Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,263 --> 00:00:58,184
SWEPT AWAY
2
00:02:24,437 --> 00:02:28,191
How marvelous!
3
00:02:28,399 --> 00:02:30,110
Look, what a paradise.
4
00:02:30,318 --> 00:02:36,199
We're ruining this paradise
with our garbage.
5
00:02:36,407 --> 00:02:39,160
We pretend we live
in an industrialized society,
6
00:02:39,369 --> 00:02:40,870
and so on with the massacre.
7
00:02:41,079 --> 00:02:45,125
Think what will happen
when there are a million of us.
8
00:02:45,333 --> 00:02:47,377
The sea will be a sewer.
9
00:02:47,585 --> 00:02:49,337
Nice thought.
10
00:02:49,546 --> 00:02:52,924
A shithole full of starving people.
11
00:02:53,133 --> 00:02:54,926
Some paradise.
12
00:02:55,135 --> 00:02:58,388
Okay, but let's enjoy it now.
13
00:02:58,596 --> 00:03:03,143
Don't get your knickers
in a twist now though.
14
00:03:04,394 --> 00:03:06,437
Who cares? Sure.
15
00:03:06,646 --> 00:03:08,898
Live for today.
16
00:03:09,107 --> 00:03:12,318
Look at the great planners of tomorrow.
17
00:03:13,027 --> 00:03:17,615
Sure, to save what is left of Italy,
18
00:03:17,824 --> 00:03:22,579
Italians should be segregated
in a special reserve.
19
00:03:22,787 --> 00:03:28,251
- Especially the fertile ones.
- Should we sterilize the masses too?
20
00:03:28,459 --> 00:03:29,377
Of course.
21
00:03:29,586 --> 00:03:31,880
It's no joke, sweetie.
22
00:03:32,088 --> 00:03:34,090
You bet we should.
23
00:03:34,299 --> 00:03:37,260
Christ, here she goes again.
24
00:03:37,468 --> 00:03:40,221
I know you leftists all right,
25
00:03:40,430 --> 00:03:43,766
making love to the Pope
by voting against the divorce law.
26
00:03:43,975 --> 00:03:47,312
- That's bullshit!
- That's the way it is, my friend.
27
00:03:47,520 --> 00:03:50,398
You think the Pope would go for divorce?
28
00:03:50,607 --> 00:03:53,985
If it weren't for the left,
there'd still be no divorce.
29
00:03:54,194 --> 00:03:57,197
- Fine, fine.
- Would you have divorce in Italy today?
30
00:03:57,405 --> 00:04:01,117
But at least you'd shut up about abortion.
31
00:04:01,326 --> 00:04:04,495
You're too ignorant for words.
32
00:04:04,704 --> 00:04:07,957
The left has proposed an abortion bill.
33
00:04:08,791 --> 00:04:11,002
Do you expect state-subsidized abortions?
34
00:04:11,211 --> 00:04:13,796
Yes. Free abortions.
35
00:04:14,255 --> 00:04:17,884
And TV adverts for condoms.
36
00:04:18,343 --> 00:04:20,303
Fuck off, Raffaella.
37
00:04:20,803 --> 00:04:24,098
You're messed up.
38
00:04:24,307 --> 00:04:27,936
De Gaulle said it all in 1960.
39
00:04:28,144 --> 00:04:31,189
Remember? That old buzzard.
40
00:04:31,397 --> 00:04:32,440
No, darling.
41
00:04:32,649 --> 00:04:35,193
He understood more than the communists.
42
00:04:35,401 --> 00:04:37,862
You're always picking on the communists.
43
00:04:38,071 --> 00:04:41,366
Those great economic experts.
44
00:04:41,574 --> 00:04:45,828
They still ship yellow shoes to Moscow
and black ones to Leningrad.
45
00:04:46,037 --> 00:04:47,705
And they want to teach us.
46
00:04:47,914 --> 00:04:53,586
Russians aren't storekeepers,
they're artists. Understand?
47
00:04:53,795 --> 00:04:55,880
Ah, artists?
48
00:04:56,089 --> 00:05:00,385
Imaginative! Like Stalin did a good job
on concentration camps.
49
00:05:00,593 --> 00:05:02,136
They were well run.
50
00:05:02,345 --> 00:05:04,138
Brilliantly organized too.
51
00:05:04,347 --> 00:05:07,183
But nothing compared to what
the Americans did at Hiroshima.
52
00:05:07,392 --> 00:05:10,603
Here we go again!
It's Stalin versus Hiroshima.
53
00:05:10,812 --> 00:05:12,730
It's the same old story.
54
00:05:12,939 --> 00:05:15,858
The left struggles on,
the right butters up the Vatican.
55
00:05:16,067 --> 00:05:21,114
Now, the communists have always been
at the opposition, and the Church -
56
00:05:21,322 --> 00:05:24,200
The Vatican? Oh, please.
57
00:05:24,409 --> 00:05:27,787
You kiss their asses.
58
00:05:27,996 --> 00:05:31,541
You dream about sharing their power.
59
00:05:31,749 --> 00:05:36,963
The Vatican teases but won't shack up
with the left.
60
00:05:37,171 --> 00:05:41,551
You're so anticommunist
that you fear a Communist-Vatican pact
61
00:05:41,759 --> 00:05:43,594
because otherwise
that would mean the end for you.
62
00:05:43,803 --> 00:05:46,681
- Right. That's it for you.
- Sure, it is.
63
00:05:46,889 --> 00:05:49,600
Stalin hearing confessions,
64
00:05:49,809 --> 00:05:53,896
giving 30 years of Hail Marys in Siberia.
65
00:05:54,105 --> 00:05:56,858
Leave Siberia out of it.
66
00:05:57,066 --> 00:06:00,903
Thirty years of this government
for fear of communism.
67
00:06:01,112 --> 00:06:02,864
Thirty years!
68
00:06:03,531 --> 00:06:06,576
Same government breaking our balls, honey.
69
00:06:06,784 --> 00:06:09,245
Thirty years, breaking them wide open.
70
00:06:09,871 --> 00:06:12,999
Yes. Wanna swap places with me?
71
00:06:13,207 --> 00:06:14,959
Swap with you? Never.
72
00:06:15,168 --> 00:06:19,130
It'd be like out of the frying pan
and into the fire. Fancy that!
73
00:06:19,339 --> 00:06:21,007
Prefer a military junta?
74
00:06:23,176 --> 00:06:25,345
What a look.
75
00:06:27,889 --> 00:06:30,600
If looks could kill, I’d be dead.
76
00:06:30,808 --> 00:06:32,977
Damn commie.
77
00:06:33,186 --> 00:06:37,690
He's an activist. He's almost top dog
in his neck of the woods.
78
00:06:37,899 --> 00:06:40,693
He thinks we steal from the poor.
79
00:06:41,361 --> 00:06:45,365
One of these nights,
he'll kill us in our sleep.
80
00:06:45,573 --> 00:06:50,661
Are you afraid of the people's vendetta?
81
00:06:50,870 --> 00:06:55,249
Okay. We steal bread
from starving widows and orphans.
82
00:06:55,458 --> 00:07:00,963
Bitch,
daughter and granddaughter of a bitch!
83
00:07:01,798 --> 00:07:05,218
I want my wine chilled. ls that clear?
84
00:07:05,426 --> 00:07:10,139
By the way, Gennarino,
Brezhnev likes it iced too.
85
00:07:10,348 --> 00:07:14,018
And if it's too warm,
you get sent to Siberia.
86
00:07:14,227 --> 00:07:17,563
- That clear, dear comrade?
- What a bitch.
87
00:07:19,899 --> 00:07:21,692
She pisses me off.
88
00:07:55,643 --> 00:07:57,770
- What's this?
- What?
89
00:07:59,313 --> 00:08:00,273
What's this?
90
00:08:02,275 --> 00:08:03,776
Coffee, signora.
91
00:08:04,444 --> 00:08:07,155
- Warmed up?
- Yes.
92
00:08:08,823 --> 00:08:11,409
Thanks, but I want fresh coffee.
Thank you.
93
00:08:15,788 --> 00:08:20,168
He's already getting sloppy.
Typical Southerner.
94
00:08:30,052 --> 00:08:33,681
- Listen, boss -
- What?
95
00:08:33,890 --> 00:08:35,933
- That lady, the blonde lady -
- Who?
96
00:08:36,142 --> 00:08:38,561
The blonde who rented the boat.
97
00:08:38,769 --> 00:08:40,521
- Mrs. "Panzetti."
- Lanzetti.
98
00:08:40,730 --> 00:08:42,857
She called me a sloppy Southerner.
99
00:08:43,065 --> 00:08:45,193
- So?
- Look, boss,
100
00:08:45,401 --> 00:08:50,031
she can call her husband that,
but from me, she'll get a slap.
101
00:08:50,239 --> 00:08:55,036
Can't you grin and bear it for a month?
The pay's too good. Shut up.
102
00:08:55,244 --> 00:08:56,621
Fine, fine.
103
00:08:56,829 --> 00:08:59,540
That fucking fascist bitch
had better watch out.
104
00:08:59,749 --> 00:09:01,626
If she screws me,
I’ll screw her back, twofold.
105
00:09:01,834 --> 00:09:04,295
When a man is positive -
106
00:09:04,504 --> 00:09:08,299
He must first protect
107
00:09:08,508 --> 00:09:10,801
His own dignity
108
00:09:11,010 --> 00:09:12,637
Are you making fun of me?
109
00:09:12,845 --> 00:09:17,975
This is a Vatican country, my dears,
and we know who's responsible.
110
00:09:18,184 --> 00:09:23,564
Sure. The communists in '48.
111
00:09:23,773 --> 00:09:26,234
Yes, my dear asshole.
112
00:09:26,442 --> 00:09:29,695
The communists, who embraced the Vatican,
113
00:09:29,904 --> 00:09:33,366
breaking the anti-Church tradition.
114
00:09:33,574 --> 00:09:34,825
Even de Gaulle criticized them.
115
00:09:35,034 --> 00:09:37,495
There's only de Gaulle left.
116
00:09:37,703 --> 00:09:40,248
Yes, and the Mafia.
117
00:09:40,456 --> 00:09:43,793
On the level? You only have eyes for him.
118
00:09:43,960 --> 00:09:48,839
Yes, it's true. I’m crazy for him.
I love him. I find him sexy. I adore him.
119
00:09:49,048 --> 00:09:51,133
Geez, where'd you get that number?
120
00:09:51,342 --> 00:09:53,135
A simple get-up for the boat?
121
00:09:53,344 --> 00:09:55,012
You look almost like the Pope.
122
00:09:55,638 --> 00:09:59,892
The party wouldn't approve,
but you sure look cute.
123
00:10:00,101 --> 00:10:02,311
Those ugly military pants.
124
00:10:02,520 --> 00:10:04,772
These are Bermudas. Very chic.
125
00:10:04,981 --> 00:10:07,441
Oh, God. Bermuda.
126
00:10:07,650 --> 00:10:08,776
What's so funny?
127
00:10:08,985 --> 00:10:11,779
What the hell are you laughing about?
I don't get it.
128
00:10:15,408 --> 00:10:22,373
Low window and cruel mistress
129
00:10:23,666 --> 00:10:30,256
How much I have sighed for you
130
00:10:31,924 --> 00:10:38,347
Oh, beautiful, when
131
00:10:39,974 --> 00:10:45,855
I hear your name
132
00:10:47,732 --> 00:10:54,697
Look at the snow
133
00:10:56,574 --> 00:10:58,659
ls that Gennarino singing?
134
00:10:58,868 --> 00:11:00,369
What a mellifluous voice.
135
00:11:00,578 --> 00:11:03,080
Communists have hearts too?
Really? You don't say.
136
00:11:03,289 --> 00:11:07,293
Pippo, ask Gennarino
if Stalin played the balalaika
137
00:11:07,501 --> 00:11:09,378
while signing death sentences.
138
00:11:09,587 --> 00:11:12,548
Gennarino is thinking about home,
not Stalin.
139
00:11:12,757 --> 00:11:16,594
Don't worry. She's just joking.
140
00:11:16,802 --> 00:11:19,847
Why don't you quit playing
Marie-Antoinette?
141
00:11:20,056 --> 00:11:22,224
You're boring and vulgar.
142
00:11:22,433 --> 00:11:24,101
- You talk like a fascist.
- You're right.
143
00:11:24,310 --> 00:11:26,103
So we're on to insults.
144
00:11:26,312 --> 00:11:28,522
A fascist. How kind.
145
00:11:28,731 --> 00:11:30,941
- Go on, play.
- I pass.
146
00:11:31,150 --> 00:11:32,735
- Full.
- Of what?
147
00:11:32,943 --> 00:11:35,029
Kings. Just luck.
148
00:11:35,237 --> 00:11:38,407
They insult me because I don't submit
to political terrorism.
149
00:11:38,616 --> 00:11:42,036
I don't hide behind Marxism.
150
00:11:42,244 --> 00:11:45,414
Who's hiding?
I’m just a guest with no money.
151
00:11:46,624 --> 00:11:47,667
You're a moralist.
152
00:11:47,875 --> 00:11:51,128
The world was changed by people
with maids and butlers.
153
00:11:51,337 --> 00:11:54,632
Oh, listen.
I never doubted that Marx had servants.
154
00:11:54,840 --> 00:11:56,759
Listen to that.
155
00:12:07,853 --> 00:12:10,981
No. Overcooked.
156
00:12:11,190 --> 00:12:12,525
The spaghetti is overcooked.
157
00:12:12,733 --> 00:12:14,860
How did you manage that?
158
00:12:15,069 --> 00:12:17,238
You should have paid more attention.
159
00:12:17,446 --> 00:12:18,864
- No?
- Yes.
160
00:12:20,366 --> 00:12:21,575
I’m sorry.
161
00:12:25,496 --> 00:12:27,665
Oh, he's sorry?
162
00:12:28,207 --> 00:12:30,126
He couldn't care less.
163
00:12:33,796 --> 00:12:37,174
- She's a cat on wires.
- How's that? What's up?
164
00:12:37,383 --> 00:12:40,803
That industrial bitch
is pissed off about the pasta.
165
00:12:41,011 --> 00:12:43,222
- Suits me fine.
- She wants it Al dente.
166
00:12:43,431 --> 00:12:45,725
Forget it. It's not so bad.
167
00:12:45,933 --> 00:12:48,018
I’m hungry, so I think it's good.
168
00:12:48,227 --> 00:12:49,645
You too?
169
00:12:50,771 --> 00:12:53,774
Well, enjoy it. I’m on a diet today.
170
00:12:54,442 --> 00:12:56,360
Was the spaghetti overdone, ma'am?
171
00:12:56,569 --> 00:13:02,491
I guess Gennarino wants to punish us
because we represent capitalism.
172
00:13:02,700 --> 00:13:07,079
If it weren't for you,
we'd be in a factory
173
00:13:07,288 --> 00:13:09,707
sweating for slave wages.
174
00:13:09,915 --> 00:13:12,835
But while we wait for the revolution,
175
00:13:13,043 --> 00:13:16,839
just for once, cook the spaghetti right.
176
00:13:17,047 --> 00:13:18,507
Of course.
177
00:13:18,716 --> 00:13:21,510
Next time, cook it right! Understand?
178
00:13:23,679 --> 00:13:25,890
What fantastic water.
179
00:13:27,975 --> 00:13:30,436
It really is paradise here.
180
00:13:31,854 --> 00:13:33,898
- Pippo.
- Here I am.
181
00:13:34,106 --> 00:13:38,652
We got great fresh fish.
182
00:13:38,861 --> 00:13:43,115
We can make a fresh fish soup.
183
00:13:43,324 --> 00:13:45,868
Don't overdo the pepper this time.
184
00:13:46,076 --> 00:13:47,661
Last time there was much too much.
185
00:13:47,870 --> 00:13:50,456
You need pepper. Okay,
this time I’ll go easy on the pepper.
186
00:13:52,541 --> 00:13:55,628
Bitching about the fish soup too.
187
00:13:55,836 --> 00:13:57,505
Going to put the pepper anyhow.
188
00:14:01,050 --> 00:14:03,636
- Would madam care for coffee?
- By the way, Pippo...
189
00:14:03,844 --> 00:14:07,515
Excuse me, I have something
of a delicate nature to tell you.
190
00:14:07,723 --> 00:14:10,267
Before serving meals,
make sure to change your T-shirt.
191
00:14:10,476 --> 00:14:13,687
- They stink to high heaven.
- You are right.
192
00:14:13,896 --> 00:14:16,816
- I’d like some coffee, cold.
- Coming up.
193
00:14:17,024 --> 00:14:18,901
Filthy bitch!
194
00:14:19,109 --> 00:14:23,030
I’ll show her how I change my shirt.
195
00:14:23,239 --> 00:14:26,033
Just wait and see how I change
my sweaty T-shirt.
196
00:14:26,242 --> 00:14:28,869
What kind of shirt is that? He's gone mad.
197
00:14:29,078 --> 00:14:34,208
- What's he put on his head?
- She wants fresh shirts?
198
00:14:34,416 --> 00:14:38,337
I’ll take the coffee up myself
to that fucking bitch.
199
00:14:38,546 --> 00:14:43,801
- Coffee for the industrial whore.
- What a boatload of jerks.
200
00:14:51,392 --> 00:14:53,936
- Your coffee, madam.
- Thank you.
201
00:14:55,563 --> 00:14:58,524
What on earth have you got on?
202
00:14:58,732 --> 00:15:02,486
Didn't you tell us to change our shirts?
203
00:15:02,695 --> 00:15:04,864
Are you trying to be funny?
204
00:15:05,072 --> 00:15:06,991
Me, funny?
205
00:15:07,199 --> 00:15:09,159
I always fuck up.
206
00:15:14,748 --> 00:15:18,586
Going to bed, love?
I’ll join you in a minute.
207
00:15:18,794 --> 00:15:20,212
- Night.
- Night all.
208
00:15:20,421 --> 00:15:23,465
- Aren't you playing tonight?
- With these stakes?
209
00:15:23,674 --> 00:15:25,217
I’m coming too.
210
00:15:27,261 --> 00:15:29,930
They're playing for thousands.
They're crazy.
211
00:15:31,515 --> 00:15:33,017
- Good night.
- Good night.
212
00:15:33,225 --> 00:15:34,143
Good night.
213
00:15:34,768 --> 00:15:36,854
Good night, Pippo.
214
00:15:39,523 --> 00:15:41,650
What's new, boss?
215
00:15:41,859 --> 00:15:43,485
Did you get a load of that?
216
00:15:43,694 --> 00:15:48,324
The husband goes to bed,
and the wife ends up gambling.
217
00:15:48,532 --> 00:15:51,035
I’d kick my wife in the ass.
Straight to bed.
218
00:15:51,410 --> 00:15:55,915
They're not men, they're mice.
These husbands are wimps,
219
00:15:56,123 --> 00:15:59,335
and the women take advantage
of their freedom.
220
00:15:59,543 --> 00:16:04,048
Give a woman an inch,
and she takes a mile.
221
00:16:05,674 --> 00:16:09,637
Husband's in bed,
and that bitch is drinking and gambling.
222
00:16:10,054 --> 00:16:12,556
Happy families.
223
00:16:12,765 --> 00:16:15,225
Excuse me, Gennarino,
what do you do at home?
224
00:16:16,185 --> 00:16:18,771
- I go drinking and gambling.
- And your wife goes to bed.
225
00:16:18,979 --> 00:16:22,483
- But I’m a man.
- They just do the opposite.
226
00:16:22,691 --> 00:16:25,694
Exactly. Some system.
227
00:16:26,320 --> 00:16:28,656
The shitheads are ruining women.
228
00:16:28,864 --> 00:16:30,324
And then who'll wash our underwear?
229
00:16:30,532 --> 00:16:33,827
Gennarino,
I found this in the brunette's cabin.
230
00:16:34,036 --> 00:16:35,996
I think it's hashish.
231
00:16:39,041 --> 00:16:42,086
I knew something was up.
232
00:16:42,294 --> 00:16:46,548
There had to be something. Drugs, eh?
233
00:16:46,757 --> 00:16:49,176
ls it hashish? Let's see.
234
00:16:52,846 --> 00:16:55,432
- And?
- This is marijuana.
235
00:16:56,350 --> 00:16:57,142
Marijuana.
236
00:16:58,310 --> 00:17:00,813
- Ever tried the stuff?
- Are you nuts?
237
00:17:01,021 --> 00:17:03,774
- Shall we try some?
- What do you mean?
238
00:17:03,983 --> 00:17:09,113
You might like it, get hooked,
and end up in jail!
239
00:17:09,321 --> 00:17:12,866
Don't dramatize things.
240
00:17:13,075 --> 00:17:15,202
- Let me try some.
- No, sir.
241
00:17:15,411 --> 00:17:18,414
I’ll keep this. Go to bed.
242
00:17:18,622 --> 00:17:19,540
Fuck off.
243
00:17:19,748 --> 00:17:23,335
Our only chance for an orgy. Fuck off.
244
00:17:23,544 --> 00:17:28,882
Go to sleep, you jerk.
He wants an orgy. Idiot.
245
00:17:29,091 --> 00:17:32,803
The asshole is looking for kicks
with six kids and a pregnant wife yet.
246
00:17:33,721 --> 00:17:37,766
Think this yacht is a den of vice?
247
00:17:37,975 --> 00:17:40,519
This fool wants an orgy with marijuana.
248
00:17:40,728 --> 00:17:43,355
And below deck, there's a gambling joint.
249
00:17:43,981 --> 00:17:48,027
If they shit with me,
I’ll call the fucking cops.
250
00:17:50,696 --> 00:17:53,198
I’m going on deck for a minute.
251
00:17:53,407 --> 00:17:55,117
Too much smoke in here.
252
00:18:00,039 --> 00:18:02,583
Ah, fresh air.
253
00:18:02,791 --> 00:18:04,001
I’m dying of heat.
254
00:18:52,174 --> 00:18:54,676
- What time is it?
- Raise the sail. Hurry!
255
00:18:54,885 --> 00:18:57,096
Give it here.
256
00:18:58,013 --> 00:19:01,600
- In a minute.
- No time to waste. Move it!
257
00:19:01,809 --> 00:19:04,770
The wind's getting up. Come on.
258
00:19:09,191 --> 00:19:11,485
It's all tangled up.
259
00:19:11,693 --> 00:19:13,112
What time is it?
260
00:19:13,320 --> 00:19:15,447
- It's seven o'clock.
- Seven in the evening?
261
00:19:15,656 --> 00:19:20,369
- Yes.
- Oh, Christ! Seven in the evening.
262
00:19:20,577 --> 00:19:22,412
That's impossible.
263
00:19:22,621 --> 00:19:25,415
Raffaella, you finally got up.
264
00:19:25,624 --> 00:19:27,543
For goodness' sake.
265
00:19:27,751 --> 00:19:30,045
You should have woken me up.
I slept all day.
266
00:19:30,254 --> 00:19:33,715
- It was six this morning.
- Where are the others?
267
00:19:33,924 --> 00:19:35,551
They left a long time ago.
268
00:19:35,759 --> 00:19:38,303
They went to the caves in the dinghy.
269
00:19:38,512 --> 00:19:40,389
Get the other one ready.
270
00:19:40,597 --> 00:19:42,975
I’ll join them for a swim.
271
00:19:43,183 --> 00:19:44,434
- You want to go now?
- Why not?
272
00:19:44,643 --> 00:19:49,064
I’ll bring a sweater with me
in case it gets cold.
273
00:19:49,773 --> 00:19:51,525
Well, Pippo, is the dinghy ready?
274
00:19:53,026 --> 00:19:54,862
- Gennarino!
- What?
275
00:19:55,070 --> 00:19:58,574
Get the little boat ready.
The lady wants to go out.
276
00:19:58,782 --> 00:20:01,285
The rubber dinghy? At this hour?
277
00:20:01,493 --> 00:20:02,911
- Yes.
- It's late.
278
00:20:03,370 --> 00:20:06,415
- Who said so?
- An asshole.
279
00:20:11,753 --> 00:20:13,589
The current is going the wrong way.
280
00:20:13,797 --> 00:20:17,301
- So?
- So nothing.
281
00:20:19,428 --> 00:20:22,306
The caves are pretty far.
282
00:20:22,514 --> 00:20:24,391
And the sun is going down.
283
00:20:24,600 --> 00:20:25,767
So what?
284
00:20:26,852 --> 00:20:27,811
So nothing.
285
00:20:36,862 --> 00:20:39,406
It would be better to turn back.
286
00:20:39,615 --> 00:20:41,742
- Why?
- Just to be safe.
287
00:20:41,950 --> 00:20:44,995
It's nothing to me.
Just thought I’d warn you.
288
00:20:45,204 --> 00:20:47,164
- It's getting dark.
- Ridiculous.
289
00:20:47,372 --> 00:20:48,373
Get moving.
290
00:20:48,582 --> 00:20:52,211
There'll be sun for another half hour.
291
00:20:55,297 --> 00:20:56,965
I told you so.
292
00:20:57,174 --> 00:21:02,471
Fine, Gennarino.
So you told me, and I told you.
293
00:21:02,679 --> 00:21:04,765
Are you scared?
294
00:21:04,973 --> 00:21:06,475
Me? Scared?
295
00:21:07,351 --> 00:21:11,104
I’m not. It's great fun.
296
00:21:20,906 --> 00:21:22,574
I knew it.
297
00:21:23,492 --> 00:21:29,498
St. Christopher had nothing better
to do than break our balls.
298
00:21:30,415 --> 00:21:33,835
Oh, great.
299
00:21:34,002 --> 00:21:35,587
Are the spark plugs wet?
300
00:21:35,796 --> 00:21:38,257
Damn it.
301
00:21:39,299 --> 00:21:40,676
Just look at that. Perfect.
302
00:21:40,884 --> 00:21:43,095
That son of a fucking bitch.
303
00:21:46,139 --> 00:21:49,309
That bitch of a fucking son of a bitch.
304
00:21:49,518 --> 00:21:51,645
- Why are you muttering?
- I’m cursing to myself.
305
00:21:51,853 --> 00:21:53,897
Nothing to do with you.
306
00:21:58,110 --> 00:22:00,028
If only we could spot the others.
307
00:22:00,612 --> 00:22:03,657
But that's asking too much.
308
00:22:04,449 --> 00:22:07,160
This asshole of a boat.
309
00:22:08,620 --> 00:22:10,330
What's happening?
310
00:22:10,539 --> 00:22:13,333
Who knows? Signora, I don't.
311
00:22:13,542 --> 00:22:14,960
That's just great.
312
00:22:16,962 --> 00:22:19,006
This piss pot of an engine.
313
00:22:22,634 --> 00:22:24,469
ls it broken?
314
00:22:24,678 --> 00:22:26,555
It doesn't work.
315
00:22:26,763 --> 00:22:29,683
I was destined to miss my swim today.
316
00:22:29,891 --> 00:22:33,270
- Do something.
- I am.
317
00:22:33,854 --> 00:22:35,022
Imagine that.
318
00:22:36,273 --> 00:22:39,318
- ls there any hope?
- Where there's life, there's hope.
319
00:22:49,328 --> 00:22:51,997
Well, have we got gas?
320
00:22:52,789 --> 00:22:53,999
Yes, there's gas.
321
00:22:56,418 --> 00:23:01,048
- Nothing.
- Well, then, we'll wait.
322
00:23:01,256 --> 00:23:02,883
Fortunately, the sea's calmed down.
323
00:23:03,091 --> 00:23:04,217
What a situation!
324
00:23:11,224 --> 00:23:13,018
Oh, boy -
325
00:23:13,226 --> 00:23:16,521
If only Pippo were here.
He knows about motors.
326
00:23:16,980 --> 00:23:19,024
Just my luck.
327
00:23:19,232 --> 00:23:20,776
Have we drifted off course?
328
00:23:21,318 --> 00:23:24,196
I told you the wind was changing.
329
00:23:24,404 --> 00:23:27,199
- What difference does that make?
- All the difference.
330
00:23:27,407 --> 00:23:31,870
I’m not arguing. Try to do something.
331
00:23:32,621 --> 00:23:34,039
Not much can be done.
332
00:23:36,249 --> 00:23:38,168
What do you mean not much can be done?
333
00:23:38,335 --> 00:23:40,295
You just don't know what to do.
334
00:23:40,504 --> 00:23:42,964
Oh, God preserve us.
335
00:23:43,173 --> 00:23:46,218
Why go out with a motor
if you don't know anything about it?
336
00:23:46,426 --> 00:23:49,429
What really gets me is incompetence.
337
00:23:49,638 --> 00:23:52,391
This amateur approach everyone
has nowadays.
338
00:23:52,599 --> 00:23:56,812
Whatever. No use getting upset.
339
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
It's cold too.
340
00:24:00,982 --> 00:24:04,611
Thank God there's another sweater.
341
00:24:04,820 --> 00:24:05,946
Be my guest.
342
00:24:06,154 --> 00:24:10,575
- It smells really bad.
- Naturally. It's mine.
343
00:24:10,784 --> 00:24:11,743
Excuse me?
344
00:24:18,625 --> 00:24:21,586
What a lovely adventure.
345
00:24:21,795 --> 00:24:25,632
Imagine, it's almost dark.
346
00:24:30,470 --> 00:24:33,515
Not to worry.
The others will be coming soon.
347
00:24:34,641 --> 00:24:39,271
- Let's hope so anyway.
- Yes, let's hope so.
348
00:24:39,479 --> 00:24:42,983
Why did they have to choose tonight
to sail around?
349
00:24:43,650 --> 00:24:48,447
When they realize we're out,
they'll come looking.
350
00:24:49,990 --> 00:24:51,450
Let's hope so.
351
00:24:51,658 --> 00:24:54,744
What do you mean, "Let's hope so"?
352
00:24:54,953 --> 00:24:57,664
"Hope" means "hope."
353
00:24:57,873 --> 00:25:01,418
It's a big sea, and the current is strong,
and we'll be drifting.
354
00:25:01,877 --> 00:25:03,253
Do something.
355
00:25:03,462 --> 00:25:05,088
I can't see anymore.
356
00:25:09,968 --> 00:25:12,888
- Aren't there any oars?
- Yes, but where shall we row?
357
00:25:13,096 --> 00:25:15,682
Keep on the lookout.
358
00:25:16,558 --> 00:25:18,810
Keep on the lookout?
359
00:25:19,811 --> 00:25:22,272
For what exactly do you want me to watch?
360
00:25:22,981 --> 00:25:25,484
You're the sailor, not me.
361
00:25:32,991 --> 00:25:35,660
Well, it's dark.
362
00:25:35,869 --> 00:25:38,663
- I did warn you.
- No, my dear man.
363
00:25:38,872 --> 00:25:42,292
I wasn't warned the motor
would break down.
364
00:25:42,501 --> 00:25:44,211
Do you think I’d have come otherwise?
365
00:25:45,795 --> 00:25:48,006
Whatever. What's done is done.
366
00:25:48,215 --> 00:25:51,092
No use being a Jonah about it.
367
00:25:51,301 --> 00:25:53,595
They'll come for us.
368
00:25:54,137 --> 00:25:55,555
What a face!
369
00:25:57,516 --> 00:25:59,601
Do we have a flare gun?
370
00:25:59,809 --> 00:26:03,522
- No, we don't.
- I might have known.
371
00:26:03,730 --> 00:26:06,233
Can't depend on anything.
372
00:26:09,236 --> 00:26:12,280
No use dramatizing.
373
00:26:12,822 --> 00:26:15,492
They'll be here soon.
374
00:26:18,203 --> 00:26:19,621
Let's hope so.
375
00:26:20,497 --> 00:26:21,748
Let's hope so, yes!
376
00:28:06,186 --> 00:28:09,147
Look what that stupid bitch
has got us into.
377
00:28:10,482 --> 00:28:12,233
Why did it have to happen to me?
378
00:28:13,943 --> 00:28:19,866
Let's see what's wrong
with this fucking carburetor.
379
00:28:44,307 --> 00:28:45,183
Where's he gone to?
380
00:28:48,395 --> 00:28:51,356
Where on earth is that guy?
381
00:28:52,649 --> 00:28:53,858
Gennarino!
382
00:28:56,403 --> 00:28:57,612
Gennarino!
383
00:29:00,031 --> 00:29:02,784
Oh, help!
384
00:29:04,119 --> 00:29:05,995
Help!
385
00:29:15,213 --> 00:29:16,381
Have a nice swim?
386
00:29:18,007 --> 00:29:20,802
- I dropped the fucking knife.
- What?
387
00:29:27,183 --> 00:29:28,393
What did you say?
388
00:29:29,936 --> 00:29:32,772
- My knife fell overboard.
- All by itself?
389
00:29:39,070 --> 00:29:41,865
Why can't we see anyone?
390
00:29:42,073 --> 00:29:43,908
Where are we?
391
00:29:45,535 --> 00:29:48,079
Not even a sign of land.
392
00:29:50,248 --> 00:29:53,126
Bloody hell.
393
00:29:53,334 --> 00:29:56,129
Why don't those shits come and get us?
394
00:29:56,337 --> 00:29:58,631
Why haven't they come to get us?
395
00:29:58,840 --> 00:30:02,510
What have they been doing all night?
Nothing!
396
00:30:02,719 --> 00:30:04,262
The sea is vast,
397
00:30:04,471 --> 00:30:07,515
but it's nothing compared
to the stupidity of people.
398
00:30:07,724 --> 00:30:10,310
They're probably sitting on
their fat asses waiting.
399
00:30:12,187 --> 00:30:14,063
Nothing, ma'am. Didn't say a thing.
400
00:30:14,272 --> 00:30:16,608
As usual.
401
00:30:17,066 --> 00:30:19,068
They have everything on that yacht:
402
00:30:19,277 --> 00:30:22,155
charts, maps, radar, helicopters.
403
00:30:23,156 --> 00:30:25,700
Why don't they come for us?
404
00:30:27,160 --> 00:30:30,789
They could have found us in five minutes.
405
00:30:30,997 --> 00:30:34,501
They're all incompetent morons.
406
00:30:34,709 --> 00:30:35,710
No initiative.
407
00:30:35,919 --> 00:30:38,671
They'd get lost in a glass of water.
408
00:30:40,298 --> 00:30:43,843
They're probably there,
patiently waiting for us.
409
00:30:47,180 --> 00:30:48,681
Forget the motor.
410
00:30:48,890 --> 00:30:51,726
It's quite obvious you're incapable.
411
00:30:51,935 --> 00:30:53,353
Oh, give up.
412
00:30:53,561 --> 00:30:55,188
It's so irritating.
413
00:30:55,814 --> 00:30:57,524
Tomorrow.
414
00:30:59,400 --> 00:31:00,819
Mule-headed.
415
00:31:09,202 --> 00:31:10,370
It's high time.
416
00:31:10,578 --> 00:31:12,872
Finally, it's working.
417
00:31:14,040 --> 00:31:17,502
I’d call it luck.
418
00:31:17,669 --> 00:31:19,212
It was high time.
419
00:31:19,420 --> 00:31:24,008
Step on it. Let's get back. I’m thirsty.
420
00:31:25,760 --> 00:31:30,014
- Which way should we head?
- Excuse me. You're asking me?
421
00:31:31,224 --> 00:31:33,810
I’m taking no responsibility.
422
00:31:34,811 --> 00:31:38,439
Come on. Excuse me, but why involve me?
423
00:31:38,648 --> 00:31:41,109
What do I know? You're the sailor.
Why ask me?
424
00:31:41,317 --> 00:31:44,529
I mean,
real sailors know their way around.
425
00:31:44,737 --> 00:31:47,574
What do I know?
426
00:31:48,241 --> 00:31:52,537
Use the stars, the sun?
427
00:31:53,329 --> 00:31:56,165
- At least try to do that.
- "Try to do that."
428
00:31:56,374 --> 00:31:59,460
Let's try not to end up in Africa.
429
00:31:59,669 --> 00:32:02,463
- Let's hope so.
- What do you mean "hope"?
430
00:32:03,131 --> 00:32:06,551
- Which way are you going?
- You tell me.
431
00:32:06,759 --> 00:32:09,596
Want to go left or right?
432
00:32:09,804 --> 00:32:11,848
Just tell me.
433
00:32:12,056 --> 00:32:14,767
- Are you trying to be funny?
- Who's trying?
434
00:32:14,976 --> 00:32:17,520
If you say left, we'll go left.
435
00:32:17,729 --> 00:32:20,440
That's the last straw.
436
00:32:20,648 --> 00:32:24,110
I want no responsibility.
437
00:32:24,319 --> 00:32:27,113
You're just burning gas.
438
00:32:27,322 --> 00:32:29,157
Tell me what I am supposed to do.
439
00:32:29,365 --> 00:32:31,784
Shall we stop and take the sun?
440
00:32:31,993 --> 00:32:34,787
- Do you want to stop for a swim?
- Go that way.
441
00:32:34,996 --> 00:32:39,626
I’m not afraid to take the responsibility.
442
00:32:39,834 --> 00:32:41,336
Let's hope for the best.
443
00:32:41,544 --> 00:32:45,298
And stop that doom-and-gloom business.
444
00:32:50,303 --> 00:32:51,346
Come here, fish.
445
00:33:23,127 --> 00:33:25,088
Got you, you little bastard.
446
00:33:26,381 --> 00:33:27,340
A sardine.
447
00:33:30,677 --> 00:33:32,679
A nice, fat sardine.
448
00:33:36,432 --> 00:33:38,768
- Want some?
- No. Just the look...
449
00:33:38,977 --> 00:33:41,187
It's disgusting. I’ll vomit.
450
00:33:41,396 --> 00:33:44,983
It'll help ward off thirst and hunger.
451
00:33:45,191 --> 00:33:47,485
Forget it. Never.
452
00:33:47,694 --> 00:33:49,320
Okay, just wait a bit.
453
00:33:54,200 --> 00:33:55,368
I’ll add a little salt.
454
00:33:57,036 --> 00:33:58,413
Come on. Try it.
455
00:33:58,621 --> 00:33:59,872
Go on.
456
00:34:01,958 --> 00:34:04,585
I suggest you eat it because...
457
00:34:20,685 --> 00:34:21,769
- How disgusting!
- Give it here.
458
00:34:24,814 --> 00:34:28,026
You threw it away. Why?
459
00:34:28,234 --> 00:34:30,028
I’d have eaten it.
460
00:34:30,695 --> 00:34:32,905
It took three hours to catch!
461
00:34:34,490 --> 00:34:35,908
With my bare hands.
462
00:34:36,701 --> 00:34:37,744
And you throw it away.
463
00:34:37,952 --> 00:34:39,203
Never mind.
464
00:34:39,412 --> 00:34:41,664
Fasting is good for you.
465
00:34:41,873 --> 00:34:45,209
You'll lose weight and cleanse the system.
466
00:34:45,418 --> 00:34:46,961
So the dieticians say.
467
00:34:48,838 --> 00:34:50,590
No good looking at me like that.
468
00:34:50,798 --> 00:34:56,387
Your Southern women
lose their shape by the age of 20.
469
00:34:56,596 --> 00:34:59,474
At 30, they look 50. Worse than the Turks.
470
00:35:00,683 --> 00:35:02,060
What a dirty look.
471
00:35:02,852 --> 00:35:05,063
You should make them diet.
472
00:35:06,939 --> 00:35:11,069
They're on a constant diet called poverty.
473
00:35:13,071 --> 00:35:15,907
Now we're on to politics.
474
00:35:17,909 --> 00:35:21,162
It's so boring.
475
00:35:22,163 --> 00:35:24,707
Oh, God. Oh, God.
476
00:35:24,916 --> 00:35:28,044
Oh, God. Oh, God!
477
00:35:28,252 --> 00:35:30,505
Help!
478
00:35:41,974 --> 00:35:46,104
- Give me that whistle.
- Help!
479
00:35:46,312 --> 00:35:48,314
Now the whistle's gone overboard too.
480
00:35:48,523 --> 00:35:52,777
Help! We're shipwrecked!
481
00:35:52,985 --> 00:35:56,656
Help! Help!
482
00:35:57,448 --> 00:36:01,202
They can't hear you.
The wind's against us.
483
00:36:03,538 --> 00:36:05,832
Isn't there something we can do?
484
00:36:06,040 --> 00:36:08,292
Can't we try rowing?
485
00:36:08,501 --> 00:36:10,962
With this current?
486
00:36:15,216 --> 00:36:16,509
Calm down.
487
00:36:23,224 --> 00:36:27,061
Mercy, the boat is rocking like crazy.
488
00:36:28,688 --> 00:36:31,274
I hope the weather doesn't change.
489
00:36:31,482 --> 00:36:34,318
All we need now is a storm.
490
00:36:40,658 --> 00:36:42,535
The cigarettes are soaked.
491
00:36:42,743 --> 00:36:45,329
No cigarettes and there's no gas.
Just great.
492
00:36:45,997 --> 00:36:47,748
Patience.
493
00:36:49,709 --> 00:36:53,171
What are you standing there for?
494
00:36:53,379 --> 00:36:57,466
Make like a sail instead of talking.
495
00:36:57,675 --> 00:36:58,926
A sail?
496
00:36:59,135 --> 00:37:00,928
A body sail?
497
00:37:01,137 --> 00:37:02,805
What nonsense.
498
00:37:03,014 --> 00:37:07,560
If we were sideways perhaps,
but that's idiotic.
499
00:37:09,395 --> 00:37:10,771
A sail.
500
00:37:10,980 --> 00:37:14,066
Sails to take us where?
501
00:37:14,275 --> 00:37:16,944
- Which way?
- Nobody knows.
502
00:37:18,571 --> 00:37:22,700
I had to get shipwrecked
with a stupid sailor.
503
00:37:24,285 --> 00:37:28,206
Fine, fine. We'll play sails.
504
00:37:30,708 --> 00:37:33,461
But blowing which way?
505
00:37:33,961 --> 00:37:35,588
Are we headed south?
506
00:37:36,756 --> 00:37:40,301
We'll end up in Africa.
507
00:37:40,509 --> 00:37:42,637
We might meet that delightful Qaddafi.
508
00:37:43,179 --> 00:37:46,224
That would really be wild.
509
00:37:48,392 --> 00:37:50,436
What if we're still lost tomorrow?
510
00:37:51,604 --> 00:37:54,523
I can't stand another night of this!
511
00:37:55,441 --> 00:37:57,318
I don't feel so good.
512
00:38:00,613 --> 00:38:03,908
What will we do
if we're still lost tomorrow?
513
00:38:06,619 --> 00:38:07,536
Asleep.
514
00:38:08,454 --> 00:38:11,290
Asleep. He's some help.
515
00:38:11,958 --> 00:38:17,296
Being shipwrecked is one thing,
516
00:38:17,505 --> 00:38:19,590
but with this Sicilian!
517
00:38:23,511 --> 00:38:25,179
Give me patience.
518
00:38:36,983 --> 00:38:38,025
Land!
519
00:38:38,484 --> 00:38:40,152
Land ahead.
520
00:38:40,361 --> 00:38:43,072
Excuse me, that's land.
521
00:38:44,407 --> 00:38:47,660
Hurry. If the wind changes, we might get -
522
00:38:47,868 --> 00:38:50,037
Caught in the current?
523
00:38:50,663 --> 00:38:51,872
No danger of that.
524
00:38:52,081 --> 00:38:53,874
We'll be there in a half hour.
525
00:38:54,083 --> 00:38:56,168
But we must be careful of the rocks.
526
00:38:56,377 --> 00:38:58,296
Because of the boat?
527
00:38:59,130 --> 00:39:00,715
That's ridiculous.
528
00:39:00,923 --> 00:39:05,803
They even landed
on the shores of Normandy with these.
529
00:39:06,012 --> 00:39:07,722
As advertised,
530
00:39:07,930 --> 00:39:09,807
"Practically unsinkable."
531
00:39:11,892 --> 00:39:13,853
I’ll sue the company.
532
00:39:14,061 --> 00:39:15,896
Unsinkable my ass.
533
00:39:29,368 --> 00:39:30,328
Help.
534
00:39:34,874 --> 00:39:36,625
Help!
535
00:39:36,834 --> 00:39:38,127
I’m coming.
536
00:39:38,336 --> 00:39:40,755
- Help.
- I’m coming.
537
00:39:40,963 --> 00:39:45,426
My lady,
one needs patience in such situations,
538
00:39:45,634 --> 00:39:48,304
yes or no?
539
00:39:54,602 --> 00:39:56,729
Rather awkward here.
540
00:39:56,937 --> 00:40:00,608
Careful, it's pretty rugged.
541
00:40:01,484 --> 00:40:04,653
I’ll go ahead and look around.
542
00:40:05,654 --> 00:40:10,201
- You wait here.
- Not on your life.
543
00:40:10,409 --> 00:40:12,828
God forbid.
544
00:40:13,037 --> 00:40:16,749
You might get lost and not find me again.
545
00:40:16,957 --> 00:40:20,878
No, no. I’ll come along too, sweetheart.
546
00:40:23,422 --> 00:40:26,842
We'll find a house,
547
00:40:27,051 --> 00:40:31,347
a motel, a street, and hotel -
548
00:40:31,555 --> 00:40:33,265
Oh, Madonna!
549
00:40:35,935 --> 00:40:38,437
This nightmare is finally over.
550
00:40:38,646 --> 00:40:40,731
God, do I want some coffee.
551
00:40:40,940 --> 00:40:41,899
Fresh, of course.
552
00:41:31,282 --> 00:41:36,036
Hey, that coffee might be a problem.
553
00:41:36,245 --> 00:41:38,330
Can't hear you.
554
00:41:38,539 --> 00:41:40,082
About that coffee...
555
00:41:40,291 --> 00:41:43,043
- It'll have to wait.
- Why?
556
00:41:44,920 --> 00:41:49,049
This island is wild and deserted.
557
00:41:49,258 --> 00:41:51,552
What do you mean deserted?
558
00:41:51,760 --> 00:41:55,723
There's nothing or nobody here.
559
00:41:55,931 --> 00:41:59,018
But that's impossible.
560
00:41:59,226 --> 00:42:02,146
We're not in the South Pacific.
561
00:42:02,354 --> 00:42:05,399
We're in the middle of the Mediterranean.
It's not possible!
562
00:42:06,192 --> 00:42:07,318
It's possible.
563
00:42:10,738 --> 00:42:14,241
Listen, lady. I’m not just some punk.
564
00:42:14,450 --> 00:42:17,161
If I tell you it's deserted,
it's deserted.
565
00:42:17,369 --> 00:42:19,580
I don't believe it. Look who's talking.
566
00:42:19,788 --> 00:42:22,333
Cape Kennedy observation tower.
567
00:42:23,042 --> 00:42:26,629
You must be mistaken.
568
00:42:26,837 --> 00:42:28,756
I know what I saw.
569
00:42:29,340 --> 00:42:32,468
Believe me.
There's not a living soul around.
570
00:42:32,676 --> 00:42:35,596
It's a fucking desert island.
Not a soul in sight.
571
00:42:35,804 --> 00:42:40,476
It's not possible. Look again.
572
00:42:40,684 --> 00:42:43,521
This could be Sardinia, Sicily, the Alps.
573
00:42:43,729 --> 00:42:47,107
- Go and look again.
- Back up there?
574
00:42:48,359 --> 00:42:50,819
- No way, ma'am.
- What's that?
575
00:42:51,028 --> 00:42:55,449
I’m not going up there again.
I saw right the first time.
576
00:42:56,784 --> 00:42:58,077
Very well, Gennarino.
577
00:42:58,285 --> 00:43:00,996
If you want an argument,
I’ll give you one.
578
00:43:01,205 --> 00:43:02,831
Why should I trust you?
579
00:43:03,040 --> 00:43:06,252
You get lost at sea, break the motor.
580
00:43:06,460 --> 00:43:09,922
You're prickly and vague
like all Southerners.
581
00:43:10,130 --> 00:43:12,716
Why should I trust you,
as if you were Swiss?
582
00:43:12,925 --> 00:43:14,635
Enough already. Leave it be.
583
00:43:14,843 --> 00:43:20,683
One thing is clear,
you can't get blood out of a stone.
584
00:43:24,186 --> 00:43:26,564
- What did you say?
- Nothing.
585
00:43:27,815 --> 00:43:31,569
No, repeat what you said.
586
00:43:33,070 --> 00:43:34,697
What is this?
587
00:43:34,905 --> 00:43:36,615
Getting bullish, are we?
588
00:43:38,075 --> 00:43:41,203
I said,
"You can't get blood out of a stone."
589
00:43:42,913 --> 00:43:48,669
Listen, Lady Raffaella "Zampetti,"
you've busted my balls!
590
00:43:49,628 --> 00:43:52,381
I’ll do whatever the fuck I want!
591
00:43:52,590 --> 00:43:53,674
Fucking bitch.
592
00:43:54,216 --> 00:43:55,926
Who the hell do you think you are?
593
00:43:56,343 --> 00:43:58,554
Fuck off!
594
00:44:01,015 --> 00:44:03,559
- Peasant!
- Fuck you!
595
00:44:04,310 --> 00:44:05,978
Ignorant slob!
596
00:44:06,186 --> 00:44:07,938
Go fuck yourself!
597
00:44:08,147 --> 00:44:09,690
Just wait till we get back.
598
00:44:09,898 --> 00:44:11,275
I’ll fix you.
599
00:44:11,483 --> 00:44:14,903
There are certain things I can't stand.
600
00:44:15,112 --> 00:44:17,865
- Shithead!
- Whore!
601
00:44:18,073 --> 00:44:19,742
I’ll show him.
602
00:44:19,950 --> 00:44:24,038
Where shall I go now?
603
00:44:24,246 --> 00:44:26,665
- Ignorant pig.
- Bitch.
604
00:44:26,874 --> 00:44:29,501
Cockroach.
605
00:44:29,710 --> 00:44:32,004
Whore. Tramp.
606
00:44:32,212 --> 00:44:34,173
Slut. Parasite.
607
00:44:34,381 --> 00:44:37,134
They'll all be hanged. And soon too.
608
00:44:37,343 --> 00:44:39,261
Ugly worm.
609
00:44:39,470 --> 00:44:42,598
Asshole.
610
00:44:42,806 --> 00:44:44,725
So what do you call someone like that?
611
00:44:44,933 --> 00:44:46,101
Shithead!
612
00:44:46,310 --> 00:44:48,854
Big-assed capitalist.
613
00:44:49,063 --> 00:44:52,316
Bitch. Whore. Shag bag.
614
00:44:52,524 --> 00:44:55,611
Shithead of all shitheads.
615
00:44:55,819 --> 00:44:59,281
Cunt. Cocksucker.
616
00:44:59,490 --> 00:45:01,325
A guy can take just so much.
617
00:45:01,533 --> 00:45:07,414
But there comes a moment
when he gets real pissed.
618
00:45:07,623 --> 00:45:10,501
Immature coward.
619
00:45:10,709 --> 00:45:13,504
Sub-proletarian.
620
00:45:13,712 --> 00:45:15,673
He's forgotten his place.
621
00:45:15,881 --> 00:45:18,300
Who does he think he is?
622
00:45:18,509 --> 00:45:20,427
It's all over with Gennarino.
623
00:45:20,636 --> 00:45:24,807
You fucking slut.
You're up shit creek now.
624
00:45:25,015 --> 00:45:27,267
Now the shit's gonna hit the fan.
625
00:45:27,476 --> 00:45:31,021
Now we'll have fun, Signora "Panzetti."
626
00:45:31,230 --> 00:45:32,356
We'll suck some bitter dicks.
627
00:45:32,564 --> 00:45:35,109
The slaves' revolt.
628
00:45:35,317 --> 00:45:38,612
The storming of the Bastille.
629
00:45:38,821 --> 00:45:39,905
Hooker. Harlot.
630
00:45:40,114 --> 00:45:41,365
Whore and coquette.
631
00:45:41,573 --> 00:45:46,036
This shit thinks he's Spartacus.
632
00:45:49,498 --> 00:45:51,291
What a situation.
633
00:45:51,500 --> 00:45:52,960
This ignorant lout!
634
00:45:53,669 --> 00:45:55,963
Slag hag. Dick jerker.
635
00:45:56,171 --> 00:45:57,881
And social democrat.
636
00:46:07,641 --> 00:46:08,767
Hey, anybody home?
637
00:46:09,226 --> 00:46:10,352
Anyone there?
638
00:46:11,145 --> 00:46:12,438
Nobody home?
639
00:46:14,106 --> 00:46:15,524
Nobody's home.
640
00:46:15,733 --> 00:46:20,154
And what else could I expect
in this godforsaken place?
641
00:46:22,489 --> 00:46:23,574
Here you are.
642
00:46:23,782 --> 00:46:25,951
I can't get away from you,
for Christ's sake.
643
00:46:26,577 --> 00:46:28,454
It's worse than Coca-Cola.
644
00:46:37,379 --> 00:46:38,881
A fishnet.
645
00:46:41,467 --> 00:46:42,509
Rotten.
646
00:46:43,260 --> 00:46:44,428
Nothing here.
647
00:46:45,095 --> 00:46:46,305
Nothing at all.
648
00:46:48,182 --> 00:46:49,224
Okay, here we go.
649
00:48:42,379 --> 00:48:46,717
You're a miserable, dirty, rotten coward.
650
00:48:47,342 --> 00:48:49,511
Do what you like, but you'll be sorry.
651
00:48:49,720 --> 00:48:51,346
There must be a law against it.
652
00:48:51,555 --> 00:48:55,267
You'll go to jail for refusing to help
a person in need.
653
00:48:56,018 --> 00:48:59,104
You eat but let others starve to death.
654
00:49:02,649 --> 00:49:07,779
If there was a law against it,
all the rich would be in jail.
655
00:49:07,988 --> 00:49:08,822
Imagine that!
656
00:49:09,031 --> 00:49:13,827
But since there's no law,
only the poor are locked up.
657
00:49:15,162 --> 00:49:17,414
Communist prick!
658
00:49:26,715 --> 00:49:31,595
If that animal thinks he can
take advantage now,
659
00:49:31,803 --> 00:49:34,097
he's got another thing coming.
660
00:49:34,306 --> 00:49:37,893
With all these birds about,
there must be some eggs somewhere.
661
00:49:38,101 --> 00:49:39,978
I hate nature.
662
00:49:40,187 --> 00:49:41,396
I knew it.
663
00:49:41,605 --> 00:49:44,358
Proletarians go crazy
664
00:49:44,566 --> 00:49:47,653
as soon as they get a taste of power.
665
00:49:47,861 --> 00:49:51,073
They blackmail you, starve you,
take advantage.
666
00:49:51,281 --> 00:49:53,325
Worse than Hitler, they are.
667
00:49:53,533 --> 00:49:56,578
If that Sicilian savage thinks
668
00:49:56,787 --> 00:50:00,999
I’ll come begging on my hands and knees,
he'd better think again.
669
00:50:01,208 --> 00:50:05,837
I’d rather die of hunger, I swear to God.
670
00:50:06,338 --> 00:50:07,297
Sell me that fish.
671
00:50:09,216 --> 00:50:11,176
I’ll pay you whatever you want.
672
00:50:11,885 --> 00:50:12,928
Do you hear me?
673
00:50:14,179 --> 00:50:16,431
Are you playing deaf or what?
674
00:50:16,640 --> 00:50:20,102
I know you're a rotten louse,
675
00:50:20,310 --> 00:50:22,729
but you won't let me die of hunger,
will you?
676
00:50:24,022 --> 00:50:25,607
Okay, let's be reasonable.
677
00:50:25,816 --> 00:50:29,778
You're the one with the upper hand
for the moment.
678
00:50:30,487 --> 00:50:32,447
How much do you want for that fish?
679
00:50:35,867 --> 00:50:37,619
$200? $300?
680
00:50:39,454 --> 00:50:41,915
So how much do you want for it?
681
00:50:44,292 --> 00:50:47,921
Enough with the jokes, okay?
682
00:50:48,130 --> 00:50:49,840
You're exaggerating now.
683
00:50:51,425 --> 00:50:53,260
I don't feel so good.
684
00:50:53,468 --> 00:50:55,679
I hurt my foot too.
685
00:50:58,306 --> 00:51:00,475
How about a hundred dollars, swine?
686
00:51:02,728 --> 00:51:05,022
Keep the insults coming.
687
00:51:06,982 --> 00:51:09,192
I know it's hard being the underdog.
688
00:51:09,818 --> 00:51:11,319
There's just one small point.
689
00:51:12,821 --> 00:51:17,826
- I’m not selling this fish.
- But why?
690
00:51:18,910 --> 00:51:21,955
I’ve decided to do as you lot do.
691
00:51:22,164 --> 00:51:23,832
What lot?
692
00:51:24,041 --> 00:51:25,333
Yes, lady.
693
00:51:25,542 --> 00:51:29,046
You burn apples and oranges
to keep prices high.
694
00:51:29,671 --> 00:51:32,632
Isn't that so?
695
00:51:34,509 --> 00:51:35,594
Murderer!
696
00:51:37,804 --> 00:51:39,639
Oh, no.
697
00:51:39,848 --> 00:51:42,350
I’m just an ignorant
and incompetent piece of shit.
698
00:51:44,227 --> 00:51:48,565
You and your kind are a highly organized
bunch of murderers.
699
00:51:49,858 --> 00:51:53,528
You're even smoking my cigarettes! Thief!
700
00:51:53,737 --> 00:51:57,365
You threw them away, didn't you?
701
00:52:05,248 --> 00:52:07,250
The lobster was tasteless.
702
00:52:12,714 --> 00:52:17,219
Listen to me, my good woman.
703
00:52:18,720 --> 00:52:20,639
Lesson number one:
704
00:52:21,348 --> 00:52:24,601
You can't buy this fish for love or money.
705
00:52:25,435 --> 00:52:28,647
If you want food to eat,
you have to earn it.
706
00:52:29,106 --> 00:52:30,148
How exactly?
707
00:52:37,697 --> 00:52:40,867
- Wash my underpants!
- Never!
708
00:53:00,804 --> 00:53:01,847
There.
709
00:53:02,389 --> 00:53:03,431
There they are.
710
00:53:04,641 --> 00:53:06,476
I can't get them any cleaner.
711
00:53:11,731 --> 00:53:12,858
I feel faint.
712
00:53:13,900 --> 00:53:17,070
I feel bad. Give me that fish.
713
00:53:18,530 --> 00:53:19,906
You don't deserve it.
714
00:53:21,533 --> 00:53:24,286
Anyway, the word is "please"
and "Would you be so kind?"
715
00:53:25,954 --> 00:53:28,790
Please, Gennarino, would you be so kind?
716
00:53:29,207 --> 00:53:31,918
What do you mean, "Gennarino"?
717
00:53:32,961 --> 00:53:34,796
I’m Mr. Carunchio to you.
718
00:53:39,092 --> 00:53:41,052
Mr. Carunchio.
719
00:53:42,345 --> 00:53:44,598
Mr. Carunchio. Sure, that's better.
720
00:53:46,016 --> 00:53:47,142
Here's your fish.
721
00:53:56,234 --> 00:54:00,238
This is all so ridiculous. And demeaning.
722
00:54:00,864 --> 00:54:05,994
Maybe so, but on the other hand,
I have no washing machine here.
723
00:54:06,203 --> 00:54:08,455
And after all,
somebody has to wash my underwear.
724
00:54:10,707 --> 00:54:13,668
Lady Never Shit
never had to wash underpants before.
725
00:54:13,877 --> 00:54:16,379
- She was always above that.
- Where are you off to?
726
00:54:16,588 --> 00:54:20,258
Wait for me. I told you I've hurt my foot.
727
00:54:20,884 --> 00:54:22,260
Now who's the underdog?
728
00:54:22,469 --> 00:54:26,139
The lady is reduced to washing underpants.
729
00:54:26,348 --> 00:54:29,726
- Wait for me, please.
- But work ennobles man so.
730
00:54:29,935 --> 00:54:31,978
And ennobles woman even more.
731
00:54:32,187 --> 00:54:33,980
Mr. Carunchio!
732
00:54:34,189 --> 00:54:36,900
I don't understand why you won't help me.
733
00:54:37,108 --> 00:54:39,361
I’ve hurt my foot. Can't you see?
734
00:54:39,569 --> 00:54:41,196
Mr. Carunchio!
735
00:54:41,404 --> 00:54:44,115
I’ve hurt my foot.
736
00:54:44,658 --> 00:54:46,034
Where are you going?
737
00:54:46,243 --> 00:54:48,620
Be kind, please.
738
00:54:49,079 --> 00:54:51,957
What's got into him?
739
00:54:52,165 --> 00:54:54,000
I’m limping.
740
00:54:54,209 --> 00:54:58,171
I called him by his surname,
and he still won't listen, the peasant.
741
00:54:58,380 --> 00:55:00,966
Now where's he going? Listen to me.
742
00:55:01,549 --> 00:55:03,510
There's a house.
743
00:55:04,177 --> 00:55:07,555
How divine.
744
00:55:07,973 --> 00:55:10,767
That's something else.
745
00:55:11,393 --> 00:55:12,686
Wait for me.
746
00:55:12,894 --> 00:55:15,230
At least we're not out in the cold.
747
00:55:17,148 --> 00:55:18,316
But what are you doing?
748
00:55:19,150 --> 00:55:21,069
Excuse me, are you locking me out?
749
00:55:22,112 --> 00:55:25,323
It's getting dark, and I’m cold.
750
00:55:26,741 --> 00:55:30,453
I’ll catch my death.
Please be kind to me, Mr. Carunchio.
751
00:55:34,165 --> 00:55:35,792
In what way?
752
00:55:36,293 --> 00:55:40,714
I hope you're not getting any wild ideas.
753
00:55:41,840 --> 00:55:45,010
I know you rich bitches
like a bit of hanky-panky.
754
00:55:45,218 --> 00:55:49,264
Of course that's what's going through
your head, isn't it?
755
00:55:49,472 --> 00:55:51,975
Let's see it from your point of view.
756
00:55:52,183 --> 00:55:57,772
I let myself be shipwrecked
in this shithole
757
00:55:57,981 --> 00:56:00,233
so I could go to bed with you!
758
00:56:00,442 --> 00:56:02,861
A loathsome beast like you!
759
00:56:03,069 --> 00:56:05,947
A perfect example
of the Mediterranean macho male.
760
00:56:06,156 --> 00:56:09,701
- Have you ever looked at yourself?
- Sure, lady.
761
00:56:09,909 --> 00:56:13,747
I’m considered a first-class specimen
of my species.
762
00:56:13,955 --> 00:56:17,250
Women of quality can't get enough of me.
763
00:56:17,459 --> 00:56:19,836
They've got more femininity
in their little fingers
764
00:56:20,045 --> 00:56:21,629
than you in your whole body.
765
00:56:21,838 --> 00:56:22,964
With all your millions.
766
00:56:24,591 --> 00:56:25,550
Pig.
767
00:56:26,426 --> 00:56:28,803
Rude, boorish slob.
768
00:56:29,012 --> 00:56:31,014
Ugly Abyssinian!
769
00:56:32,140 --> 00:56:35,101
Just look what a situation
I find myself in.
770
00:56:35,310 --> 00:56:37,645
- I’m cold.
- Cover yourself in leaves like sows do.
771
00:56:37,854 --> 00:56:39,356
I don't feel well.
772
00:56:41,858 --> 00:56:47,947
Ugly, ignorant, dark-skinned,
puffed-up, ridiculous little man.
773
00:56:48,156 --> 00:56:50,033
Everything I’ve always hated.
774
00:56:50,241 --> 00:56:52,994
Did you know I find you revolting?
775
00:56:54,037 --> 00:56:55,622
Did you hear me?
776
00:56:55,830 --> 00:56:59,084
Did you get the message?
I find you revolting.
777
00:57:04,381 --> 00:57:07,675
I’ll catch pneumonia,
but I couldn't care less.
778
00:57:57,642 --> 00:57:59,769
Maria, where's my coffee?
779
00:58:01,312 --> 00:58:02,939
How disgusting! How horrible.
780
00:58:05,733 --> 00:58:08,695
What pleasure do you get out of
torturing a poor soul like this?
781
00:58:08,903 --> 00:58:12,574
Poor soul, my ass.
782
00:58:12,782 --> 00:58:14,534
Okay, rich bitch.
783
00:58:15,326 --> 00:58:17,370
Okay. Get on with it.
784
00:58:17,871 --> 00:58:18,830
Get to work.
785
00:58:19,038 --> 00:58:20,665
He who doesn't work, doesn't eat.
786
00:58:20,874 --> 00:58:22,000
Get in there and clean.
787
00:58:25,670 --> 00:58:27,672
For the love of God.
788
00:58:28,256 --> 00:58:31,468
Aren't you tired of playing this sick,
sadistic game?
789
00:58:31,676 --> 00:58:34,095
Why are you acting like this?
790
00:58:34,304 --> 00:58:36,973
Isn't it enough
that we're in this crazy situation?
791
00:58:37,182 --> 00:58:40,435
Why are you making me pay
for all the injustices in life?
792
00:58:40,643 --> 00:58:41,978
What do you get out of it?
793
00:58:42,562 --> 00:58:45,815
If you're kind to me, I’ll tell them
when they eventually find us,
794
00:58:46,024 --> 00:58:48,318
and you'll be well compensated.
795
00:58:48,526 --> 00:58:50,403
Enough is enough.
796
00:58:51,196 --> 00:58:53,406
And who says anybody's going to find us?
797
00:58:53,615 --> 00:58:55,074
Where did you get that idea?
798
00:58:55,283 --> 00:58:59,787
What if we're stranded on this island
for another six years?
799
00:58:59,996 --> 00:59:03,625
- I’ll kill myself.
- Go ahead. It's your funeral.
800
00:59:03,833 --> 00:59:07,670
But if you want to stay alive,
you have to eat and to eat, you must work.
801
00:59:07,879 --> 00:59:12,091
- You're hurting me!
- I’m not going to wait on you.
802
00:59:12,300 --> 00:59:14,677
Oh, no, my pretty. The party's over.
803
00:59:14,886 --> 00:59:16,679
The tables are turned. You serve me.
804
00:59:16,888 --> 00:59:20,058
Woman was born to serve man,
not the other way around.
805
00:59:20,266 --> 00:59:22,060
That really hurts.
806
00:59:22,268 --> 00:59:24,729
And this is only the beginning,
807
00:59:24,938 --> 00:59:28,274
until you realize
who's your lord and master.
808
00:59:28,483 --> 00:59:30,485
Kiss my hand. Kiss my hand.
809
00:59:30,693 --> 00:59:32,111
- I beg your pardon?
- Kiss it.
810
00:59:33,947 --> 00:59:37,867
Fucking industrial bitch,
you made me spit blood on that lousy boat,
811
00:59:38,076 --> 00:59:41,120
and last night you even told me
that I disgust you.
812
00:59:41,329 --> 00:59:43,623
Kiss your master's hand.
813
00:59:43,831 --> 00:59:47,418
Otherwise get out of my sight
and never come here sniveling again.
814
00:59:47,627 --> 00:59:48,878
Because I shall have no pity.
815
00:59:50,338 --> 00:59:51,839
You're a loathsome worm.
816
00:59:56,886 --> 00:59:58,721
Lesson number two:
817
00:59:58,930 --> 01:00:00,139
You understand now, woman,
818
01:00:00,348 --> 01:00:03,393
that I’ll no longer allow you
to insult me!
819
01:00:37,093 --> 01:00:37,969
Kiss it.
820
01:00:40,263 --> 01:00:41,556
Kiss your master's hand.
821
01:00:48,021 --> 01:00:49,147
Kiss it.
822
01:01:04,078 --> 01:01:05,955
Now get to work.
823
01:02:05,014 --> 01:02:06,057
Run!
824
01:02:07,183 --> 01:02:09,227
Run or the fish will escape.
825
01:02:10,103 --> 01:02:11,354
- Just a second.
- Run.
826
01:02:11,562 --> 01:02:13,064
It's not so easy trying to run here.
827
01:02:13,272 --> 01:02:15,650
It's so slippery,
I might even break my leg this time.
828
01:02:15,858 --> 01:02:18,945
When I call,
it means you have to jump to it and run.
829
01:02:19,153 --> 01:02:21,781
All right, all right. I’m coming. Just -
830
01:02:23,157 --> 01:02:25,159
Quiet. Don't answer back, woman.
831
01:02:25,368 --> 01:02:28,663
- What do you want from me?
- When I call, it's urgent.
832
01:02:29,122 --> 01:02:30,915
What race do you want me to run?
833
01:02:31,124 --> 01:02:32,583
Shut up, bitch.
834
01:02:32,792 --> 01:02:35,169
Just do as you're told. That's all.
835
01:02:37,964 --> 01:02:40,258
What a lousy disposition he's got.
836
01:02:47,557 --> 01:02:48,599
Here's the water.
837
01:02:50,768 --> 01:02:51,811
Why are you sitting down?
838
01:02:53,855 --> 01:02:57,275
Because I did as you said,
and now I deserve a rest.
839
01:02:57,483 --> 01:02:58,317
Stand up.
840
01:02:59,527 --> 01:03:01,320
I want you to wait on me.
841
01:03:04,031 --> 01:03:08,077
You never invited me to sit down
to eat with you on the yacht, did you?
842
01:03:08,786 --> 01:03:11,038
Now it's my turn to be served.
843
01:03:13,374 --> 01:03:17,295
Every dog has his day,
every servant his pay.
844
01:03:17,879 --> 01:03:18,880
Or no?
845
01:03:23,426 --> 01:03:25,470
Lady Never Shit.
846
01:03:27,096 --> 01:03:30,266
"The wine is warm, the bread's cold,
the spaghetti is overcooked.
847
01:03:30,475 --> 01:03:32,477
The coffee is warmed over."
848
01:03:33,770 --> 01:03:35,605
More, I’m still hungry.
849
01:03:37,231 --> 01:03:41,152
All the crap I took from you
sitting at that table on the yacht.
850
01:03:41,903 --> 01:03:43,404
And the way you looked down on us:
851
01:03:43,613 --> 01:03:46,199
"Your T-shirts stink. How horrid."
852
01:03:46,908 --> 01:03:48,075
A little salt.
853
01:03:48,284 --> 01:03:52,914
You made us sweat and smell even more
and feel like pigs.
854
01:03:53,122 --> 01:03:54,916
It was run, run,
855
01:03:55,124 --> 01:03:57,919
and change our T-shirts six times a day,
and why?
856
01:03:58,127 --> 01:04:00,922
Because we offended madam's senses.
857
01:04:01,130 --> 01:04:04,300
- Please, Gennarino.
- Gennarino?
858
01:04:04,509 --> 01:04:07,428
Who gave you permission to call me that?
Mr. Carunchio!
859
01:04:08,721 --> 01:04:10,306
What a nightmare.
860
01:04:10,515 --> 01:04:12,433
Mr. Carunchio.
861
01:04:13,810 --> 01:04:15,228
And without screwing up your nose.
862
01:04:22,401 --> 01:04:25,446
- Water.
- It's right there.
863
01:04:25,655 --> 01:04:26,948
But it's warm.
864
01:04:27,156 --> 01:04:29,075
Go get me some fresh from the spring.
865
01:04:31,118 --> 01:04:33,037
Patience is a requisite.
866
01:04:34,163 --> 01:04:36,499
Unfortunately, I want my water fresh.
867
01:04:38,501 --> 01:04:40,545
Like the wine you always drank.
868
01:04:43,339 --> 01:04:45,258
And hop to it. I’m thirsty.
869
01:04:59,480 --> 01:05:01,607
The last of your cigarettes.
870
01:05:03,484 --> 01:05:04,944
The best.
871
01:05:05,695 --> 01:05:07,113
You threw them away, remember?
872
01:05:15,997 --> 01:05:17,248
What are you looking at?
873
01:05:18,332 --> 01:05:22,420
I’ll look at you as much and as often
as I like. Got that, woman?
874
01:05:22,628 --> 01:05:25,506
I’m getting an eyeful of your butt.
875
01:05:25,715 --> 01:05:28,259
Aren't I just?
876
01:05:28,968 --> 01:05:30,344
And so what?
877
01:05:31,888 --> 01:05:36,434
And when you were all stretched out
on the yacht like pigs on a spit?
878
01:05:36,642 --> 01:05:37,935
Tits to the wind.
879
01:05:38,436 --> 01:05:42,356
Yes, roasting your tits.
Just as if we weren't there.
880
01:05:42,982 --> 01:05:45,776
Just as if we were animals, not men.
881
01:05:45,985 --> 01:05:51,198
And all the time you pigs knew full well
we were men.
882
01:05:52,783 --> 01:05:56,537
You just enjoyed turning us on.
883
01:05:56,746 --> 01:05:58,331
Remember?
884
01:06:00,917 --> 01:06:02,501
Sure, you remember.
885
01:06:04,003 --> 01:06:06,130
Industrial whore.
886
01:06:12,470 --> 01:06:14,221
Give us a look at your tits now.
887
01:06:16,766 --> 01:06:19,101
Go on, lower the drawbridge.
888
01:06:22,271 --> 01:06:23,439
You hear me?
889
01:06:27,485 --> 01:06:30,154
Pretending you don't?
890
01:06:30,863 --> 01:06:33,199
Ashamed, are you?
891
01:06:34,033 --> 01:06:36,786
Suddenly the lady is ashamed.
892
01:06:37,495 --> 01:06:41,582
Why are you ashamed now
when you weren't before?
893
01:06:42,083 --> 01:06:43,751
Got a kick out of it, didn't you?
894
01:06:43,960 --> 01:06:46,504
Go on, admit it.
895
01:06:47,296 --> 01:06:51,717
Seeing us there, hot for you in the sun,
896
01:06:51,926 --> 01:06:55,596
depraved bunch of rich,
naked bitches provoking us.
897
01:06:56,472 --> 01:06:57,974
Cockteasers.
898
01:06:59,266 --> 01:07:00,518
- Strip!
- You're disgusting!
899
01:07:01,185 --> 01:07:04,480
Come on. Finally I get an answer
out of you, fucking bitch.
900
01:07:04,689 --> 01:07:09,360
- Leave me alone!
- I’ll give you the lesson you need.
901
01:07:09,568 --> 01:07:12,905
- Come here.
- Help!
902
01:07:13,781 --> 01:07:15,950
- Scumbag!
- Come back here!
903
01:07:16,158 --> 01:07:16,909
Help!
904
01:07:17,118 --> 01:07:21,163
She's crying for help, stupid bitch.
905
01:07:21,998 --> 01:07:25,292
And who's going to help you?
906
01:07:26,961 --> 01:07:30,548
Let go of my hair. My hair. No!
907
01:07:34,802 --> 01:07:35,845
Pig!
908
01:07:36,053 --> 01:07:39,348
I’ll kick the hell out of you.
909
01:07:43,602 --> 01:07:46,981
Where are you running? Come back.
910
01:07:47,189 --> 01:07:50,151
Where the hell are you going, cunt?
911
01:07:50,651 --> 01:07:52,194
You'll pay for everything.
912
01:07:55,573 --> 01:07:58,242
Not my hair. Let go!
913
01:07:59,660 --> 01:08:03,289
Aims straight for the balls, she does.
914
01:08:03,497 --> 01:08:04,957
I see, our fine lady.
915
01:08:06,500 --> 01:08:09,170
And I’ll kick the shit out of you.
916
01:08:09,879 --> 01:08:12,965
Fucking social democrat whore.
917
01:08:13,966 --> 01:08:16,093
Enough already!
918
01:08:16,302 --> 01:08:17,970
I’ll tell you when it's enough.
919
01:08:19,555 --> 01:08:22,600
I haven't even started yet.
920
01:08:22,808 --> 01:08:24,143
- Come here.
- Coward.
921
01:08:25,019 --> 01:08:27,480
Monster! Scumbag!
922
01:08:27,688 --> 01:08:29,065
Monster!
923
01:08:37,615 --> 01:08:39,158
Scumbag! Let go of me!
924
01:08:39,366 --> 01:08:42,328
Don't you understand
you have to pay for everything?
925
01:08:42,536 --> 01:08:43,662
Leave me in peace.
926
01:08:43,871 --> 01:08:46,707
Why do you want me to pay
for all the injustices of life?
927
01:08:46,916 --> 01:08:48,459
Let go!
928
01:08:49,585 --> 01:08:52,546
It's a fixation, a fucking fixation!
929
01:08:53,005 --> 01:08:55,591
Monster.
930
01:08:55,800 --> 01:08:57,218
You have to pay for everything.
931
01:08:57,927 --> 01:08:59,929
I give up!
932
01:09:00,137 --> 01:09:02,681
You give up? Too easy by half.
933
01:09:02,890 --> 01:09:04,850
There's a cliff.
934
01:09:05,559 --> 01:09:08,479
This is for the hard times we fell into,
935
01:09:08,687 --> 01:09:12,942
and this is for not paying taxes
and taking your money to Switzerland.
936
01:09:14,401 --> 01:09:16,237
But what's it got to do with me?
937
01:09:16,946 --> 01:09:20,241
This is for the hospitals
poor folk can't get into.
938
01:09:20,449 --> 01:09:22,701
Which is sometimes just as well,
as when they do, they die.
939
01:09:25,079 --> 01:09:26,872
Why take all this out on me?
940
01:09:27,081 --> 01:09:29,834
Am I responsible for all the ills
of the world?
941
01:09:30,042 --> 01:09:30,835
Yes.
942
01:09:32,336 --> 01:09:35,756
And this is for the high prices of meat,
cheese,
943
01:09:35,965 --> 01:09:39,051
bus tickets, sales tax and gasoline.
944
01:09:40,803 --> 01:09:43,681
And this is for the increase in oil prices
and pension tax.
945
01:09:45,474 --> 01:09:47,059
And TV licenses too.
946
01:09:48,227 --> 01:09:50,229
This is for VAT and surtax and income tax.
947
01:09:51,564 --> 01:09:55,776
And this is for making us frightened
every time we hear the doorbell.
948
01:09:56,443 --> 01:09:59,029
Come back here. Where are you going?
949
01:09:59,238 --> 01:10:03,117
Come here,
because the best is still to come.
950
01:10:03,325 --> 01:10:05,953
- What are you doing?
- Now for the intimate stuff.
951
01:10:06,162 --> 01:10:07,955
- No!
- Oh, yes, my lady.
952
01:10:08,164 --> 01:10:10,708
I’m going to rip off your panties.
953
01:10:13,127 --> 01:10:15,880
Mission accomplished. Here we go.
954
01:10:17,923 --> 01:10:23,929
If you knew how much
I want to split open this perfumed pussy.
955
01:10:24,555 --> 01:10:27,349
To ram it in and tear you apart.
956
01:10:34,940 --> 01:10:37,818
To let you feel how much of a man I am.
957
01:10:39,028 --> 01:10:41,572
You've never known a real man, have you?
958
01:11:07,848 --> 01:11:10,476
Depraved, industrial, cock-teasing bitch.
959
01:11:10,935 --> 01:11:13,562
I hate you, but I'm hot for you.
960
01:11:13,771 --> 01:11:16,357
And you know that
because I lusted for you on the yacht.
961
01:11:17,191 --> 01:11:21,237
And you can't wait to feel me inside you,
can you?
962
01:11:24,531 --> 01:11:28,077
Keep still because there's no escape
this time.
963
01:11:30,246 --> 01:11:31,330
Admit it.
964
01:11:31,538 --> 01:11:33,958
Admit the feeling
you have deep in your gut.
965
01:11:34,166 --> 01:11:36,585
That you're longing for it.
966
01:11:36,794 --> 01:11:39,755
Listen to her moan.
967
01:11:41,590 --> 01:11:44,426
Like a frog crushed by a wagon wheel.
968
01:11:48,555 --> 01:11:51,392
Say how much you want it.
969
01:11:51,976 --> 01:11:54,728
Say it. Say yes, yes!
970
01:11:56,563 --> 01:11:59,400
You're hot for it, eh?
971
01:11:59,608 --> 01:12:01,318
Can't wait, eh? You randy cow.
972
01:12:01,860 --> 01:12:03,320
Well, the answer is no.
973
01:12:04,071 --> 01:12:06,073
I call the shots, and I say no.
974
01:12:06,282 --> 01:12:08,951
An ugly, ignorant bastard like me,
975
01:12:09,159 --> 01:12:11,537
who you told
to go change his sweaty T- shirt,
976
01:12:11,745 --> 01:12:13,914
and called a dirty, sloppy Southerner,
977
01:12:14,123 --> 01:12:15,833
and who was always beneath you
978
01:12:16,041 --> 01:12:18,919
and disgusted you, wants more than "yes"!
979
01:12:19,128 --> 01:12:21,046
You have to fall in love with him.
980
01:12:24,425 --> 01:12:26,010
Hook, line and sinker it must be.
981
01:12:27,970 --> 01:12:29,680
Over the moon it must be.
982
01:12:30,931 --> 01:12:33,684
A slave of love, you must become.
983
01:12:33,892 --> 01:12:37,896
You must worship at my feet,
writhe like a worm.
984
01:12:38,314 --> 01:12:41,066
Beg me for mercy,
feel the flames of love burn in your gut.
985
01:12:41,275 --> 01:12:44,069
Feel the pain of passion,
worse than the worst illness.
986
01:12:45,154 --> 01:12:47,573
Feel me under your skin,
spinning round in your brain.
987
01:12:47,781 --> 01:12:50,034
Deep in your heart and your belly.
988
01:12:50,242 --> 01:12:52,244
I must become your god.
989
01:12:53,329 --> 01:12:54,663
Have I made myself understood?
990
01:12:54,872 --> 01:12:58,042
Passion or nothing. Passion or nothing!
991
01:12:58,876 --> 01:13:03,130
You've got a long way to go
before you know Gennarino Carunchio!
992
01:15:28,442 --> 01:15:30,152
I feel like that rabbit.
993
01:15:34,656 --> 01:15:36,283
You killed it.
994
01:16:02,142 --> 01:16:03,519
You're really cruel.
995
01:17:51,460 --> 01:17:53,545
But how beautiful you are.
996
01:17:54,880 --> 01:17:56,506
How feminine.
997
01:17:57,466 --> 01:17:59,259
Sweet as honey.
998
01:18:00,302 --> 01:18:02,387
Docile and tender.
999
01:18:02,596 --> 01:18:04,097
Incredible.
1000
01:18:05,515 --> 01:18:07,643
A suckling pig to get your teeth into.
1001
01:18:07,851 --> 01:18:09,561
You kill me, my love.
1002
01:18:10,270 --> 01:18:12,814
No, no.
1003
01:18:14,608 --> 01:18:18,278
No, you must call me "sire."
1004
01:18:18,737 --> 01:18:21,573
Yes, call me "sire." I like it.
1005
01:18:21,782 --> 01:18:25,285
Sire, master, beat me. Kill me.
1006
01:18:25,494 --> 01:18:29,331
Do what you will with me,
but hold me tight.
1007
01:18:31,792 --> 01:18:33,543
I’m beside myself.
1008
01:18:33,752 --> 01:18:36,672
Your words send ripples of pleasure
through my being.
1009
01:18:37,464 --> 01:18:40,342
But tell me the truth. Tell me the truth.
1010
01:18:40,550 --> 01:18:44,262
Did you say these things
to your cuckold of a husband?
1011
01:18:44,471 --> 01:18:46,390
What do you rich folks say in bed?
1012
01:18:47,182 --> 01:18:48,975
How do you make love?
1013
01:18:50,477 --> 01:18:55,107
Tell me, whore, do you have orgies?
1014
01:18:56,066 --> 01:18:58,235
Do you do naughty things?
1015
01:18:58,443 --> 01:18:59,861
Do you talk dirty?
1016
01:19:00,612 --> 01:19:05,325
Everyone knows you have gang bangs
and get up to all kinds of mischief.
1017
01:19:06,785 --> 01:19:10,497
Filthy rich and filthy pigs on drugs.
1018
01:19:10,706 --> 01:19:13,291
With this angelic face, pure as snow.
1019
01:19:13,500 --> 01:19:18,088
How many times have you cheated
on your slob of a husband?
1020
01:19:18,296 --> 01:19:21,508
Who says a rich woman's automatically
a whore? The Communist party?
1021
01:19:22,259 --> 01:19:24,553
You hurt me. What for?
1022
01:19:24,761 --> 01:19:27,806
Don't you ever talk about the party
in that derogatory way again.
1023
01:19:28,014 --> 01:19:30,392
I’m not thinking about them now.
1024
01:19:31,059 --> 01:19:32,602
The party is sacred.
1025
01:19:32,811 --> 01:19:34,855
Wash your mouth out.
1026
01:19:35,063 --> 01:19:37,107
You're not on the yacht now.
1027
01:19:37,315 --> 01:19:38,233
Idiot.
1028
01:19:39,443 --> 01:19:42,779
The party is sacred, and you're profane,
and I’m going to fuck you.
1029
01:19:42,988 --> 01:19:46,700
I’m going to fuck my beautiful lady,
my rich bitch.
1030
01:19:46,908 --> 01:19:49,911
Well-heeled, slut-cum-slave.
1031
01:19:52,539 --> 01:19:53,665
Why?
1032
01:19:56,334 --> 01:19:57,544
Why?
1033
01:19:59,671 --> 01:20:01,173
Because.
1034
01:20:01,757 --> 01:20:04,885
No, please, don't stop.
1035
01:20:09,181 --> 01:20:11,850
I like to see you like this.
1036
01:20:12,058 --> 01:20:14,102
Horny for it.
1037
01:20:15,020 --> 01:20:16,730
No, please, my love.
1038
01:20:16,938 --> 01:20:17,689
No.
1039
01:20:20,609 --> 01:20:22,319
When I say so.
1040
01:20:25,030 --> 01:20:26,740
How many lovers have you had?
1041
01:20:26,948 --> 01:20:29,201
You and that angel face. Confess.
1042
01:20:29,409 --> 01:20:31,745
How many have you had? Confess.
1043
01:20:33,997 --> 01:20:36,416
You're the first.
1044
01:20:37,167 --> 01:20:38,794
With that sultry tone?
1045
01:20:40,086 --> 01:20:46,218
Liar. Whore. Liar.
1046
01:20:46,885 --> 01:20:49,387
Lady, I’m going to fuck you.
1047
01:22:49,716 --> 01:22:50,800
Darling, are you awake?
1048
01:22:51,968 --> 01:22:55,180
Omelet of seagulls' eggs garnished
with rabbit fat,
1049
01:22:55,722 --> 01:22:59,059
prepared to nourish my adored lover.
1050
01:22:59,851 --> 01:23:02,145
My lord and master, Mr. Carunchio.
1051
01:23:02,354 --> 01:23:05,565
It's the first omelet of my life,
so it probably tastes horrible.
1052
01:23:05,774 --> 01:23:06,858
Taste it and see.
1053
01:23:07,984 --> 01:23:09,861
Well, my lord, is it disgusting?
1054
01:23:10,862 --> 01:23:11,821
Mildly disgusting.
1055
01:23:13,323 --> 01:23:15,617
- Must I consider this a compliment?
- The omelet?
1056
01:23:15,825 --> 01:23:18,203
No, the floral decoration.
1057
01:23:18,954 --> 01:23:22,832
- More or less.
- What a feather brain you are.
1058
01:23:24,250 --> 01:23:28,880
No working-class woman would have
thought of a floral wreath.
1059
01:23:29,047 --> 01:23:31,633
You're right.
1060
01:23:31,841 --> 01:23:34,678
I no longer know myself.
1061
01:23:34,886 --> 01:23:37,722
I feel drunk, dizzy,
just as if I'd been ravaged by Turks,
1062
01:23:37,931 --> 01:23:40,767
plundered by pirates,
carried off by a sheikh.
1063
01:23:40,976 --> 01:23:44,145
I’m full of primordial sensations.
Swept off my feet.
1064
01:23:44,354 --> 01:23:45,939
Really.
1065
01:23:46,147 --> 01:23:48,191
You can't begin to understand.
1066
01:23:48,400 --> 01:23:50,485
It's been amazing for me.
1067
01:23:52,654 --> 01:23:53,780
And for you?
1068
01:23:59,494 --> 01:24:01,913
Well, not bad actually.
1069
01:24:02,497 --> 01:24:04,958
Wise guy. Silly idiot.
1070
01:24:08,044 --> 01:24:09,295
What's all this?
1071
01:24:09,838 --> 01:24:15,760
- Are we back to being familiar?
- No, you're not silly. I was joking.
1072
01:24:16,219 --> 01:24:18,179
- By now -
- By now what?
1073
01:24:18,388 --> 01:24:19,514
What's going on in your head?
1074
01:24:20,598 --> 01:24:22,058
Don't get any ideas.
1075
01:24:22,642 --> 01:24:26,646
Woman is a love thing,
an object of pleasure for the working man.
1076
01:24:26,855 --> 01:24:31,234
- That's what you are for me.
- A whorehouse tramp then?
1077
01:24:31,818 --> 01:24:35,447
- A whore. Why not?
- Not very flattering though.
1078
01:24:36,031 --> 01:24:39,159
"Whore," on the one hand,
might seem an insult,
1079
01:24:39,367 --> 01:24:42,412
but on the other, it becomes a compliment.
1080
01:24:43,038 --> 01:24:43,955
Or no?
1081
01:24:48,585 --> 01:24:50,795
You've never had it so good, eh?
1082
01:25:10,648 --> 01:25:15,361
My dear Lady "Panzetti,"
that expression of complete satisfaction
1083
01:25:16,237 --> 01:25:18,031
was never on your face on the yacht.
1084
01:25:40,011 --> 01:25:41,221
Hel -
1085
01:25:46,434 --> 01:25:47,519
Mr. Carunchio!
1086
01:25:50,480 --> 01:25:52,774
- Mr. Carunchio?
- What now?
1087
01:25:53,233 --> 01:25:54,526
I love you.
1088
01:25:57,237 --> 01:25:59,280
Mr. Carunchio, I adore you.
1089
01:25:59,489 --> 01:26:02,700
A yacht sailed by just now,
but I didn't hail it.
1090
01:26:02,909 --> 01:26:05,078
I hid and waited for it to go away.
1091
01:26:05,286 --> 01:26:06,746
You're crazy.
1092
01:26:06,955 --> 01:26:09,749
Yes, completely crazy for you, my love.
1093
01:26:09,958 --> 01:26:12,961
Swept away by an unusual destiny, a dream.
1094
01:26:13,169 --> 01:26:14,712
I’ve never felt so good.
1095
01:26:14,921 --> 01:26:16,589
I don't want it to end.
1096
01:26:17,966 --> 01:26:18,925
I love you.
1097
01:26:19,801 --> 01:26:21,219
I’m mad for you.
1098
01:26:23,555 --> 01:26:25,723
What's that for?
1099
01:26:26,516 --> 01:26:28,768
For one of two reasons.
1100
01:26:28,977 --> 01:26:31,104
If you're lying, it's for the lie.
1101
01:26:31,312 --> 01:26:33,815
Otherwise, it's for telling the truth,
but not informing me of the fact.
1102
01:26:34,023 --> 01:26:38,653
You must tell me everything,
because I’m your lord and master.
1103
01:26:38,862 --> 01:26:42,282
I’m the one who decides whether or not
to hail a yacht. Got it?
1104
01:26:46,536 --> 01:26:47,370
Come here.
1105
01:26:50,290 --> 01:26:51,207
Come here.
1106
01:26:51,708 --> 01:26:53,585
I said come here.
1107
01:26:56,421 --> 01:26:59,674
You've got to get it through your head
once and for all
1108
01:26:59,883 --> 01:27:02,260
that I’m the one who makes the decisions
around here.
1109
01:27:03,178 --> 01:27:04,470
And I’m not joking.
1110
01:27:12,645 --> 01:27:15,398
- You hurt me.
- But now you're getting over it?
1111
01:27:18,151 --> 01:27:19,611
- You're not getting over it?
- No.
1112
01:27:19,819 --> 01:27:23,114
- You don't feel better?
- No.
1113
01:27:23,323 --> 01:27:27,160
Well, then come here,
and I’ll help you get over it.
1114
01:27:32,290 --> 01:27:34,250
You're a cruel beast, always hitting me.
1115
01:27:34,459 --> 01:27:36,085
I’m black and blue.
1116
01:27:37,003 --> 01:27:39,464
But we make wild love afterwards.
1117
01:27:41,466 --> 01:27:43,801
Everything's better afterwards, no?
1118
01:27:44,010 --> 01:27:45,553
You're a bit of a sadist, my love.
1119
01:27:50,600 --> 01:27:53,102
Don't you see how much more beautiful
you are when I beat you?
1120
01:27:55,188 --> 01:27:58,316
How bright your eyes become?
1121
01:27:58,775 --> 01:28:04,155
Two lamps glowing with desire and lust.
1122
01:28:04,530 --> 01:28:06,115
Who are you? What kind of animal?
1123
01:28:06,324 --> 01:28:09,953
Serpent? Panther? Sluttish pig?
Who are you?
1124
01:28:48,950 --> 01:28:50,535
Darling,
1125
01:28:51,035 --> 01:28:54,455
you are the original man
who nature meant for us women
1126
01:28:54,664 --> 01:28:57,709
before everything changed.
1127
01:28:58,418 --> 01:28:59,919
My love,
1128
01:29:00,128 --> 01:29:05,758
the first should have been you.
1129
01:29:06,884 --> 01:29:08,553
The first...
1130
01:29:10,138 --> 01:29:11,431
The first?
1131
01:29:11,889 --> 01:29:15,727
You say that to somebody
who's taken second place.
1132
01:29:17,979 --> 01:29:19,355
The first...
1133
01:29:20,606 --> 01:29:21,858
the one and only.
1134
01:29:24,152 --> 01:29:28,573
I’m only saying
that I’m only sorry I’m not a virgin.
1135
01:29:29,282 --> 01:29:34,787
I would have liked you
to be the one to open me,
1136
01:29:34,996 --> 01:29:39,125
to put your stamp on me.
1137
01:29:46,674 --> 01:29:50,470
My love, I beg you...
1138
01:29:51,637 --> 01:29:53,056
sodomize me.
1139
01:29:53,848 --> 01:29:55,808
Sodomize me.
1140
01:30:00,104 --> 01:30:01,856
Darling, I beg you.
1141
01:30:02,607 --> 01:30:04,192
Sodomize me.
1142
01:30:08,112 --> 01:30:09,781
I don't know.
1143
01:30:10,239 --> 01:30:11,491
I’m not in the mood.
1144
01:30:11,699 --> 01:30:13,117
Please, I beg you.
1145
01:30:13,743 --> 01:30:17,038
My love, you're my first real man.
1146
01:30:17,663 --> 01:30:19,415
Sodomize me.
1147
01:30:21,292 --> 01:30:25,296
Listen here,
you fucking middle-class bitch.
1148
01:30:25,505 --> 01:30:28,633
You're doing this on purpose,
using long words to make me feel small.
1149
01:30:28,841 --> 01:30:31,469
What filthy thing are you asking me?
1150
01:30:31,677 --> 01:30:33,513
- No -
- What the fuck can it be?
1151
01:30:33,721 --> 01:30:34,931
Sorry, my love.
1152
01:30:35,139 --> 01:30:37,016
Sorry, my ass.
1153
01:30:37,225 --> 01:30:38,893
What a superior way to speak.
1154
01:30:39,102 --> 01:30:41,354
Yes, I’m ignorant and proud of it.
1155
01:30:41,562 --> 01:30:43,106
I swear, my love,
1156
01:30:43,314 --> 01:30:45,983
I spoke like that because
it's so difficult to say.
1157
01:30:48,736 --> 01:30:51,531
Anyway, I have no idea
of the depraved things you lot do.
1158
01:30:51,989 --> 01:30:55,076
What is this thing, "sodomaize me"?
What is it?
1159
01:30:55,910 --> 01:30:57,745
Sodomize me,
1160
01:30:58,204 --> 01:30:59,539
which means...
1161
01:31:09,257 --> 01:31:10,675
Tell me in simple words.
1162
01:31:11,467 --> 01:31:13,428
How you love to complicate things.
1163
01:31:14,095 --> 01:31:16,264
Call a spade a spade.
1164
01:31:16,472 --> 01:31:17,890
Darling,
1165
01:31:18,433 --> 01:31:21,269
the language of love won't permit it.
1166
01:31:21,477 --> 01:31:23,312
It would become vulgar.
1167
01:31:24,063 --> 01:31:26,983
There's no vulgarity in love.
1168
01:31:27,191 --> 01:31:29,444
You middle-class snobs
have made everything vulgar.
1169
01:31:31,112 --> 01:31:33,948
How do you get certain ideas?
1170
01:31:35,450 --> 01:31:36,534
Like that.
1171
01:31:37,618 --> 01:31:40,913
Don't think you can say such things to me.
1172
01:32:01,809 --> 01:32:04,270
Coming on with your airs and graces.
1173
01:32:04,479 --> 01:32:06,856
I only ever saw that expression
once before.
1174
01:32:07,064 --> 01:32:10,401
It was on the face of a bored child
at a party.
1175
01:32:10,610 --> 01:32:12,945
What a load of crap you tell me.
1176
01:32:13,154 --> 01:32:15,406
Why don't you learn to sew instead?
1177
01:32:16,157 --> 01:32:18,993
It's a very beautiful poem. It's like you.
1178
01:32:19,202 --> 01:32:20,620
Bollocks!
1179
01:32:21,204 --> 01:32:24,582
Are we back to talking complicated?
1180
01:32:25,333 --> 01:32:27,627
When you start talking, I don't trust you.
1181
01:32:27,835 --> 01:32:31,839
Anyway,
who in his right mind trusts a woman?
1182
01:32:32,048 --> 01:32:34,759
But I’m not just any woman anymore.
1183
01:32:34,967 --> 01:32:37,845
- I’m your woman.
- More clever words.
1184
01:32:38,054 --> 01:32:41,432
If we hadn't been shipwrecked,
where would you and me be now?
1185
01:32:42,391 --> 01:32:46,270
Me, poor black trash,
and you, rich white bitch.
1186
01:32:47,021 --> 01:32:49,607
You wouldn't even have given me
the time of day.
1187
01:32:49,815 --> 01:32:53,528
You, the great lady,
and me, a mere minion.
1188
01:32:54,111 --> 01:32:55,446
Everyone in his own place.
1189
01:32:55,655 --> 01:32:56,948
How unjust you are.
1190
01:32:57,156 --> 01:33:01,953
- I’ve never loved anyone before.
- Bullshit.
1191
01:33:02,161 --> 01:33:05,790
You and me are an item
only because we're here, and that's it.
1192
01:33:06,332 --> 01:33:09,335
Consumed with passion on this island,
but I’d like to see...
1193
01:33:10,336 --> 01:33:13,673
her ladyship out for a stroll
1194
01:33:14,131 --> 01:33:15,341
in Milan
1195
01:33:15,841 --> 01:33:17,510
with this uncouth lout.
1196
01:33:18,803 --> 01:33:20,888
The mind boggles.
Imagine how long it would last.
1197
01:33:21,097 --> 01:33:25,059
- I might love you even more.
- Even more?
1198
01:33:25,268 --> 01:33:27,770
So you were lying when you said
you loved me completely.
1199
01:33:27,979 --> 01:33:32,692
Try to be precise when you make
certain declarations.
1200
01:33:33,401 --> 01:33:34,944
Because if you lie...
1201
01:33:36,404 --> 01:33:37,196
I’ll kill you.
1202
01:33:37,405 --> 01:33:40,533
- You'll kill me?
- I’ll kill you.
1203
01:33:47,957 --> 01:33:49,625
- Shall we get married?
- No.
1204
01:33:51,127 --> 01:33:52,712
That's only for the birds.
1205
01:33:54,714 --> 01:33:56,048
I want something of yours.
1206
01:33:58,050 --> 01:34:02,054
- I want this.
- My earring. Yes, yes.
1207
01:34:03,556 --> 01:34:04,599
I’ll fix it.
1208
01:34:08,311 --> 01:34:09,437
Just a moment.
1209
01:34:14,900 --> 01:34:18,571
There you are.
Burt Lancaster in The Crimson Pirate.
1210
01:34:19,947 --> 01:34:20,865
Yes.
1211
01:35:51,664 --> 01:35:54,875
Caught me in the act, eh? Scamp that I am.
1212
01:35:55,084 --> 01:35:57,128
Take it easy. There.
1213
01:35:58,170 --> 01:36:00,047
I’ve taken the bare minimum.
1214
01:36:00,840 --> 01:36:02,174
Don't worry.
1215
01:36:47,386 --> 01:36:49,430
No, let's hide.
1216
01:36:49,638 --> 01:36:51,682
Even if they come,
we'll hide in the little chapel.
1217
01:36:52,558 --> 01:36:54,393
We can't leave the wood on the beach.
1218
01:36:56,479 --> 01:36:57,813
No, please.
1219
01:36:58,522 --> 01:37:01,317
Tell me that you love me.
I want to know the truth.
1220
01:37:01,525 --> 01:37:03,652
- The whole truth.
- What more proof do you need?
1221
01:37:03,861 --> 01:37:05,696
The way we are now,
it's as if we were born here.
1222
01:37:05,905 --> 01:37:08,157
You said so yourself.
1223
01:37:08,365 --> 01:37:11,786
The world's built in such a cruel way,
it could change us again.
1224
01:37:11,994 --> 01:37:14,038
The only thing worth saving
is you and me right here.
1225
01:37:14,246 --> 01:37:15,706
- Come here.
- No.
1226
01:37:15,915 --> 01:37:18,334
No. I want to know
1227
01:37:18,542 --> 01:37:21,796
if Lady Raffaella Pavone Lanzetti
thinks the same as you.
1228
01:37:22,505 --> 01:37:25,591
What do you care what we were before?
1229
01:37:26,258 --> 01:37:29,470
What happened to us here is a miracle,
my love.
1230
01:37:29,678 --> 01:37:30,805
Once in a lifetime.
1231
01:37:31,680 --> 01:37:36,769
Why go back and become part
of that monstrous scenario again?
1232
01:37:36,977 --> 01:37:38,395
It transforms people.
1233
01:37:39,313 --> 01:37:40,898
My love, I beg you. Let's stay here.
1234
01:37:42,817 --> 01:37:44,401
First, I need proof.
1235
01:37:44,944 --> 01:37:46,612
Then I’ll do whatever you want.
1236
01:37:47,154 --> 01:37:50,825
- First I need proof.
- Why won't you believe I only want you?
1237
01:37:52,409 --> 01:37:53,828
You're afraid, aren't you?
1238
01:37:57,998 --> 01:37:59,083
Yes.
1239
01:38:07,091 --> 01:38:08,634
That's why I need proof.
1240
01:38:18,269 --> 01:38:20,104
How stubborn he is.
1241
01:38:28,696 --> 01:38:31,949
The sailor's below deck, feeding his face.
1242
01:38:32,157 --> 01:38:36,704
- And Madam Pavone Lanzetti?
- In my cabin, fixing her face, poor thing.
1243
01:38:37,329 --> 01:38:40,457
How fantastic. We've saved two castaways.
1244
01:38:40,666 --> 01:38:42,543
Something that only happens at sea.
1245
01:38:42,751 --> 01:38:45,671
The sea opens a door
to countless adventures.
1246
01:38:45,880 --> 01:38:47,172
It's an adventure in itself.
1247
01:38:47,381 --> 01:38:49,758
Very true.
1248
01:38:49,967 --> 01:38:51,719
And also very romantic.
1249
01:38:51,927 --> 01:38:53,304
It's an adventure in itself.
1250
01:38:53,512 --> 01:38:56,682
How cute the little sailor is.
1251
01:38:56,891 --> 01:38:59,560
What was it like being shipwrecked with
Signora Pavone Lanzetti? What happened?
1252
01:38:59,768 --> 01:39:02,062
- Nothing.
- What do you mean nothing? Impossible.
1253
01:39:02,730 --> 01:39:04,315
What do you want me to say?
1254
01:39:04,940 --> 01:39:07,026
If I say nothing, it's nothing.
1255
01:39:07,234 --> 01:39:10,946
She's the biggest ball breaker
that sails the Mediterranean seas.
1256
01:39:11,155 --> 01:39:14,909
You can't have any balls left, no?
1257
01:39:16,035 --> 01:39:19,955
A hungry, thirsty woman
with no home comforts -
1258
01:39:20,164 --> 01:39:21,498
At the beginning, maybe...
1259
01:39:22,791 --> 01:39:24,877
- And then...
- She calmed down?
1260
01:39:26,921 --> 01:39:30,883
The fight for survival
took the ginger out of her.
1261
01:39:32,927 --> 01:39:35,137
- She was calm as a dove.
- Oh, no.
1262
01:39:36,096 --> 01:39:38,766
- She trusted me.
- She trusted you?
1263
01:39:39,266 --> 01:39:40,809
Fantastic.
1264
01:39:41,310 --> 01:39:42,561
You deserve a medal.
1265
01:39:42,770 --> 01:39:44,521
Her husband's sure to give you one.
1266
01:39:45,230 --> 01:39:49,109
We called him,
and he's on his way by helicopter.
1267
01:39:49,735 --> 01:39:51,570
That must be him now. Yes.
1268
01:39:51,779 --> 01:39:54,490
It's an official helicopter. Look.
1269
01:39:55,032 --> 01:39:56,200
Thank you.
1270
01:39:57,451 --> 01:39:58,327
Not at all.
1271
01:40:00,829 --> 01:40:03,666
Well, Gennarino, here you are.
1272
01:40:03,874 --> 01:40:05,668
Here he is.
1273
01:40:06,043 --> 01:40:07,586
A glass for Gennarino.
1274
01:40:09,755 --> 01:40:10,673
Good.
1275
01:40:34,446 --> 01:40:38,450
My love! My precious!
My sweetheart! My angel!
1276
01:40:38,659 --> 01:40:40,577
Do you have to scream like that?
1277
01:40:40,786 --> 01:40:43,163
Finally I can hug you again.
1278
01:40:43,372 --> 01:40:46,542
Stop making a spectacle of yourself.
Everybody's looking at us.
1279
01:40:46,750 --> 01:40:48,627
I thought you were dead!
1280
01:40:50,045 --> 01:40:52,715
If you knew how many tears
you made me shed!
1281
01:40:52,881 --> 01:40:53,716
That's enough.
1282
01:40:55,634 --> 01:41:00,139
I’m alive and kicking,
but please stop carrying on like that.
1283
01:41:00,973 --> 01:41:04,226
- Pleased to meet you, signora.
- Honored, I’m sure.
1284
01:41:04,435 --> 01:41:05,978
I’m happy to meet you too.
1285
01:41:06,854 --> 01:41:09,606
And to think we might never have met.
1286
01:41:09,815 --> 01:41:13,527
- I mean, if they hadn't saved us.
- Exactly.
1287
01:41:15,320 --> 01:41:17,656
Yes, that's true.
1288
01:41:34,882 --> 01:41:38,677
- Please give this to your husband.
- Very well.
1289
01:41:38,886 --> 01:41:40,554
Thank you, Mr. Pavone Lanzetti.
1290
01:41:40,763 --> 01:41:42,806
- Thank him on my behalf too.
- Thank you.
1291
01:41:43,849 --> 01:41:48,645
- Whatever you need, don't hesitate.
- Good-bye, signora.
1292
01:41:50,022 --> 01:41:52,608
I can't believe I'm actually touching you.
1293
01:41:52,816 --> 01:41:55,778
The children understood at once
when they saw me crying.
1294
01:41:55,986 --> 01:41:59,990
But they were jumping for joy
when they heard you were alive.
1295
01:42:00,991 --> 01:42:01,867
Poor kids.
1296
01:42:02,076 --> 01:42:05,704
- They wanted to come.
- That's all I needed.
1297
01:42:05,913 --> 01:42:07,581
You shouldn't have come either.
1298
01:42:07,790 --> 01:42:10,501
A wife should know her place.
1299
01:42:11,710 --> 01:42:14,213
- Are the kids okay?
- They want to hug their daddy again.
1300
01:42:14,421 --> 01:42:15,339
And I do too.
1301
01:42:16,673 --> 01:42:18,092
How kind everyone's been.
1302
01:42:18,300 --> 01:42:20,260
They booked us a room
at this little hotel. Over there.
1303
01:42:20,469 --> 01:42:22,346
The hotel of Good Hope.
1304
01:42:22,554 --> 01:42:24,098
Oh, the Good Hope.
1305
01:42:24,306 --> 01:42:26,809
Every now and then, someone arrives
at night and shoots himself.
1306
01:42:27,017 --> 01:42:30,062
What are you saying? It's very nice.
1307
01:42:30,270 --> 01:42:34,024
There's a lovely terrace restaurant
where we can dine like the rich.
1308
01:42:34,983 --> 01:42:36,401
Oh, I nearly forgot.
1309
01:42:36,610 --> 01:42:38,987
Mr. Lanzetti gave me this for you.
1310
01:42:39,196 --> 01:42:40,948
- What is it?
- I don't know.
1311
01:42:43,075 --> 01:42:45,410
Merciful heavens. A million lire.
1312
01:42:45,619 --> 01:42:46,912
How dare he?
1313
01:42:47,121 --> 01:42:48,705
And how dare you accept it?
1314
01:42:48,914 --> 01:42:53,460
- How was I supposed to know?
- Should have told him to give it to me.
1315
01:42:54,419 --> 01:42:56,713
That's how a serious woman behaves.
1316
01:42:56,922 --> 01:42:58,799
That shitbag thinks
he can offer us charity.
1317
01:42:59,007 --> 01:43:01,051
- Where are you going?
- There's something I have to do.
1318
01:43:01,260 --> 01:43:04,888
What about me? "Gennarooso"!
1319
01:43:05,097 --> 01:43:10,310
I’ll wait for you at the Good Hope.
At the hotel!
1320
01:43:11,812 --> 01:43:13,021
A million lire.
1321
01:43:13,856 --> 01:43:17,025
I want a fantastic ring
with a precious stone.
1322
01:43:17,234 --> 01:43:20,737
A ring for a very refined person.
1323
01:43:21,446 --> 01:43:23,282
And it has to cost a million lire.
1324
01:43:23,490 --> 01:43:26,285
Not a penny more, not a penny less.
1325
01:43:26,493 --> 01:43:27,619
Here you are.
1326
01:43:27,828 --> 01:43:32,791
This one's worth more,
but I’ll give you a special price.
1327
01:43:33,709 --> 01:43:36,378
ls it an engagement ring?
1328
01:43:37,796 --> 01:43:39,339
A divorce ring.
1329
01:43:39,506 --> 01:43:40,757
How are you?
1330
01:43:42,009 --> 01:43:42,801
Fine.
1331
01:43:43,010 --> 01:43:45,095
Signora Pavone Lanzetti, telephone.
1332
01:43:46,180 --> 01:43:47,306
Telephone.
1333
01:43:47,764 --> 01:43:50,601
It must be my mother.
She always finds me everywhere.
1334
01:44:09,328 --> 01:44:10,495
My love...
1335
01:44:18,879 --> 01:44:20,464
You can't do it, can you?
1336
01:44:20,672 --> 01:44:22,925
Shout out the truth in front of everyone.
1337
01:44:23,133 --> 01:44:24,676
You can't do it.
1338
01:44:27,221 --> 01:44:30,390
- Where are you?
- Just in front of you.
1339
01:44:30,599 --> 01:44:33,810
At the gas station in the port.
1340
01:44:36,605 --> 01:44:38,315
I can see you.
1341
01:44:40,317 --> 01:44:41,151
Listen.
1342
01:44:44,821 --> 01:44:47,324
You didn't pass the test, but never mind.
1343
01:44:47,532 --> 01:44:49,284
I don't give a shit anymore.
1344
01:44:49,493 --> 01:44:53,038
You know? Of course you know.
1345
01:44:53,705 --> 01:44:55,123
Listen.
1346
01:44:55,540 --> 01:44:58,252
On the quay to the right,
there's a fishing boat
1347
01:44:58,460 --> 01:45:01,088
near the customs office.
1348
01:45:01,296 --> 01:45:02,923
The fourth fishing boat.
1349
01:45:03,131 --> 01:45:05,425
It's called Santa Rosalia.
1350
01:45:05,634 --> 01:45:06,593
It belongs to a friend.
1351
01:45:06,802 --> 01:45:10,847
I spoke with him, and he agreed
to take us back to the island.
1352
01:45:12,432 --> 01:45:14,601
It leaves in a half hour at sunset.
1353
01:45:16,395 --> 01:45:18,146
I’ll meet you there in a half hour.
1354
01:45:18,814 --> 01:45:21,066
Will you come?
1355
01:45:21,733 --> 01:45:22,859
Will you come?
1356
01:45:24,236 --> 01:45:27,030
Or have you changed your mind?
1357
01:45:27,239 --> 01:45:30,325
No, darling.
1358
01:45:30,826 --> 01:45:32,911
I love you more than ever.
1359
01:45:33,537 --> 01:45:36,581
Never loved you so much.
1360
01:45:36,790 --> 01:45:38,208
If you only knew.
1361
01:45:40,085 --> 01:45:43,714
Good. The rest doesn't matter.
1362
01:45:44,089 --> 01:45:47,301
In a half hour, on the Santa Rosalia.
1363
01:45:47,968 --> 01:45:49,636
You'll see, she'll protect us.
1364
01:45:50,721 --> 01:45:53,682
She'll guide us back to our island.
1365
01:45:55,475 --> 01:45:58,770
But the others? Your wife?
1366
01:45:58,979 --> 01:46:02,607
I already told you.
Nothing else matters to me.
1367
01:46:02,816 --> 01:46:04,109
I care about one thing.
1368
01:46:04,568 --> 01:46:05,652
You and me.
1369
01:46:07,571 --> 01:46:12,075
Your husband had the nerve to give me
a check for a million lire.
1370
01:46:12,284 --> 01:46:15,412
I wanted to throw it back in his face.
1371
01:46:16,663 --> 01:46:18,999
Tried to humiliate me with a tip.
1372
01:46:19,207 --> 01:46:23,086
But he didn't know he was dealing
with Gennarino Carunchio.
1373
01:46:25,922 --> 01:46:27,382
See you in a half hour.
1374
01:46:28,258 --> 01:46:29,468
My love.
1375
01:47:08,840 --> 01:47:11,676
Lady, this is for you.
1376
01:47:14,596 --> 01:47:18,392
- Who's it from?
- The man you were talking to.
1377
01:47:56,263 --> 01:48:00,809
Now do you understand, Lady Raffaella,
who Gennarino Carunchio is?
1378
01:48:46,605 --> 01:48:49,274
- Give me a hundred lire.
- What for?
1379
01:48:49,483 --> 01:48:52,611
I already paid you for running the errand.
Did you do a good job?
1380
01:48:52,819 --> 01:48:54,654
Yes, but give me another hundred.
1381
01:48:55,447 --> 01:48:57,157
I’ve got something I must give you.
1382
01:48:58,074 --> 01:49:00,243
- What is it?
- First the hundred.
1383
01:49:04,873 --> 01:49:05,749
Here you are.
1384
01:49:06,166 --> 01:49:09,753
The lady you sent the parcel to
told me to give you this.
1385
01:49:43,703 --> 01:49:44,871
The lousy slut!
1386
01:49:45,080 --> 01:49:47,832
Whore! Traitor!
1387
01:49:48,333 --> 01:49:49,960
To hell with you!
1388
01:49:50,168 --> 01:49:52,295
I curse the day I believed in you!
1389
01:49:52,879 --> 01:49:56,508
I knew I should never have trusted
a rich bitch like you!
1390
01:49:56,716 --> 01:49:59,427
Because the rich always screw you!
1391
01:50:00,053 --> 01:50:01,846
Industrial whore!
1392
01:50:02,055 --> 01:50:03,682
You leave me alone!
1393
01:50:08,770 --> 01:50:10,438
You leave me all alone.
1394
01:50:13,233 --> 01:50:14,609
Treacherous sea,
1395
01:50:15,068 --> 01:50:17,153
once you were my friend.
1396
01:50:18,738 --> 01:50:21,241
Now you've dashed all my hopes.
1397
01:50:22,701 --> 01:50:26,371
Sea, I spit on you.
1398
01:50:29,291 --> 01:50:34,004
- You betrayed me with that whore!
- You too?
1399
01:50:34,212 --> 01:50:38,008
Everyone saw you
chase after the helicopter.
1400
01:50:40,093 --> 01:50:44,306
And you spent all the money
on that blonde whore!
1401
01:50:44,514 --> 01:50:45,974
Don't overstep the mark.
1402
01:50:48,393 --> 01:50:49,894
Scumbag.
1403
01:50:51,229 --> 01:50:53,064
Go away!
1404
01:50:53,481 --> 01:50:57,068
Don't ever come back to the house.
Get the hell out.
1405
01:50:57,277 --> 01:51:00,864
Don't worry. I’m never coming home.
1406
01:51:05,327 --> 01:51:06,953
I’ll never be back again.
1407
01:51:09,080 --> 01:51:10,040
I...
1408
01:51:11,416 --> 01:51:15,629
never want anything more to do
with the whole female race.
1409
01:51:15,837 --> 01:51:16,755
Enough is enough.
1410
01:51:19,883 --> 01:51:22,677
Thank God there's divorce now!
1411
01:51:24,262 --> 01:51:26,431
I want nothing more to do with you.
1412
01:51:27,432 --> 01:51:29,059
If I go off the deep end,
1413
01:51:29,768 --> 01:51:31,227
I’ll throw myself into the sea.
1414
01:51:31,436 --> 01:51:33,772
I’m really glad I voted for divorce!
1415
01:51:34,773 --> 01:51:35,815
Whores.
1416
01:51:37,025 --> 01:51:40,278
One whore above me, one whore below me.
1417
01:51:40,737 --> 01:51:42,530
And the sea has turned traitor.
1418
01:51:43,573 --> 01:51:45,825
Where the fuck do I go from here?
1419
01:54:01,503 --> 01:54:07,383
END
102266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.