell?
289
00:42:50,796 --> 00:42:53,755
This is mine.
- Look, roubles.
290
00:43:05,149 --> 00:43:08,359
Born in 1916.
Four years older than me.
291
00:43:16,583 --> 00:43:19,926
I wrote, a few lines,
292
00:43:22,944 --> 00:43:25,527
not knowing when
there's an opportunity again...
293
00:43:28,085 --> 00:43:34,368
To my parents, saying that
I will not become a lawyer.
294
00:43:37,362 --> 00:43:39,862
My decision is final.
295
00:43:41,612 --> 00:43:44,347
When the enemy is beaten,
I'll go to military college.
296
00:43:45,619 --> 00:43:48,119
I'll be a regular officer.
297
00:43:52,766 --> 00:43:56,422
I wasn't sure until
after today's attack.
298
00:43:59,830 --> 00:44:02,330
Did it feel so great?
299
00:44:06,247 --> 00:44:08,747
Of course not.
300
00:44:10,426 --> 00:44:12,926
But it made me
decide anyway.
301
00:44:22,336 --> 00:44:24,836
What do you do in
the civilian life?
302
00:44:29,662 --> 00:44:32,162
This time of the year
303
00:44:34,109 --> 00:44:36,609
I'd be harvesting hey.
304
00:45:38,926 --> 00:45:43,812
Vuorela died yesterday. Is it ok, when
I will send letter to his home?
305
00:45:43,876 --> 00:45:48,161
Sure, it is very nice.
306
00:46:08,238 --> 00:46:11,626
They will put that
moron as company's commander.
307
00:46:12,160 --> 00:46:15,278
I wonder that he was not demand the salute.
308
00:46:15,342 --> 00:46:19,812
He might demand whatever he wants.
309
00:46:21,254 --> 00:46:26,822
But my arm will not rise.
- Mine neither.
310
00:46:32,250 --> 00:46:34,907
Boy's, towards the Urals!
311
00:46:36,141 --> 00:46:39,399
Sing that song for a lullaby.
312
00:46:45,926 --> 00:46:50,087
Two men will man the bunker,
the cannon will fire from centre.
313
00:46:50,428 --> 00:46:54,962
We will begin 10:43 AM.
- Third cannot move forward there.
314
00:46:55,026 --> 00:46:59,669
We must go to help,
it is always so.
315
00:47:27,274 --> 00:47:29,774
Tyynelä!
316
00:47:34,582 --> 00:47:37,082
Soap bars, TNT!
317
00:47:38,354 --> 00:47:40,854
Unload them carefully.
318
00:47:47,230 --> 00:47:49,730
Ukkola!
319
00:48:00,578 --> 00:48:03,822
Did you get hurt?
- No. Only dirty.
320
00:48:07,447 --> 00:48:12,769
Try to avoid the rest!
Crawl forward!
321
00:48:41,833 --> 00:48:44,333
Can't you get forward?
322
00:48:55,225 --> 00:48:58,740
Man killed for nothing.
What the hell do the brass know.
323
00:48:59,101 --> 00:49:03,371
Shut up and go forward!
- Leave it. You'll get yourself killed.
324
00:49:03,435 --> 00:49:06,155
Can't keep them going like that.
- What can I do then?
325
00:49:06,407 --> 00:49:11,375
We must try to go forward.
Let them come or not. I cannot stop anyway.
326
00:49:14,628 --> 00:49:19,729
If just one man could get through with the
ammunition. The others could give fire cover.
327
00:49:20,100 --> 00:49:22,899
Such a small movement
might go unnoticed.
328
00:49:23,675 --> 00:49:27,902
I'll try myself.
- No. I'll go.
329
00:49:28,539 --> 00:49:32,350
This is my job.
I have to do it, not you.
330
00:49:34,088 --> 00:49:37,291
Machine gunner's place
is not in front. - There's no way.
331
00:49:37,453 --> 00:49:40,393
Somebody has to get the men
moving and that's your job.
332
00:49:40,570 --> 00:49:44,150
There's no point otherwise.
Ammunition to the front.
333
00:49:48,531 --> 00:49:52,364
I'm off now. Don't, for Christ's
sake, shoot me in the back.
334
00:51:52,868 --> 00:51:58,492
Jesus Christ! That was some stunt,
goddamn it. That was real action.
335
00:51:59,532 --> 00:52:03,348
I cannot hear anything for a while.
I'll wait for a bit,
336
00:52:03,412 --> 00:52:07,319
until my ears open.
Being death it's a bit difficult.
337
00:52:26,503 --> 00:52:31,984
Where was he hit?- In through his cheek,
out from the neck.
338
00:52:32,874 --> 00:52:35,374
That's the end of Tyynelä.
339
00:52:40,054 --> 00:52:43,236
Quick end, good end.
340
00:52:47,065 --> 00:52:50,781
Riitaoja, you pisshead.
341
00:52:52,832 --> 00:52:59,110
Corporal, Sir. - Corporal, Sir,
Corporal, Sir.
342
00:52:59,823 --> 00:53:02,553
You won't get
out of this that easy.
343
00:53:07,630 --> 00:53:11,901
What are you grinning at?
- Not grinning, Corporal, Sir.
344
00:53:11,965 --> 00:53:16,491
It's scary, whistles...
Making a noise like that.
345
00:53:20,338 --> 00:53:22,838
Start to cry.
346
00:53:29,126 --> 00:53:31,626
Go by the roadside
347
00:53:32,880 --> 00:53:35,380
and bring ammunition boxes with you
348
00:53:37,557 --> 00:53:40,057
then go with the medics back.
349
00:53:42,312 --> 00:53:44,812
There's no way that, you
fool, know how to get about.
350
00:54:09,736 --> 00:54:15,957
I haven't had a chance to thank you yet.
It was you, who defused the situation.
351
00:54:17,254 --> 00:54:20,589
A good deed, without which
it would not have worked.
352
00:54:21,752 --> 00:54:25,350
It would have been called
a bad deed before.
353
00:54:26,958 --> 00:54:30,341
Anyway, it was your company
that did the job today.
354
00:54:32,007 --> 00:54:35,951
Good men. Hard to believe,
they're first timers.
355
00:55:19,386 --> 00:55:22,526
Ca-casualties by the road side
Field dressing station.
356
00:55:24,389 --> 00:55:26,889
Tyynelä was
also there with the others.
357
00:55:28,825 --> 00:55:32,117
The priest was there,
folding slabs, death slabs.
358
00:55:39,428 --> 00:55:42,913
Horses had died
in grenades and many men.
359
00:55:45,054 --> 00:55:50,851
Why was that one wounded
all the time crying "sorry".
360
00:55:53,121 --> 00:55:58,322
"Sorry". That's what he
shouted and then talked dirty.
361
00:55:58,932 --> 00:56:01,432
What kind of dirty?
362
00:56:03,379 --> 00:56:08,041
I can't even say. - If a dying man can,
why can't you?
363
00:56:11,401 --> 00:56:14,803
Je-Je-Jesus Christ,
you devil.
364
00:56:16,091 --> 00:56:19,633
Must have apologized
to both, to make sure.
365
00:56:26,246 --> 00:56:30,717
Must not say. Medics
with tears in their eyes.
366
00:57:27,805 --> 00:57:30,819
Give me.
Cannot reach with a pistol.
367
00:57:31,927 --> 00:57:35,195
Take seed,
but let the machine gun start.
368
00:57:45,834 --> 00:57:48,334
Fire!
369
00:57:50,129 --> 00:57:53,452
Put the record on,
Valse Triste.
370
00:58:01,877 --> 00:58:04,716
It's my turn.
2. lieutenant, goddamn it...
371
00:58:28,415 --> 00:58:32,416
I will not crawl.
- Bottom of the ditch, Määttä.
372
00:58:32,480 --> 00:58:36,501
Plough the ditch
- That's what I'm doing.
373
00:58:40,049 --> 00:58:44,210
One Finnish soldier is as good
as ten Russians or eleven Russians
374
00:59:24,215 --> 00:59:26,715
Goddamn it!
375
00:59:30,052 --> 00:59:32,552
Goddamn it!
376
00:59:59,858 --> 01:00:03,558
What did you find? - Sugar.
Lumps the size of your fist.
377
01:00:03,622 --> 01:00:07,842
Hey! Let's have a share. - Give, give.
Whenever I find or rustle up something,
378
01:00:07,906 --> 01:00:11,181
the entire regiment is after me.
This is for my own group only.
379
01:00:11,245 --> 01:00:14,713
Get your own damn sugar.
- What's the matter?
380
01:00:17,327 --> 01:00:19,954
Sack full of sugar, and he
only shares with his own group.
381
01:00:22,887 --> 01:00:28,797
You know, you're not supposed,
to take anything.
382
01:00:29,607 --> 01:00:32,107
Not if they belong
to somebody.
383
01:00:35,517 --> 01:00:39,412
But I guess we can shut our mouths
and eat this quietly.
384
01:00:41,819 --> 01:00:44,697
If the whole platoon
gets a share, that is so.
385
01:00:46,563 --> 01:00:49,950
All right then. But damned
if I carry them alone.
386
01:00:54,395 --> 01:00:57,675
Don't shoot!
Let's take a prisoner.
387
01:01:20,428 --> 01:01:25,428
Blew himself up. - Guts all over the place.
Must have been under his stomach.
388
01:01:25,898 --> 01:01:28,614
Stop digging at
those guts and get going.
389
01:01:46,210 --> 01:01:51,728
Bread porridge. Shouldn't start
making an empire with that shit.
390
01:01:51,897 --> 01:01:55,880
If the food isn't good
enough, you can leave it.
391
01:01:59,959 --> 01:02:02,459
You are not ordered to eat it.
392
01:02:17,495 --> 01:02:20,516
If that guy comes in
my line of fire, he's dead.
393
01:02:23,611 --> 01:02:27,955
If he doesn't get it in the front,
he gets in in the back. - Bloody retard.
394
01:02:44,769 --> 01:02:47,668
The Germans' advance
is surprisingly fast.
395
01:02:47,732 --> 01:02:51,704
The biggest wishful thinkers
hardly imagined this.
396
01:02:51,768 --> 01:02:54,825
No, but the
calculating ones did.
397
01:02:55,244 --> 01:03:00,153
The golden rule of the German
military: "Don't wish, calculate".
398
01:03:00,217 --> 01:03:05,264
The Russians have one trump card -
human-like creature's strength.
399
01:03:28,026 --> 01:03:32,841
Have you had you rations?
- Yes, Major. - Jaa-ah.
400
01:03:37,893 --> 01:03:40,393
Do the boys have tobacco?
401
01:03:41,392 --> 01:03:45,562
Just rolling a smoke, Sir Major.
- Right. How does it taste?
402
01:03:45,687 --> 01:03:50,425
Tastes like a fag, Sir Major.
A fag tastes, like a fag. - All right then.
403
01:03:57,514 --> 01:04:01,490
Well, have a good rest.
We'll need all the strength we have.
404
01:04:22,154 --> 01:04:27,718
Look, boys, at those hips.
What a beautiful body.
405
01:04:28,803 --> 01:04:34,149
There's so much valuable stuff
tucked in between 1,60 m.
406
01:04:34,933 --> 01:04:40,370
Rahikainen here is curling up with longing.
Life isn't fair.
407
01:04:54,899 --> 01:04:58,596
Let's shift loads.
- I had a longer turn just now.
408
01:04:59,277 --> 01:05:02,135
Don't lie. Who the
hell can do this alone?
409
01:05:02,221 --> 01:05:06,313
Stop whining. Give me
the tripod, goddamn it.
410
01:05:14,195 --> 01:05:17,718
Lehto. I'll take over.
411
01:05:50,643 --> 01:05:54,382
Look out, you pisshead. - Shut your mouth,
Pete, for Christ's sake
412
01:06:31,978 --> 01:06:35,616
How long do they think a soldier
will survive with these rations?
413
01:06:36,068 --> 01:06:40,883
The brass think what they think.
They know.
414
01:06:42,448 --> 01:06:44,948
They've calculated calories.
415
01:06:48,316 --> 01:06:51,767
Go and tell them you’re hungry,
and they'll show you calculations,
416
01:06:52,224 --> 01:06:54,724
proving that
you cannot be hungry.
417
01:07:11,499 --> 01:07:15,694
Don't you know it's not allowed?
- Killing is forbidden, too.
418
01:07:16,304 --> 01:07:18,804
Fifth commandment, was it?
419
01:07:20,298 --> 01:07:24,742
A tin of food is nothing when,
skulls are breaking all around you.
420
01:07:28,955 --> 01:07:31,455
It's OK by me.
421
01:07:32,423 --> 01:07:35,896
You're not likely to get
any hungrier than you are now.
422
01:07:37,275 --> 01:07:40,727
This must be the emergency,
the ration was meant for.
423
01:07:54,356 --> 01:07:56,856
I have fought in many wars,
424
01:07:57,843 --> 01:08:01,009
but never have l
seen such greediness.
425
01:08:09,432 --> 01:08:11,932
Open order!
426
01:08:16,310 --> 01:08:18,810
Ruki veer!
427
01:08:30,523 --> 01:08:35,881
You'd think the great nation had better
equipment. - The belt is only canvas.
428
01:08:36,359 --> 01:08:40,207
Tavarits?
Tavaritsia. Ponimai?
429
01:08:40,876 --> 01:08:45,075
Any other tavaritsia? - Niet.
Niet tavarits... I am alone, I'm lost.
430
01:08:45,220 --> 01:08:47,720
Niet ponimai.
431
01:08:49,153 --> 01:08:51,653
Search him.
432
01:09:02,534 --> 01:09:06,915
Bloody hell! He would have
blown himself up and us as well.
433
01:09:07,482 --> 01:09:10,494
He's not that kind.
Can't you see that.
434
01:09:10,913 --> 01:09:13,954
It takes a different sort of man,
to do a thing like that.
435
01:09:15,121 --> 01:09:20,802
He must be taken to CP. Who's going
to take him? - I'll go. Let's get going.
436
01:09:50,706 --> 01:09:53,217
What did he do?
- Died.
437
01:09:56,205 --> 01:09:58,705
Did he try to escape?
438
01:10:01,204 --> 01:10:04,393
He wasn't that kind of a man.
- Hell, who's going to sort them out.
439
01:10:06,039 --> 01:10:08,902
He wasn't trying to escape.
You shot him in the back.
440
01:10:08,966 --> 01:10:14,607
In the back. It's just as good
as from the front. He's better off this way.
441
01:10:43,990 --> 01:10:48,621
We did not learnt that in trainings.
- So much noise from picayune.
442
01:10:50,570 --> 01:10:56,403
There is a man attached to gun belt, 10 km
away another one hit with the grenade.
443
01:10:58,517 --> 01:11:01,017
And we will be the gentlemen?
444
01:11:02,005 --> 01:11:04,505
We are not shoot the unarmed!
445
01:11:06,209 --> 01:11:11,177
They only afraid the power. - If they
afraid shooting, they can surrender.
446
01:11:12,070 --> 01:11:16,635
He was not afraid without reason.
447
01:11:18,918 --> 01:11:24,375
Your sugar was ended.
I'm keeping it there, stays dry.
448
01:11:32,098 --> 01:11:35,866
All right, let’s move.
449
01:12:10,193 --> 01:12:14,593
Guys have no use of a field kitchen,
they can cook soup on heads.
450
01:12:19,138 --> 01:12:21,638
Old border.
451
01:12:34,439 --> 01:12:37,983
Now, right this very moment,
Hietanen goes abroad.
452
01:12:38,047 --> 01:12:41,614
We're in Russia, boys.
- So we are this is where our rights end.
453
01:12:43,308 --> 01:12:45,892
We are a bunch of
bandits now, you know.
454
01:12:47,437 --> 01:12:49,937
Bandits and bandits.
455
01:12:50,178 --> 01:12:53,686
We are bandits,
when we cross borders.
456
01:12:54,208 --> 01:12:57,826
But when Russkies do that
they only protect themselves.
457
01:12:58,144 --> 01:13:03,258
Doesn't seem to be much worth stealing here.
Even to road is not as good as on our side.
458
01:13:04,025 --> 01:13:06,525
The forest looks
the same, though.
459
01:13:09,637 --> 01:13:12,270
I wish I'd see a "mosuri",
damned it.
460
01:13:14,175 --> 01:13:19,015
It's not question of petrol shortage, when
the brass drives around with their whores.
461
01:14:27,992 --> 01:14:32,655
Seems like a good crop this year.
May not get harvested, though.
462
01:14:32,746 --> 01:14:38,434
No scythes in the fields.
- No. his year they roll.
463
01:16:06,844 --> 01:16:09,344
Suhna.
464
01:16:12,022 --> 01:16:16,286
They must be starving.
- Three days without food.
465
01:16:16,526 --> 01:16:21,353
Do you speak Finnish? - Sure I do,
pure Finnish. I'm from Ingria.
466
01:16:21,928 --> 01:16:25,747
I thought the Ingrians were taken
to Siberian prison camps? - What for?
467
01:16:25,811 --> 01:16:30,206
We never did anything wrong.
- Is it better in Russia than in Finland?
468
01:16:30,270 --> 01:16:33,806
How do I know?
I've never lived in Finland.
469
01:16:40,432 --> 01:16:44,665
Don't raven,
that stuff was not easy to get.
470
01:16:45,077 --> 01:16:48,933
I did eight good's exchange,
before got all that.
471
01:16:49,939 --> 01:16:53,241
Even the bottle of vodka was one of
the goods but I did not drunk from there.
472
01:16:53,307 --> 01:16:57,874
You would be, if I offered that.
- Let's moving.
473
01:17:12,422 --> 01:17:18,395
It's payday today, so
no one leaves the bivouac.
474
01:17:19,532 --> 01:17:25,820
After that you will start with the sanitary.
Wash your shirts, have a haircut and a shave.
475
01:17:26,827 --> 01:17:30,426
Being at war doesn't mean
you can forget discipline.
476
01:17:31,840 --> 01:17:35,921
During the march, The Company looked more
like the hobos than the Finnish Army.
477
01:17:36,851 --> 01:17:40,084
I saw certain phenomena
that will be eradicated.
478
01:17:41,489 --> 01:17:43,989
I hope, every man knows he's duties.
479
01:17:46,302 --> 01:17:48,802
Get to it!
480
01:17:53,814 --> 01:17:57,362
I reckon you all heard
this mind-boggling news.
481
01:17:59,893 --> 01:18:02,698
I just hope you
know what it means.
482
01:18:17,201 --> 01:18:20,188
By God, the boys
are getting caught this time.
483
01:18:23,819 --> 01:18:27,950
Who gave you permission
to ride in that truck? - No one.
484
01:18:30,948 --> 01:18:33,448
What is in those boxes?
Show me.
485
01:18:34,366 --> 01:18:38,015
Why, just crackers and jam.
- You're lying.
486
01:18:42,869 --> 01:18:47,204
Didn't even Lehto know, that you are not
allowed to leave without permission?
487
01:18:47,560 --> 01:18:54,055
Yes. - What insolence. What if
I turn you over to a court-martial?
488
01:18:54,730 --> 01:19:00,108
You will lose stripes and spend time digging
ditches or what did you think would happen?
489
01:19:00,648 --> 01:19:04,440
It's no use asking me, Lieutenant.
490
01:19:04,667 --> 01:19:08,683
The Lieutenant should know without
asking me. - What are you talking about?
491
01:19:10,400 --> 01:19:12,900
Lieutenant Koskela!
492
01:19:20,200 --> 01:19:24,263
I am punishing Sergeant Lehto
493
01:19:24,869 --> 01:19:27,445
and Privates Määttä
and Rahikainen
494
01:19:27,838 --> 01:19:31,826
each with a 24-hour close arrest.
495
01:19:32,925 --> 01:19:37,522
The punishment is transmuted
to two hours standing at attention,
496
01:19:37,679 --> 01:19:40,222
with rifle and full field pack,
497
01:19:40,552 --> 01:19:43,716
starting on the next hour.
498
01:19:45,185 --> 01:19:49,157
Reason: absence without leave
from a company on a march,
499
01:19:49,657 --> 01:19:54,581
theft of food and
in the case of Lehto,
500
01:19:55,191 --> 01:19:57,820
insubordination to a superior officer.
501
01:19:59,076 --> 01:20:01,853
The stolen provisions
are to be given to Mäkilä
502
01:20:01,917 --> 01:20:04,417
to be forwarded
to the battalion's stores.
503
01:20:06,709 --> 01:20:10,706
Is that clear?
- Right. Why not.
504
01:20:13,520 --> 01:20:17,129
I cannot see myself
standing for two hours.
505
01:20:19,034 --> 01:20:21,534
Well.
506
01:20:22,119 --> 01:20:27,665
I don't want to interfere, but I think
it might be best, if you stand.
507
01:20:29,049 --> 01:20:32,758
By God! I'm not afraid
of that idiot.
508
01:20:39,051 --> 01:20:41,568
They can stand me up
against a wall, for all I care.
509
01:20:44,056 --> 01:20:47,279
He was close to landing in
hospital and me in a prison.
510
01:20:47,343 --> 01:20:51,278
Well, it's not a
question being afraid.
511
01:20:52,527 --> 01:20:55,558
It's just the easiest way
of dealing with this.
512
01:21:09,822 --> 01:21:12,906
But I'll say this,
if that bastard ever runs into me again,
513
01:21:12,970 --> 01:21:15,470
I'll knock his teeth out.
514
01:21:18,758 --> 01:21:22,961
The main thing is,
that you stand.
515
01:21:25,306 --> 01:21:27,887
The grub will have to go to Mäkilä.
516
01:21:29,739 --> 01:21:34,039
Not all of it. He never thought
of looking how much there was.
517
01:21:34,324 --> 01:21:37,493
We'll leave a little at the bottom
of the box and eat the rest.
518
01:21:38,463 --> 01:21:42,768
I waited a good half an hour
for them and nearly got shot.
519
01:21:43,646 --> 01:21:47,469
I won't stand at attention
for two hours for nothing.
520
01:21:52,637 --> 01:21:55,531
All right then.
521
01:22:36,314 --> 01:22:39,845
You can go and stand in the middle,
being the group leader
522
01:22:41,045 --> 01:22:43,545
and the biggest criminal.
523
01:22:48,083 --> 01:22:50,673
It's a bit like Golgotha.
524
01:22:58,438 --> 01:23:03,066
Stand there for a while.
We not going to waste two hours
525
01:23:04,757 --> 01:23:08,795
Kuovi will go the HQ
looking for Lota’s.
526
01:23:10,436 --> 01:23:12,936
Koskela will be asleep soon.
527
01:23:13,514 --> 01:23:18,514
If Koskela hadn't got in such a difficult
situation here, wouldn't be standing here.
528
01:23:18,965 --> 01:23:21,775
Nothing would have
made me do this.
529
01:23:34,703 --> 01:23:39,616
They're coming from the East.
They could be ours just as well.
530
01:23:42,856 --> 01:23:47,780
No boys... For Christ's sake.
Into the forest, boys.
531
01:23:49,473 --> 01:23:53,111
I'm not going anywhere.
I'm standing my punishment.
532
01:23:53,902 --> 01:23:56,661
If you are afraid, go.
I'm not going.
533
01:23:58,087 --> 01:24:00,609
I don't mind staying.
534
01:24:02,007 --> 01:24:05,048
All right then,
we'll all hang together.
535
01:24:05,518 --> 01:24:09,970
What is the sense of this?
- Ask Lammio.
536
01:24:16,834 --> 01:24:19,620
If you stay, I'll stay, too.
537
01:25:04,674 --> 01:25:07,174
Don't... don't!
538
01:25:24,895 --> 01:25:27,395
Four aces and queen.
539
01:25:28,082 --> 01:25:32,787
Fuck, good game!
540
01:25:33,629 --> 01:25:39,052
The friend's admiration and the enemy's fear
541
01:25:39,132 --> 01:25:43,691
are best proof about Finnish
soldier’s capability.
542
01:25:43,779 --> 01:25:50,292
If he takes the gun in his hand
and protects his home and peace.
543
01:25:51,875 --> 01:25:54,387
We will continue with that.
544
01:25:55,113 --> 01:26:00,291
We will fight as long,
as our nation's
545
01:26:00,355 --> 01:26:03,226
freedom and independence will be restore.
546
01:26:04,994 --> 01:26:09,749
I've receiver order to deliver these medals
547
01:26:09,813 --> 01:26:14,649
as acceptance for those,
548
01:26:14,713 --> 01:26:17,648
who showed great heroism.
549
01:26:45,992 --> 01:26:52,038
The medals are for exchange with the tobacco.
550
01:26:59,568 --> 01:27:04,029
If you want, take it.
I do not care about these things.
551
01:27:04,549 --> 01:27:07,764
Live your life.
These are for nothing.
552
01:27:08,995 --> 01:27:12,340
This medal adds
colours to my grey uniform.
553
01:27:15,654 --> 01:27:18,154
For heroism.
554
01:27:18,933 --> 01:27:22,136
Same word in Swedish.
555
01:27:23,162 --> 01:27:29,222
There are printed "För tapperhet".
556
01:27:30,173 --> 01:27:33,246
What the heroism exactly is?
557
01:27:34,786 --> 01:27:38,376
Heroic solider afraid only God
558
01:27:39,301 --> 01:27:43,272
and takes his hat off only in
the church and in the sauna.
559
01:27:44,477 --> 01:27:48,600
Now I'm understanding.
560
01:27:49,068 --> 01:27:55,023
I thought that it must be something important
as it is written in several languages.
561
01:28:28,646 --> 01:28:30,852
Right, then.
562
01:28:32,809 --> 01:28:35,371
Are you the
company commander?
563
01:28:36,097 --> 01:28:40,846
We are your replacements.
Here are the papers.
564
01:28:42,641 --> 01:28:46,799
They are for both of us.
- All right, then.
565
01:28:47,442 --> 01:28:52,696
You are the sergeant? - Yes, I am.
They gave me my stripes in the Winter War.
566
01:28:52,760 --> 01:28:56,389
I don't know what for.
I never did anybody any harm.
567
01:28:57,001 --> 01:29:01,107
Listen, Lieutenant, fix it so
we'll be in the same squad.
568
01:29:06,664 --> 01:29:10,310
You should know that.
This isn't a reserve regiment.
569
01:29:10,684 --> 01:29:13,293
We don't address
superiors informally here.
570
01:29:14,012 --> 01:29:18,642
Is that so?
Well, I didn't know that.
571
01:29:19,061 --> 01:29:23,875
You see, we happen to be reservists,
me and Wolf's Paw. - Whose?
572
01:29:27,092 --> 01:29:32,346
What is your name? - Wolf.
Private Wolf, sir. - I see, Wolf.
573
01:29:34,476 --> 01:29:39,452
I see. And yours?
- Rokka. Antero is my first name,
574
01:29:39,545 --> 01:29:42,525
but I've been called Antti all my
life and that's what I call myself.
575
01:29:42,589 --> 01:29:45,089
Sergeant Rokka, then.
576
01:29:46,641 --> 01:29:50,860
We've no place right now
for a section leader.
577
01:29:50,924 --> 01:29:54,983
You can go to the 3.platoon,
report to Lieutenant Koskela.
578
01:29:55,429 --> 01:29:58,812
Is that clear? - Sure.
Now if you'll tell us,
579
01:29:58,876 --> 01:30:04,256
where we find this Koskela,
we won't need you anymore. - What?
580
01:30:05,028 --> 01:30:09,516
Well.. You go left here.
581
01:30:10,012 --> 01:30:12,512
Lieutenant Koskela's
tent is the last one.
582
01:30:13,142 --> 01:30:16,632
Okay. We'll find the way.
Come, Paw.
583
01:30:29,957 --> 01:30:34,536
He thinks a lot of himself.
More of his kind and we won't like it.
584
01:30:35,302 --> 01:30:40,360
We'll manage. Don't you worry yourself.
He is still young.
585
01:30:54,039 --> 01:30:58,745
Put your coat on, Paw.
It's getting cold.
586
01:31:02,709 --> 01:31:06,249
If you're hungry, there's some
bread in the rucksack.
587
01:31:29,386 --> 01:31:35,783
Tea, boys. I fetched some from the field
kitchen. Everybody must know their own kit.
588
01:31:36,610 --> 01:31:42,482
The CO said, go to Koskela.
We're your replacements.
589
01:31:42,837 --> 01:31:48,567
I'm Rokka and this is Wolf.
Why, you are all young boys.
590
01:31:49,875 --> 01:31:53,742
Me and Paw, we are already old men.
We both have wives and kids.
591
01:31:54,782 --> 01:31:58,889
None us has a wife.
We are all young heroes.
592
01:32:00,101 --> 01:32:03,568
Heroes is what we are, too;
Paw and me.
593
01:32:05,978 --> 01:32:09,003
Ouch, listen to that gun fire.
594
01:32:11,277 --> 01:32:17,213
Have you been at the front before?
- In the Winter War.
595
01:32:18,827 --> 01:32:23,739
We did our trembling in Taipale.
We come from Isthmus.
596
01:32:25,444 --> 01:32:27,944
They took our farms, the devils,
597
01:32:29,717 --> 01:32:32,767
but not our lives, no matter how they tried.
598
01:32:35,682 --> 01:32:41,879
I wanted to go to Isthmus. I've got a few
things to settle there with the neighbour.
599
01:32:42,579 --> 01:32:45,079
I don't have
any business here.
600
01:32:46,381 --> 01:32:48,881
What's the difference
where we do our bit.
601
01:32:49,317 --> 01:32:52,583
There'll be houses to have
all the way to Moscow.
602
01:32:54,091 --> 01:32:57,051
I don't know a thing
about any Moscow’s.
603
01:32:59,164 --> 01:33:01,869
We don't give a damn
about Europe.
604
01:33:02,921 --> 01:33:07,181
We'll take Karelia
and then go home.
605
01:33:15,495 --> 01:33:18,967
You'll tell Koskela, that we'll
put the guns in the boats.
606
01:33:19,544 --> 01:33:22,721
My good man, it isn't worth
mounting a machine gun there.
607
01:33:22,801 --> 01:33:25,219
It'll hold us up on the other side,
when it has to be dismantled.
608
01:33:25,283 --> 01:33:30,879
Listen to me. I am not "your good man".
I am your superior officer,
609
01:33:30,943 --> 01:33:35,302
and you do as you are told.
- I don't believe I will.
610
01:33:37,647 --> 01:33:40,606
At the most we'll put
the barrel in the bow.
611
01:33:48,001 --> 01:33:51,958
Koskela, we'll put
the barrel in the bow.
612
01:33:52,179 --> 01:33:54,951
There'll be just enough time
for a couple of bursts.
613
01:34:14,420 --> 01:34:17,342
Let me row, Lahtinen,
I've got nothing to do.
614
01:34:17,406 --> 01:34:19,906
You have, at least,
been shooting.
615
01:35:41,842 --> 01:35:46,177
You take this. I'll go with the boys,
we'll have a close fight.
616
01:36:03,500 --> 01:36:07,081
We must hurry. We'll come around soon
and we may be in trouble.
617
01:36:07,145 --> 01:36:10,885
Don't you, let the men crouch!
Forward, with good speed!
618
01:36:10,959 --> 01:36:16,044
Let me take it, a good gadget; take grenades,
could have used some in the Winter War.
619
01:36:21,404 --> 01:36:23,904
Charge!
620
01:36:34,990 --> 01:36:39,037
Throw it around the corner. As soon
as it explodes, I'll go and clean up.
621
01:36:39,161 --> 01:36:43,625
Then we'll take next bend and so on.
- Old man.
622
01:37:41,500 --> 01:37:45,947
What are you doing with those?
- They are for trading.
623
01:37:46,011 --> 01:37:50,200
Who buys them?
- Guys in the back.
624
01:37:50,740 --> 01:37:53,240
Well, of all things.
625
01:38:02,299 --> 01:38:08,127
The way you cleaned up there was something
to watch. - Don't go praising me, Lieutenant
626
01:38:08,527 --> 01:38:13,136
Don't think I'm that easily led.
But listen to me, Lieutenant.
627
01:38:15,277 --> 01:38:19,315
You're still young.
You still believe in heroes.
628
01:38:19,379 --> 01:38:24,175
You want to perform heroic deeds. Me,
I don't give a damn for such things.
629
01:38:24,952 --> 01:38:28,543
Advance when you're ordered
to otherwise keep under cover.
630
01:38:28,911 --> 01:38:32,572
The strategy of war is like this.
You assess the situation,
631
01:38:32,697 --> 01:38:36,762
look where there's cover, where the shooting
comes from, you're fast, but not hasty.
632
01:38:37,450 --> 01:38:41,894
Aim first,
aim really well and shoot first.
633
01:38:42,109 --> 01:38:46,239
That's how it goes.
That one is shooting at me.
634
01:38:50,492 --> 01:38:54,309
Young lad.
Or will shooting at you.
635
01:38:54,587 --> 01:38:58,404
The bullets sound the same
as ever. The same old whistle.
636
01:40:15,306 --> 01:40:18,157
Don't move, it hurts!
637
01:40:19,752 --> 01:40:24,613
Medics will be here right now.
- The death comes, no medics.
638
01:40:27,624 --> 01:40:31,754
It hurts...
I'm going to Father!
639
01:40:34,191 --> 01:40:38,289
You pray! I can't do it!
640
01:40:38,726 --> 01:40:43,297
I can't remember.
641
01:40:43,361 --> 01:40:46,287
Our Father who art in heaven,
642
01:40:47,135 --> 01:40:52,035
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
643
01:40:52,416 --> 01:40:55,868
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
644
01:41:17,986 --> 01:41:20,510
Vyborg has been retaken.
- Vyborg has been retaken.
645
01:41:21,244 --> 01:41:24,439
Vyborg has been retaken.
- Vyborg has been retaken.
646
01:42:07,384 --> 01:42:09,884
Give me the backpack and stand up!
647
01:42:15,145 --> 01:42:17,645
Give me the backpack and stand up!
648
01:42:19,881 --> 01:42:22,398
The backpack here and stand up!
649
01:42:24,551 --> 01:42:28,977
Don't...
- Get up!
650
01:42:40,482 --> 01:42:43,221
Into dirt..
- Get up! Get up!
651
01:42:45,412 --> 01:42:51,202
Get up!
- Don't beat a man! Fucking pig!
652
01:42:56,013 --> 01:43:00,973
Than luck, pal! - You should get
a string of bullets through you.
653
01:43:01,589 --> 01:43:05,578
Try your luck, we can see,
who's day ends first.
654
01:43:17,144 --> 01:43:22,558
You're one cross to carry!
I would give anything
655
01:43:22,702 --> 01:43:27,590
that Russians would kill you.
Fuck, but you will not come so close.
656
01:43:29,815 --> 01:43:33,108
Start marching and if you straggle,
657
01:43:33,609 --> 01:43:36,897
I will take a cudgel and beat you
so much that you will never forget.
658
01:43:45,205 --> 01:43:49,755
One man has to go with the 3.Company's,
2.Platoon, which is advancing left.
659
01:43:52,573 --> 01:43:55,073
Which of you goes?
660
01:43:56,751 --> 01:43:59,251
The first one goes.
661
01:44:01,011 --> 01:44:03,511
Of course we have
to hit the worst places.
662
01:44:05,314 --> 01:44:08,088
The Second Platoon will
assemble at the edge of that field.
663
01:44:09,184 --> 01:44:13,482
There's a path from the northern tip
to the road, there's a barn in the meadow,
664
01:44:14,101 --> 01:44:19,557
you'll find it 200 meters
from where we are now.
665
01:44:20,891 --> 01:44:26,128
If the platoon's gone, follow the path
and you'll find it there.
666
01:44:27,820 --> 01:44:30,835
Any questions?
- No.
667
01:44:47,177 --> 01:44:49,960
This goddamn mad war-hero
had to go volunteer.
668
01:44:50,264 --> 01:44:55,440
Go alone, if you like it so much in the dark,
God knows where they are. - Shut up
669
01:45:00,064 --> 01:45:02,564
There's the meadow and the path.
670
01:45:09,125 --> 01:45:13,235
Let's skirt around the field,
we're sure to hit the path.
671
01:45:14,162 --> 01:45:17,742
Let's go back.
- No, let's find the road.
672
01:45:17,988 --> 01:45:20,646
You heard the orders
as clearly as I did.
673
01:45:21,275 --> 01:45:27,348
Let's go back. - For Christ's sake,
stop that moaning
674
01:45:27,933 --> 01:45:30,754
I'm not letting him have
a chance to sneer at me,
675
01:45:30,818 --> 01:45:33,439
for returning without at least
seeing where we're supposed to go.
676
01:45:37,423 --> 01:45:39,923
I'll go a little forward.
677
01:45:44,620 --> 01:45:47,600
If someone comes
take your positions and fight.
678
01:45:52,574 --> 01:45:56,941
One of you goes for help.
Bloody hell.
679
01:46:47,781 --> 01:46:52,173
What happened to Lehto? - Happened?
Didn't you hear him shout.
680
01:46:52,237 --> 01:46:56,592
I'm not staying to get killed. - What if he's
only wounded. We should at least find out.
681
01:46:56,955 --> 01:47:00,867
How do you find out? Anyway
he told us to go and get help.
682
01:47:01,004 --> 01:47:03,504
Yes, one man.
683
01:47:09,611 --> 01:47:12,830
Where's the tripod?
- It's there on the path. - I'll get it.
684
01:47:21,649 --> 01:47:24,149
Lehto!
685
01:47:25,745 --> 01:47:28,245
Lehto!
686
01:47:36,553 --> 01:47:39,053
Lehto.
687
01:47:39,771 --> 01:47:42,271
Lehto.
688
01:47:50,433 --> 01:47:55,292
Don't... don't...
I didn't mean.
689
01:48:22,000 --> 01:48:24,500
Vanhala...
690
01:48:25,149 --> 01:48:27,649
Rahikaine...
691
01:48:59,441 --> 01:49:01,941
Aim lower!
692
01:49:03,457 --> 01:49:08,489
Bloody squint-eyed idiot.
Aim lower!
693
01:50:48,369 --> 01:50:52,536
He's shot himself in the mouth.
Must have been badly wounded.
694
01:50:53,569 --> 01:50:56,069
Three bullets in the back.
695
01:50:56,514 --> 01:51:01,755
Did you see, boys, how he'd dragged himself?
Nails in shreds.
696
01:51:04,516 --> 01:51:10,406
Lehto was dead? - Don't rightly know.
He didn't answer when we called.
697
01:51:11,286 --> 01:51:14,406
Don't stare.
- Goddamn it...
698
01:51:16,540 --> 01:51:19,040
I just wonder,
699
01:51:21,160 --> 01:51:23,660
how a dead man can shoot himself.
700
01:51:25,786 --> 01:51:28,286
It's a good thing,
it happened to Lehto.
701
01:51:30,368 --> 01:51:34,064
He was the best man
to die that way.
702
01:52:30,484 --> 01:52:34,607
Why don't you aim instead of shooting at the
clouds. Those bushes are crawling with men.
703
01:52:40,261 --> 01:52:43,806
Jesus! Stop wasting those cartridges.
We haven't enough to shoot the clouds with.
704
01:52:43,870 --> 01:52:49,882
Lousy bum of a sergeant. Piss has gone to his
head. - For Christ's sake! Shut your mouth!
705
01:52:50,353 --> 01:52:53,545
Before I do it for you.
You are the kind of man,
706
01:52:53,977 --> 01:52:56,477
I don't rightly know what you are.
707
01:54:15,338 --> 01:54:18,959
Are you all right? Goddamn it.
You deserve leave for this.
708
01:54:28,689 --> 01:54:32,089
I don't remember anything.
Nothing at all.
709
01:54:34,875 --> 01:54:37,375
I just threw it like that.
710
01:54:38,599 --> 01:54:41,982
But I was bloody scared.
Jesus, l was scared!
711
01:54:43,372 --> 01:54:45,872
I couldn't even
light a cigarette.
712
01:54:50,477 --> 01:54:52,977
That's the way.
713
01:54:55,289 --> 01:54:57,789
By God, boys!
714
01:54:58,680 --> 01:55:01,180
I'm quite a champion.
715
01:55:02,417 --> 01:55:06,247
I don't know what I am.
A Finnish hero.
716
01:55:08,630 --> 01:55:11,130
If only that buzzing
in my head would stop.
717
01:55:12,753 --> 01:55:18,446
You don't think anything's gone wrong there?
- What's there to go wrong?
718
01:55:37,620 --> 01:55:41,235
That's the way. Your action
showed exemplary resolution.
719
01:55:41,299 --> 01:55:46,181
I guess I know best, what you did,
because I know how things were.
720
01:55:46,312 --> 01:55:49,585
First of all thank you.
It is Liberty Cross for you,
721
01:55:49,649 --> 01:55:53,273
recommendation for sergeants stripes.
We'll send the papers away immediately.
722
01:55:56,527 --> 01:55:59,895
Okay boys, it really
got a beating just now.
723
01:56:00,109 --> 01:56:02,999
Let's go and beat
its backside now.
724
01:56:03,483 --> 01:56:07,814
It needs a lot of nickel from Petsamo.
Let's be generous, boys.
725
01:56:07,878 --> 01:56:11,260
Let's give them
as much as they want.
726
01:56:13,367 --> 01:56:15,867
Yes, let them have it.
727
01:56:43,734 --> 01:56:48,532
Come and see. Here's an ancient
bearded Finn here.
728
01:56:48,689 --> 01:56:53,440
A fur hat on his head.
- Hello, old man. - Hello.
729
01:56:54,249 --> 01:56:58,232
Did they leave you here?
- Yes, left all alone.
730
01:56:58,753 --> 01:57:02,185
Didn't they leave any salt?
- Need it for the stew, - Nothing.
731
01:57:02,249 --> 01:57:06,519
Didn't they leave anything to eat
for the old man? - Nothing at all.
732
01:57:06,583 --> 01:57:09,083
I was left alone here.
733
01:57:12,434 --> 01:57:14,788
Here's something to start with.
- Thank you, thank you.
734
01:57:14,852 --> 01:57:18,655
Not much, but we share.
735
01:57:18,915 --> 01:57:21,415
You'll have enough to eat for once.
736
01:57:27,507 --> 01:57:30,205
Why, they've left
you a basket of bread.
737
01:57:30,269 --> 01:57:33,993
They must have
forgotten to say anything.
738
01:57:34,057 --> 01:57:38,140
Nothing.
- Don't worry, we won't take them.
739
01:57:38,204 --> 01:57:41,492
But if there's any salt I'll take
some of that. - Take, take.
740
01:57:52,272 --> 01:57:57,692
This is what I'll take, and we'll give you,
some good stew and tobacco in return.
741
01:59:02,843 --> 01:59:06,571
Solider, how is your name?
742
01:59:07,519 --> 01:59:10,737
Private Rahikainen, sir Major.
- Does Rahikainen know
743
01:59:10,801 --> 01:59:14,005
that there are not allowed
to steal from households?
744
01:59:14,533 --> 01:59:18,211
Nobody is here, we've checked out.
745
01:59:18,649 --> 01:59:23,147
You know that all this
belongs now to Finland.
746
01:59:23,211 --> 01:59:26,472
We talked about number of times.
- Sir Major,
747
01:59:26,545 --> 01:59:29,214
of course I know that,
I'm not petty thief.
748
01:59:29,278 --> 01:59:34,320
That cock was cripple,
seems that was fought with others.
749
01:59:34,886 --> 01:59:38,403
He would be died, I was afraid
that he would go down with war.
750
01:59:38,467 --> 01:59:41,403
Take him then.
751
01:59:42,142 --> 01:59:47,942
But it will be the last time! You're throw
was so good that I give the cock as a prize.
752
01:59:48,590 --> 01:59:51,703
Thank you, sir Major.
753
02:02:37,605 --> 02:02:43,073
Hello, guys. There it is, Petrosakovsk,
basking in the morning sun.
754
02:02:43,479 --> 02:02:48,964
Smoke rising up. The boys
are already there stealing all they can.
755
02:02:49,936 --> 02:02:54,987
There it is then. - And we had to fight
for that miserable bunch of shacks.
756
02:02:56,550 --> 02:02:59,050
I don't give a damn for that.
757
02:02:59,968 --> 02:03:03,234
If that were Käkisalmi.
- Don't mention that name.
758
02:03:04,606 --> 02:03:08,484
There it is.
When we get there,
759
02:03:08,548 --> 02:03:11,642
we won't move
a muscle for two weeks.
760
02:03:11,728 --> 02:03:15,968
Don't you believe that. here's
a lot of Russia beyond Petrozavodsk.
761
02:03:16,304 --> 02:03:20,711
But we won't go any further.
- No, we won't.
762
02:03:21,168 --> 02:03:26,412
No, no further than that.
- For sure.
763
02:03:28,834 --> 02:03:31,334
That's it then.
764
02:03:34,784 --> 02:03:39,174
I don't care who
marches there first,
765
02:03:39,238 --> 02:03:41,917
the fact is, that we
opened the way there.
766
02:03:43,149 --> 02:03:46,421
And if history books
say something else, they lie.
767
02:03:48,991 --> 02:03:52,025
It was our company
that saw the town first.
768
02:03:54,359 --> 02:03:57,893
I meant troops
coming from this side.
769
02:03:58,823 --> 02:04:03,659
And Viirilä was the first man.
- Me first.
770
02:04:04,666 --> 02:04:09,584
Private Viirilä,
the hero of Greater Finland.
771
02:06:00,617 --> 02:06:05,201
Try to walk a little.
- Who are you?
772
02:06:06,862 --> 02:06:11,355
Introduce yourselves.
I am Captain
773
02:06:11,984 --> 02:06:14,484
Usko Antero Lautsalo.
774
02:06:15,947 --> 02:06:18,612
The terror of all the Russians.
775
02:06:20,043 --> 02:06:24,589
Fear of God is the best praise.
- Isn't the Captain going to bed?
776
02:06:25,436 --> 02:06:29,778
Lieutenant, I ask you.
777
02:06:30,736 --> 02:06:37,011
I am Captain Esko...
Usko Antero Lautsalo,
778
02:06:38,025 --> 02:06:43,213
already in the Winter War
I got a nickname;
779
02:06:44,771 --> 02:06:50,007
God's Fury. I ask you by what right
you give orders to my men?
780
02:06:50,071 --> 02:06:52,358
I took the liberty of
pointing out to your men,
781
02:06:52,422 --> 02:06:55,090
that their behaviour is unseemly.
782
02:06:55,526 --> 02:07:00,263
Brave men!
Forward march.
783
02:07:00,327 --> 02:07:04,468
We still have
half a bucket of vodka left.
784
02:07:07,160 --> 02:07:13,332
Petroskoi has been taken.
Our big target has been achieved.
785
02:07:14,072 --> 02:07:16,572
Forward.
786
02:07:47,997 --> 02:07:52,769
Russki matuska. Who
dares? Liepuska, liepuska.
787
02:07:53,830 --> 02:07:59,564
Kuksinaatta,
kuksinaatta, liepuska.
788
02:08:01,481 --> 02:08:07,027
I'll be damned... - Aren't we
going this way? - No, this way.
789
02:08:10,108 --> 02:08:14,457
Bastards like that.
- Where do they come from?
790
02:08:39,832 --> 02:08:42,332
Miss Kotilainen.
791
02:09:30,189 --> 02:09:33,488
If you bring the flour and the sugar
here I'll come and get them.
792
02:09:33,804 --> 02:09:36,304
And there'll be more of these.
793
02:09:39,101 --> 02:09:41,933
Right, tomorrow then.
794
02:09:48,802 --> 02:09:53,264
And there are many others. If you need
and if you know that somebody needs,
795
02:09:53,328 --> 02:09:56,415
I will arrange. And women I mean.
796
02:09:56,655 --> 02:10:01,043
And I don't take much commission.
I know of several.
797
02:10:01,168 --> 02:10:05,267
One of them with breasts
like two little pigs bottoms upwards.
798
02:10:05,549 --> 02:10:08,542
Well, we'll have to see, we'll see
799
02:10:39,221 --> 02:10:41,721
How could I know,
who I'd run into?
800
02:10:42,638 --> 02:10:46,975
Why did you come?
Why didn't you leave us alone?
801
02:10:56,825 --> 02:10:59,325
That's war-like.
802
02:11:00,350 --> 02:11:05,280
Nothing but destruction on both sides,
no matter who starts it.
803
02:11:07,632 --> 02:11:10,132
Everyone suffers,
804
02:11:11,663 --> 02:11:14,544
even those, who have done
no harm to anyone.
805
02:11:26,989 --> 02:11:30,453
Look what I found.
Records of Stalin's speeches.
806
02:11:30,988 --> 02:11:34,254
Nice pastime to brighten
up soldiers' lonely nights.
807
02:11:35,021 --> 02:11:37,531
This is really "sankia priha".
808
02:11:40,048 --> 02:11:42,880
Very sankia priha.
- Very sankia
809
02:12:55,655 --> 02:12:59,838
You'll let me have this,
to remember you by. - Take it.
810
02:14:02,898 --> 02:14:07,654
Attention!
Eyes... right!
811
02:14:56,878 --> 02:15:02,473
All ready to move. The trucks
will be here in an hour. Hurry up.
812
02:15:03,534 --> 02:15:06,902
Bloody hell!
- We won't go
813
02:15:08,729 --> 02:15:11,229
Goddamn it.
814
02:15:15,717 --> 02:15:20,917
Who is talking?
- We are not going anywhere.
815
02:15:21,803 --> 02:15:25,370
Is that so.
I have a different idea.
816
02:15:26,775 --> 02:15:30,014
Any man who is not ready
in one hour, must know,
817
02:15:30,078 --> 02:15:33,312
that he'll be facing
a court-martial.
818
02:15:34,916 --> 02:15:40,866
Goddamn it, we're not going anywhere.
- The officers can go with their Lottas.
819
02:15:44,604 --> 02:15:49,360
Put Koskela in command and we'll go.
- This isn't the Red Guard,
820
02:15:49,424 --> 02:15:54,538
where the officers are elected
by show of hands. Is that clear?
821
02:16:03,949 --> 02:16:09,571
I'm ordering you for the last time. And after
that, I'll use less pleasant measures.
822
02:16:13,951 --> 02:16:19,462
Let's not go.
- Shouldn't you get started?
823
02:16:21,948 --> 02:16:24,448
Don't take too much junk with you.
824
02:17:14,102 --> 02:17:16,602
Give me a cigarette, you turd.
825
02:17:39,066 --> 02:17:42,226
All right, you butchers, let's get
it over with. It's damned cold.
826
02:17:42,290 --> 02:17:45,352
Blindfolds. - I'm not dying
with any rag over my eyes.
827
02:17:46,136 --> 02:17:50,552
I looked into a rifle barrel
more often that you have from behind,
828
02:17:51,400 --> 02:17:53,900
even though you are murderers.
829
02:18:00,680 --> 02:18:03,180
Aim!
830
02:18:06,630 --> 02:18:10,209
Attention.
Fire.
831
02:18:23,100 --> 02:18:28,296
This sentence was carried out so,
that obstinate persons would understand,
832
02:18:28,360 --> 02:18:34,508
that the army cannot afford to take
insubordination lightly. I hope and trust,
833
02:18:34,572 --> 02:18:39,144
that reading papers like this
in this battalion will not be needed.
834
02:18:40,519 --> 02:18:44,978
But should it be necessary,
the army regulations
835
02:18:45,042 --> 02:18:48,923
will be enforced
in all their severity.
836
02:19:01,250 --> 02:19:03,750
Goddamn it!
837
02:19:15,968 --> 02:19:18,468
Bullets and death.
838
02:19:20,023 --> 02:19:23,669
We’re having to scramble here. I don't know,
what I might have that they would take.
839
02:19:29,315 --> 02:19:32,711
I've got my life, but that would
be easier to save somewhere else.
840
02:19:36,490 --> 02:19:40,383
I have no fatherland,
my faith was left in school.
841
02:19:49,200 --> 02:19:53,913
Some kind of a home I have,
but even that is rented.
842
02:20:04,642 --> 02:20:10,484
I only have my mother. If the Russkies
can use that old woman
843
02:20:10,548 --> 02:20:13,393
for something,
let them take her, sod it.
844
02:20:21,484 --> 02:20:25,121
Why don't you pull, bloody hell.
You're not even sweating.
845
02:20:25,821 --> 02:20:31,056
I don't need to get sweating.
Just so that the sled moves.
846
02:21:12,894 --> 02:21:15,651
That's right.
That's the best place.
847
02:21:17,419 --> 02:21:19,999
We may get off slightly,
But if they come,
848
02:21:20,063 --> 02:21:24,157
give them everything you've got.
- Of course we will.
849
02:21:24,221 --> 02:21:27,790
Who do you think is going to stand with
his finger in his mouth waiting to be killed.
850
02:21:48,238 --> 02:21:50,782
Look out. Russkies out there.
851
02:21:52,697 --> 02:21:55,197
Enemy in front.
852
02:22:12,343 --> 02:22:14,843
Now we've had it.
853
02:22:19,810 --> 02:22:22,310
Let's go and fight for home
and religion now.
854
02:22:26,465 --> 02:22:32,081
If something happens, don't
leave the group, all right. Is that clear?
855
02:22:33,728 --> 02:22:36,228
I'll take that.
856
02:23:01,236 --> 02:23:05,568
Boys, not one step backwards!
Stay in you positions!
857
02:23:05,632 --> 02:23:10,615
Stretcher bearers!
Stretcher bearers!
858
02:23:10,679 --> 02:23:14,125
Uraaaa!
859
02:23:20,451 --> 02:23:24,716
They're running. Let's go.
- Not before the others.
860
02:23:30,368 --> 02:23:36,290
Hurry! Dump the stuff out of the sled and
put him in. - Go. I'll try to hold them off.
861
02:23:47,053 --> 02:23:49,553
Snow won't stop them.
862
02:23:51,095 --> 02:23:55,212
All right then.
See you on the tanner's rafters.
863
02:24:06,213 --> 02:24:08,713
Lahtinen!
864
02:24:38,919 --> 02:24:42,634
Where did you come from?
What's the matter with you?
865
02:24:50,885 --> 02:24:53,385
Where's Lahtinen
and the machine gun?
866
02:24:54,693 --> 02:24:59,329
Back there, side by side.
867
02:25:00,752 --> 02:25:04,155
It couldn't be helped.
his man did what he could.
868
02:25:04,362 --> 02:25:07,194
We brought a wounded man.
- I don't care whose fault it was.
869
02:25:08,834 --> 02:25:11,334
I asked about the
machine gun and Lahtinen.
870
02:25:14,795 --> 02:25:17,295
Me, too.
871
02:25:19,251 --> 02:25:23,145
Let’s get a firing line set up.
The Russkies'll be here soon.
872
02:25:26,162 --> 02:25:30,299
Hietanen, take a few men
and cover the left flank.
873
02:25:31,248 --> 02:25:34,808
Määttä and Salo, come
with me to the right flank.
874
02:25:36,525 --> 02:25:40,834
Listen, lieutenant. Where do
you need a really good man?
875
02:25:41,504 --> 02:25:47,213
Here's one for you.
- The end of the line is the worst.
876
02:25:48,062 --> 02:25:51,347
Take a few men and cover our left flank.
877
02:25:51,894 --> 02:25:56,001
Suits me fine.
I'll take Sihvonen with me.
878
02:25:57,535 --> 02:26:02,561
It might be better to take a somebody else?
He is still shaken up about what happened.
879
02:26:03,049 --> 02:26:07,085
I don't need anyone good.
Just someone to reload drums.
880
02:26:09,409 --> 02:26:14,633
Okay, come Sihvonen. It's always
damned good fun with me.
881
02:26:27,587 --> 02:26:31,020
You should see how good
felt boots I got today.
882
02:26:31,427 --> 02:26:35,162
Had a job getting them off him,
that's how stiff he was.
883
02:26:52,056 --> 02:26:56,000
We cannot do anything. - How the hell
do you know beforehand?
884
02:26:56,996 --> 02:27:00,918
Hell of a cunning plan.
They heard our damned racket
885
02:27:00,982 --> 02:27:04,773
and knew where we were
and sent this bunch to go around.
886
02:27:05,940 --> 02:27:10,455
What bloody instinct I have.
I knew all along
887
02:27:10,519 --> 02:27:13,019
that something was up.
888
02:27:23,625 --> 02:27:28,066
Here's the loaded drums.
As fast as I empty them
889
02:27:28,130 --> 02:27:33,093
you fill them. Don't worry,
just relax. Like me.
890
02:27:33,818 --> 02:27:36,318
We're in no danger here.
891
02:27:39,037 --> 02:27:44,320
If you can sing, hum something quietly.
It helps you stay cheerful.
892
02:27:44,384 --> 02:27:47,330
You have to use these
mind strategies.
893
02:27:51,454 --> 02:27:55,944
An officer. When he
reaches that little pine,
894
02:27:56,189 --> 02:28:00,929
he' going to meet his end. That's how
I've decided about his fate.
895
02:29:02,349 --> 02:29:06,256
Where are you going?
- Nowhere.
896
02:29:06,867 --> 02:29:12,597
Get back to you place then. You
can't leave. I'd run short of drums.
897
02:29:15,941 --> 02:29:21,212
It was that bastard behind the pine.
You, pisshead, you cut my head open.
898
02:29:21,400 --> 02:29:24,742
And that's why I'm going
to blow half your head off.
899
02:30:14,424 --> 02:30:18,623
Cut cognac.
How do you cut cognac?
900
02:30:20,546 --> 02:30:24,549
Cheers. Here's to good luck!
901
02:30:25,044 --> 02:30:29,302
We'll have to drink to that first,
for having spared us so long.
902
02:30:48,994 --> 02:30:52,837
Gentlemen, a toast
to our commander-in-chief.
903
02:31:05,884 --> 02:31:10,494
Nothing coming,
but let's take it out.
904
02:31:42,694 --> 02:31:45,194
I am a regular soldier.
905
02:31:46,271 --> 02:31:48,771
A professional soldier,
like my father.
906
02:31:50,642 --> 02:31:53,142
Nothing more and nothing less.
907
02:32:24,994 --> 02:32:29,188
Hard guys.
- That's what I say,
908
02:32:31,079 --> 02:32:33,579
so that no other bunch
will come to bother us.
909
02:32:36,488 --> 02:32:38,988
We've gone through a lot, boys.
910
02:32:44,302 --> 02:32:46,885
And to be honest.
911
02:32:49,588 --> 02:32:54,179
Lehto was the best.
Didn't need to get himself killed.
912
02:32:55,475 --> 02:32:59,632
Riitaoja.
- It's been hard, boys,
913
02:32:59,954 --> 02:33:02,454
men cut down like grass.
914
02:33:05,776 --> 02:33:08,276
Lahtinen was one of the best.
915
02:33:13,329 --> 02:33:17,038
Well, I've got to pay a few visits.
What do you say, chief?
916
02:33:21,277 --> 02:33:23,777
Men come and men go
917
02:33:25,057 --> 02:33:29,680
and answer for their own doings.
- All right then.
918
02:33:31,552 --> 02:33:34,052
What the hell is the blanket for?
919
02:33:35,228 --> 02:33:40,406
I need something to lie on.
It's no good on bare ground.
920
02:33:46,037 --> 02:33:50,307
Take this stick with you.
921
02:34:02,364 --> 02:34:04,864
I believe he'll be back.
922
02:34:05,384 --> 02:34:07,989
He'll go through this war
without a scratch.
923
02:34:08,053 --> 02:34:12,289
He's so crooked, that bullets won't hit him.
- He's a salesman all right.
924
02:34:12,384 --> 02:34:15,601
Sold his girl's mother for two
cigarette packs in Petroskoi.
925
02:34:16,550 --> 02:34:20,501
Boys. It is Mannerheim's
birthday today.
926
02:34:22,827 --> 02:34:25,327
Surely we should toast him?
927
02:34:29,166 --> 02:34:33,095
I can sing the song of our
commander-in-chief.
928
02:34:33,700 --> 02:34:38,312
The poor Finnish people
is breaking its chains.
929
02:34:38,376 --> 02:34:43,187
The chalice of suffering
is filled to the brim.
930
02:34:43,446 --> 02:34:47,628
That's a bloody mutiny song.
- Yes, yes, but go on singing.
931
02:34:47,932 --> 02:34:53,255
The best sons of the noble people
932
02:34:53,319 --> 02:34:59,970
to the battle.
933
02:35:01,815 --> 02:35:07,855
When I was a kid we used to sing
that and my uncle especially.
934
02:35:09,107 --> 02:35:12,724
But the songs ended
935
02:35:16,919 --> 02:35:20,699
from uncles Aleksi and Aku.
936
02:35:26,539 --> 02:35:30,739
I stood on the porch
and watched as
937
02:35:32,701 --> 02:35:35,201
the riflemen took
938
02:35:37,325 --> 02:35:39,825
both my uncles.
939
02:35:45,254 --> 02:35:47,754
Take.
940
02:35:49,312 --> 02:35:52,931
Actually they we no uncles,
just men.
941
02:35:55,410 --> 02:35:59,861
Boys like you now.
942
02:36:01,290 --> 02:36:06,943
Koskela, is that why the rebellion...
- That's it, yes.
943
02:36:15,617 --> 02:36:22,161
I can't have been more than five,
but I remember it like yesterday.
944
02:36:30,947 --> 02:36:33,853
I also remember dad coming
back, from the prison camp.
945
02:36:39,430 --> 02:36:41,930
We scared at first.
946
02:36:50,955 --> 02:36:56,571
The old man looked as if
he'd risen from the dead.
947
02:36:59,318 --> 02:37:03,831
I know more of that song.
"They hanged, killed without trial.."
948
02:37:03,895 --> 02:37:06,395
Shall I play?
- Play.
949
02:37:07,195 --> 02:37:12,355
One is enough. One, one
one, one... One's enough.
950
02:37:13,459 --> 02:37:15,959
But boys, hey.
951
02:37:16,280 --> 02:37:19,805
The one,
where Lo-lotta Lundgren.
952
02:37:19,869 --> 02:37:22,656
Hey in the stalls.
953
02:37:23,768 --> 02:37:27,893
Under the shadows of the pine
954
02:37:27,957 --> 02:37:31,029
stands lotta Lunkreen's canteen.
955
02:37:31,093 --> 02:37:37,173
Lotta Lunkreen makes there coffee.
956
02:37:37,237 --> 02:37:41,985
Hey, boys, war heroes,
957
02:37:42,049 --> 02:37:44,439
come and give me a mask.
958
02:38:06,981 --> 02:38:12,688
Now I remember. Socialist Soviet
Union badge...
959
02:38:13,663 --> 02:38:16,163
Look, boys...
960
02:38:17,440 --> 02:38:22,441
I remember all kinds of things.
I'll put it there.
961
02:38:26,596 --> 02:38:29,096
I'm a defender of our Fatherland.
962
02:38:37,016 --> 02:38:39,516
Go to hell!
963
02:39:06,594 --> 02:39:10,475
Look boys, I'm an airplane
964
02:39:17,933 --> 02:39:20,587
fighting in the blue sky!
965
02:39:28,432 --> 02:39:31,839
Heroes of the blue
966
02:39:32,508 --> 02:39:35,232
attacking the enemy's
carrion birds.
967
02:39:40,137 --> 02:39:42,637
Where are you going?
- To Jerusalem.
968
02:39:42,984 --> 02:39:45,975
More, more, more.
969
02:39:48,557 --> 02:39:52,172
More. - It's our company
that's the best. - Seriously.
970
02:39:56,694 --> 02:40:00,682
Lammio, Lammio, Lammio!
971
02:40:00,987 --> 02:40:04,971
Down. Down...
972
02:40:11,322 --> 02:40:15,319
Now there's a stone. What
do you say, shall we lift it?
973
02:40:16,602 --> 02:40:19,181
It can't be done... It's too heavy.
974
02:40:34,019 --> 02:40:37,415
Up, you bastard.
975
02:40:57,464 --> 02:41:02,763
So... no, you don't challenge Lyytinen?
- I haven't challenged Lyytinen.
976
02:41:02,827 --> 02:41:08,942
So as you want, but not Lyytinen.
Lyyti is mine and Tyyne is yours.
977
02:41:49,206 --> 02:41:52,602
For the last time,
978
02:41:52,666 --> 02:41:57,672
the call to arms is sounded!
979
02:41:57,736 --> 02:42:00,738
For the fight,
980
02:42:00,802 --> 02:42:05,226
we all stand prepared!
981
02:42:05,290 --> 02:42:08,777
Already Hitler's banners
982
02:42:08,841 --> 02:42:12,861
fly over all streets.
983
02:42:12,925 --> 02:42:15,958
The time of bondage will last
984
02:42:16,022 --> 02:42:20,897
but a little while now!
985
02:42:21,949 --> 02:42:28,508
Already Hitler's banners
fly over all streets.
986
02:42:28,572 --> 02:42:35,324
The time of bondage will last
but a little while now!
987
02:42:35,672 --> 02:42:38,653
Heil Hitler!
- Now!
988
02:42:41,458 --> 02:42:45,518
Gentlemen. A toast!
A toast to all officers.
989
02:42:46,789 --> 02:42:49,289
Our role is clear.
990
02:42:51,716 --> 02:42:54,216
We are the backbone
of the army.
991
02:42:55,747 --> 02:43:01,739
Finland falls with us
or stands with us.
992
02:43:08,278 --> 02:43:10,839
What a bloody doorman
you think you are?
993
02:43:10,903 --> 02:43:14,331
For the last time,
994
02:43:14,395 --> 02:43:19,083
the call to arms is sounded!
995
02:43:19,426 --> 02:43:22,260
For the fight,
996
02:43:22,324 --> 02:43:27,229
we all stand prepared!
997
02:43:27,293 --> 02:43:33,063
Already Hitler's banners fly over
all streets. - Siberia bolshoi taika
998
02:43:34,577 --> 02:43:37,358
What's that?
- Topra huja.
999
02:43:42,613 --> 02:43:45,113
Who’s speaking Russian here?
1000
02:43:47,123 --> 02:43:52,117
Koskela of Finland.
Eats raw iron and shits steel chain.
1001
02:44:04,021 --> 02:44:06,711
What have you got against me?
1002
02:44:07,590 --> 02:44:11,653
Union soviet
socialist republic...
1003
02:44:12,052 --> 02:44:17,773
Komsomolsk, harashoo...
Red soldiers...
1004
02:44:18,058 --> 02:44:22,462
Vierushka, matushka...
1005
02:44:22,526 --> 02:44:27,473
I can speak Finnish, too,
and best if you stick to it as well.
1006
02:44:56,432 --> 02:44:58,932
Bloody hell...
1007
02:44:59,715 --> 02:45:02,215
Goddamn it...
1008
02:45:14,170 --> 02:45:16,767
Russki...
1009
02:45:27,417 --> 02:45:30,403
Hey! What are you doing
carrying the man like that?
1010
02:45:32,503 --> 02:45:34,767
What's the matter?
Have you been hit?
1011
02:45:34,831 --> 02:45:39,819
The lone fighter. Nobody's hit anybody.
- Try to get him to bed.
1012
02:45:39,883 --> 02:45:43,746
He got so violent
we had to tie him up.
1013
02:46:01,958 --> 02:46:06,141
Beautiful. Really beautiful.
1014
02:46:07,680 --> 02:46:11,349
It explains everything, all
of you in the same condition.
1015
02:46:14,015 --> 02:46:19,827
What the hell did you drink?
- Mash. And what a mash,
1016
02:46:19,891 --> 02:46:23,164
only me and Vanhala
are still on our bins.
1017
02:46:23,788 --> 02:46:28,052
We'd have offered some to
our guests, if there was any left.
1018
02:46:31,369 --> 02:46:37,798
You're responsible for the section until,
Koskela and Hietanen sober up.
1019
02:46:40,373 --> 02:46:42,978
What would you do,
if an order came to stand to?
1020
02:46:43,042 --> 02:46:47,580
Hell! Me and Vanhala'd
get a gun in position
1021
02:46:47,644 --> 02:46:51,805
and send so much hot lead flying in this
direction and that way, and we'd give them
1022
02:46:51,869 --> 02:46:58,027
such a hiding, that they'd run.
But hey, you'd better have no more.
1023
02:46:58,693 --> 02:47:04,313
I get to be the company leader now and again.
All the same, I wouldn't mind,
1024
02:47:04,377 --> 02:47:07,905
but it wouldn't be
proper, somehow.
1025
02:47:35,045 --> 02:47:39,042
Under the shadows of the pine
1026
02:47:39,111 --> 02:47:42,470
stands lotta Lunkreen's canteen.
1027
02:47:42,534 --> 02:47:45,637
Lotta Lunkreen makes
1028
02:47:45,701 --> 02:47:49,340
coffee there.
1029
02:47:57,225 --> 02:47:59,770
How about some pickled
herrings from the kitchen.
1030
02:48:00,414 --> 02:48:03,400
I'd pay you back one
day in some miraculous way.
1031
02:48:03,887 --> 02:48:09,439
One should help a friend in need. - Go drink
more mash. That'll cure you hangover.
1032
02:48:10,517 --> 02:48:13,017
Do you know
where there is any?
1033
02:48:14,049 --> 02:48:16,631
Steal a pot from somewhere
and make some.
1034
02:48:22,374 --> 02:48:25,757
You sure keep harping on
that one measly pot?
1035
02:48:28,255 --> 02:48:31,425
I didn't take that pot.
The boys did.
1036
02:48:32,798 --> 02:48:35,298
And I couldn't very well
come and tell you, could I?
1037
02:48:35,761 --> 02:48:39,686
One has to show solidarity
in one's own group.
1038
02:48:40,603 --> 02:48:43,103
I'm sure you understand that.
1039
02:48:44,192 --> 02:48:46,692
Give me a few herrings, will you?
1040
02:48:56,792 --> 02:49:01,132
Eat it where the others can't see.
I'd have the whole crowd after me
1041
02:49:01,196 --> 02:49:03,733
And don't come asking
for a while.
1042
02:49:04,396 --> 02:49:09,595
Thanks. That'll keep me going
for six months. Thanks a lot.
1043
02:50:28,365 --> 02:50:35,069
Comrades, citizens,
brothers and sisters.
1044
02:50:36,593 --> 02:50:40,179
Our Army was succeeded
1045
02:50:40,720 --> 02:50:44,775
and we speak with you as friends.
1046
02:50:46,634 --> 02:50:52,325
Advance of the Germany
1047
02:50:53,609 --> 02:50:58,946
is stopped...
1048
02:51:00,510 --> 02:51:03,010
Do you think we'll lose this war?
1049
02:51:05,387 --> 02:51:07,887
Do you?
1050
02:51:11,508 --> 02:51:14,311
To me the whole
show's gone to pieces.
1051
02:51:16,911 --> 02:51:20,287
Soon the men don't
give a damn who wins.
1052
02:51:22,708 --> 02:51:26,508
Officers' dugouts are
fitted with fire places.
1053
02:51:27,169 --> 02:51:30,212
Then they compete
about who's got the finest.
1054
02:51:33,120 --> 02:51:35,620
I think we're finished.
1055
02:51:36,658 --> 02:51:39,158
I've began to suspect that.
1056
02:51:46,952 --> 02:51:49,799
Germany advances with good speed to East.
1057
02:51:51,964 --> 02:51:54,464
But we standing in one place.
1058
02:51:55,395 --> 02:51:59,057
We are like flies in the spider's web.
1059
02:52:00,187 --> 02:52:03,185
More we struggle,
more we stuck there.
1060
02:52:05,890 --> 02:52:09,362
Last year there was a hope that all clears,
1061
02:52:09,953 --> 02:52:13,285
but the autumn shows
that there will be nothing.
1062
02:52:14,688 --> 02:52:17,302
Last winter makes all even more difficult.
1063
02:52:21,252 --> 02:52:25,588
It may so.
- It is so!
1064
02:52:28,328 --> 02:52:32,034
So it is, but sadness is bad companion.
1065
02:52:56,047 --> 02:53:01,314
Do you believe that I've sent
6,000 markka home?
1066
02:53:02,419 --> 02:53:04,919
I was make the rings and earned so.
1067
02:53:06,364 --> 02:53:11,038
I'm carving these and Rahikainen sells.
We have our own business.
1068
02:53:12,998 --> 02:53:16,591
I get money for work
and Rahikainen for brokerage.
1069
02:53:37,405 --> 02:53:39,905
ls this Lieutenant
Koskela's dugout?
1070
02:53:41,902 --> 02:53:46,398
That's right. - Lieutenant, sir.
Permission to speak?
1071
02:53:46,908 --> 02:53:51,855
I should think it's possible. - Would
the lieutenant be Lieutenant Koskela himself?
1072
02:53:52,768 --> 02:53:56,269
Yes I am.
- Lieutenant, sir.
1073
02:54:00,061 --> 02:54:05,635
Private Honkajoki A, A1.
The first A is for my first name Aarne,
1074
02:54:05,747 --> 02:54:08,423
the second A and the number one
is my category;
1075
02:54:08,626 --> 02:54:11,996
reporting for duty
with the lieutenant's platoon,
1076
02:54:13,029 --> 02:54:18,381
having previously served in the 50th Infantry
Regiment Machine Company Number Two,
1077
02:54:18,718 --> 02:54:23,665
been wounded
and sent to military hospital,
1078
02:54:23,729 --> 02:54:27,034
and from there ordered here,
I'm now reporting for military duty again,
1079
02:54:27,990 --> 02:54:33,319
having resolved to sacrifice both my own
and the bottled blood
1080
02:54:33,383 --> 02:54:37,796
given me in the hospital in the cause of
the fatherland and the liberty of my nation.
1081
02:54:49,735 --> 02:54:56,080
Well, welcome to the platoon.
Those bunks are free. You can take them.
1082
02:54:58,917 --> 02:55:04,755
And what is the name of the second man?
- Hauhia, Lieutenant, sir
1083
02:55:07,492 --> 02:55:10,952
All right then. It'll be fine
1084
02:55:12,415 --> 02:55:16,659
And we are not used to going for rank here.
We're all in first name terms,
1085
02:55:16,723 --> 02:55:19,502
so just relax.
1086
02:55:22,352 --> 02:55:26,403
Of course, that only applies
to me, not all officers.
1087
02:55:26,574 --> 02:55:29,074
Yes, sir, Lieutenant.
1088
02:55:32,790 --> 02:55:37,840
I guess you don't trust foreign weapons?
- Sir Corporal,
1089
02:55:38,016 --> 02:55:43,603
In light of the rapid development of weaponry
that is currently in use in this great war
1090
02:55:43,667 --> 02:55:45,947
I find that from the point
of view of the defence,
1091
02:55:46,011 --> 02:55:48,394
the adoption of new weapons is essential.
1092
02:55:48,473 --> 02:55:52,367
What did you do for work?
- Sir Sergeant,
1093
02:55:52,486 --> 02:55:56,531
forestry is my livelihood.
More specifically, collecting pine cones.
1094
02:55:56,595 --> 02:56:01,630
I did this job only for money.
I am a scientist and an inventor.
1095
02:56:01,694 --> 02:56:04,815
My most immediate goal
is a perpetual motion machine.
1096
02:56:05,783 --> 02:56:08,871
Well, maybe I'll rest a bit.
1097
02:56:36,237 --> 02:56:40,631
If they start coming, pull this string,
it sounds a bell in the dugout.
1098
02:56:41,614 --> 02:56:47,222
And don't get nervous.
Take time to aim accurately.
1099
02:56:49,402 --> 02:56:52,086
What's it like to shoot a man?
1100
02:56:52,805 --> 02:56:56,943
I don't know.
All I've shot were Russkies.
1101
02:56:57,598 --> 02:57:01,767
Aren't they humans? - No they're not.
Well, I don't know
1102
02:57:03,179 --> 02:57:08,282
Don't you start bothering
your conscience.
1103
02:57:09,143 --> 02:57:11,806
At least leave that
until it's all over.
1104
02:57:17,640 --> 02:57:20,140
Look here.
1105
02:57:23,871 --> 02:57:26,371
Always keep a look out.
1106
02:57:29,340 --> 02:57:34,752
There are fourteen bodies. Mark their places,
so that you remember.
1107
02:57:36,202 --> 02:57:40,205
And if they come, you won't
mistake living men for dead.
1108
02:57:46,777 --> 02:57:50,114
They say you get
used to fear, is that true?
1109
02:57:51,014 --> 02:57:53,514
Don't you get used to that.
1110
02:57:54,143 --> 02:57:58,529
Fear's a bad companion. Kick
it away, if it tries to come near.
1111
02:58:17,890 --> 02:58:21,783
Well, old man.
What do you know? Hello, pal.
1112
02:58:24,576 --> 02:58:29,380
Go home, but mind
you don't come here again.
1113
02:58:36,972 --> 02:58:42,337
You can take your turn alone now.
But if you're the least bit unsure, say so.
1114
02:58:43,089 --> 02:58:46,542
No. I'll be all right. - As long
as you remember what I've told you.
1115
02:59:19,818 --> 02:59:25,068
What we will carve behind that?
"Memory 1942" or "Syväri 1942"?
1116
02:59:25,928 --> 02:59:29,093
We could start with the heraldic lions.
1117
02:59:30,984 --> 02:59:35,306
We could get these from 5 markka,
1118
02:59:35,370 --> 02:59:41,649
but it means that we must raise the price.
- No problem, start make them.
1119
02:59:47,024 --> 02:59:49,524
What is wrong?
1120
03:00:01,167 --> 03:00:06,063
Sniper?
- Yes. He was going to fire,
1121
03:00:06,572 --> 03:00:11,081
the cartridge is still in the barrel.
I saw a helmet there, too.
1122
03:00:11,605 --> 03:00:15,911
It was sticking up so far, it had
to be a trap. I sounded the alarm.
1123
03:00:16,286 --> 03:00:18,786
The damn fool.
1124
03:00:24,009 --> 03:00:26,509
He shouldn't have been
sent out alone.
1125
03:00:27,279 --> 03:00:30,315
No one can say,
that he wasn't warned.
1126
03:00:44,145 --> 03:00:46,645
Dear homefolk.
1127
03:00:48,297 --> 03:00:53,520
I am in the front now.
Time passes by routinely.
1128
03:00:54,277 --> 03:00:58,369
We arrived here last night
and I'm today in watch.
1129
03:00:59,064 --> 03:01:02,905
Russians started to fire with cannons.
1130
03:01:03,964 --> 03:01:09,784
We will go ahead soon
but do not worry because me.
1131
03:01:11,022 --> 03:01:14,694
Greetings, you're son Jukka.
1132
03:01:16,814 --> 03:01:22,838
Hietanen you go to Lammio and order
cannon's attack to Pirunkukkula.
1133
03:01:23,136 --> 03:01:26,288
Lie that there
are unusually lot of motions.
1134
03:01:26,906 --> 03:01:29,764
Fuckers will receive cannon fire.
1135
03:01:33,470 --> 03:01:35,970
Colonel, Sir.
- Carry on.
1136
03:01:40,169 --> 03:01:43,800
What is this?
Who do you think you are?
1137
03:01:44,654 --> 03:01:50,127
A sentry.
A sentry's no man to pick on.
1138
03:01:50,438 --> 03:01:55,691
He's got his duty to perform.
- What's that you're doing?
1139
03:01:56,289 --> 03:02:00,663
Carving a lampstand.
Can't you see?
1140
03:02:01,618 --> 03:02:05,013
It's starting to take shape.
1141
03:02:07,575 --> 03:02:10,145
This'll be a fine stand,
one of the best.
1142
03:02:10,799 --> 03:02:13,388
Don't you know
you're on guard?
1143
03:02:14,102 --> 03:02:18,443
Of course I do.
Why else would I be here?
1144
03:02:19,286 --> 03:02:25,010
What's your name?
- Rokka. Antero is my first name,
1145
03:02:25,876 --> 03:02:28,376
that's all I have.
1146
03:02:29,366 --> 03:02:33,227
Rokka. You'll hear about this.
1147
03:02:52,696 --> 03:02:56,439
Rokka. Order from Lammio
to you and your section
1148
03:02:56,503 --> 03:02:59,003
to clean up
around the command post
1149
03:02:59,683 --> 03:03:03,176
and decorate
the paths with stone borders.
1150
03:03:05,947 --> 03:03:09,506
Whoever wants can go.
Me, I'm not going.
1151
03:03:10,585 --> 03:03:16,185
Not without an officer. How could we manage
by ourselves. - Well, round stones.
1152
03:03:20,251 --> 03:03:23,607
All right, I'll inform Lammio,
of your refusal.
1153
03:04:28,282 --> 03:04:30,788
Help, hey! Down!
- Serjoga, come here!
1154
03:05:11,462 --> 03:05:15,610
This man has to be well taken care of.
I may need him.
1155
03:05:22,818 --> 03:05:26,507
What? Who is this man?
1156
03:05:28,129 --> 03:05:31,819
This one?
His is Baranov-pal.
1157
03:05:33,231 --> 03:05:35,731
I took him prisoner last night.
1158
03:05:37,536 --> 03:05:40,355
They say you've been threatening
to hand me a prison sentence.
1159
03:05:40,583 --> 03:05:43,083
I thought maybe me
and him could go together.
1160
03:05:49,024 --> 03:05:51,797
What kind of a man are you?
1161
03:05:53,060 --> 03:05:57,051
Me?
Don't you know me?
1162
03:05:58,206 --> 03:06:02,682
I'm Antti Rokka.
A farmer from Isthmus.
1163
03:06:03,004 --> 03:06:05,504
At the moment I boost bullets.
1164
03:06:09,509 --> 03:06:12,628
Lieutenant. Take the prisoner
out and send for the interpreter.
1165
03:06:17,866 --> 03:06:21,883
He's a valuable prize. We've
wanted one for a long time.
1166
03:07:00,091 --> 03:07:02,591
Tell me seriously,
1167
03:07:03,182 --> 03:07:07,351
why do you find
army discipline so frightening
1168
03:07:07,532 --> 03:07:11,415
that you have
to resist it at every turn?
1169
03:07:12,633 --> 03:07:17,218
Why, I don't know about discipline,
I've never needed any.
1170
03:07:19,287 --> 03:07:21,787
He's the fellow
to blame for everything.
1171
03:07:22,689 --> 03:07:27,053
Ever since I came here he's been
picking on me. I'll tell you again,
1172
03:07:27,151 --> 03:07:30,527
I came here willingly,
I wanted to get Isthmus back.
1173
03:07:30,632 --> 03:07:33,102
I'm not running
about here for your sakes.
1174
03:07:33,166 --> 03:07:36,349
I've got wife and kids at home
and I should be here jumping,
1175
03:07:36,413 --> 03:07:40,031
like a dog every time you say so.
No way, no way!
1176
03:07:41,568 --> 03:07:45,151
I know very well
that we're losing this war.
1177
03:07:46,151 --> 03:07:49,872
And the nearer we come to that,
the sillier the jobs you give us.
1178
03:07:50,790 --> 03:07:54,983
You seem to think that we're here
so there's always someone standing
1179
03:07:55,047 --> 03:07:58,225
before you clicking his heels,
and repeating "Yes, sir", "Yes, sir".
1180
03:07:58,289 --> 03:08:03,557
That isn't the reason.
But what you call kowtowing,
1181
03:08:03,621 --> 03:08:07,602
is the outward sign of discipline,
and when it's lacking,
1182
03:08:07,666 --> 03:08:11,865
those half million men would
be incapable of doing
1183
03:08:11,929 --> 03:08:15,781
what they are here to do,
which is to defend Finland
1184
03:08:18,595 --> 03:08:21,742
And your statement that
we've lost the war isn't true.
1185
03:08:21,806 --> 03:08:24,951
Nothing decisive
has occurred so far.
1186
03:08:27,410 --> 03:08:32,417
No! Everything is lost.
1187
03:08:32,829 --> 03:08:35,240
I've known it for a long time.
1188
03:08:35,304 --> 03:08:39,295
Tell me, Rokka, where you'd find
another company commander,
1189
03:08:39,359 --> 03:08:42,165
who would take as
much as I have taken from you?
1190
03:08:43,184 --> 03:08:47,231
Think before you answer.
- Think?
1191
03:08:48,117 --> 03:08:51,851
Now you're talking as if there's
been any sense in your game.
1192
03:08:52,699 --> 03:08:55,229
So don't try that talk on me!
1193
03:08:56,582 --> 03:08:59,722
Call that lieutenant back
and let's have the inquiry.
1194
03:09:00,276 --> 03:09:04,770
Hell, I've had enough!
My patience has finally run out!
1195
03:09:11,119 --> 03:09:14,157
he battalion can get along
very well without you.
1196
03:09:14,384 --> 03:09:17,517
The war is never dependent on
one man, no matter how good.
1197
03:09:20,080 --> 03:09:22,580
I will forgive you, however.
1198
03:09:22,691 --> 03:09:27,551
But I forgive you
for the present only.
1199
03:09:29,601 --> 03:09:32,101
And on this condition.
1200
03:09:33,582 --> 03:09:37,520
You are not to breathe a word
of these discussions to anyone.
1201
03:09:37,708 --> 03:09:41,154
And from now you'll
obey orders like the rest.
1202
03:09:42,131 --> 03:09:45,609
I have no personal
desire to break you,
1203
03:09:46,162 --> 03:09:51,977
but if at any time I regard it
as essential, I will do so. Dismissed!
1204
03:09:59,555 --> 03:10:05,699
I just remembered. We're promised a 14 day
long furlough in exchange for a prisoner.
1205
03:10:06,177 --> 03:10:08,677
I got me even a Captain.
1206
03:10:10,132 --> 03:10:14,962
Well, you'll get it.
No denying it belongs to you.
1207
03:10:15,452 --> 03:10:21,313
Because you're attitude,
there are no chance
1208
03:10:21,377 --> 03:10:26,907
that you could have
the Mannerheim's Cross. Dismissed.
1209
03:10:51,732 --> 03:10:55,011
Nobody is buying
lampstands any more.
1210
03:10:57,217 --> 03:10:59,717
Let's start making coffins.
1211
03:11:00,262 --> 03:11:03,664
No money in that line.
They'll bury you without one.
1212
03:11:08,944 --> 03:11:11,640
Attention!
Dismissed!
1213
03:11:12,532 --> 03:11:17,201
Fall in! Line up!
1214
03:11:18,189 --> 03:11:20,689
First line, fall in!
1215
03:11:23,363 --> 03:11:25,863
Fall in! Dismissed!
1216
03:11:27,097 --> 03:11:31,176
Four lines...
Fall in!
1217
03:11:34,241 --> 03:11:38,180
Fall in! Dismissed!
1218
03:11:38,802 --> 03:11:41,789
Stop! Double lines!
1219
03:11:44,939 --> 03:11:47,702
Honkajoki and Viirila,
1220
03:11:49,958 --> 03:11:54,735
what that fucking around are for?
Stop that harlequinade!
1221
03:11:54,799 --> 03:12:00,069
Take some lake water in your bottles,
because soon it's too late.
1222
03:12:00,795 --> 03:12:05,387
Kill you officers, throw your
guns on neutral ground
1223
03:12:05,451 --> 03:12:10,609
come and help us. Everyone
will have work and bread.
1224
03:12:10,875 --> 03:12:15,231
Save your lives
Finland's workers.
1225
03:12:15,342 --> 03:12:17,981
You don't have to fight while,
1226
03:12:18,045 --> 03:12:22,174
the Germans are raping
you wives and sisters.
1227
03:13:15,555 --> 03:13:20,779
As the hour is late, a prayer
for this humble hut is in order.
1228
03:13:21,999 --> 03:13:24,826
Preserve us from
the enemy's wiles
1229
03:13:24,995 --> 03:13:29,280
and above all from his snipers
and anti-tank guns.
1230
03:13:30,427 --> 03:13:33,466
Our rations could
also be a little larger,
1231
03:13:33,530 --> 03:13:37,387
if Thou still hadst stores
in hand for Thy children's needs.
1232
03:13:38,753 --> 03:13:42,869
Give us bearable weather,
that we may better stand guard
1233
03:13:42,933 --> 03:13:45,433
over Thy cause.
1234
03:13:48,085 --> 03:13:52,232
Moonlit nights would be
welcome to ease anxiety
1235
03:13:52,321 --> 03:13:55,901
and to save our
depleting stores of flares.
1236
03:13:57,010 --> 03:14:02,893
Protect all patrols, sentries
and seamen and horse drivers.
1237
03:14:03,215 --> 03:14:05,895
Gunners don't matter so much.
1238
03:14:07,408 --> 03:14:11,232
Protect our commander-in-chief,
our chief of staff,
1239
03:14:11,296 --> 03:14:14,788
and lesser brass accordingly,
if Thou hast time to spare.
1240
03:14:15,750 --> 03:14:20,715
Protect the army commander,
division commander,
1241
03:14:20,779 --> 03:14:24,060
regiment commander,
battalion commander,
1242
03:14:24,607 --> 03:14:28,713
and especially the machine
gun company commander.
1243
03:14:29,853 --> 03:14:36,685
And finally and particularly,
preserve the Finnish leaders,
1244
03:14:37,211 --> 03:14:40,788
from bashing their heads against
a Karelian pine a second time
1245
03:14:41,561 --> 03:14:44,061
Amen
1246
03:15:24,857 --> 03:15:27,357
Uusitalo, you're turn!
1247
03:15:29,053 --> 03:15:31,553
Of course.
1248
03:15:33,065 --> 03:15:35,565
You go for once
and feel what it's like!
1249
03:15:37,504 --> 03:15:40,267
Commanding is easy.
1250
03:15:41,433 --> 03:15:46,270
Get the hell off and give me the reins!
- No. I'm going this time.
1251
03:16:32,409 --> 03:16:35,720
Don't be afraid!
Come on, let's go.
1252
03:16:36,191 --> 03:16:39,657
We're in God's hands now.
1253
03:17:24,931 --> 03:17:31,146
What's your name? - They should know my name,
since they came home to get me.
1254
03:17:32,898 --> 03:17:36,016
That's the truth.
Well, you do have a name?
1255
03:17:37,022 --> 03:17:40,675
Aye. Private Korpela.
1256
03:18:23,398 --> 03:18:26,243
Fire that goddamned hill over there.
1257
03:18:32,292 --> 03:18:36,366
If we break off quietly
and go around along the brook,
1258
03:18:36,430 --> 03:18:40,689
we'll slip through like a dog.
- We've got clear orders.
1259
03:18:41,762 --> 03:18:44,419
True, but they
don't alter the situation.
1260
03:18:45,312 --> 03:18:48,676
Karjula knows the situation,
there's no point in explaining.
1261
03:18:49,863 --> 03:18:54,940
But Karjula doesn't know what he's asking.
- It only hurts once.
1262
03:18:58,532 --> 03:19:01,032
Forward!
1263
03:19:17,293 --> 03:19:21,155
Rinta... This is where it ends.
1264
03:19:31,109 --> 03:19:35,724
Let's try, boys, once more!
Forward!
1265
03:19:52,328 --> 03:19:54,828
Now it's finished... No more...
1266
03:20:03,685 --> 03:20:08,682
Major, sir, the enemy. - Where? - Over there.
- Positions! They've gone round.
1267
03:20:51,378 --> 03:20:53,878
Medic!
1268
03:20:57,515 --> 03:21:00,687
Hell! Stay in the hole!
1269
03:21:11,371 --> 03:21:13,871
Stay in the hole!
1270
03:21:53,480 --> 03:21:55,980
Well?
1271
03:21:58,071 --> 03:22:02,073
What... what happened?
- Don't worry.
1272
03:22:03,760 --> 03:22:08,246
Keep as still as you can.
- Koskela? - Yes. Don't move.
1273
03:22:09,234 --> 03:22:11,734
You got a bash on your nose.
1274
03:22:15,442 --> 03:22:19,849
It hurts.
My forehead is numb.
1275
03:22:28,503 --> 03:22:31,181
You were hit in the nose.
It's not bad.
1276
03:22:33,365 --> 03:22:37,461
I don't know.
I've lost my eyes.
1277
03:22:39,861 --> 03:22:42,361
Give me a pistol.
1278
03:22:44,345 --> 03:22:48,036
Don't worry. We'll be
at the clearing station soon.
1279
03:22:50,828 --> 03:22:56,846
I can't stand it.
My head's on fire. It's terrible.
1280
03:22:58,538 --> 03:23:02,679
I can't take this for long.
Give, give, I'll die anyway.
1281
03:23:02,743 --> 03:23:07,961
Believe me, I won't.
You'll be all right. You won't die.
1282
03:23:08,899 --> 03:23:13,567
It just cut them open.
The bridge is broken, that's all.
1283
03:23:41,994 --> 03:23:47,794
Take it easy. After all,
life doesn't depend on seeing.
1284
03:23:50,047 --> 03:23:53,791
If we live, we'll meet again.
I'll come and see you.
1285
03:23:54,537 --> 03:23:59,046
Goodbye then!
Give my best to the boys!
1286
03:24:00,848 --> 03:24:03,348
Take care of yourself!
1287
03:24:04,858 --> 03:24:09,160
No eyes. No point in crying.
I don't want.
1288
03:24:09,802 --> 03:24:15,027
I cannot do this, goddamned it.
I am a regular carefree guy.
1289
03:25:43,129 --> 03:25:46,535
Bloody hell, bloody hell.
My feet are on fire!
1290
03:26:08,008 --> 03:26:12,798
Help! Help!
The car's on fire.
1291
03:26:19,721 --> 03:26:22,309
Oh Christ!
1292
03:26:23,516 --> 03:26:26,859
I'll kill.
I'll kill you all!
1293
03:26:27,011 --> 03:26:31,047
Finns and the Russkies.
I'll kill, for Christ's sake!
1294
03:26:31,111 --> 03:26:35,530
I'm on fire! Come here,
goddamn it, I'll kill!
1295
03:27:19,598 --> 03:27:22,043
The brook line has to hold
1296
03:27:22,107 --> 03:27:26,619
Impossible. Going on at the moment is
a Russian attack and it cannot be stopped.
1297
03:27:27,244 --> 03:27:29,482
However, equipment
bring along.
1298
03:27:29,546 --> 03:27:33,620
The machine guns won't go
but I will bring the battalion.
1299
03:27:34,308 --> 03:27:36,808
That won't be
opened for a while then.
1300
03:27:39,717 --> 03:27:42,217
Dump in the pond?
- Yes, dump.
1301
03:27:44,714 --> 03:27:49,977
Good bye, gun. - Bloody millstone,
you won't be a burden any longer.
1302
03:27:51,216 --> 03:27:54,004
We'll keep one.
Do you want to take yours?
1303
03:27:54,511 --> 03:27:58,001
It's all the same to me.
1304
03:28:59,279 --> 03:29:01,779
Get going!
1305
03:29:05,878 --> 03:29:08,896
Get out of here. I'll follow.
1306
03:29:15,912 --> 03:29:19,365
Go! - What's the matter?
- I'm hit. Run!
1307
03:30:16,909 --> 03:30:21,010
Hey, boys I can't stay
on my feet. Not that way!
1308
03:30:24,424 --> 03:30:30,058
Okay, that's better.
That's it.
1309
03:30:32,538 --> 03:30:35,038
Boys, do you know
where Antti is going?
1310
03:30:36,324 --> 03:30:40,087
To his wife, Lyyli.
Antti's war is over.
1311
03:31:31,979 --> 03:31:34,209
Thanks to your hasty
evaluation of the situation,
1312
03:31:34,273 --> 03:31:37,122
we're about to have
our flank destroyed.
1313
03:31:37,186 --> 03:31:40,811
Also, you got the battalion out
through the ponds for no reason.
1314
03:31:40,960 --> 03:31:44,189
You wasted two precious hours,
and we lost our best positions.
1315
03:31:45,107 --> 03:31:48,201
Having to move the wounded
made our position too vulnerable.
1316
03:31:49,107 --> 03:31:52,859
Anyway, the men were too demoralized to
fight well. - I know all about the situation.
1317
03:31:53,318 --> 03:31:57,032
I want you to position your battalion quickly.
Prepare for assault from the edge of marsh.
1318
03:31:57,790 --> 03:32:02,610
New anti-tank guns will arrive soon.
Lt. Ovaska will take over the machine guns.
1319
03:32:03,589 --> 03:32:07,847
I gave orders to dump the machine guns in
a pond so that men could carry the wounded.
1320
03:32:07,911 --> 03:32:13,332
I only kept one. - In a pond!
By God, Lieutenant!
1321
03:32:13,396 --> 03:32:18,542
Mutiny... Deliberate aid to the enemy.
I ordered you to bring out your equipment.
1322
03:32:20,619 --> 03:32:24,639
Machine gunners are machine gunners,
not stretcher bearers.
1323
03:32:25,154 --> 03:32:28,492
You were the battalion commander,
not a bloody nurse.
1324
03:32:30,485 --> 03:32:36,241
Well, you can save your reputation by holding
the line. Get some steel into your spine.
1325
03:32:37,541 --> 03:32:43,138
And you men. What are you,
sheep or Finnish soldiers?
1326
03:32:44,099 --> 03:32:47,699
Your duty is
to hold a position or die.
1327
03:32:48,226 --> 03:32:51,666
All you know is how to run.
You ought to be ashamed!
1328
03:32:52,783 --> 03:32:57,168
I certainly would be ashamed to call myself
a Finn, if I'd catch myself running like you.
1329
03:32:58,791 --> 03:33:03,807
Any man who leaves his post will find; there's
a paragraph in the military code for him.
1330
03:33:03,937 --> 03:33:06,912
We neither ask or give quarter.
1331
03:33:16,603 --> 03:33:19,941
There was a man from Arimatia
and got his head in a cunt.
1332
03:33:41,540 --> 03:33:45,126
I can't ride this and I'm tired.
My shoes are hurting.
1333
03:33:45,190 --> 03:33:51,453
Won't you take me on your cart? - Hell.
I've never yet carted dung on a Sunday.
1334
03:33:51,859 --> 03:33:54,359
And I'm not going to start now.
1335
03:33:59,858 --> 03:34:03,674
What did you tell that girl just now?
- I said what I said.
1336
03:34:05,380 --> 03:34:07,944
I've got enough of a load
without carting whores.
1337
03:34:08,008 --> 03:34:11,856
No need for the brass
to advise, that's for sure.
1338
03:34:11,920 --> 03:34:16,522
You're going too far.
One more word and you'll regret it.
1339
03:34:16,993 --> 03:34:20,048
Hey, men! Drivers, hey!
1340
03:34:20,550 --> 03:34:24,778
Who is that goddamned pisshead,
walking after me?
1341
03:34:25,403 --> 03:34:30,181
There used to be flies around horse's ass
before. Are they coming after men now?
1342
03:34:30,245 --> 03:34:32,850
You're under arrest. You two
men get over here at once
1343
03:34:32,914 --> 03:34:35,414
Take Korpela's rifle and belt.
1344
03:34:48,399 --> 03:34:50,989
Come on you bastards,
help me lift!
1345
03:34:51,918 --> 03:34:55,858
All right, run...
Run like hell.
1346
03:34:56,534 --> 03:35:00,146
Leave the poor
horse here to be killed.
1347
03:35:02,221 --> 03:35:07,810
Keep away from me. I don't
need help from the likes of you.
1348
03:35:10,929 --> 03:35:14,732
Get me transferred right away.
I want to move to another unit.
1349
03:35:14,796 --> 03:35:17,521
What other unit?
What are you talking about?
1350
03:35:17,585 --> 03:35:22,442
Jesus Christ! I'd drive into hell,
to get away from you.
1351
03:35:22,506 --> 03:35:24,742
I warn you for the last time.
1352
03:35:24,806 --> 03:35:28,960
Don't think that this army will let anyone
spit in its face even if it should lose.
1353
03:35:30,115 --> 03:35:36,720
Who's spitting in whose face?
Stop clutching that pistol.
1354
03:35:38,713 --> 03:35:42,523
To hell with it,
let the damn cart stay here.
1355
03:35:46,890 --> 03:35:51,383
Torturing poor dumb beasts
1356
03:35:51,447 --> 03:35:55,032
as though they'd
done someone harm.
1357
03:36:02,561 --> 03:36:08,854
Go on! Why should you
stay here to be tortured. Go!
1358
03:36:35,132 --> 03:36:38,829
Bloody sheep. Take your positions!
Not one step further!
1359
03:36:38,893 --> 03:36:43,216
Anyone still running, faces death!
Halt! Where do you think you 're going?
1360
03:36:44,864 --> 03:36:49,295
To marry with werewolf.
- For the last time, stop!
1361
03:36:59,862 --> 03:37:03,589
Men! Under the articles of war
I condemned a traitor to death.
1362
03:37:03,945 --> 03:37:10,184
Men. It's Finland's fate.
Here. Now. Play is over.
1363
03:37:10,248 --> 03:37:13,348
Everyone, who runs
will meet the same fate.
1364
03:37:40,209 --> 03:37:43,366
Russians, Russians.
Red bastards. Come on.
1365
03:37:43,439 --> 03:37:46,932
We're murdering our own here.
Come and take everything.
1366
03:37:56,525 --> 03:37:59,634
Take you positions!
Goddamn! Stop!
1367
03:37:59,698 --> 03:38:03,529
Give me a machine gun...
Stop! For Christ's sake.
1368
03:38:30,234 --> 03:38:32,734
Eerola is finished soon.
1369
03:38:34,222 --> 03:38:37,225
You should go
and try something.
1370
03:38:39,513 --> 03:38:43,678
He's become restless,
and I cannot give more morphine.
1371
03:38:43,742 --> 03:38:47,525
He's vomiting all the time anyway.
- Has Eerola been asking for me?
1372
03:38:47,589 --> 03:38:52,218
No, but he's afraid to die.
He must be praying.
1373
03:38:52,478 --> 03:38:54,978
Perhaps you could
get him to calm down.
1374
03:39:17,236 --> 03:39:19,938
Eerola, Eerola.
1375
03:40:00,776 --> 03:40:03,594
Koskela, do you want a smoke?
1376
03:40:07,078 --> 03:40:10,403
Ah... Thanks.
1377
03:40:12,318 --> 03:40:14,818
I guess I fell asleep.
1378
03:41:15,017 --> 03:41:18,417
They're walking all over us
- No they're not. There are mines.
1379
03:41:18,612 --> 03:41:21,112
Have you got the
ammunition? - Yes.
1380
03:41:30,468 --> 03:41:32,968
I'll go behind that stone.
1381
03:42:45,154 --> 03:42:48,663
We have taken the first step
1382
03:42:48,727 --> 03:42:52,695
towards peaceful relations
1383
03:42:52,759 --> 03:42:56,200
with our great eastern neighbour.
1384
03:42:57,181 --> 03:43:01,393
Let peaceful and friendly
1385
03:43:01,457 --> 03:43:06,444
relations between us
1386
03:43:06,508 --> 03:43:09,305
and other nations be our aim.
1387
03:43:11,118 --> 03:43:17,410
This moment, this resolution
is most serious for our nation...
1388
03:43:21,410 --> 03:43:37,410
Translation by: several people.
Timing: danel32 /eng.to.est@gmail.com/
111559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.