All language subtitles for TUNTEMATON SOTILAS.theatrical.ENG_BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,198 --> 00:00:19,012 VÄINÖ LINNA. THE UNKNOWN SOLDIER. Movie from /hd-torrents.org/ 2 00:00:27,456 --> 00:00:29,956 Next. 3 00:00:43,285 --> 00:00:45,785 Next. 4 00:01:09,238 --> 00:01:13,163 Playtime is over, private. - I spent last night in jail. 5 00:01:13,227 --> 00:01:18,061 New groups to the hall door. Fall in...! 6 00:01:18,378 --> 00:01:24,278 My dad came drunk from the Winter war and went to work with a hangover. 7 00:01:26,055 --> 00:01:31,319 Me too, I came here drunk and started the war with a hangover. 8 00:01:41,642 --> 00:01:44,397 The last laggards. Private Riitaoja. 9 00:01:45,353 --> 00:01:48,998 If you come pissing me off the hall empties. 10 00:01:49,250 --> 00:01:52,576 We have bloody well emptied bigger dance halls, you know. 11 00:02:45,862 --> 00:02:51,035 The Finnish mothers will sacrifice for our history. 12 00:02:51,488 --> 00:02:54,512 The history needs all of us. 13 00:02:56,703 --> 00:03:00,098 And the history will show everybody's place in there. 14 00:03:47,278 --> 00:03:53,316 Dismissed! Company... Dismissed! 15 00:03:53,907 --> 00:03:56,928 Company... Fall in! 16 00:03:56,992 --> 00:04:00,459 Forward march. Who the hell is smiling there? 17 00:04:01,082 --> 00:04:06,832 Vanhala, straight face! At ease! Attention! Dismissed! 18 00:04:07,692 --> 00:04:11,354 Company... double lines... Fall in! 19 00:04:12,553 --> 00:04:15,510 Forward march. No smiling here. 20 00:04:15,574 --> 00:04:18,382 If someone can afford to smile in private, 21 00:04:18,569 --> 00:04:22,037 remember, you cannot guffaw like a horse here. 22 00:04:22,101 --> 00:04:26,151 At ease! Attention! Dismissed! 23 00:04:27,247 --> 00:04:31,106 There's no knowing 24 00:04:31,170 --> 00:04:34,882 who gets my heart. 25 00:04:34,946 --> 00:04:38,874 Sun valvari vei, sun valvari vei, 26 00:04:38,938 --> 00:04:43,530 who gets my heart. 27 00:04:44,057 --> 00:04:46,955 Okay, Hietanen, tell me did you get laid on leave? 28 00:04:47,603 --> 00:04:49,832 We all know that women like officers. 29 00:04:49,896 --> 00:04:53,573 Surely they had wet knickers as soon as they laid eyes on you. 30 00:04:54,609 --> 00:04:57,801 You don't, for one blessed moment, forget that one thing, 31 00:04:57,865 --> 00:05:00,352 that you always have in mind. 32 00:05:00,416 --> 00:05:04,020 You are that kind of a man, Rahikainen, that if we ever survive this, 33 00:05:04,084 --> 00:05:06,584 I'll take you home as a breeding bull. 34 00:05:08,133 --> 00:05:11,810 Sun valvari vei, sun valvari vei, 35 00:05:11,896 --> 00:05:15,801 Private. 36 00:05:35,809 --> 00:05:38,979 Move it, Riitaoja. We'll all be in shit because of you. 37 00:05:39,652 --> 00:05:42,787 Damn it, let's go like the vultures then. 38 00:06:48,625 --> 00:06:52,167 Riitaoja. - Hello. 39 00:07:37,853 --> 00:07:40,353 Corporal Lehto. 40 00:07:40,575 --> 00:07:44,866 You came from the leave one week later. Why? 41 00:07:47,409 --> 00:07:49,909 I don't care. 42 00:07:52,538 --> 00:07:55,038 Do not care? 43 00:08:16,213 --> 00:08:18,713 Do you know what will follow then? 44 00:08:20,448 --> 00:08:22,948 I know regulations. 45 00:08:34,464 --> 00:08:38,651 If you will choose that path, you must walk until the very end. 46 00:08:39,332 --> 00:08:45,728 If you all by yourself, you will be deprive all rights. 47 00:08:49,846 --> 00:08:53,370 It's not about couple weeks arrest. 48 00:08:56,009 --> 00:08:59,167 When you're will 49 00:08:59,425 --> 00:09:02,471 conflict with platoon's will, 50 00:09:03,498 --> 00:09:09,182 which will be the outcome? - I don't care, unless death comes without suffering. 51 00:09:14,727 --> 00:09:19,702 This is beginning for the great deeds. 52 00:09:20,788 --> 00:09:23,761 I can't understand, why you waste that for a little disobedience. 53 00:09:26,143 --> 00:09:30,252 I have not the ethical rights to punish you, 54 00:09:31,394 --> 00:09:34,379 only legislative. 55 00:09:36,551 --> 00:09:41,596 I do not like you're behaviour, I do not like my power either. 56 00:09:42,990 --> 00:09:48,939 But if you will waste you're power for this, it seems ridicule to me. 57 00:09:50,048 --> 00:09:55,400 Broaden your mind. 58 00:09:58,678 --> 00:10:02,124 You are free to go. 59 00:10:16,502 --> 00:10:20,878 Soldier's name? - Private Viirilä, Sir Colonel. 60 00:10:24,567 --> 00:10:27,067 They are like carved from the same tree. 61 00:10:47,406 --> 00:10:50,674 Fucking pointless job! Why we must do this? 62 00:10:52,012 --> 00:10:56,279 Do you know that Russians are the best diggers? 63 00:11:08,503 --> 00:11:13,114 Attention! Dismissed! Fall in! 64 00:11:27,070 --> 00:11:29,588 At ease. Koskela. 65 00:11:36,900 --> 00:11:39,400 Group leaders here. 66 00:11:44,025 --> 00:11:48,937 All right. NCO-s. Now you must take care of one thing. 67 00:11:50,590 --> 00:11:53,963 The battalion is moved by motor transport to another place, 68 00:11:54,592 --> 00:11:58,984 and because of that all extra equipment will be returned to the stores. 69 00:12:00,229 --> 00:12:05,927 Your clothes on, and in your rucksacks, socks, 70 00:12:06,642 --> 00:12:12,914 spare underwear and overcoat. The rest goes into the stores. 71 00:12:14,761 --> 00:12:19,952 Try to hurry up. I'll come when I get my own household dismantled. 72 00:12:20,297 --> 00:12:24,944 I wonder where we are going? All the way to hell, I suppose? 73 00:12:25,626 --> 00:12:28,770 That don't know. It's the orders, that's all. 74 00:12:30,111 --> 00:12:33,327 Okay, I'll be off. Start moving then. 75 00:13:07,277 --> 00:13:11,783 I heard that the messenger said that the battalion clerk knew, 76 00:13:11,847 --> 00:13:14,995 that we'll be taken to Joensuu garrison. 77 00:13:15,059 --> 00:13:20,162 But I heard from the battalion horsemen, that we'll go to Helsinki garrison. 78 00:13:21,528 --> 00:13:28,243 We all get new outfits. Every man will get breeches, too. 79 00:13:30,083 --> 00:13:35,462 That's what I heard. It's a wonder what I hear. 80 00:13:37,954 --> 00:13:40,671 You'll see boys, this will develop into a scuffle. 81 00:13:42,010 --> 00:13:47,597 That one fool in Germany goes first, and then our berks follow. 82 00:13:50,599 --> 00:13:53,894 He's been shooting his mouth, you see, that way, 83 00:13:53,958 --> 00:13:58,115 so there's no doubt at all. - Attention! - Carry on, carry on. 84 00:14:00,339 --> 00:14:04,157 All right. Are we ready? 85 00:14:05,260 --> 00:14:08,367 Broken equipment has to be changed for new. 86 00:14:18,762 --> 00:14:21,262 Vuorela's boots. 87 00:14:23,674 --> 00:14:27,458 Do you know, boys, what's written on a scout's belt? 88 00:14:28,889 --> 00:14:34,132 "Always ready". Always ready. 89 00:14:36,535 --> 00:14:40,960 Captain, Sir. As I'm no longer a scout, 90 00:14:41,129 --> 00:14:44,332 I'd like to ask, what do we have to be ready for? 91 00:14:44,464 --> 00:14:48,898 Not for war, I hope? - No-o. Going to war doesn't happen just like that. 92 00:14:48,962 --> 00:14:51,647 The war is far way, in the Balkans. 93 00:14:52,008 --> 00:14:55,733 War moves fast these days. here's lightning war and all. 94 00:14:55,797 --> 00:14:59,308 What can you do. I guess we just have to fight. 95 00:14:59,656 --> 00:15:04,020 We'll fight, we'll fight. When we get going we go far 96 00:15:04,084 --> 00:15:07,152 that's it, that's it. Move along then. 97 00:15:08,518 --> 00:15:11,018 Attention! 98 00:15:15,481 --> 00:15:19,014 Here's Rahikainen's gear. Let me sign for them. 99 00:15:19,078 --> 00:15:22,542 I need new boots. - I have no time to give out boots here. 100 00:15:28,703 --> 00:15:30,931 Give Vuorela boots at once. Captain's orders. 101 00:15:30,995 --> 00:15:33,279 Captain's giving orders like we were in America, 102 00:15:33,343 --> 00:15:37,695 here's more stuff now than anyone needs. But it's always the Captain who orders, 103 00:15:37,759 --> 00:15:40,417 and he wants me to give, anything anyone cries for. 104 00:15:43,889 --> 00:15:49,623 No, bloody hell! I never cease to wonder, 105 00:15:49,687 --> 00:15:52,333 how any man can love rags and tatters so much. 106 00:15:54,461 --> 00:15:57,421 Some men love pretty girls, and that I can understand, 107 00:15:57,485 --> 00:16:01,246 but how in hell rags? 108 00:16:02,549 --> 00:16:07,318 No, I am utterly and totally surprised. 109 00:16:07,916 --> 00:16:12,455 I really wonder like somebody'd hit me over the head with a log. 110 00:16:14,993 --> 00:16:17,493 Take them all! 111 00:16:21,115 --> 00:16:25,250 Let's demolish everything. Don't have spears, to click and impress with, 112 00:16:25,314 --> 00:16:27,814 but the best are given away. 113 00:16:36,892 --> 00:16:41,436 Do not lose any hope at all here's always enough rags and rubbish. 114 00:17:00,314 --> 00:17:04,845 Will you take red or yellow? - Red. - Coffee? Anything else? 115 00:17:06,075 --> 00:17:08,964 Four and fifty. Haven't you got any smaller change? 116 00:17:10,638 --> 00:17:13,489 They said that the train with cannons passed through the station. 117 00:17:14,606 --> 00:17:18,120 There are nationwide relocation of the troops, alert phase is not local only. 118 00:17:18,184 --> 00:17:23,333 This is nationwide drill. Kariluoto, please use the official terms. 119 00:17:24,760 --> 00:17:29,622 He, who's just been there, knows what war is. 120 00:17:33,388 --> 00:17:35,888 Are you afraid of a hiding? 121 00:17:38,227 --> 00:17:42,061 I myself favour a bold attack. 122 00:17:42,941 --> 00:17:47,904 Justice has always followed the winner's sword, like now. 123 00:17:48,679 --> 00:17:53,542 If we lose, let earth cover us and that's that. 124 00:17:54,300 --> 00:17:59,190 But now we have to struggle until the last drop of strength 125 00:17:59,973 --> 00:18:03,546 to destroy Russia, preferably for good and forever 126 00:18:04,996 --> 00:18:07,712 I suppose I'll leave the family where it is? 127 00:18:13,058 --> 00:18:18,014 That's best. We will not come backwards. 128 00:18:19,337 --> 00:18:21,932 The situation is different than last time. 129 00:18:22,716 --> 00:18:26,968 It's easy then. Don't have to worry about that. 130 00:18:30,025 --> 00:18:32,525 Well, Korsumäki. 131 00:18:34,279 --> 00:18:39,093 We were both there in the first round, when we lost. 132 00:18:40,464 --> 00:18:45,803 Now we are on our way to another and we'll see what happens. 133 00:18:47,120 --> 00:18:50,111 Aren't we getting too old for that game? 134 00:18:50,946 --> 00:18:53,541 It might bring you one more promotion, though. 135 00:19:07,398 --> 00:19:12,546 We'll go far, up to the edge of our dreams. 136 00:19:15,569 --> 00:19:19,010 How many sly smiles have we give to those dreams? 137 00:19:20,907 --> 00:19:24,742 I have not smiled. - But many have. 138 00:19:27,246 --> 00:19:30,245 We are the generation, that turns history around. 139 00:19:37,224 --> 00:19:42,112 What would this lovely girl like to sell Rahikainen today? Parting with longing. 140 00:19:42,176 --> 00:19:45,955 Tonight the rest of the bagels are sold. 141 00:19:46,294 --> 00:19:50,380 Help us to fill our duty in Your name, 142 00:19:50,556 --> 00:19:53,479 fatherland and our homes. 143 00:19:54,382 --> 00:19:57,275 Help us to fill our duty... 144 00:19:57,339 --> 00:20:01,444 Cap...! At ease! 145 00:20:03,735 --> 00:20:08,848 Almighty God, in whose hands our destiny lies. 146 00:20:08,912 --> 00:20:13,379 If you try us with ordeals, we deserve them, 147 00:20:13,528 --> 00:20:18,668 but we pray to You. Help us to fill our duty towards Your name, 148 00:20:18,732 --> 00:20:24,616 our homes and our fatherland. Give us strength for even greater sacrifices, 149 00:20:24,680 --> 00:20:28,954 for in Your name Your chosen nation goes towards its destiny. 150 00:20:30,941 --> 00:20:35,803 Fill our souls with the same unshaken strength and the same patriotism, 151 00:20:35,867 --> 00:20:41,803 which led to death those brothers who now lie in the heroes' graves. 152 00:20:43,329 --> 00:20:48,220 Bless our whole nation and make it harmonious. Amen 153 00:20:50,791 --> 00:20:56,426 What a sermon! Terrible talk. We're going towards our graves, boys. 154 00:20:57,753 --> 00:21:01,921 That was a good talk. Wars are fought in strong faith. 155 00:21:02,368 --> 00:21:08,713 A mighty fortress is our God 156 00:21:09,249 --> 00:21:16,543 A bulwark never failing. 157 00:21:17,235 --> 00:21:24,611 Our helper He, amid the flood 158 00:21:25,110 --> 00:21:32,329 Of mortal ills prevailing. 159 00:21:32,783 --> 00:21:38,247 For still our ancient foe. 160 00:21:38,670 --> 00:21:43,930 Doth seek to work his woe. 161 00:21:44,570 --> 00:21:50,054 His craft and power are great, 162 00:21:50,534 --> 00:21:56,543 And armed with cruel hate, 163 00:21:56,896 --> 00:22:04,247 On earth is not his equal. 164 00:22:18,087 --> 00:22:21,116 The reins are for the bust. 165 00:22:24,601 --> 00:22:28,073 Control over horse is easier, when the reins are under little strain. 166 00:22:33,088 --> 00:22:35,588 Carry on. 167 00:22:40,241 --> 00:22:45,184 I am glad, because we will farther from that shithead. 168 00:22:50,663 --> 00:22:55,935 Rahikainen, shut your mouth or you're backpack will be smashed. 169 00:22:56,271 --> 00:22:58,771 Fucking... 170 00:23:15,762 --> 00:23:18,365 Do more. 171 00:23:20,794 --> 00:23:25,336 Come on. 172 00:23:59,965 --> 00:24:04,160 Three aces and jacks. - Pair of queens. - Leave these cards alone. 173 00:24:04,224 --> 00:24:07,284 Stop nagging. 174 00:24:13,869 --> 00:24:17,406 I must say, boys, those stars are real far away. 175 00:24:21,371 --> 00:24:24,957 What I keep wondering is, what's the use of stars. 176 00:24:26,464 --> 00:24:28,964 Who the hell needs them? Nobody. 177 00:24:30,745 --> 00:24:33,245 They give some light, though. 178 00:24:33,728 --> 00:24:38,705 Light! Sun and moon light I can understand, 179 00:24:38,769 --> 00:24:41,486 but what is the use of that light? Nothing. 180 00:24:43,267 --> 00:24:45,921 I rather think, that if I had been God, 181 00:24:46,041 --> 00:24:48,256 I wouldn't have bothered creating stars at all. 182 00:24:48,343 --> 00:24:54,113 God did not create them. Man was not created, either. 183 00:24:55,091 --> 00:24:57,591 He was born in the sea. 184 00:24:59,430 --> 00:25:01,930 Humans were fishes at first. 185 00:25:02,233 --> 00:25:05,743 hat has been admitted by even capitalistic scientists. 186 00:25:07,551 --> 00:25:12,470 Listen to Lahtinen, boys. Listen, what our Yrjö-boy says. 187 00:25:12,729 --> 00:25:17,006 I must have been a perch then because of my humped shoulders. Come, angling boys. 188 00:25:18,673 --> 00:25:21,173 Well, gills and all... 189 00:25:21,417 --> 00:25:24,569 I've read nothing much, maybe a newspaper sometimes since 190 00:25:24,633 --> 00:25:26,845 leaving the pitiful village school, 191 00:25:26,909 --> 00:25:30,237 but I know enough not to believe that. 192 00:25:32,396 --> 00:25:36,925 Me, a perch. I just wonder awfully. 193 00:25:39,287 --> 00:25:44,084 Fish... Hietanen is a fish. 194 00:25:55,364 --> 00:25:57,864 Put your packets to floor as others. 195 00:25:58,205 --> 00:26:03,415 If you feel better. - My feelings have no bearing, 196 00:26:03,565 --> 00:26:08,826 Salo's bottom needs the place. Salo and Vuorela, sit there. 197 00:26:11,869 --> 00:26:14,476 Hietanen, your God 198 00:26:14,794 --> 00:26:19,134 burned down the training ground, when it was finished. 199 00:26:19,900 --> 00:26:24,861 God is omnipotence, omniscience, and omnipresence 200 00:26:26,279 --> 00:26:28,811 At least Finnish heads think so. 201 00:28:03,247 --> 00:28:07,025 Look, Eerola. Hello. Where are you going? 202 00:28:07,089 --> 00:28:10,883 I don't know. Forwards, I guess. - A minister is talking on the radio. 203 00:28:10,992 --> 00:28:14,075 I suppose he knows, where we are going. - Hell, I don't know any ministers, 204 00:28:14,139 --> 00:28:18,570 and don't want to. Must go, don't want to get left behind. Bye then. - Bye 205 00:28:20,629 --> 00:28:23,248 We can never want war, 206 00:28:23,905 --> 00:28:30,098 but nor can we give up our freedom and our unity. 207 00:28:31,470 --> 00:28:36,955 The great German army has already dealt damaging blows to our common enemy. 208 00:28:38,269 --> 00:28:43,800 Our belief in our common victory is firm and trusting in the justice of our cause. 209 00:28:43,864 --> 00:28:48,947 we go forth to battle, defending what is holy and valuable to us. 210 00:28:50,346 --> 00:28:52,846 Brave men of Finland. 211 00:28:53,515 --> 00:28:58,571 Our path is clear and familiar. It has been marked for us by our ancestors' great deeds, 212 00:28:58,635 --> 00:29:01,834 and the valuable heritage they left. 213 00:29:01,922 --> 00:29:04,602 Would you, Mäkelä, give me some bread with this broth? 214 00:29:04,666 --> 00:29:07,577 No more rations, so nothing has changed. 215 00:29:07,641 --> 00:29:12,078 Goddamn it, gave us rancid herring at the barracks, now this dishwater. 216 00:29:25,924 --> 00:29:28,424 Those, boys, are guns. 217 00:29:28,655 --> 00:29:32,747 When they start whispering the neighbour sure runs like hell. 218 00:29:33,934 --> 00:29:37,073 Sure, going is easy, when the other side is unprepared. 219 00:29:38,516 --> 00:29:41,016 I mean, less haste would do. 220 00:29:42,765 --> 00:29:45,635 Not everyone is as ready to go, as they say. 221 00:29:47,154 --> 00:29:51,249 Don't know. hey say they've had to tie some Northern boys to trees, 222 00:29:51,313 --> 00:29:53,813 to stop them going too early. 223 00:32:15,085 --> 00:32:17,585 What the hell are you making that noise for? 224 00:32:25,004 --> 00:32:28,003 Don't you, pisshead, know, that you cannot smoke here? 225 00:32:28,896 --> 00:32:31,396 Our lives are at stake here not just yours, 226 00:32:31,654 --> 00:32:35,292 which doesn't count for much, though. - Don't you start bossing around. 227 00:32:35,356 --> 00:32:42,086 Shut mouths, both of you! - Take it easy now. It's all right to smoke 228 00:32:42,313 --> 00:32:46,548 Rahikainen, how about some credit, till the next payday? - There's no knowing, 229 00:32:46,612 --> 00:32:50,443 who's left to sign the next pay. Who's responsible for them then? 230 00:32:50,944 --> 00:32:57,468 I am. No money here, either. If something happens, you get my binoculars. 231 00:32:58,802 --> 00:33:02,778 They're mine, not the state's. You get your own back easily. 232 00:33:03,479 --> 00:33:08,096 One has to trust... OK, I trust you. 233 00:33:12,142 --> 00:33:16,029 Get up, boys, its own guns. 234 00:33:21,292 --> 00:33:26,204 Sure thing. Own it is. No point in jumping for that. 235 00:33:27,715 --> 00:33:30,215 Let's sit. 236 00:33:32,299 --> 00:33:35,165 We're not going anywhere before the morning anyway. 237 00:33:53,534 --> 00:33:56,461 How about playing from the top, Ville. 238 00:33:57,341 --> 00:34:02,956 Autio promised me two of your machine guns. - We'll see when we get there. 239 00:34:08,095 --> 00:34:14,183 2. lieutenant is excited. The boys say, he is always such a macho. 240 00:34:14,700 --> 00:34:18,184 Talks of girls' stuff, like he'd had a feel. 241 00:34:18,443 --> 00:34:22,775 Gentlefolk, that's what Kariluoto is. His kind cannot even talk of girls and cunts. 242 00:34:23,180 --> 00:34:27,658 Less noise from there, too... however able you are. 243 00:35:30,326 --> 00:35:33,840 Artillery shoots right in front of number two. Slingshots join in. 244 00:35:33,904 --> 00:35:36,399 Immediately after that we go without separate orders. 245 00:35:36,463 --> 00:35:39,177 Don't let it stop, try to keep it going. 246 00:35:39,241 --> 00:35:41,861 Whatever you do, don't lie down under fire. 247 00:35:42,440 --> 00:35:46,569 Are there any questions? - No All right, Autio. Hold... hold... 248 00:35:59,999 --> 00:36:02,499 Fourth forward! 249 00:36:03,372 --> 00:36:05,872 Fourth forward! 250 00:36:07,779 --> 00:36:10,279 Forward! 251 00:36:12,400 --> 00:36:16,723 Don't stay... Must not lie down under fire! 252 00:36:19,581 --> 00:36:22,529 Don't lie down...! - Fire their balls! 253 00:36:43,490 --> 00:36:45,990 Ammunition, quick! 254 00:36:50,593 --> 00:36:55,327 Riitaoja! You damned fool. I'll throw you into the swamp. - Leave him alone. 255 00:36:56,131 --> 00:36:59,109 We're all scared, but that shouldn't keep a man, goddamn it, 256 00:36:59,173 --> 00:37:01,673 from moving even a hand. 257 00:37:13,468 --> 00:37:17,704 Anti-tank guns are shooting. - No. It's a tank. - You think so? 258 00:37:17,768 --> 00:37:20,925 It is. - I doubt that. 259 00:37:20,989 --> 00:37:26,105 Doubt all you like, but tank it is all the same. 260 00:37:27,516 --> 00:37:31,698 Look at that, lots of berries coming, flowering nicely. 261 00:37:45,597 --> 00:37:48,097 Forward! 262 00:37:48,612 --> 00:37:52,914 Forward! Forward! 263 00:38:14,259 --> 00:38:19,555 No, no. You are mistaken boys, war is not fought that way. 264 00:38:19,877 --> 00:38:22,704 Let's cross that little swamp. 265 00:38:23,124 --> 00:38:26,958 Let's try it again, lieutenant. We can do it. 266 00:38:29,496 --> 00:38:35,823 Let's go, Men of the North! 267 00:38:39,083 --> 00:38:42,440 First aid! First aid! 268 00:38:45,327 --> 00:38:49,393 Old... Already... old... man... 269 00:39:02,412 --> 00:39:07,221 Let's go, Men of the North! 270 00:39:31,529 --> 00:39:34,956 Help, help him. 271 00:40:27,764 --> 00:40:33,333 Not one Russki down. Not even one. I looked when we came 272 00:40:36,678 --> 00:40:40,911 The tank got Kaarna. The man got himself killed. 273 00:41:02,006 --> 00:41:04,506 Almighty God. 274 00:41:10,425 --> 00:41:12,925 No parade to the Urals, then. 275 00:41:15,154 --> 00:41:17,654 I mean, the air was thick with lead. 276 00:41:18,494 --> 00:41:20,994 We'll see how long this takes. 277 00:41:24,466 --> 00:41:28,558 What made me laugh like hell was when the enemy ran into the bushes as fast as it could, 278 00:41:28,622 --> 00:41:31,376 and I went after him with a rifle. 279 00:41:32,473 --> 00:41:35,030 Of course you never hit anybody with that. 280 00:41:44,771 --> 00:41:47,271 That was the end of Jaakko. 281 00:41:48,778 --> 00:41:53,249 So it is, boys, Vuorela went first. 282 00:41:55,312 --> 00:42:00,626 I'll write... It's good to send a few lines at least. 283 00:42:01,091 --> 00:42:03,591 Take him to the roadside. 284 00:42:11,761 --> 00:42:15,061 Hey! There's at least one here on his face. - Where? 285 00:42:30,781 --> 00:42:35,634 An officer, he's got shoulder tabs. - He's dragged himself a long way. 286 00:42:36,643 --> 00:42:39,143 Nails still in the earth. 287 00:42:40,484 --> 00:42:44,904 They don't seem to care much for their comrades. Leaving him to crawl like that. 288 00:42:46,338 --> 00:42:50,126 Hello! Tell me, is it cold in the Russki Hell? 289 00:42:50,796 --> 00:42:53,755 This is mine. - Look, roubles. 290 00:43:05,149 --> 00:43:08,359 Born in 1916. Four years older than me. 291 00:43:16,583 --> 00:43:19,926 I wrote, a few lines, 292 00:43:22,944 --> 00:43:25,527 not knowing when there's an opportunity again... 293 00:43:28,085 --> 00:43:34,368 To my parents, saying that I will not become a lawyer. 294 00:43:37,362 --> 00:43:39,862 My decision is final. 295 00:43:41,612 --> 00:43:44,347 When the enemy is beaten, I'll go to military college. 296 00:43:45,619 --> 00:43:48,119 I'll be a regular officer. 297 00:43:52,766 --> 00:43:56,422 I wasn't sure until after today's attack. 298 00:43:59,830 --> 00:44:02,330 Did it feel so great? 299 00:44:06,247 --> 00:44:08,747 Of course not. 300 00:44:10,426 --> 00:44:12,926 But it made me decide anyway. 301 00:44:22,336 --> 00:44:24,836 What do you do in the civilian life? 302 00:44:29,662 --> 00:44:32,162 This time of the year 303 00:44:34,109 --> 00:44:36,609 I'd be harvesting hey. 304 00:45:38,926 --> 00:45:43,812 Vuorela died yesterday. Is it ok, when I will send letter to his home? 305 00:45:43,876 --> 00:45:48,161 Sure, it is very nice. 306 00:46:08,238 --> 00:46:11,626 They will put that moron as company's commander. 307 00:46:12,160 --> 00:46:15,278 I wonder that he was not demand the salute. 308 00:46:15,342 --> 00:46:19,812 He might demand whatever he wants. 309 00:46:21,254 --> 00:46:26,822 But my arm will not rise. - Mine neither. 310 00:46:32,250 --> 00:46:34,907 Boy's, towards the Urals! 311 00:46:36,141 --> 00:46:39,399 Sing that song for a lullaby. 312 00:46:45,926 --> 00:46:50,087 Two men will man the bunker, the cannon will fire from centre. 313 00:46:50,428 --> 00:46:54,962 We will begin 10:43 AM. - Third cannot move forward there. 314 00:46:55,026 --> 00:46:59,669 We must go to help, it is always so. 315 00:47:27,274 --> 00:47:29,774 Tyynelä! 316 00:47:34,582 --> 00:47:37,082 Soap bars, TNT! 317 00:47:38,354 --> 00:47:40,854 Unload them carefully. 318 00:47:47,230 --> 00:47:49,730 Ukkola! 319 00:48:00,578 --> 00:48:03,822 Did you get hurt? - No. Only dirty. 320 00:48:07,447 --> 00:48:12,769 Try to avoid the rest! Crawl forward! 321 00:48:41,833 --> 00:48:44,333 Can't you get forward? 322 00:48:55,225 --> 00:48:58,740 Man killed for nothing. What the hell do the brass know. 323 00:48:59,101 --> 00:49:03,371 Shut up and go forward! - Leave it. You'll get yourself killed. 324 00:49:03,435 --> 00:49:06,155 Can't keep them going like that. - What can I do then? 325 00:49:06,407 --> 00:49:11,375 We must try to go forward. Let them come or not. I cannot stop anyway. 326 00:49:14,628 --> 00:49:19,729 If just one man could get through with the ammunition. The others could give fire cover. 327 00:49:20,100 --> 00:49:22,899 Such a small movement might go unnoticed. 328 00:49:23,675 --> 00:49:27,902 I'll try myself. - No. I'll go. 329 00:49:28,539 --> 00:49:32,350 This is my job. I have to do it, not you. 330 00:49:34,088 --> 00:49:37,291 Machine gunner's place is not in front. - There's no way. 331 00:49:37,453 --> 00:49:40,393 Somebody has to get the men moving and that's your job. 332 00:49:40,570 --> 00:49:44,150 There's no point otherwise. Ammunition to the front. 333 00:49:48,531 --> 00:49:52,364 I'm off now. Don't, for Christ's sake, shoot me in the back. 334 00:51:52,868 --> 00:51:58,492 Jesus Christ! That was some stunt, goddamn it. That was real action. 335 00:51:59,532 --> 00:52:03,348 I cannot hear anything for a while. I'll wait for a bit, 336 00:52:03,412 --> 00:52:07,319 until my ears open. Being death it's a bit difficult. 337 00:52:26,503 --> 00:52:31,984 Where was he hit?- In through his cheek, out from the neck. 338 00:52:32,874 --> 00:52:35,374 That's the end of Tyynelä. 339 00:52:40,054 --> 00:52:43,236 Quick end, good end. 340 00:52:47,065 --> 00:52:50,781 Riitaoja, you pisshead. 341 00:52:52,832 --> 00:52:59,110 Corporal, Sir. - Corporal, Sir, Corporal, Sir. 342 00:52:59,823 --> 00:53:02,553 You won't get out of this that easy. 343 00:53:07,630 --> 00:53:11,901 What are you grinning at? - Not grinning, Corporal, Sir. 344 00:53:11,965 --> 00:53:16,491 It's scary, whistles... Making a noise like that. 345 00:53:20,338 --> 00:53:22,838 Start to cry. 346 00:53:29,126 --> 00:53:31,626 Go by the roadside 347 00:53:32,880 --> 00:53:35,380 and bring ammunition boxes with you 348 00:53:37,557 --> 00:53:40,057 then go with the medics back. 349 00:53:42,312 --> 00:53:44,812 There's no way that, you fool, know how to get about. 350 00:54:09,736 --> 00:54:15,957 I haven't had a chance to thank you yet. It was you, who defused the situation. 351 00:54:17,254 --> 00:54:20,589 A good deed, without which it would not have worked. 352 00:54:21,752 --> 00:54:25,350 It would have been called a bad deed before. 353 00:54:26,958 --> 00:54:30,341 Anyway, it was your company that did the job today. 354 00:54:32,007 --> 00:54:35,951 Good men. Hard to believe, they're first timers. 355 00:55:19,386 --> 00:55:22,526 Ca-casualties by the road side Field dressing station. 356 00:55:24,389 --> 00:55:26,889 Tyynelä was also there with the others. 357 00:55:28,825 --> 00:55:32,117 The priest was there, folding slabs, death slabs. 358 00:55:39,428 --> 00:55:42,913 Horses had died in grenades and many men. 359 00:55:45,054 --> 00:55:50,851 Why was that one wounded all the time crying "sorry". 360 00:55:53,121 --> 00:55:58,322 "Sorry". That's what he shouted and then talked dirty. 361 00:55:58,932 --> 00:56:01,432 What kind of dirty? 362 00:56:03,379 --> 00:56:08,041 I can't even say. - If a dying man can, why can't you? 363 00:56:11,401 --> 00:56:14,803 Je-Je-Jesus Christ, you devil. 364 00:56:16,091 --> 00:56:19,633 Must have apologized to both, to make sure. 365 00:56:26,246 --> 00:56:30,717 Must not say. Medics with tears in their eyes. 366 00:57:27,805 --> 00:57:30,819 Give me. Cannot reach with a pistol. 367 00:57:31,927 --> 00:57:35,195 Take seed, but let the machine gun start. 368 00:57:45,834 --> 00:57:48,334 Fire! 369 00:57:50,129 --> 00:57:53,452 Put the record on, Valse Triste. 370 00:58:01,877 --> 00:58:04,716 It's my turn. 2. lieutenant, goddamn it... 371 00:58:28,415 --> 00:58:32,416 I will not crawl. - Bottom of the ditch, Määttä. 372 00:58:32,480 --> 00:58:36,501 Plough the ditch - That's what I'm doing. 373 00:58:40,049 --> 00:58:44,210 One Finnish soldier is as good as ten Russians or eleven Russians 374 00:59:24,215 --> 00:59:26,715 Goddamn it! 375 00:59:30,052 --> 00:59:32,552 Goddamn it! 376 00:59:59,858 --> 01:00:03,558 What did you find? - Sugar. Lumps the size of your fist. 377 01:00:03,622 --> 01:00:07,842 Hey! Let's have a share. - Give, give. Whenever I find or rustle up something, 378 01:00:07,906 --> 01:00:11,181 the entire regiment is after me. This is for my own group only. 379 01:00:11,245 --> 01:00:14,713 Get your own damn sugar. - What's the matter? 380 01:00:17,327 --> 01:00:19,954 Sack full of sugar, and he only shares with his own group. 381 01:00:22,887 --> 01:00:28,797 You know, you're not supposed, to take anything. 382 01:00:29,607 --> 01:00:32,107 Not if they belong to somebody. 383 01:00:35,517 --> 01:00:39,412 But I guess we can shut our mouths and eat this quietly. 384 01:00:41,819 --> 01:00:44,697 If the whole platoon gets a share, that is so. 385 01:00:46,563 --> 01:00:49,950 All right then. But damned if I carry them alone. 386 01:00:54,395 --> 01:00:57,675 Don't shoot! Let's take a prisoner. 387 01:01:20,428 --> 01:01:25,428 Blew himself up. - Guts all over the place. Must have been under his stomach. 388 01:01:25,898 --> 01:01:28,614 Stop digging at those guts and get going. 389 01:01:46,210 --> 01:01:51,728 Bread porridge. Shouldn't start making an empire with that shit. 390 01:01:51,897 --> 01:01:55,880 If the food isn't good enough, you can leave it. 391 01:01:59,959 --> 01:02:02,459 You are not ordered to eat it. 392 01:02:17,495 --> 01:02:20,516 If that guy comes in my line of fire, he's dead. 393 01:02:23,611 --> 01:02:27,955 If he doesn't get it in the front, he gets in in the back. - Bloody retard. 394 01:02:44,769 --> 01:02:47,668 The Germans' advance is surprisingly fast. 395 01:02:47,732 --> 01:02:51,704 The biggest wishful thinkers hardly imagined this. 396 01:02:51,768 --> 01:02:54,825 No, but the calculating ones did. 397 01:02:55,244 --> 01:03:00,153 The golden rule of the German military: "Don't wish, calculate". 398 01:03:00,217 --> 01:03:05,264 The Russians have one trump card - human-like creature's strength. 399 01:03:28,026 --> 01:03:32,841 Have you had you rations? - Yes, Major. - Jaa-ah. 400 01:03:37,893 --> 01:03:40,393 Do the boys have tobacco? 401 01:03:41,392 --> 01:03:45,562 Just rolling a smoke, Sir Major. - Right. How does it taste? 402 01:03:45,687 --> 01:03:50,425 Tastes like a fag, Sir Major. A fag tastes, like a fag. - All right then. 403 01:03:57,514 --> 01:04:01,490 Well, have a good rest. We'll need all the strength we have. 404 01:04:22,154 --> 01:04:27,718 Look, boys, at those hips. What a beautiful body. 405 01:04:28,803 --> 01:04:34,149 There's so much valuable stuff tucked in between 1,60 m. 406 01:04:34,933 --> 01:04:40,370 Rahikainen here is curling up with longing. Life isn't fair. 407 01:04:54,899 --> 01:04:58,596 Let's shift loads. - I had a longer turn just now. 408 01:04:59,277 --> 01:05:02,135 Don't lie. Who the hell can do this alone? 409 01:05:02,221 --> 01:05:06,313 Stop whining. Give me the tripod, goddamn it. 410 01:05:14,195 --> 01:05:17,718 Lehto. I'll take over. 411 01:05:50,643 --> 01:05:54,382 Look out, you pisshead. - Shut your mouth, Pete, for Christ's sake 412 01:06:31,978 --> 01:06:35,616 How long do they think a soldier will survive with these rations? 413 01:06:36,068 --> 01:06:40,883 The brass think what they think. They know. 414 01:06:42,448 --> 01:06:44,948 They've calculated calories. 415 01:06:48,316 --> 01:06:51,767 Go and tell them you’re hungry, and they'll show you calculations, 416 01:06:52,224 --> 01:06:54,724 proving that you cannot be hungry. 417 01:07:11,499 --> 01:07:15,694 Don't you know it's not allowed? - Killing is forbidden, too. 418 01:07:16,304 --> 01:07:18,804 Fifth commandment, was it? 419 01:07:20,298 --> 01:07:24,742 A tin of food is nothing when, skulls are breaking all around you. 420 01:07:28,955 --> 01:07:31,455 It's OK by me. 421 01:07:32,423 --> 01:07:35,896 You're not likely to get any hungrier than you are now. 422 01:07:37,275 --> 01:07:40,727 This must be the emergency, the ration was meant for. 423 01:07:54,356 --> 01:07:56,856 I have fought in many wars, 424 01:07:57,843 --> 01:08:01,009 but never have l seen such greediness. 425 01:08:09,432 --> 01:08:11,932 Open order! 426 01:08:16,310 --> 01:08:18,810 Ruki veer! 427 01:08:30,523 --> 01:08:35,881 You'd think the great nation had better equipment. - The belt is only canvas. 428 01:08:36,359 --> 01:08:40,207 Tavarits? Tavaritsia. Ponimai? 429 01:08:40,876 --> 01:08:45,075 Any other tavaritsia? - Niet. Niet tavarits... I am alone, I'm lost. 430 01:08:45,220 --> 01:08:47,720 Niet ponimai. 431 01:08:49,153 --> 01:08:51,653 Search him. 432 01:09:02,534 --> 01:09:06,915 Bloody hell! He would have blown himself up and us as well. 433 01:09:07,482 --> 01:09:10,494 He's not that kind. Can't you see that. 434 01:09:10,913 --> 01:09:13,954 It takes a different sort of man, to do a thing like that. 435 01:09:15,121 --> 01:09:20,802 He must be taken to CP. Who's going to take him? - I'll go. Let's get going. 436 01:09:50,706 --> 01:09:53,217 What did he do? - Died. 437 01:09:56,205 --> 01:09:58,705 Did he try to escape? 438 01:10:01,204 --> 01:10:04,393 He wasn't that kind of a man. - Hell, who's going to sort them out. 439 01:10:06,039 --> 01:10:08,902 He wasn't trying to escape. You shot him in the back. 440 01:10:08,966 --> 01:10:14,607 In the back. It's just as good as from the front. He's better off this way. 441 01:10:43,990 --> 01:10:48,621 We did not learnt that in trainings. - So much noise from picayune. 442 01:10:50,570 --> 01:10:56,403 There is a man attached to gun belt, 10 km away another one hit with the grenade. 443 01:10:58,517 --> 01:11:01,017 And we will be the gentlemen? 444 01:11:02,005 --> 01:11:04,505 We are not shoot the unarmed! 445 01:11:06,209 --> 01:11:11,177 They only afraid the power. - If they afraid shooting, they can surrender. 446 01:11:12,070 --> 01:11:16,635 He was not afraid without reason. 447 01:11:18,918 --> 01:11:24,375 Your sugar was ended. I'm keeping it there, stays dry. 448 01:11:32,098 --> 01:11:35,866 All right, let’s move. 449 01:12:10,193 --> 01:12:14,593 Guys have no use of a field kitchen, they can cook soup on heads. 450 01:12:19,138 --> 01:12:21,638 Old border. 451 01:12:34,439 --> 01:12:37,983 Now, right this very moment, Hietanen goes abroad. 452 01:12:38,047 --> 01:12:41,614 We're in Russia, boys. - So we are this is where our rights end. 453 01:12:43,308 --> 01:12:45,892 We are a bunch of bandits now, you know. 454 01:12:47,437 --> 01:12:49,937 Bandits and bandits. 455 01:12:50,178 --> 01:12:53,686 We are bandits, when we cross borders. 456 01:12:54,208 --> 01:12:57,826 But when Russkies do that they only protect themselves. 457 01:12:58,144 --> 01:13:03,258 Doesn't seem to be much worth stealing here. Even to road is not as good as on our side. 458 01:13:04,025 --> 01:13:06,525 The forest looks the same, though. 459 01:13:09,637 --> 01:13:12,270 I wish I'd see a "mosuri", damned it. 460 01:13:14,175 --> 01:13:19,015 It's not question of petrol shortage, when the brass drives around with their whores. 461 01:14:27,992 --> 01:14:32,655 Seems like a good crop this year. May not get harvested, though. 462 01:14:32,746 --> 01:14:38,434 No scythes in the fields. - No. his year they roll. 463 01:16:06,844 --> 01:16:09,344 Suhna. 464 01:16:12,022 --> 01:16:16,286 They must be starving. - Three days without food. 465 01:16:16,526 --> 01:16:21,353 Do you speak Finnish? - Sure I do, pure Finnish. I'm from Ingria. 466 01:16:21,928 --> 01:16:25,747 I thought the Ingrians were taken to Siberian prison camps? - What for? 467 01:16:25,811 --> 01:16:30,206 We never did anything wrong. - Is it better in Russia than in Finland? 468 01:16:30,270 --> 01:16:33,806 How do I know? I've never lived in Finland. 469 01:16:40,432 --> 01:16:44,665 Don't raven, that stuff was not easy to get. 470 01:16:45,077 --> 01:16:48,933 I did eight good's exchange, before got all that. 471 01:16:49,939 --> 01:16:53,241 Even the bottle of vodka was one of the goods but I did not drunk from there. 472 01:16:53,307 --> 01:16:57,874 You would be, if I offered that. - Let's moving. 473 01:17:12,422 --> 01:17:18,395 It's payday today, so no one leaves the bivouac. 474 01:17:19,532 --> 01:17:25,820 After that you will start with the sanitary. Wash your shirts, have a haircut and a shave. 475 01:17:26,827 --> 01:17:30,426 Being at war doesn't mean you can forget discipline. 476 01:17:31,840 --> 01:17:35,921 During the march, The Company looked more like the hobos than the Finnish Army. 477 01:17:36,851 --> 01:17:40,084 I saw certain phenomena that will be eradicated. 478 01:17:41,489 --> 01:17:43,989 I hope, every man knows he's duties. 479 01:17:46,302 --> 01:17:48,802 Get to it! 480 01:17:53,814 --> 01:17:57,362 I reckon you all heard this mind-boggling news. 481 01:17:59,893 --> 01:18:02,698 I just hope you know what it means. 482 01:18:17,201 --> 01:18:20,188 By God, the boys are getting caught this time. 483 01:18:23,819 --> 01:18:27,950 Who gave you permission to ride in that truck? - No one. 484 01:18:30,948 --> 01:18:33,448 What is in those boxes? Show me. 485 01:18:34,366 --> 01:18:38,015 Why, just crackers and jam. - You're lying. 486 01:18:42,869 --> 01:18:47,204 Didn't even Lehto know, that you are not allowed to leave without permission? 487 01:18:47,560 --> 01:18:54,055 Yes. - What insolence. What if I turn you over to a court-martial? 488 01:18:54,730 --> 01:19:00,108 You will lose stripes and spend time digging ditches or what did you think would happen? 489 01:19:00,648 --> 01:19:04,440 It's no use asking me, Lieutenant. 490 01:19:04,667 --> 01:19:08,683 The Lieutenant should know without asking me. - What are you talking about? 491 01:19:10,400 --> 01:19:12,900 Lieutenant Koskela! 492 01:19:20,200 --> 01:19:24,263 I am punishing Sergeant Lehto 493 01:19:24,869 --> 01:19:27,445 and Privates Määttä and Rahikainen 494 01:19:27,838 --> 01:19:31,826 each with a 24-hour close arrest. 495 01:19:32,925 --> 01:19:37,522 The punishment is transmuted to two hours standing at attention, 496 01:19:37,679 --> 01:19:40,222 with rifle and full field pack, 497 01:19:40,552 --> 01:19:43,716 starting on the next hour. 498 01:19:45,185 --> 01:19:49,157 Reason: absence without leave from a company on a march, 499 01:19:49,657 --> 01:19:54,581 theft of food and in the case of Lehto, 500 01:19:55,191 --> 01:19:57,820 insubordination to a superior officer. 501 01:19:59,076 --> 01:20:01,853 The stolen provisions are to be given to Mäkilä 502 01:20:01,917 --> 01:20:04,417 to be forwarded to the battalion's stores. 503 01:20:06,709 --> 01:20:10,706 Is that clear? - Right. Why not. 504 01:20:13,520 --> 01:20:17,129 I cannot see myself standing for two hours. 505 01:20:19,034 --> 01:20:21,534 Well. 506 01:20:22,119 --> 01:20:27,665 I don't want to interfere, but I think it might be best, if you stand. 507 01:20:29,049 --> 01:20:32,758 By God! I'm not afraid of that idiot. 508 01:20:39,051 --> 01:20:41,568 They can stand me up against a wall, for all I care. 509 01:20:44,056 --> 01:20:47,279 He was close to landing in hospital and me in a prison. 510 01:20:47,343 --> 01:20:51,278 Well, it's not a question being afraid. 511 01:20:52,527 --> 01:20:55,558 It's just the easiest way of dealing with this. 512 01:21:09,822 --> 01:21:12,906 But I'll say this, if that bastard ever runs into me again, 513 01:21:12,970 --> 01:21:15,470 I'll knock his teeth out. 514 01:21:18,758 --> 01:21:22,961 The main thing is, that you stand. 515 01:21:25,306 --> 01:21:27,887 The grub will have to go to Mäkilä. 516 01:21:29,739 --> 01:21:34,039 Not all of it. He never thought of looking how much there was. 517 01:21:34,324 --> 01:21:37,493 We'll leave a little at the bottom of the box and eat the rest. 518 01:21:38,463 --> 01:21:42,768 I waited a good half an hour for them and nearly got shot. 519 01:21:43,646 --> 01:21:47,469 I won't stand at attention for two hours for nothing. 520 01:21:52,637 --> 01:21:55,531 All right then. 521 01:22:36,314 --> 01:22:39,845 You can go and stand in the middle, being the group leader 522 01:22:41,045 --> 01:22:43,545 and the biggest criminal. 523 01:22:48,083 --> 01:22:50,673 It's a bit like Golgotha. 524 01:22:58,438 --> 01:23:03,066 Stand there for a while. We not going to waste two hours 525 01:23:04,757 --> 01:23:08,795 Kuovi will go the HQ looking for Lota’s. 526 01:23:10,436 --> 01:23:12,936 Koskela will be asleep soon. 527 01:23:13,514 --> 01:23:18,514 If Koskela hadn't got in such a difficult situation here, wouldn't be standing here. 528 01:23:18,965 --> 01:23:21,775 Nothing would have made me do this. 529 01:23:34,703 --> 01:23:39,616 They're coming from the East. They could be ours just as well. 530 01:23:42,856 --> 01:23:47,780 No boys... For Christ's sake. Into the forest, boys. 531 01:23:49,473 --> 01:23:53,111 I'm not going anywhere. I'm standing my punishment. 532 01:23:53,902 --> 01:23:56,661 If you are afraid, go. I'm not going. 533 01:23:58,087 --> 01:24:00,609 I don't mind staying. 534 01:24:02,007 --> 01:24:05,048 All right then, we'll all hang together. 535 01:24:05,518 --> 01:24:09,970 What is the sense of this? - Ask Lammio. 536 01:24:16,834 --> 01:24:19,620 If you stay, I'll stay, too. 537 01:25:04,674 --> 01:25:07,174 Don't... don't! 538 01:25:24,895 --> 01:25:27,395 Four aces and queen. 539 01:25:28,082 --> 01:25:32,787 Fuck, good game! 540 01:25:33,629 --> 01:25:39,052 The friend's admiration and the enemy's fear 541 01:25:39,132 --> 01:25:43,691 are best proof about Finnish soldier’s capability. 542 01:25:43,779 --> 01:25:50,292 If he takes the gun in his hand and protects his home and peace. 543 01:25:51,875 --> 01:25:54,387 We will continue with that. 544 01:25:55,113 --> 01:26:00,291 We will fight as long, as our nation's 545 01:26:00,355 --> 01:26:03,226 freedom and independence will be restore. 546 01:26:04,994 --> 01:26:09,749 I've receiver order to deliver these medals 547 01:26:09,813 --> 01:26:14,649 as acceptance for those, 548 01:26:14,713 --> 01:26:17,648 who showed great heroism. 549 01:26:45,992 --> 01:26:52,038 The medals are for exchange with the tobacco. 550 01:26:59,568 --> 01:27:04,029 If you want, take it. I do not care about these things. 551 01:27:04,549 --> 01:27:07,764 Live your life. These are for nothing. 552 01:27:08,995 --> 01:27:12,340 This medal adds colours to my grey uniform. 553 01:27:15,654 --> 01:27:18,154 For heroism. 554 01:27:18,933 --> 01:27:22,136 Same word in Swedish. 555 01:27:23,162 --> 01:27:29,222 There are printed "För tapperhet". 556 01:27:30,173 --> 01:27:33,246 What the heroism exactly is? 557 01:27:34,786 --> 01:27:38,376 Heroic solider afraid only God 558 01:27:39,301 --> 01:27:43,272 and takes his hat off only in the church and in the sauna. 559 01:27:44,477 --> 01:27:48,600 Now I'm understanding. 560 01:27:49,068 --> 01:27:55,023 I thought that it must be something important as it is written in several languages. 561 01:28:28,646 --> 01:28:30,852 Right, then. 562 01:28:32,809 --> 01:28:35,371 Are you the company commander? 563 01:28:36,097 --> 01:28:40,846 We are your replacements. Here are the papers. 564 01:28:42,641 --> 01:28:46,799 They are for both of us. - All right, then. 565 01:28:47,442 --> 01:28:52,696 You are the sergeant? - Yes, I am. They gave me my stripes in the Winter War. 566 01:28:52,760 --> 01:28:56,389 I don't know what for. I never did anybody any harm. 567 01:28:57,001 --> 01:29:01,107 Listen, Lieutenant, fix it so we'll be in the same squad. 568 01:29:06,664 --> 01:29:10,310 You should know that. This isn't a reserve regiment. 569 01:29:10,684 --> 01:29:13,293 We don't address superiors informally here. 570 01:29:14,012 --> 01:29:18,642 Is that so? Well, I didn't know that. 571 01:29:19,061 --> 01:29:23,875 You see, we happen to be reservists, me and Wolf's Paw. - Whose? 572 01:29:27,092 --> 01:29:32,346 What is your name? - Wolf. Private Wolf, sir. - I see, Wolf. 573 01:29:34,476 --> 01:29:39,452 I see. And yours? - Rokka. Antero is my first name, 574 01:29:39,545 --> 01:29:42,525 but I've been called Antti all my life and that's what I call myself. 575 01:29:42,589 --> 01:29:45,089 Sergeant Rokka, then. 576 01:29:46,641 --> 01:29:50,860 We've no place right now for a section leader. 577 01:29:50,924 --> 01:29:54,983 You can go to the 3.platoon, report to Lieutenant Koskela. 578 01:29:55,429 --> 01:29:58,812 Is that clear? - Sure. Now if you'll tell us, 579 01:29:58,876 --> 01:30:04,256 where we find this Koskela, we won't need you anymore. - What? 580 01:30:05,028 --> 01:30:09,516 Well.. You go left here. 581 01:30:10,012 --> 01:30:12,512 Lieutenant Koskela's tent is the last one. 582 01:30:13,142 --> 01:30:16,632 Okay. We'll find the way. Come, Paw. 583 01:30:29,957 --> 01:30:34,536 He thinks a lot of himself. More of his kind and we won't like it. 584 01:30:35,302 --> 01:30:40,360 We'll manage. Don't you worry yourself. He is still young. 585 01:30:54,039 --> 01:30:58,745 Put your coat on, Paw. It's getting cold. 586 01:31:02,709 --> 01:31:06,249 If you're hungry, there's some bread in the rucksack. 587 01:31:29,386 --> 01:31:35,783 Tea, boys. I fetched some from the field kitchen. Everybody must know their own kit. 588 01:31:36,610 --> 01:31:42,482 The CO said, go to Koskela. We're your replacements. 589 01:31:42,837 --> 01:31:48,567 I'm Rokka and this is Wolf. Why, you are all young boys. 590 01:31:49,875 --> 01:31:53,742 Me and Paw, we are already old men. We both have wives and kids. 591 01:31:54,782 --> 01:31:58,889 None us has a wife. We are all young heroes. 592 01:32:00,101 --> 01:32:03,568 Heroes is what we are, too; Paw and me. 593 01:32:05,978 --> 01:32:09,003 Ouch, listen to that gun fire. 594 01:32:11,277 --> 01:32:17,213 Have you been at the front before? - In the Winter War. 595 01:32:18,827 --> 01:32:23,739 We did our trembling in Taipale. We come from Isthmus. 596 01:32:25,444 --> 01:32:27,944 They took our farms, the devils, 597 01:32:29,717 --> 01:32:32,767 but not our lives, no matter how they tried. 598 01:32:35,682 --> 01:32:41,879 I wanted to go to Isthmus. I've got a few things to settle there with the neighbour. 599 01:32:42,579 --> 01:32:45,079 I don't have any business here. 600 01:32:46,381 --> 01:32:48,881 What's the difference where we do our bit. 601 01:32:49,317 --> 01:32:52,583 There'll be houses to have all the way to Moscow. 602 01:32:54,091 --> 01:32:57,051 I don't know a thing about any Moscow’s. 603 01:32:59,164 --> 01:33:01,869 We don't give a damn about Europe. 604 01:33:02,921 --> 01:33:07,181 We'll take Karelia and then go home. 605 01:33:15,495 --> 01:33:18,967 You'll tell Koskela, that we'll put the guns in the boats. 606 01:33:19,544 --> 01:33:22,721 My good man, it isn't worth mounting a machine gun there. 607 01:33:22,801 --> 01:33:25,219 It'll hold us up on the other side, when it has to be dismantled. 608 01:33:25,283 --> 01:33:30,879 Listen to me. I am not "your good man". I am your superior officer, 609 01:33:30,943 --> 01:33:35,302 and you do as you are told. - I don't believe I will. 610 01:33:37,647 --> 01:33:40,606 At the most we'll put the barrel in the bow. 611 01:33:48,001 --> 01:33:51,958 Koskela, we'll put the barrel in the bow. 612 01:33:52,179 --> 01:33:54,951 There'll be just enough time for a couple of bursts. 613 01:34:14,420 --> 01:34:17,342 Let me row, Lahtinen, I've got nothing to do. 614 01:34:17,406 --> 01:34:19,906 You have, at least, been shooting. 615 01:35:41,842 --> 01:35:46,177 You take this. I'll go with the boys, we'll have a close fight. 616 01:36:03,500 --> 01:36:07,081 We must hurry. We'll come around soon and we may be in trouble. 617 01:36:07,145 --> 01:36:10,885 Don't you, let the men crouch! Forward, with good speed! 618 01:36:10,959 --> 01:36:16,044 Let me take it, a good gadget; take grenades, could have used some in the Winter War. 619 01:36:21,404 --> 01:36:23,904 Charge! 620 01:36:34,990 --> 01:36:39,037 Throw it around the corner. As soon as it explodes, I'll go and clean up. 621 01:36:39,161 --> 01:36:43,625 Then we'll take next bend and so on. - Old man. 622 01:37:41,500 --> 01:37:45,947 What are you doing with those? - They are for trading. 623 01:37:46,011 --> 01:37:50,200 Who buys them? - Guys in the back. 624 01:37:50,740 --> 01:37:53,240 Well, of all things. 625 01:38:02,299 --> 01:38:08,127 The way you cleaned up there was something to watch. - Don't go praising me, Lieutenant 626 01:38:08,527 --> 01:38:13,136 Don't think I'm that easily led. But listen to me, Lieutenant. 627 01:38:15,277 --> 01:38:19,315 You're still young. You still believe in heroes. 628 01:38:19,379 --> 01:38:24,175 You want to perform heroic deeds. Me, I don't give a damn for such things. 629 01:38:24,952 --> 01:38:28,543 Advance when you're ordered to otherwise keep under cover. 630 01:38:28,911 --> 01:38:32,572 The strategy of war is like this. You assess the situation, 631 01:38:32,697 --> 01:38:36,762 look where there's cover, where the shooting comes from, you're fast, but not hasty. 632 01:38:37,450 --> 01:38:41,894 Aim first, aim really well and shoot first. 633 01:38:42,109 --> 01:38:46,239 That's how it goes. That one is shooting at me. 634 01:38:50,492 --> 01:38:54,309 Young lad. Or will shooting at you. 635 01:38:54,587 --> 01:38:58,404 The bullets sound the same as ever. The same old whistle. 636 01:40:15,306 --> 01:40:18,157 Don't move, it hurts! 637 01:40:19,752 --> 01:40:24,613 Medics will be here right now. - The death comes, no medics. 638 01:40:27,624 --> 01:40:31,754 It hurts... I'm going to Father! 639 01:40:34,191 --> 01:40:38,289 You pray! I can't do it! 640 01:40:38,726 --> 01:40:43,297 I can't remember. 641 01:40:43,361 --> 01:40:46,287 Our Father who art in heaven, 642 01:40:47,135 --> 01:40:52,035 hallowed be thy name. Thy kingdom come. 643 01:40:52,416 --> 01:40:55,868 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 644 01:41:17,986 --> 01:41:20,510 Vyborg has been retaken. - Vyborg has been retaken. 645 01:41:21,244 --> 01:41:24,439 Vyborg has been retaken. - Vyborg has been retaken. 646 01:42:07,384 --> 01:42:09,884 Give me the backpack and stand up! 647 01:42:15,145 --> 01:42:17,645 Give me the backpack and stand up! 648 01:42:19,881 --> 01:42:22,398 The backpack here and stand up! 649 01:42:24,551 --> 01:42:28,977 Don't... - Get up! 650 01:42:40,482 --> 01:42:43,221 Into dirt.. - Get up! Get up! 651 01:42:45,412 --> 01:42:51,202 Get up! - Don't beat a man! Fucking pig! 652 01:42:56,013 --> 01:43:00,973 Than luck, pal! - You should get a string of bullets through you. 653 01:43:01,589 --> 01:43:05,578 Try your luck, we can see, who's day ends first. 654 01:43:17,144 --> 01:43:22,558 You're one cross to carry! I would give anything 655 01:43:22,702 --> 01:43:27,590 that Russians would kill you. Fuck, but you will not come so close. 656 01:43:29,815 --> 01:43:33,108 Start marching and if you straggle, 657 01:43:33,609 --> 01:43:36,897 I will take a cudgel and beat you so much that you will never forget. 658 01:43:45,205 --> 01:43:49,755 One man has to go with the 3.Company's, 2.Platoon, which is advancing left. 659 01:43:52,573 --> 01:43:55,073 Which of you goes? 660 01:43:56,751 --> 01:43:59,251 The first one goes. 661 01:44:01,011 --> 01:44:03,511 Of course we have to hit the worst places. 662 01:44:05,314 --> 01:44:08,088 The Second Platoon will assemble at the edge of that field. 663 01:44:09,184 --> 01:44:13,482 There's a path from the northern tip to the road, there's a barn in the meadow, 664 01:44:14,101 --> 01:44:19,557 you'll find it 200 meters from where we are now. 665 01:44:20,891 --> 01:44:26,128 If the platoon's gone, follow the path and you'll find it there. 666 01:44:27,820 --> 01:44:30,835 Any questions? - No. 667 01:44:47,177 --> 01:44:49,960 This goddamn mad war-hero had to go volunteer. 668 01:44:50,264 --> 01:44:55,440 Go alone, if you like it so much in the dark, God knows where they are. - Shut up 669 01:45:00,064 --> 01:45:02,564 There's the meadow and the path. 670 01:45:09,125 --> 01:45:13,235 Let's skirt around the field, we're sure to hit the path. 671 01:45:14,162 --> 01:45:17,742 Let's go back. - No, let's find the road. 672 01:45:17,988 --> 01:45:20,646 You heard the orders as clearly as I did. 673 01:45:21,275 --> 01:45:27,348 Let's go back. - For Christ's sake, stop that moaning 674 01:45:27,933 --> 01:45:30,754 I'm not letting him have a chance to sneer at me, 675 01:45:30,818 --> 01:45:33,439 for returning without at least seeing where we're supposed to go. 676 01:45:37,423 --> 01:45:39,923 I'll go a little forward. 677 01:45:44,620 --> 01:45:47,600 If someone comes take your positions and fight. 678 01:45:52,574 --> 01:45:56,941 One of you goes for help. Bloody hell. 679 01:46:47,781 --> 01:46:52,173 What happened to Lehto? - Happened? Didn't you hear him shout. 680 01:46:52,237 --> 01:46:56,592 I'm not staying to get killed. - What if he's only wounded. We should at least find out. 681 01:46:56,955 --> 01:47:00,867 How do you find out? Anyway he told us to go and get help. 682 01:47:01,004 --> 01:47:03,504 Yes, one man. 683 01:47:09,611 --> 01:47:12,830 Where's the tripod? - It's there on the path. - I'll get it. 684 01:47:21,649 --> 01:47:24,149 Lehto! 685 01:47:25,745 --> 01:47:28,245 Lehto! 686 01:47:36,553 --> 01:47:39,053 Lehto. 687 01:47:39,771 --> 01:47:42,271 Lehto. 688 01:47:50,433 --> 01:47:55,292 Don't... don't... I didn't mean. 689 01:48:22,000 --> 01:48:24,500 Vanhala... 690 01:48:25,149 --> 01:48:27,649 Rahikaine... 691 01:48:59,441 --> 01:49:01,941 Aim lower! 692 01:49:03,457 --> 01:49:08,489 Bloody squint-eyed idiot. Aim lower! 693 01:50:48,369 --> 01:50:52,536 He's shot himself in the mouth. Must have been badly wounded. 694 01:50:53,569 --> 01:50:56,069 Three bullets in the back. 695 01:50:56,514 --> 01:51:01,755 Did you see, boys, how he'd dragged himself? Nails in shreds. 696 01:51:04,516 --> 01:51:10,406 Lehto was dead? - Don't rightly know. He didn't answer when we called. 697 01:51:11,286 --> 01:51:14,406 Don't stare. - Goddamn it... 698 01:51:16,540 --> 01:51:19,040 I just wonder, 699 01:51:21,160 --> 01:51:23,660 how a dead man can shoot himself. 700 01:51:25,786 --> 01:51:28,286 It's a good thing, it happened to Lehto. 701 01:51:30,368 --> 01:51:34,064 He was the best man to die that way. 702 01:52:30,484 --> 01:52:34,607 Why don't you aim instead of shooting at the clouds. Those bushes are crawling with men. 703 01:52:40,261 --> 01:52:43,806 Jesus! Stop wasting those cartridges. We haven't enough to shoot the clouds with. 704 01:52:43,870 --> 01:52:49,882 Lousy bum of a sergeant. Piss has gone to his head. - For Christ's sake! Shut your mouth! 705 01:52:50,353 --> 01:52:53,545 Before I do it for you. You are the kind of man, 706 01:52:53,977 --> 01:52:56,477 I don't rightly know what you are. 707 01:54:15,338 --> 01:54:18,959 Are you all right? Goddamn it. You deserve leave for this. 708 01:54:28,689 --> 01:54:32,089 I don't remember anything. Nothing at all. 709 01:54:34,875 --> 01:54:37,375 I just threw it like that. 710 01:54:38,599 --> 01:54:41,982 But I was bloody scared. Jesus, l was scared! 711 01:54:43,372 --> 01:54:45,872 I couldn't even light a cigarette. 712 01:54:50,477 --> 01:54:52,977 That's the way. 713 01:54:55,289 --> 01:54:57,789 By God, boys! 714 01:54:58,680 --> 01:55:01,180 I'm quite a champion. 715 01:55:02,417 --> 01:55:06,247 I don't know what I am. A Finnish hero. 716 01:55:08,630 --> 01:55:11,130 If only that buzzing in my head would stop. 717 01:55:12,753 --> 01:55:18,446 You don't think anything's gone wrong there? - What's there to go wrong? 718 01:55:37,620 --> 01:55:41,235 That's the way. Your action showed exemplary resolution. 719 01:55:41,299 --> 01:55:46,181 I guess I know best, what you did, because I know how things were. 720 01:55:46,312 --> 01:55:49,585 First of all thank you. It is Liberty Cross for you, 721 01:55:49,649 --> 01:55:53,273 recommendation for sergeants stripes. We'll send the papers away immediately. 722 01:55:56,527 --> 01:55:59,895 Okay boys, it really got a beating just now. 723 01:56:00,109 --> 01:56:02,999 Let's go and beat its backside now. 724 01:56:03,483 --> 01:56:07,814 It needs a lot of nickel from Petsamo. Let's be generous, boys. 725 01:56:07,878 --> 01:56:11,260 Let's give them as much as they want. 726 01:56:13,367 --> 01:56:15,867 Yes, let them have it. 727 01:56:43,734 --> 01:56:48,532 Come and see. Here's an ancient bearded Finn here. 728 01:56:48,689 --> 01:56:53,440 A fur hat on his head. - Hello, old man. - Hello. 729 01:56:54,249 --> 01:56:58,232 Did they leave you here? - Yes, left all alone. 730 01:56:58,753 --> 01:57:02,185 Didn't they leave any salt? - Need it for the stew, - Nothing. 731 01:57:02,249 --> 01:57:06,519 Didn't they leave anything to eat for the old man? - Nothing at all. 732 01:57:06,583 --> 01:57:09,083 I was left alone here. 733 01:57:12,434 --> 01:57:14,788 Here's something to start with. - Thank you, thank you. 734 01:57:14,852 --> 01:57:18,655 Not much, but we share. 735 01:57:18,915 --> 01:57:21,415 You'll have enough to eat for once. 736 01:57:27,507 --> 01:57:30,205 Why, they've left you a basket of bread. 737 01:57:30,269 --> 01:57:33,993 They must have forgotten to say anything. 738 01:57:34,057 --> 01:57:38,140 Nothing. - Don't worry, we won't take them. 739 01:57:38,204 --> 01:57:41,492 But if there's any salt I'll take some of that. - Take, take. 740 01:57:52,272 --> 01:57:57,692 This is what I'll take, and we'll give you, some good stew and tobacco in return. 741 01:59:02,843 --> 01:59:06,571 Solider, how is your name? 742 01:59:07,519 --> 01:59:10,737 Private Rahikainen, sir Major. - Does Rahikainen know 743 01:59:10,801 --> 01:59:14,005 that there are not allowed to steal from households? 744 01:59:14,533 --> 01:59:18,211 Nobody is here, we've checked out. 745 01:59:18,649 --> 01:59:23,147 You know that all this belongs now to Finland. 746 01:59:23,211 --> 01:59:26,472 We talked about number of times. - Sir Major, 747 01:59:26,545 --> 01:59:29,214 of course I know that, I'm not petty thief. 748 01:59:29,278 --> 01:59:34,320 That cock was cripple, seems that was fought with others. 749 01:59:34,886 --> 01:59:38,403 He would be died, I was afraid that he would go down with war. 750 01:59:38,467 --> 01:59:41,403 Take him then. 751 01:59:42,142 --> 01:59:47,942 But it will be the last time! You're throw was so good that I give the cock as a prize. 752 01:59:48,590 --> 01:59:51,703 Thank you, sir Major. 753 02:02:37,605 --> 02:02:43,073 Hello, guys. There it is, Petrosakovsk, basking in the morning sun. 754 02:02:43,479 --> 02:02:48,964 Smoke rising up. The boys are already there stealing all they can. 755 02:02:49,936 --> 02:02:54,987 There it is then. - And we had to fight for that miserable bunch of shacks. 756 02:02:56,550 --> 02:02:59,050 I don't give a damn for that. 757 02:02:59,968 --> 02:03:03,234 If that were Käkisalmi. - Don't mention that name. 758 02:03:04,606 --> 02:03:08,484 There it is. When we get there, 759 02:03:08,548 --> 02:03:11,642 we won't move a muscle for two weeks. 760 02:03:11,728 --> 02:03:15,968 Don't you believe that. here's a lot of Russia beyond Petrozavodsk. 761 02:03:16,304 --> 02:03:20,711 But we won't go any further. - No, we won't. 762 02:03:21,168 --> 02:03:26,412 No, no further than that. - For sure. 763 02:03:28,834 --> 02:03:31,334 That's it then. 764 02:03:34,784 --> 02:03:39,174 I don't care who marches there first, 765 02:03:39,238 --> 02:03:41,917 the fact is, that we opened the way there. 766 02:03:43,149 --> 02:03:46,421 And if history books say something else, they lie. 767 02:03:48,991 --> 02:03:52,025 It was our company that saw the town first. 768 02:03:54,359 --> 02:03:57,893 I meant troops coming from this side. 769 02:03:58,823 --> 02:04:03,659 And Viirilä was the first man. - Me first. 770 02:04:04,666 --> 02:04:09,584 Private Viirilä, the hero of Greater Finland. 771 02:06:00,617 --> 02:06:05,201 Try to walk a little. - Who are you? 772 02:06:06,862 --> 02:06:11,355 Introduce yourselves. I am Captain 773 02:06:11,984 --> 02:06:14,484 Usko Antero Lautsalo. 774 02:06:15,947 --> 02:06:18,612 The terror of all the Russians. 775 02:06:20,043 --> 02:06:24,589 Fear of God is the best praise. - Isn't the Captain going to bed? 776 02:06:25,436 --> 02:06:29,778 Lieutenant, I ask you. 777 02:06:30,736 --> 02:06:37,011 I am Captain Esko... Usko Antero Lautsalo, 778 02:06:38,025 --> 02:06:43,213 already in the Winter War I got a nickname; 779 02:06:44,771 --> 02:06:50,007 God's Fury. I ask you by what right you give orders to my men? 780 02:06:50,071 --> 02:06:52,358 I took the liberty of pointing out to your men, 781 02:06:52,422 --> 02:06:55,090 that their behaviour is unseemly. 782 02:06:55,526 --> 02:07:00,263 Brave men! Forward march. 783 02:07:00,327 --> 02:07:04,468 We still have half a bucket of vodka left. 784 02:07:07,160 --> 02:07:13,332 Petroskoi has been taken. Our big target has been achieved. 785 02:07:14,072 --> 02:07:16,572 Forward. 786 02:07:47,997 --> 02:07:52,769 Russki matuska. Who dares? Liepuska, liepuska. 787 02:07:53,830 --> 02:07:59,564 Kuksinaatta, kuksinaatta, liepuska. 788 02:08:01,481 --> 02:08:07,027 I'll be damned... - Aren't we going this way? - No, this way. 789 02:08:10,108 --> 02:08:14,457 Bastards like that. - Where do they come from? 790 02:08:39,832 --> 02:08:42,332 Miss Kotilainen. 791 02:09:30,189 --> 02:09:33,488 If you bring the flour and the sugar here I'll come and get them. 792 02:09:33,804 --> 02:09:36,304 And there'll be more of these. 793 02:09:39,101 --> 02:09:41,933 Right, tomorrow then. 794 02:09:48,802 --> 02:09:53,264 And there are many others. If you need and if you know that somebody needs, 795 02:09:53,328 --> 02:09:56,415 I will arrange. And women I mean. 796 02:09:56,655 --> 02:10:01,043 And I don't take much commission. I know of several. 797 02:10:01,168 --> 02:10:05,267 One of them with breasts like two little pigs bottoms upwards. 798 02:10:05,549 --> 02:10:08,542 Well, we'll have to see, we'll see 799 02:10:39,221 --> 02:10:41,721 How could I know, who I'd run into? 800 02:10:42,638 --> 02:10:46,975 Why did you come? Why didn't you leave us alone? 801 02:10:56,825 --> 02:10:59,325 That's war-like. 802 02:11:00,350 --> 02:11:05,280 Nothing but destruction on both sides, no matter who starts it. 803 02:11:07,632 --> 02:11:10,132 Everyone suffers, 804 02:11:11,663 --> 02:11:14,544 even those, who have done no harm to anyone. 805 02:11:26,989 --> 02:11:30,453 Look what I found. Records of Stalin's speeches. 806 02:11:30,988 --> 02:11:34,254 Nice pastime to brighten up soldiers' lonely nights. 807 02:11:35,021 --> 02:11:37,531 This is really "sankia priha". 808 02:11:40,048 --> 02:11:42,880 Very sankia priha. - Very sankia 809 02:12:55,655 --> 02:12:59,838 You'll let me have this, to remember you by. - Take it. 810 02:14:02,898 --> 02:14:07,654 Attention! Eyes... right! 811 02:14:56,878 --> 02:15:02,473 All ready to move. The trucks will be here in an hour. Hurry up. 812 02:15:03,534 --> 02:15:06,902 Bloody hell! - We won't go 813 02:15:08,729 --> 02:15:11,229 Goddamn it. 814 02:15:15,717 --> 02:15:20,917 Who is talking? - We are not going anywhere. 815 02:15:21,803 --> 02:15:25,370 Is that so. I have a different idea. 816 02:15:26,775 --> 02:15:30,014 Any man who is not ready in one hour, must know, 817 02:15:30,078 --> 02:15:33,312 that he'll be facing a court-martial. 818 02:15:34,916 --> 02:15:40,866 Goddamn it, we're not going anywhere. - The officers can go with their Lottas. 819 02:15:44,604 --> 02:15:49,360 Put Koskela in command and we'll go. - This isn't the Red Guard, 820 02:15:49,424 --> 02:15:54,538 where the officers are elected by show of hands. Is that clear? 821 02:16:03,949 --> 02:16:09,571 I'm ordering you for the last time. And after that, I'll use less pleasant measures. 822 02:16:13,951 --> 02:16:19,462 Let's not go. - Shouldn't you get started? 823 02:16:21,948 --> 02:16:24,448 Don't take too much junk with you. 824 02:17:14,102 --> 02:17:16,602 Give me a cigarette, you turd. 825 02:17:39,066 --> 02:17:42,226 All right, you butchers, let's get it over with. It's damned cold. 826 02:17:42,290 --> 02:17:45,352 Blindfolds. - I'm not dying with any rag over my eyes. 827 02:17:46,136 --> 02:17:50,552 I looked into a rifle barrel more often that you have from behind, 828 02:17:51,400 --> 02:17:53,900 even though you are murderers. 829 02:18:00,680 --> 02:18:03,180 Aim! 830 02:18:06,630 --> 02:18:10,209 Attention. Fire. 831 02:18:23,100 --> 02:18:28,296 This sentence was carried out so, that obstinate persons would understand, 832 02:18:28,360 --> 02:18:34,508 that the army cannot afford to take insubordination lightly. I hope and trust, 833 02:18:34,572 --> 02:18:39,144 that reading papers like this in this battalion will not be needed. 834 02:18:40,519 --> 02:18:44,978 But should it be necessary, the army regulations 835 02:18:45,042 --> 02:18:48,923 will be enforced in all their severity. 836 02:19:01,250 --> 02:19:03,750 Goddamn it! 837 02:19:15,968 --> 02:19:18,468 Bullets and death. 838 02:19:20,023 --> 02:19:23,669 We’re having to scramble here. I don't know, what I might have that they would take. 839 02:19:29,315 --> 02:19:32,711 I've got my life, but that would be easier to save somewhere else. 840 02:19:36,490 --> 02:19:40,383 I have no fatherland, my faith was left in school. 841 02:19:49,200 --> 02:19:53,913 Some kind of a home I have, but even that is rented. 842 02:20:04,642 --> 02:20:10,484 I only have my mother. If the Russkies can use that old woman 843 02:20:10,548 --> 02:20:13,393 for something, let them take her, sod it. 844 02:20:21,484 --> 02:20:25,121 Why don't you pull, bloody hell. You're not even sweating. 845 02:20:25,821 --> 02:20:31,056 I don't need to get sweating. Just so that the sled moves. 846 02:21:12,894 --> 02:21:15,651 That's right. That's the best place. 847 02:21:17,419 --> 02:21:19,999 We may get off slightly, But if they come, 848 02:21:20,063 --> 02:21:24,157 give them everything you've got. - Of course we will. 849 02:21:24,221 --> 02:21:27,790 Who do you think is going to stand with his finger in his mouth waiting to be killed. 850 02:21:48,238 --> 02:21:50,782 Look out. Russkies out there. 851 02:21:52,697 --> 02:21:55,197 Enemy in front. 852 02:22:12,343 --> 02:22:14,843 Now we've had it. 853 02:22:19,810 --> 02:22:22,310 Let's go and fight for home and religion now. 854 02:22:26,465 --> 02:22:32,081 If something happens, don't leave the group, all right. Is that clear? 855 02:22:33,728 --> 02:22:36,228 I'll take that. 856 02:23:01,236 --> 02:23:05,568 Boys, not one step backwards! Stay in you positions! 857 02:23:05,632 --> 02:23:10,615 Stretcher bearers! Stretcher bearers! 858 02:23:10,679 --> 02:23:14,125 Uraaaa! 859 02:23:20,451 --> 02:23:24,716 They're running. Let's go. - Not before the others. 860 02:23:30,368 --> 02:23:36,290 Hurry! Dump the stuff out of the sled and put him in. - Go. I'll try to hold them off. 861 02:23:47,053 --> 02:23:49,553 Snow won't stop them. 862 02:23:51,095 --> 02:23:55,212 All right then. See you on the tanner's rafters. 863 02:24:06,213 --> 02:24:08,713 Lahtinen! 864 02:24:38,919 --> 02:24:42,634 Where did you come from? What's the matter with you? 865 02:24:50,885 --> 02:24:53,385 Where's Lahtinen and the machine gun? 866 02:24:54,693 --> 02:24:59,329 Back there, side by side. 867 02:25:00,752 --> 02:25:04,155 It couldn't be helped. his man did what he could. 868 02:25:04,362 --> 02:25:07,194 We brought a wounded man. - I don't care whose fault it was. 869 02:25:08,834 --> 02:25:11,334 I asked about the machine gun and Lahtinen. 870 02:25:14,795 --> 02:25:17,295 Me, too. 871 02:25:19,251 --> 02:25:23,145 Let’s get a firing line set up. The Russkies'll be here soon. 872 02:25:26,162 --> 02:25:30,299 Hietanen, take a few men and cover the left flank. 873 02:25:31,248 --> 02:25:34,808 Määttä and Salo, come with me to the right flank. 874 02:25:36,525 --> 02:25:40,834 Listen, lieutenant. Where do you need a really good man? 875 02:25:41,504 --> 02:25:47,213 Here's one for you. - The end of the line is the worst. 876 02:25:48,062 --> 02:25:51,347 Take a few men and cover our left flank. 877 02:25:51,894 --> 02:25:56,001 Suits me fine. I'll take Sihvonen with me. 878 02:25:57,535 --> 02:26:02,561 It might be better to take a somebody else? He is still shaken up about what happened. 879 02:26:03,049 --> 02:26:07,085 I don't need anyone good. Just someone to reload drums. 880 02:26:09,409 --> 02:26:14,633 Okay, come Sihvonen. It's always damned good fun with me. 881 02:26:27,587 --> 02:26:31,020 You should see how good felt boots I got today. 882 02:26:31,427 --> 02:26:35,162 Had a job getting them off him, that's how stiff he was. 883 02:26:52,056 --> 02:26:56,000 We cannot do anything. - How the hell do you know beforehand? 884 02:26:56,996 --> 02:27:00,918 Hell of a cunning plan. They heard our damned racket 885 02:27:00,982 --> 02:27:04,773 and knew where we were and sent this bunch to go around. 886 02:27:05,940 --> 02:27:10,455 What bloody instinct I have. I knew all along 887 02:27:10,519 --> 02:27:13,019 that something was up. 888 02:27:23,625 --> 02:27:28,066 Here's the loaded drums. As fast as I empty them 889 02:27:28,130 --> 02:27:33,093 you fill them. Don't worry, just relax. Like me. 890 02:27:33,818 --> 02:27:36,318 We're in no danger here. 891 02:27:39,037 --> 02:27:44,320 If you can sing, hum something quietly. It helps you stay cheerful. 892 02:27:44,384 --> 02:27:47,330 You have to use these mind strategies. 893 02:27:51,454 --> 02:27:55,944 An officer. When he reaches that little pine, 894 02:27:56,189 --> 02:28:00,929 he' going to meet his end. That's how I've decided about his fate. 895 02:29:02,349 --> 02:29:06,256 Where are you going? - Nowhere. 896 02:29:06,867 --> 02:29:12,597 Get back to you place then. You can't leave. I'd run short of drums. 897 02:29:15,941 --> 02:29:21,212 It was that bastard behind the pine. You, pisshead, you cut my head open. 898 02:29:21,400 --> 02:29:24,742 And that's why I'm going to blow half your head off. 899 02:30:14,424 --> 02:30:18,623 Cut cognac. How do you cut cognac? 900 02:30:20,546 --> 02:30:24,549 Cheers. Here's to good luck! 901 02:30:25,044 --> 02:30:29,302 We'll have to drink to that first, for having spared us so long. 902 02:30:48,994 --> 02:30:52,837 Gentlemen, a toast to our commander-in-chief. 903 02:31:05,884 --> 02:31:10,494 Nothing coming, but let's take it out. 904 02:31:42,694 --> 02:31:45,194 I am a regular soldier. 905 02:31:46,271 --> 02:31:48,771 A professional soldier, like my father. 906 02:31:50,642 --> 02:31:53,142 Nothing more and nothing less. 907 02:32:24,994 --> 02:32:29,188 Hard guys. - That's what I say, 908 02:32:31,079 --> 02:32:33,579 so that no other bunch will come to bother us. 909 02:32:36,488 --> 02:32:38,988 We've gone through a lot, boys. 910 02:32:44,302 --> 02:32:46,885 And to be honest. 911 02:32:49,588 --> 02:32:54,179 Lehto was the best. Didn't need to get himself killed. 912 02:32:55,475 --> 02:32:59,632 Riitaoja. - It's been hard, boys, 913 02:32:59,954 --> 02:33:02,454 men cut down like grass. 914 02:33:05,776 --> 02:33:08,276 Lahtinen was one of the best. 915 02:33:13,329 --> 02:33:17,038 Well, I've got to pay a few visits. What do you say, chief? 916 02:33:21,277 --> 02:33:23,777 Men come and men go 917 02:33:25,057 --> 02:33:29,680 and answer for their own doings. - All right then. 918 02:33:31,552 --> 02:33:34,052 What the hell is the blanket for? 919 02:33:35,228 --> 02:33:40,406 I need something to lie on. It's no good on bare ground. 920 02:33:46,037 --> 02:33:50,307 Take this stick with you. 921 02:34:02,364 --> 02:34:04,864 I believe he'll be back. 922 02:34:05,384 --> 02:34:07,989 He'll go through this war without a scratch. 923 02:34:08,053 --> 02:34:12,289 He's so crooked, that bullets won't hit him. - He's a salesman all right. 924 02:34:12,384 --> 02:34:15,601 Sold his girl's mother for two cigarette packs in Petroskoi. 925 02:34:16,550 --> 02:34:20,501 Boys. It is Mannerheim's birthday today. 926 02:34:22,827 --> 02:34:25,327 Surely we should toast him? 927 02:34:29,166 --> 02:34:33,095 I can sing the song of our commander-in-chief. 928 02:34:33,700 --> 02:34:38,312 The poor Finnish people is breaking its chains. 929 02:34:38,376 --> 02:34:43,187 The chalice of suffering is filled to the brim. 930 02:34:43,446 --> 02:34:47,628 That's a bloody mutiny song. - Yes, yes, but go on singing. 931 02:34:47,932 --> 02:34:53,255 The best sons of the noble people 932 02:34:53,319 --> 02:34:59,970 to the battle. 933 02:35:01,815 --> 02:35:07,855 When I was a kid we used to sing that and my uncle especially. 934 02:35:09,107 --> 02:35:12,724 But the songs ended 935 02:35:16,919 --> 02:35:20,699 from uncles Aleksi and Aku. 936 02:35:26,539 --> 02:35:30,739 I stood on the porch and watched as 937 02:35:32,701 --> 02:35:35,201 the riflemen took 938 02:35:37,325 --> 02:35:39,825 both my uncles. 939 02:35:45,254 --> 02:35:47,754 Take. 940 02:35:49,312 --> 02:35:52,931 Actually they we no uncles, just men. 941 02:35:55,410 --> 02:35:59,861 Boys like you now. 942 02:36:01,290 --> 02:36:06,943 Koskela, is that why the rebellion... - That's it, yes. 943 02:36:15,617 --> 02:36:22,161 I can't have been more than five, but I remember it like yesterday. 944 02:36:30,947 --> 02:36:33,853 I also remember dad coming back, from the prison camp. 945 02:36:39,430 --> 02:36:41,930 We scared at first. 946 02:36:50,955 --> 02:36:56,571 The old man looked as if he'd risen from the dead. 947 02:36:59,318 --> 02:37:03,831 I know more of that song. "They hanged, killed without trial.." 948 02:37:03,895 --> 02:37:06,395 Shall I play? - Play. 949 02:37:07,195 --> 02:37:12,355 One is enough. One, one one, one... One's enough. 950 02:37:13,459 --> 02:37:15,959 But boys, hey. 951 02:37:16,280 --> 02:37:19,805 The one, where Lo-lotta Lundgren. 952 02:37:19,869 --> 02:37:22,656 Hey in the stalls. 953 02:37:23,768 --> 02:37:27,893 Under the shadows of the pine 954 02:37:27,957 --> 02:37:31,029 stands lotta Lunkreen's canteen. 955 02:37:31,093 --> 02:37:37,173 Lotta Lunkreen makes there coffee. 956 02:37:37,237 --> 02:37:41,985 Hey, boys, war heroes, 957 02:37:42,049 --> 02:37:44,439 come and give me a mask. 958 02:38:06,981 --> 02:38:12,688 Now I remember. Socialist Soviet Union badge... 959 02:38:13,663 --> 02:38:16,163 Look, boys... 960 02:38:17,440 --> 02:38:22,441 I remember all kinds of things. I'll put it there. 961 02:38:26,596 --> 02:38:29,096 I'm a defender of our Fatherland. 962 02:38:37,016 --> 02:38:39,516 Go to hell! 963 02:39:06,594 --> 02:39:10,475 Look boys, I'm an airplane 964 02:39:17,933 --> 02:39:20,587 fighting in the blue sky! 965 02:39:28,432 --> 02:39:31,839 Heroes of the blue 966 02:39:32,508 --> 02:39:35,232 attacking the enemy's carrion birds. 967 02:39:40,137 --> 02:39:42,637 Where are you going? - To Jerusalem. 968 02:39:42,984 --> 02:39:45,975 More, more, more. 969 02:39:48,557 --> 02:39:52,172 More. - It's our company that's the best. - Seriously. 970 02:39:56,694 --> 02:40:00,682 Lammio, Lammio, Lammio! 971 02:40:00,987 --> 02:40:04,971 Down. Down... 972 02:40:11,322 --> 02:40:15,319 Now there's a stone. What do you say, shall we lift it? 973 02:40:16,602 --> 02:40:19,181 It can't be done... It's too heavy. 974 02:40:34,019 --> 02:40:37,415 Up, you bastard. 975 02:40:57,464 --> 02:41:02,763 So... no, you don't challenge Lyytinen? - I haven't challenged Lyytinen. 976 02:41:02,827 --> 02:41:08,942 So as you want, but not Lyytinen. Lyyti is mine and Tyyne is yours. 977 02:41:49,206 --> 02:41:52,602 For the last time, 978 02:41:52,666 --> 02:41:57,672 the call to arms is sounded! 979 02:41:57,736 --> 02:42:00,738 For the fight, 980 02:42:00,802 --> 02:42:05,226 we all stand prepared! 981 02:42:05,290 --> 02:42:08,777 Already Hitler's banners 982 02:42:08,841 --> 02:42:12,861 fly over all streets. 983 02:42:12,925 --> 02:42:15,958 The time of bondage will last 984 02:42:16,022 --> 02:42:20,897 but a little while now! 985 02:42:21,949 --> 02:42:28,508 Already Hitler's banners fly over all streets. 986 02:42:28,572 --> 02:42:35,324 The time of bondage will last but a little while now! 987 02:42:35,672 --> 02:42:38,653 Heil Hitler! - Now! 988 02:42:41,458 --> 02:42:45,518 Gentlemen. A toast! A toast to all officers. 989 02:42:46,789 --> 02:42:49,289 Our role is clear. 990 02:42:51,716 --> 02:42:54,216 We are the backbone of the army. 991 02:42:55,747 --> 02:43:01,739 Finland falls with us or stands with us. 992 02:43:08,278 --> 02:43:10,839 What a bloody doorman you think you are? 993 02:43:10,903 --> 02:43:14,331 For the last time, 994 02:43:14,395 --> 02:43:19,083 the call to arms is sounded! 995 02:43:19,426 --> 02:43:22,260 For the fight, 996 02:43:22,324 --> 02:43:27,229 we all stand prepared! 997 02:43:27,293 --> 02:43:33,063 Already Hitler's banners fly over all streets. - Siberia bolshoi taika 998 02:43:34,577 --> 02:43:37,358 What's that? - Topra huja. 999 02:43:42,613 --> 02:43:45,113 Who’s speaking Russian here? 1000 02:43:47,123 --> 02:43:52,117 Koskela of Finland. Eats raw iron and shits steel chain. 1001 02:44:04,021 --> 02:44:06,711 What have you got against me? 1002 02:44:07,590 --> 02:44:11,653 Union soviet socialist republic... 1003 02:44:12,052 --> 02:44:17,773 Komsomolsk, harashoo... Red soldiers... 1004 02:44:18,058 --> 02:44:22,462 Vierushka, matushka... 1005 02:44:22,526 --> 02:44:27,473 I can speak Finnish, too, and best if you stick to it as well. 1006 02:44:56,432 --> 02:44:58,932 Bloody hell... 1007 02:44:59,715 --> 02:45:02,215 Goddamn it... 1008 02:45:14,170 --> 02:45:16,767 Russki... 1009 02:45:27,417 --> 02:45:30,403 Hey! What are you doing carrying the man like that? 1010 02:45:32,503 --> 02:45:34,767 What's the matter? Have you been hit? 1011 02:45:34,831 --> 02:45:39,819 The lone fighter. Nobody's hit anybody. - Try to get him to bed. 1012 02:45:39,883 --> 02:45:43,746 He got so violent we had to tie him up. 1013 02:46:01,958 --> 02:46:06,141 Beautiful. Really beautiful. 1014 02:46:07,680 --> 02:46:11,349 It explains everything, all of you in the same condition. 1015 02:46:14,015 --> 02:46:19,827 What the hell did you drink? - Mash. And what a mash, 1016 02:46:19,891 --> 02:46:23,164 only me and Vanhala are still on our bins. 1017 02:46:23,788 --> 02:46:28,052 We'd have offered some to our guests, if there was any left. 1018 02:46:31,369 --> 02:46:37,798 You're responsible for the section until, Koskela and Hietanen sober up. 1019 02:46:40,373 --> 02:46:42,978 What would you do, if an order came to stand to? 1020 02:46:43,042 --> 02:46:47,580 Hell! Me and Vanhala'd get a gun in position 1021 02:46:47,644 --> 02:46:51,805 and send so much hot lead flying in this direction and that way, and we'd give them 1022 02:46:51,869 --> 02:46:58,027 such a hiding, that they'd run. But hey, you'd better have no more. 1023 02:46:58,693 --> 02:47:04,313 I get to be the company leader now and again. All the same, I wouldn't mind, 1024 02:47:04,377 --> 02:47:07,905 but it wouldn't be proper, somehow. 1025 02:47:35,045 --> 02:47:39,042 Under the shadows of the pine 1026 02:47:39,111 --> 02:47:42,470 stands lotta Lunkreen's canteen. 1027 02:47:42,534 --> 02:47:45,637 Lotta Lunkreen makes 1028 02:47:45,701 --> 02:47:49,340 coffee there. 1029 02:47:57,225 --> 02:47:59,770 How about some pickled herrings from the kitchen. 1030 02:48:00,414 --> 02:48:03,400 I'd pay you back one day in some miraculous way. 1031 02:48:03,887 --> 02:48:09,439 One should help a friend in need. - Go drink more mash. That'll cure you hangover. 1032 02:48:10,517 --> 02:48:13,017 Do you know where there is any? 1033 02:48:14,049 --> 02:48:16,631 Steal a pot from somewhere and make some. 1034 02:48:22,374 --> 02:48:25,757 You sure keep harping on that one measly pot? 1035 02:48:28,255 --> 02:48:31,425 I didn't take that pot. The boys did. 1036 02:48:32,798 --> 02:48:35,298 And I couldn't very well come and tell you, could I? 1037 02:48:35,761 --> 02:48:39,686 One has to show solidarity in one's own group. 1038 02:48:40,603 --> 02:48:43,103 I'm sure you understand that. 1039 02:48:44,192 --> 02:48:46,692 Give me a few herrings, will you? 1040 02:48:56,792 --> 02:49:01,132 Eat it where the others can't see. I'd have the whole crowd after me 1041 02:49:01,196 --> 02:49:03,733 And don't come asking for a while. 1042 02:49:04,396 --> 02:49:09,595 Thanks. That'll keep me going for six months. Thanks a lot. 1043 02:50:28,365 --> 02:50:35,069 Comrades, citizens, brothers and sisters. 1044 02:50:36,593 --> 02:50:40,179 Our Army was succeeded 1045 02:50:40,720 --> 02:50:44,775 and we speak with you as friends. 1046 02:50:46,634 --> 02:50:52,325 Advance of the Germany 1047 02:50:53,609 --> 02:50:58,946 is stopped... 1048 02:51:00,510 --> 02:51:03,010 Do you think we'll lose this war? 1049 02:51:05,387 --> 02:51:07,887 Do you? 1050 02:51:11,508 --> 02:51:14,311 To me the whole show's gone to pieces. 1051 02:51:16,911 --> 02:51:20,287 Soon the men don't give a damn who wins. 1052 02:51:22,708 --> 02:51:26,508 Officers' dugouts are fitted with fire places. 1053 02:51:27,169 --> 02:51:30,212 Then they compete about who's got the finest. 1054 02:51:33,120 --> 02:51:35,620 I think we're finished. 1055 02:51:36,658 --> 02:51:39,158 I've began to suspect that. 1056 02:51:46,952 --> 02:51:49,799 Germany advances with good speed to East. 1057 02:51:51,964 --> 02:51:54,464 But we standing in one place. 1058 02:51:55,395 --> 02:51:59,057 We are like flies in the spider's web. 1059 02:52:00,187 --> 02:52:03,185 More we struggle, more we stuck there. 1060 02:52:05,890 --> 02:52:09,362 Last year there was a hope that all clears, 1061 02:52:09,953 --> 02:52:13,285 but the autumn shows that there will be nothing. 1062 02:52:14,688 --> 02:52:17,302 Last winter makes all even more difficult. 1063 02:52:21,252 --> 02:52:25,588 It may so. - It is so! 1064 02:52:28,328 --> 02:52:32,034 So it is, but sadness is bad companion. 1065 02:52:56,047 --> 02:53:01,314 Do you believe that I've sent 6,000 markka home? 1066 02:53:02,419 --> 02:53:04,919 I was make the rings and earned so. 1067 02:53:06,364 --> 02:53:11,038 I'm carving these and Rahikainen sells. We have our own business. 1068 02:53:12,998 --> 02:53:16,591 I get money for work and Rahikainen for brokerage. 1069 02:53:37,405 --> 02:53:39,905 ls this Lieutenant Koskela's dugout? 1070 02:53:41,902 --> 02:53:46,398 That's right. - Lieutenant, sir. Permission to speak? 1071 02:53:46,908 --> 02:53:51,855 I should think it's possible. - Would the lieutenant be Lieutenant Koskela himself? 1072 02:53:52,768 --> 02:53:56,269 Yes I am. - Lieutenant, sir. 1073 02:54:00,061 --> 02:54:05,635 Private Honkajoki A, A1. The first A is for my first name Aarne, 1074 02:54:05,747 --> 02:54:08,423 the second A and the number one is my category; 1075 02:54:08,626 --> 02:54:11,996 reporting for duty with the lieutenant's platoon, 1076 02:54:13,029 --> 02:54:18,381 having previously served in the 50th Infantry Regiment Machine Company Number Two, 1077 02:54:18,718 --> 02:54:23,665 been wounded and sent to military hospital, 1078 02:54:23,729 --> 02:54:27,034 and from there ordered here, I'm now reporting for military duty again, 1079 02:54:27,990 --> 02:54:33,319 having resolved to sacrifice both my own and the bottled blood 1080 02:54:33,383 --> 02:54:37,796 given me in the hospital in the cause of the fatherland and the liberty of my nation. 1081 02:54:49,735 --> 02:54:56,080 Well, welcome to the platoon. Those bunks are free. You can take them. 1082 02:54:58,917 --> 02:55:04,755 And what is the name of the second man? - Hauhia, Lieutenant, sir 1083 02:55:07,492 --> 02:55:10,952 All right then. It'll be fine 1084 02:55:12,415 --> 02:55:16,659 And we are not used to going for rank here. We're all in first name terms, 1085 02:55:16,723 --> 02:55:19,502 so just relax. 1086 02:55:22,352 --> 02:55:26,403 Of course, that only applies to me, not all officers. 1087 02:55:26,574 --> 02:55:29,074 Yes, sir, Lieutenant. 1088 02:55:32,790 --> 02:55:37,840 I guess you don't trust foreign weapons? - Sir Corporal, 1089 02:55:38,016 --> 02:55:43,603 In light of the rapid development of weaponry that is currently in use in this great war 1090 02:55:43,667 --> 02:55:45,947 I find that from the point of view of the defence, 1091 02:55:46,011 --> 02:55:48,394 the adoption of new weapons is essential. 1092 02:55:48,473 --> 02:55:52,367 What did you do for work? - Sir Sergeant, 1093 02:55:52,486 --> 02:55:56,531 forestry is my livelihood. More specifically, collecting pine cones. 1094 02:55:56,595 --> 02:56:01,630 I did this job only for money. I am a scientist and an inventor. 1095 02:56:01,694 --> 02:56:04,815 My most immediate goal is a perpetual motion machine. 1096 02:56:05,783 --> 02:56:08,871 Well, maybe I'll rest a bit. 1097 02:56:36,237 --> 02:56:40,631 If they start coming, pull this string, it sounds a bell in the dugout. 1098 02:56:41,614 --> 02:56:47,222 And don't get nervous. Take time to aim accurately. 1099 02:56:49,402 --> 02:56:52,086 What's it like to shoot a man? 1100 02:56:52,805 --> 02:56:56,943 I don't know. All I've shot were Russkies. 1101 02:56:57,598 --> 02:57:01,767 Aren't they humans? - No they're not. Well, I don't know 1102 02:57:03,179 --> 02:57:08,282 Don't you start bothering your conscience. 1103 02:57:09,143 --> 02:57:11,806 At least leave that until it's all over. 1104 02:57:17,640 --> 02:57:20,140 Look here. 1105 02:57:23,871 --> 02:57:26,371 Always keep a look out. 1106 02:57:29,340 --> 02:57:34,752 There are fourteen bodies. Mark their places, so that you remember. 1107 02:57:36,202 --> 02:57:40,205 And if they come, you won't mistake living men for dead. 1108 02:57:46,777 --> 02:57:50,114 They say you get used to fear, is that true? 1109 02:57:51,014 --> 02:57:53,514 Don't you get used to that. 1110 02:57:54,143 --> 02:57:58,529 Fear's a bad companion. Kick it away, if it tries to come near. 1111 02:58:17,890 --> 02:58:21,783 Well, old man. What do you know? Hello, pal. 1112 02:58:24,576 --> 02:58:29,380 Go home, but mind you don't come here again. 1113 02:58:36,972 --> 02:58:42,337 You can take your turn alone now. But if you're the least bit unsure, say so. 1114 02:58:43,089 --> 02:58:46,542 No. I'll be all right. - As long as you remember what I've told you. 1115 02:59:19,818 --> 02:59:25,068 What we will carve behind that? "Memory 1942" or "Syväri 1942"? 1116 02:59:25,928 --> 02:59:29,093 We could start with the heraldic lions. 1117 02:59:30,984 --> 02:59:35,306 We could get these from 5 markka, 1118 02:59:35,370 --> 02:59:41,649 but it means that we must raise the price. - No problem, start make them. 1119 02:59:47,024 --> 02:59:49,524 What is wrong? 1120 03:00:01,167 --> 03:00:06,063 Sniper? - Yes. He was going to fire, 1121 03:00:06,572 --> 03:00:11,081 the cartridge is still in the barrel. I saw a helmet there, too. 1122 03:00:11,605 --> 03:00:15,911 It was sticking up so far, it had to be a trap. I sounded the alarm. 1123 03:00:16,286 --> 03:00:18,786 The damn fool. 1124 03:00:24,009 --> 03:00:26,509 He shouldn't have been sent out alone. 1125 03:00:27,279 --> 03:00:30,315 No one can say, that he wasn't warned. 1126 03:00:44,145 --> 03:00:46,645 Dear homefolk. 1127 03:00:48,297 --> 03:00:53,520 I am in the front now. Time passes by routinely. 1128 03:00:54,277 --> 03:00:58,369 We arrived here last night and I'm today in watch. 1129 03:00:59,064 --> 03:01:02,905 Russians started to fire with cannons. 1130 03:01:03,964 --> 03:01:09,784 We will go ahead soon but do not worry because me. 1131 03:01:11,022 --> 03:01:14,694 Greetings, you're son Jukka. 1132 03:01:16,814 --> 03:01:22,838 Hietanen you go to Lammio and order cannon's attack to Pirunkukkula. 1133 03:01:23,136 --> 03:01:26,288 Lie that there are unusually lot of motions. 1134 03:01:26,906 --> 03:01:29,764 Fuckers will receive cannon fire. 1135 03:01:33,470 --> 03:01:35,970 Colonel, Sir. - Carry on. 1136 03:01:40,169 --> 03:01:43,800 What is this? Who do you think you are? 1137 03:01:44,654 --> 03:01:50,127 A sentry. A sentry's no man to pick on. 1138 03:01:50,438 --> 03:01:55,691 He's got his duty to perform. - What's that you're doing? 1139 03:01:56,289 --> 03:02:00,663 Carving a lampstand. Can't you see? 1140 03:02:01,618 --> 03:02:05,013 It's starting to take shape. 1141 03:02:07,575 --> 03:02:10,145 This'll be a fine stand, one of the best. 1142 03:02:10,799 --> 03:02:13,388 Don't you know you're on guard? 1143 03:02:14,102 --> 03:02:18,443 Of course I do. Why else would I be here? 1144 03:02:19,286 --> 03:02:25,010 What's your name? - Rokka. Antero is my first name, 1145 03:02:25,876 --> 03:02:28,376 that's all I have. 1146 03:02:29,366 --> 03:02:33,227 Rokka. You'll hear about this. 1147 03:02:52,696 --> 03:02:56,439 Rokka. Order from Lammio to you and your section 1148 03:02:56,503 --> 03:02:59,003 to clean up around the command post 1149 03:02:59,683 --> 03:03:03,176 and decorate the paths with stone borders. 1150 03:03:05,947 --> 03:03:09,506 Whoever wants can go. Me, I'm not going. 1151 03:03:10,585 --> 03:03:16,185 Not without an officer. How could we manage by ourselves. - Well, round stones. 1152 03:03:20,251 --> 03:03:23,607 All right, I'll inform Lammio, of your refusal. 1153 03:04:28,282 --> 03:04:30,788 Help, hey! Down! - Serjoga, come here! 1154 03:05:11,462 --> 03:05:15,610 This man has to be well taken care of. I may need him. 1155 03:05:22,818 --> 03:05:26,507 What? Who is this man? 1156 03:05:28,129 --> 03:05:31,819 This one? His is Baranov-pal. 1157 03:05:33,231 --> 03:05:35,731 I took him prisoner last night. 1158 03:05:37,536 --> 03:05:40,355 They say you've been threatening to hand me a prison sentence. 1159 03:05:40,583 --> 03:05:43,083 I thought maybe me and him could go together. 1160 03:05:49,024 --> 03:05:51,797 What kind of a man are you? 1161 03:05:53,060 --> 03:05:57,051 Me? Don't you know me? 1162 03:05:58,206 --> 03:06:02,682 I'm Antti Rokka. A farmer from Isthmus. 1163 03:06:03,004 --> 03:06:05,504 At the moment I boost bullets. 1164 03:06:09,509 --> 03:06:12,628 Lieutenant. Take the prisoner out and send for the interpreter. 1165 03:06:17,866 --> 03:06:21,883 He's a valuable prize. We've wanted one for a long time. 1166 03:07:00,091 --> 03:07:02,591 Tell me seriously, 1167 03:07:03,182 --> 03:07:07,351 why do you find army discipline so frightening 1168 03:07:07,532 --> 03:07:11,415 that you have to resist it at every turn? 1169 03:07:12,633 --> 03:07:17,218 Why, I don't know about discipline, I've never needed any. 1170 03:07:19,287 --> 03:07:21,787 He's the fellow to blame for everything. 1171 03:07:22,689 --> 03:07:27,053 Ever since I came here he's been picking on me. I'll tell you again, 1172 03:07:27,151 --> 03:07:30,527 I came here willingly, I wanted to get Isthmus back. 1173 03:07:30,632 --> 03:07:33,102 I'm not running about here for your sakes. 1174 03:07:33,166 --> 03:07:36,349 I've got wife and kids at home and I should be here jumping, 1175 03:07:36,413 --> 03:07:40,031 like a dog every time you say so. No way, no way! 1176 03:07:41,568 --> 03:07:45,151 I know very well that we're losing this war. 1177 03:07:46,151 --> 03:07:49,872 And the nearer we come to that, the sillier the jobs you give us. 1178 03:07:50,790 --> 03:07:54,983 You seem to think that we're here so there's always someone standing 1179 03:07:55,047 --> 03:07:58,225 before you clicking his heels, and repeating "Yes, sir", "Yes, sir". 1180 03:07:58,289 --> 03:08:03,557 That isn't the reason. But what you call kowtowing, 1181 03:08:03,621 --> 03:08:07,602 is the outward sign of discipline, and when it's lacking, 1182 03:08:07,666 --> 03:08:11,865 those half million men would be incapable of doing 1183 03:08:11,929 --> 03:08:15,781 what they are here to do, which is to defend Finland 1184 03:08:18,595 --> 03:08:21,742 And your statement that we've lost the war isn't true. 1185 03:08:21,806 --> 03:08:24,951 Nothing decisive has occurred so far. 1186 03:08:27,410 --> 03:08:32,417 No! Everything is lost. 1187 03:08:32,829 --> 03:08:35,240 I've known it for a long time. 1188 03:08:35,304 --> 03:08:39,295 Tell me, Rokka, where you'd find another company commander, 1189 03:08:39,359 --> 03:08:42,165 who would take as much as I have taken from you? 1190 03:08:43,184 --> 03:08:47,231 Think before you answer. - Think? 1191 03:08:48,117 --> 03:08:51,851 Now you're talking as if there's been any sense in your game. 1192 03:08:52,699 --> 03:08:55,229 So don't try that talk on me! 1193 03:08:56,582 --> 03:08:59,722 Call that lieutenant back and let's have the inquiry. 1194 03:09:00,276 --> 03:09:04,770 Hell, I've had enough! My patience has finally run out! 1195 03:09:11,119 --> 03:09:14,157 he battalion can get along very well without you. 1196 03:09:14,384 --> 03:09:17,517 The war is never dependent on one man, no matter how good. 1197 03:09:20,080 --> 03:09:22,580 I will forgive you, however. 1198 03:09:22,691 --> 03:09:27,551 But I forgive you for the present only. 1199 03:09:29,601 --> 03:09:32,101 And on this condition. 1200 03:09:33,582 --> 03:09:37,520 You are not to breathe a word of these discussions to anyone. 1201 03:09:37,708 --> 03:09:41,154 And from now you'll obey orders like the rest. 1202 03:09:42,131 --> 03:09:45,609 I have no personal desire to break you, 1203 03:09:46,162 --> 03:09:51,977 but if at any time I regard it as essential, I will do so. Dismissed! 1204 03:09:59,555 --> 03:10:05,699 I just remembered. We're promised a 14 day long furlough in exchange for a prisoner. 1205 03:10:06,177 --> 03:10:08,677 I got me even a Captain. 1206 03:10:10,132 --> 03:10:14,962 Well, you'll get it. No denying it belongs to you. 1207 03:10:15,452 --> 03:10:21,313 Because you're attitude, there are no chance 1208 03:10:21,377 --> 03:10:26,907 that you could have the Mannerheim's Cross. Dismissed. 1209 03:10:51,732 --> 03:10:55,011 Nobody is buying lampstands any more. 1210 03:10:57,217 --> 03:10:59,717 Let's start making coffins. 1211 03:11:00,262 --> 03:11:03,664 No money in that line. They'll bury you without one. 1212 03:11:08,944 --> 03:11:11,640 Attention! Dismissed! 1213 03:11:12,532 --> 03:11:17,201 Fall in! Line up! 1214 03:11:18,189 --> 03:11:20,689 First line, fall in! 1215 03:11:23,363 --> 03:11:25,863 Fall in! Dismissed! 1216 03:11:27,097 --> 03:11:31,176 Four lines... Fall in! 1217 03:11:34,241 --> 03:11:38,180 Fall in! Dismissed! 1218 03:11:38,802 --> 03:11:41,789 Stop! Double lines! 1219 03:11:44,939 --> 03:11:47,702 Honkajoki and Viirila, 1220 03:11:49,958 --> 03:11:54,735 what that fucking around are for? Stop that harlequinade! 1221 03:11:54,799 --> 03:12:00,069 Take some lake water in your bottles, because soon it's too late. 1222 03:12:00,795 --> 03:12:05,387 Kill you officers, throw your guns on neutral ground 1223 03:12:05,451 --> 03:12:10,609 come and help us. Everyone will have work and bread. 1224 03:12:10,875 --> 03:12:15,231 Save your lives Finland's workers. 1225 03:12:15,342 --> 03:12:17,981 You don't have to fight while, 1226 03:12:18,045 --> 03:12:22,174 the Germans are raping you wives and sisters. 1227 03:13:15,555 --> 03:13:20,779 As the hour is late, a prayer for this humble hut is in order. 1228 03:13:21,999 --> 03:13:24,826 Preserve us from the enemy's wiles 1229 03:13:24,995 --> 03:13:29,280 and above all from his snipers and anti-tank guns. 1230 03:13:30,427 --> 03:13:33,466 Our rations could also be a little larger, 1231 03:13:33,530 --> 03:13:37,387 if Thou still hadst stores in hand for Thy children's needs. 1232 03:13:38,753 --> 03:13:42,869 Give us bearable weather, that we may better stand guard 1233 03:13:42,933 --> 03:13:45,433 over Thy cause. 1234 03:13:48,085 --> 03:13:52,232 Moonlit nights would be welcome to ease anxiety 1235 03:13:52,321 --> 03:13:55,901 and to save our depleting stores of flares. 1236 03:13:57,010 --> 03:14:02,893 Protect all patrols, sentries and seamen and horse drivers. 1237 03:14:03,215 --> 03:14:05,895 Gunners don't matter so much. 1238 03:14:07,408 --> 03:14:11,232 Protect our commander-in-chief, our chief of staff, 1239 03:14:11,296 --> 03:14:14,788 and lesser brass accordingly, if Thou hast time to spare. 1240 03:14:15,750 --> 03:14:20,715 Protect the army commander, division commander, 1241 03:14:20,779 --> 03:14:24,060 regiment commander, battalion commander, 1242 03:14:24,607 --> 03:14:28,713 and especially the machine gun company commander. 1243 03:14:29,853 --> 03:14:36,685 And finally and particularly, preserve the Finnish leaders, 1244 03:14:37,211 --> 03:14:40,788 from bashing their heads against a Karelian pine a second time 1245 03:14:41,561 --> 03:14:44,061 Amen 1246 03:15:24,857 --> 03:15:27,357 Uusitalo, you're turn! 1247 03:15:29,053 --> 03:15:31,553 Of course. 1248 03:15:33,065 --> 03:15:35,565 You go for once and feel what it's like! 1249 03:15:37,504 --> 03:15:40,267 Commanding is easy. 1250 03:15:41,433 --> 03:15:46,270 Get the hell off and give me the reins! - No. I'm going this time. 1251 03:16:32,409 --> 03:16:35,720 Don't be afraid! Come on, let's go. 1252 03:16:36,191 --> 03:16:39,657 We're in God's hands now. 1253 03:17:24,931 --> 03:17:31,146 What's your name? - They should know my name, since they came home to get me. 1254 03:17:32,898 --> 03:17:36,016 That's the truth. Well, you do have a name? 1255 03:17:37,022 --> 03:17:40,675 Aye. Private Korpela. 1256 03:18:23,398 --> 03:18:26,243 Fire that goddamned hill over there. 1257 03:18:32,292 --> 03:18:36,366 If we break off quietly and go around along the brook, 1258 03:18:36,430 --> 03:18:40,689 we'll slip through like a dog. - We've got clear orders. 1259 03:18:41,762 --> 03:18:44,419 True, but they don't alter the situation. 1260 03:18:45,312 --> 03:18:48,676 Karjula knows the situation, there's no point in explaining. 1261 03:18:49,863 --> 03:18:54,940 But Karjula doesn't know what he's asking. - It only hurts once. 1262 03:18:58,532 --> 03:19:01,032 Forward! 1263 03:19:17,293 --> 03:19:21,155 Rinta... This is where it ends. 1264 03:19:31,109 --> 03:19:35,724 Let's try, boys, once more! Forward! 1265 03:19:52,328 --> 03:19:54,828 Now it's finished... No more... 1266 03:20:03,685 --> 03:20:08,682 Major, sir, the enemy. - Where? - Over there. - Positions! They've gone round. 1267 03:20:51,378 --> 03:20:53,878 Medic! 1268 03:20:57,515 --> 03:21:00,687 Hell! Stay in the hole! 1269 03:21:11,371 --> 03:21:13,871 Stay in the hole! 1270 03:21:53,480 --> 03:21:55,980 Well? 1271 03:21:58,071 --> 03:22:02,073 What... what happened? - Don't worry. 1272 03:22:03,760 --> 03:22:08,246 Keep as still as you can. - Koskela? - Yes. Don't move. 1273 03:22:09,234 --> 03:22:11,734 You got a bash on your nose. 1274 03:22:15,442 --> 03:22:19,849 It hurts. My forehead is numb. 1275 03:22:28,503 --> 03:22:31,181 You were hit in the nose. It's not bad. 1276 03:22:33,365 --> 03:22:37,461 I don't know. I've lost my eyes. 1277 03:22:39,861 --> 03:22:42,361 Give me a pistol. 1278 03:22:44,345 --> 03:22:48,036 Don't worry. We'll be at the clearing station soon. 1279 03:22:50,828 --> 03:22:56,846 I can't stand it. My head's on fire. It's terrible. 1280 03:22:58,538 --> 03:23:02,679 I can't take this for long. Give, give, I'll die anyway. 1281 03:23:02,743 --> 03:23:07,961 Believe me, I won't. You'll be all right. You won't die. 1282 03:23:08,899 --> 03:23:13,567 It just cut them open. The bridge is broken, that's all. 1283 03:23:41,994 --> 03:23:47,794 Take it easy. After all, life doesn't depend on seeing. 1284 03:23:50,047 --> 03:23:53,791 If we live, we'll meet again. I'll come and see you. 1285 03:23:54,537 --> 03:23:59,046 Goodbye then! Give my best to the boys! 1286 03:24:00,848 --> 03:24:03,348 Take care of yourself! 1287 03:24:04,858 --> 03:24:09,160 No eyes. No point in crying. I don't want. 1288 03:24:09,802 --> 03:24:15,027 I cannot do this, goddamned it. I am a regular carefree guy. 1289 03:25:43,129 --> 03:25:46,535 Bloody hell, bloody hell. My feet are on fire! 1290 03:26:08,008 --> 03:26:12,798 Help! Help! The car's on fire. 1291 03:26:19,721 --> 03:26:22,309 Oh Christ! 1292 03:26:23,516 --> 03:26:26,859 I'll kill. I'll kill you all! 1293 03:26:27,011 --> 03:26:31,047 Finns and the Russkies. I'll kill, for Christ's sake! 1294 03:26:31,111 --> 03:26:35,530 I'm on fire! Come here, goddamn it, I'll kill! 1295 03:27:19,598 --> 03:27:22,043 The brook line has to hold 1296 03:27:22,107 --> 03:27:26,619 Impossible. Going on at the moment is a Russian attack and it cannot be stopped. 1297 03:27:27,244 --> 03:27:29,482 However, equipment bring along. 1298 03:27:29,546 --> 03:27:33,620 The machine guns won't go but I will bring the battalion. 1299 03:27:34,308 --> 03:27:36,808 That won't be opened for a while then. 1300 03:27:39,717 --> 03:27:42,217 Dump in the pond? - Yes, dump. 1301 03:27:44,714 --> 03:27:49,977 Good bye, gun. - Bloody millstone, you won't be a burden any longer. 1302 03:27:51,216 --> 03:27:54,004 We'll keep one. Do you want to take yours? 1303 03:27:54,511 --> 03:27:58,001 It's all the same to me. 1304 03:28:59,279 --> 03:29:01,779 Get going! 1305 03:29:05,878 --> 03:29:08,896 Get out of here. I'll follow. 1306 03:29:15,912 --> 03:29:19,365 Go! - What's the matter? - I'm hit. Run! 1307 03:30:16,909 --> 03:30:21,010 Hey, boys I can't stay on my feet. Not that way! 1308 03:30:24,424 --> 03:30:30,058 Okay, that's better. That's it. 1309 03:30:32,538 --> 03:30:35,038 Boys, do you know where Antti is going? 1310 03:30:36,324 --> 03:30:40,087 To his wife, Lyyli. Antti's war is over. 1311 03:31:31,979 --> 03:31:34,209 Thanks to your hasty evaluation of the situation, 1312 03:31:34,273 --> 03:31:37,122 we're about to have our flank destroyed. 1313 03:31:37,186 --> 03:31:40,811 Also, you got the battalion out through the ponds for no reason. 1314 03:31:40,960 --> 03:31:44,189 You wasted two precious hours, and we lost our best positions. 1315 03:31:45,107 --> 03:31:48,201 Having to move the wounded made our position too vulnerable. 1316 03:31:49,107 --> 03:31:52,859 Anyway, the men were too demoralized to fight well. - I know all about the situation. 1317 03:31:53,318 --> 03:31:57,032 I want you to position your battalion quickly. Prepare for assault from the edge of marsh. 1318 03:31:57,790 --> 03:32:02,610 New anti-tank guns will arrive soon. Lt. Ovaska will take over the machine guns. 1319 03:32:03,589 --> 03:32:07,847 I gave orders to dump the machine guns in a pond so that men could carry the wounded. 1320 03:32:07,911 --> 03:32:13,332 I only kept one. - In a pond! By God, Lieutenant! 1321 03:32:13,396 --> 03:32:18,542 Mutiny... Deliberate aid to the enemy. I ordered you to bring out your equipment. 1322 03:32:20,619 --> 03:32:24,639 Machine gunners are machine gunners, not stretcher bearers. 1323 03:32:25,154 --> 03:32:28,492 You were the battalion commander, not a bloody nurse. 1324 03:32:30,485 --> 03:32:36,241 Well, you can save your reputation by holding the line. Get some steel into your spine. 1325 03:32:37,541 --> 03:32:43,138 And you men. What are you, sheep or Finnish soldiers? 1326 03:32:44,099 --> 03:32:47,699 Your duty is to hold a position or die. 1327 03:32:48,226 --> 03:32:51,666 All you know is how to run. You ought to be ashamed! 1328 03:32:52,783 --> 03:32:57,168 I certainly would be ashamed to call myself a Finn, if I'd catch myself running like you. 1329 03:32:58,791 --> 03:33:03,807 Any man who leaves his post will find; there's a paragraph in the military code for him. 1330 03:33:03,937 --> 03:33:06,912 We neither ask or give quarter. 1331 03:33:16,603 --> 03:33:19,941 There was a man from Arimatia and got his head in a cunt. 1332 03:33:41,540 --> 03:33:45,126 I can't ride this and I'm tired. My shoes are hurting. 1333 03:33:45,190 --> 03:33:51,453 Won't you take me on your cart? - Hell. I've never yet carted dung on a Sunday. 1334 03:33:51,859 --> 03:33:54,359 And I'm not going to start now. 1335 03:33:59,858 --> 03:34:03,674 What did you tell that girl just now? - I said what I said. 1336 03:34:05,380 --> 03:34:07,944 I've got enough of a load without carting whores. 1337 03:34:08,008 --> 03:34:11,856 No need for the brass to advise, that's for sure. 1338 03:34:11,920 --> 03:34:16,522 You're going too far. One more word and you'll regret it. 1339 03:34:16,993 --> 03:34:20,048 Hey, men! Drivers, hey! 1340 03:34:20,550 --> 03:34:24,778 Who is that goddamned pisshead, walking after me? 1341 03:34:25,403 --> 03:34:30,181 There used to be flies around horse's ass before. Are they coming after men now? 1342 03:34:30,245 --> 03:34:32,850 You're under arrest. You two men get over here at once 1343 03:34:32,914 --> 03:34:35,414 Take Korpela's rifle and belt. 1344 03:34:48,399 --> 03:34:50,989 Come on you bastards, help me lift! 1345 03:34:51,918 --> 03:34:55,858 All right, run... Run like hell. 1346 03:34:56,534 --> 03:35:00,146 Leave the poor horse here to be killed. 1347 03:35:02,221 --> 03:35:07,810 Keep away from me. I don't need help from the likes of you. 1348 03:35:10,929 --> 03:35:14,732 Get me transferred right away. I want to move to another unit. 1349 03:35:14,796 --> 03:35:17,521 What other unit? What are you talking about? 1350 03:35:17,585 --> 03:35:22,442 Jesus Christ! I'd drive into hell, to get away from you. 1351 03:35:22,506 --> 03:35:24,742 I warn you for the last time. 1352 03:35:24,806 --> 03:35:28,960 Don't think that this army will let anyone spit in its face even if it should lose. 1353 03:35:30,115 --> 03:35:36,720 Who's spitting in whose face? Stop clutching that pistol. 1354 03:35:38,713 --> 03:35:42,523 To hell with it, let the damn cart stay here. 1355 03:35:46,890 --> 03:35:51,383 Torturing poor dumb beasts 1356 03:35:51,447 --> 03:35:55,032 as though they'd done someone harm. 1357 03:36:02,561 --> 03:36:08,854 Go on! Why should you stay here to be tortured. Go! 1358 03:36:35,132 --> 03:36:38,829 Bloody sheep. Take your positions! Not one step further! 1359 03:36:38,893 --> 03:36:43,216 Anyone still running, faces death! Halt! Where do you think you 're going? 1360 03:36:44,864 --> 03:36:49,295 To marry with werewolf. - For the last time, stop! 1361 03:36:59,862 --> 03:37:03,589 Men! Under the articles of war I condemned a traitor to death. 1362 03:37:03,945 --> 03:37:10,184 Men. It's Finland's fate. Here. Now. Play is over. 1363 03:37:10,248 --> 03:37:13,348 Everyone, who runs will meet the same fate. 1364 03:37:40,209 --> 03:37:43,366 Russians, Russians. Red bastards. Come on. 1365 03:37:43,439 --> 03:37:46,932 We're murdering our own here. Come and take everything. 1366 03:37:56,525 --> 03:37:59,634 Take you positions! Goddamn! Stop! 1367 03:37:59,698 --> 03:38:03,529 Give me a machine gun... Stop! For Christ's sake. 1368 03:38:30,234 --> 03:38:32,734 Eerola is finished soon. 1369 03:38:34,222 --> 03:38:37,225 You should go and try something. 1370 03:38:39,513 --> 03:38:43,678 He's become restless, and I cannot give more morphine. 1371 03:38:43,742 --> 03:38:47,525 He's vomiting all the time anyway. - Has Eerola been asking for me? 1372 03:38:47,589 --> 03:38:52,218 No, but he's afraid to die. He must be praying. 1373 03:38:52,478 --> 03:38:54,978 Perhaps you could get him to calm down. 1374 03:39:17,236 --> 03:39:19,938 Eerola, Eerola. 1375 03:40:00,776 --> 03:40:03,594 Koskela, do you want a smoke? 1376 03:40:07,078 --> 03:40:10,403 Ah... Thanks. 1377 03:40:12,318 --> 03:40:14,818 I guess I fell asleep. 1378 03:41:15,017 --> 03:41:18,417 They're walking all over us - No they're not. There are mines. 1379 03:41:18,612 --> 03:41:21,112 Have you got the ammunition? - Yes. 1380 03:41:30,468 --> 03:41:32,968 I'll go behind that stone. 1381 03:42:45,154 --> 03:42:48,663 We have taken the first step 1382 03:42:48,727 --> 03:42:52,695 towards peaceful relations 1383 03:42:52,759 --> 03:42:56,200 with our great eastern neighbour. 1384 03:42:57,181 --> 03:43:01,393 Let peaceful and friendly 1385 03:43:01,457 --> 03:43:06,444 relations between us 1386 03:43:06,508 --> 03:43:09,305 and other nations be our aim. 1387 03:43:11,118 --> 03:43:17,410 This moment, this resolution is most serious for our nation... 1388 03:43:21,410 --> 03:43:37,410 Translation by: several people. Timing: danel32 /eng.to.est@gmail.com/ 111559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.