Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,977 --> 00:00:20,508
Previously on Swamp Thing...
2
00:00:20,509 --> 00:00:22,933
Have you seen anything more
about my mission?
3
00:00:22,934 --> 00:00:24,215
When you'd first come to Marais,
4
00:00:24,216 --> 00:00:25,496
you told me
you'd made a bargain.
5
00:00:31,768 --> 00:00:33,137
Help!
6
00:00:33,170 --> 00:00:34,871
Who are you?
7
00:00:34,905 --> 00:00:36,107
A passing stranger,
8
00:00:36,140 --> 00:00:38,642
trying to help you understand
the things you already know.
9
00:00:38,643 --> 00:00:40,077
Thought you might
be coming around.
10
00:00:40,078 --> 00:00:42,178
Logbook says that
there was only one other boat
11
00:00:42,179 --> 00:00:43,914
besides Holland's
that went out that night.
12
00:00:43,948 --> 00:00:46,773
Let's just say,
it don't look good for your boy Matt.
13
00:00:49,152 --> 00:00:51,889
Nobody ever fucking
threatens my son.
14
00:00:51,921 --> 00:00:53,125
Liz Tremayne?
15
00:00:53,158 --> 00:00:55,358
You need to stay out of the
pissing-people-off business.
16
00:00:55,382 --> 00:00:56,559
Hey, Liz!
17
00:00:56,560 --> 00:00:57,560
Back off.
18
00:00:57,561 --> 00:00:58,861
- You all right?
- Motherfucker!
19
00:00:58,862 --> 00:01:00,497
Daniel! Look out!
20
00:01:00,530 --> 00:01:02,198
The sample
that Arcane recovered,
21
00:01:02,232 --> 00:01:03,835
it's from a living creature.
22
00:01:03,868 --> 00:01:05,635
We'll talk about this
in the morning.
23
00:01:05,668 --> 00:01:07,304
Hey, hey. Hey.
24
00:01:07,305 --> 00:01:09,025
You want to me to push
this project forward?
25
00:01:09,049 --> 00:01:11,941
I need it alive
on a table to study.
26
00:01:11,975 --> 00:01:13,176
Find it.
27
00:02:48,605 --> 00:02:51,756
That was solid steel!
28
00:02:55,378 --> 00:02:58,549
Slow down.
Avery wants him alive.
29
00:02:58,582 --> 00:03:00,518
To hell with that.
30
00:03:00,550 --> 00:03:03,050
I ain't getting my ass
mauled for nobody.
31
00:03:13,396 --> 00:03:14,832
What the hell could do that?
32
00:03:14,866 --> 00:03:16,365
Whatever it is, it's jacked up
33
00:03:16,366 --> 00:03:19,667
on enough ketamine to
take down a fuckin' zoo.
34
00:03:30,213 --> 00:03:32,081
Jesus...
35
00:03:37,320 --> 00:03:42,225
Christ! What is that?
36
00:03:44,695 --> 00:03:46,430
It's not going down!
37
00:03:46,463 --> 00:03:48,132
Quick! Get to the boat! Run!
38
00:04:02,713 --> 00:04:07,713
What the hell is happening?
39
00:04:09,986 --> 00:04:11,637
Quick! Run!
40
00:04:16,093 --> 00:04:19,831
Get on the boat!
41
00:06:15,680 --> 00:06:18,415
I was making sure Susie was safe
with relatives when I heard.
42
00:06:18,449 --> 00:06:22,653
I... I still can't believe this.
43
00:06:22,687 --> 00:06:24,221
And there's no one we can call?
44
00:06:24,254 --> 00:06:25,822
Family? Friends?
45
00:06:25,857 --> 00:06:28,358
Found what I think was
an old Rolodex in his shop
46
00:06:28,391 --> 00:06:30,262
full of scratched-out
LA numbers.
47
00:06:30,295 --> 00:06:35,295
From his notes, they're mostly
agents and old surf buddies.
48
00:06:38,002 --> 00:06:43,002
Well, the ventilator's keeping
him breathing, but, um...
49
00:06:43,108 --> 00:06:45,610
His brain activity is...
it's minimal.
50
00:06:45,642 --> 00:06:46,744
Based on these tests,
51
00:06:46,778 --> 00:06:49,579
I'm not sure he's gonna
come out of this.
52
00:06:49,613 --> 00:06:52,884
I poked the bear.
53
00:06:52,916 --> 00:06:54,918
It's my fault, you know.
54
00:06:54,951 --> 00:06:56,053
No, Liz.
55
00:06:56,086 --> 00:06:57,855
You said you and Cassidy
were mugged.
56
00:06:57,889 --> 00:06:59,156
It's not your fault.
57
00:06:59,189 --> 00:07:02,627
Yeah, well, you were dealing
with a lot last night.
58
00:07:02,660 --> 00:07:04,795
What do you mean?
59
00:07:04,829 --> 00:07:06,697
Those assholes that came at us,
60
00:07:06,730 --> 00:07:08,966
that was a message.
61
00:07:09,000 --> 00:07:11,935
Don't fuck
with Avery Sunderland.
62
00:07:11,968 --> 00:07:13,103
Avery.
63
00:07:13,137 --> 00:07:15,572
The bastard threatened my dad.
64
00:07:15,605 --> 00:07:17,608
I couldn't let it go.
65
00:07:17,641 --> 00:07:20,209
Liz, it doesn't make sense.
66
00:07:20,244 --> 00:07:21,277
Avery likes your dad.
67
00:07:21,278 --> 00:07:23,179
He likes my dad even better
when his little girl
68
00:07:23,180 --> 00:07:27,081
isn't investigating certain
dirty business practices.
69
00:07:29,088 --> 00:07:30,088
Come on.
70
00:07:30,089 --> 00:07:31,689
Can't be that big of a surprise.
71
00:07:31,721 --> 00:07:33,157
Did you go to the Sheriff?
72
00:07:33,158 --> 00:07:35,826
I don't have enough for a
story, let alone to nail Avery.
73
00:07:35,860 --> 00:07:40,860
And that's even if Lucilia
wasn't in his pocket.
74
00:07:42,600 --> 00:07:44,401
What do I do?
75
00:07:44,435 --> 00:07:45,702
You do nothing.
76
00:07:45,735 --> 00:07:48,471
I hit delete, Avery backs off,
77
00:07:48,505 --> 00:07:49,572
everybody walks away fine.
78
00:07:49,607 --> 00:07:52,310
Everyone except for Daniel.
79
00:07:52,343 --> 00:07:54,478
Avery's here in the hospital.
I'm going to find him.
80
00:07:54,512 --> 00:07:57,180
Abby, let it go!
81
00:07:57,213 --> 00:08:00,718
Abby! Wait!
82
00:08:07,391 --> 00:08:11,093
It's Cassidy, right? Stunts?
83
00:08:11,127 --> 00:08:12,329
Yeah.
84
00:08:12,363 --> 00:08:15,500
Was wondering when the studio
would send somebody out.
85
00:08:15,533 --> 00:08:17,569
You think we're even gonna
get a shot off tonight?
86
00:08:17,601 --> 00:08:22,601
Not if the D-bag at the top
of the call sheet has his way.
87
00:08:22,673 --> 00:08:24,574
I'm sorry.
It's been a long night.
88
00:08:24,608 --> 00:08:26,110
Don't apologize.
89
00:08:26,144 --> 00:08:27,610
I appreciate
the honesty, actually.
90
00:08:27,644 --> 00:08:29,846
Yeah.
91
00:08:29,880 --> 00:08:32,049
So tell me...
92
00:08:32,082 --> 00:08:36,352
Would you say that you
feel satisfied with things?
93
00:08:36,386 --> 00:08:40,390
Here? On set?
94
00:08:40,423 --> 00:08:42,659
Look at this guy.
95
00:08:42,692 --> 00:08:45,261
It's the most acting
he's done all week.
96
00:08:45,294 --> 00:08:46,431
Man...
97
00:08:46,464 --> 00:08:49,200
It's too bad casting only
looks at me like a stunt man.
98
00:08:49,234 --> 00:08:51,601
I'd give anything
to have that role.
99
00:08:51,634 --> 00:08:53,136
Yeah.
100
00:08:53,171 --> 00:08:56,841
Well, I can sense
your passion, all right.
101
00:08:56,874 --> 00:09:00,443
I wonder...
102
00:09:01,678 --> 00:09:04,446
Maybe if I put in a good word,
103
00:09:04,447 --> 00:09:06,616
you might wanna do me a favor.
104
00:09:06,649 --> 00:09:07,751
A favor?
105
00:09:10,187 --> 00:09:11,522
We're trying, Avery.
106
00:09:11,554 --> 00:09:13,222
But she's refusing
all medication.
107
00:09:13,256 --> 00:09:14,359
Well, I don't care.
108
00:09:14,392 --> 00:09:15,859
What happened at the swamp
was a goddamn wake-up call.
109
00:09:15,860 --> 00:09:17,380
Now you're a doctor.
You figure it out.
110
00:09:17,404 --> 00:09:20,697
You give her something that
will make this behavior stop.
111
00:09:20,730 --> 00:09:22,732
- All right, Doctor?
- Okay.
112
00:09:22,767 --> 00:09:25,068
Avery.
113
00:09:25,102 --> 00:09:27,772
Thank you very much, Doctor.
Take care.
114
00:09:27,804 --> 00:09:28,939
Hello, Abby.
115
00:09:28,940 --> 00:09:31,240
God, I am so relieved
that you are okay.
116
00:09:31,274 --> 00:09:33,945
Don't.
117
00:09:33,977 --> 00:09:36,347
Abby, if this is about Maria
attacking you like that,
118
00:09:36,380 --> 00:09:37,940
I honestly don't know
what got into her.
119
00:09:37,964 --> 00:09:40,451
- I'm just sorry I wasn't there...
- Stop.
120
00:09:40,484 --> 00:09:42,953
You threatened Delroy?
121
00:09:42,986 --> 00:09:47,937
You... You sent
people after Liz?
122
00:09:49,360 --> 00:09:50,860
Excuse me.
123
00:09:54,831 --> 00:09:57,233
Those are serious
accusations, Abby.
124
00:09:57,234 --> 00:09:58,470
You want serious?
125
00:09:58,503 --> 00:10:01,438
Cassidy's in a coma and he
will probably never recover.
126
00:10:01,472 --> 00:10:03,773
Yes, and we're all very
shook up about that boy,
127
00:10:03,774 --> 00:10:05,505
but if there are
hospital bills to be paid,
128
00:10:05,509 --> 00:10:06,910
I am always here.
129
00:10:06,943 --> 00:10:09,179
Yeah, that's right.
Because that's what you do.
130
00:10:09,214 --> 00:10:11,649
You hurt people and then
you pretend to care.
131
00:10:11,682 --> 00:10:13,383
There's no pretend
about it, Abby.
132
00:10:13,384 --> 00:10:14,384
I love this town,
133
00:10:14,385 --> 00:10:15,952
and I love all the people in it.
134
00:10:15,986 --> 00:10:18,889
When it benefits you
or when it's convenient.
135
00:10:18,923 --> 00:10:21,398
What happens when I become
inconvenient, Avery?
136
00:10:21,399 --> 00:10:22,679
Are you gonna send men after me?
137
00:10:22,703 --> 00:10:23,626
- Abby.
- Don't.
138
00:10:23,660 --> 00:10:24,895
How can you say that to me?
139
00:10:24,928 --> 00:10:26,128
You are like a daughter to me.
140
00:10:26,152 --> 00:10:30,267
I would never ever hurt you.
141
00:10:30,299 --> 00:10:31,299
No.
142
00:10:31,302 --> 00:10:32,902
No, do you know that
there was a time
143
00:10:32,903 --> 00:10:34,804
that I would've believed that?
144
00:10:34,839 --> 00:10:38,677
But you are not the man
that I once knew.
145
00:10:38,710 --> 00:10:41,846
I took you from nothing and this
is how you pay me back, Abby?
146
00:10:41,879 --> 00:10:45,328
Did you send those men?
147
00:10:48,351 --> 00:10:50,687
Abby...
148
00:10:50,721 --> 00:10:53,024
Go back to Atlanta.
149
00:10:53,057 --> 00:10:55,960
Did you send those men?
150
00:10:55,993 --> 00:11:00,131
Are you sure you wanna
cross that line with me?
151
00:11:02,633 --> 00:11:06,937
Dr. Arcane.
152
00:11:06,971 --> 00:11:08,739
I am not a 17-year-old
girl anymore.
153
00:11:08,773 --> 00:11:12,043
You do not scare me
the way you used to.
154
00:11:12,076 --> 00:11:13,778
Stay away from Liz.
155
00:11:13,811 --> 00:11:16,913
Abby.
156
00:11:16,947 --> 00:11:19,383
I'll always care about you.
157
00:11:19,384 --> 00:11:22,753
But if you ever
accuse me like this again,
158
00:11:22,787 --> 00:11:26,386
I won't be so forgiving.
159
00:11:33,364 --> 00:11:34,898
There's something
you need to see.
160
00:11:34,899 --> 00:11:36,999
These two were just brought in.
161
00:11:37,000 --> 00:11:38,634
They've been yelling
about being attacked
162
00:11:38,635 --> 00:11:40,870
by some kind of swamp monster.
163
00:11:40,904 --> 00:11:42,606
Get the fuck off me, please!
164
00:11:42,640 --> 00:11:45,875
Calm down, sir. We'd
like to help you.
165
00:11:48,145 --> 00:11:50,047
Did you hear
what they actually saw?
166
00:11:51,282 --> 00:11:53,183
Sounds like it was dark, but...
167
00:11:53,216 --> 00:11:56,620
Their description sounds
90% like your Mr. Holland.
168
00:12:00,024 --> 00:12:01,926
I don't know.
169
00:12:01,958 --> 00:12:04,128
He couldn't have done this.
170
00:12:04,162 --> 00:12:05,362
Abby, you said there were times
171
00:12:05,363 --> 00:12:06,603
when he seemed to lose control.
172
00:12:06,627 --> 00:12:07,964
I know, I know. But I know Alec,
173
00:12:07,965 --> 00:12:08,999
and if this is him,
174
00:12:09,000 --> 00:12:12,937
there has to be an explanation.
175
00:12:14,504 --> 00:12:16,472
I hope it's a good one.
176
00:12:28,186 --> 00:12:33,000
Finished the incident report
on Maria Sunderland.
177
00:12:33,724 --> 00:12:35,923
You all right?
178
00:12:38,995 --> 00:12:40,730
Remy Dubois'
piece of shit brother
179
00:12:40,764 --> 00:12:43,967
came in to ID the body.
180
00:12:44,000 --> 00:12:46,636
Poor guy, he was...
181
00:12:46,669 --> 00:12:49,504
He was crying like a baby.
182
00:12:49,505 --> 00:12:50,475
I don't blame him.
183
00:12:50,476 --> 00:12:52,309
The round that I put
through Remy's skull
184
00:12:52,342 --> 00:12:55,046
didn't... leave much
to the imagination.
185
00:12:55,078 --> 00:12:57,547
Well, I'm sure
whatever went down,
186
00:12:57,548 --> 00:12:59,884
it was justified.
187
00:12:59,917 --> 00:13:02,485
Justified?
188
00:13:05,789 --> 00:13:08,024
I took a man's life, Matthew...
189
00:13:08,058 --> 00:13:09,592
In self-defense.
190
00:13:12,797 --> 00:13:16,067
To protect you.
191
00:13:16,100 --> 00:13:18,568
Dubois, he fuckin' saw you.
192
00:13:18,601 --> 00:13:20,471
- He saw me? I...
- Shut up!
193
00:13:20,504 --> 00:13:23,106
The night Holland died,
Dubois was working the docks
194
00:13:23,140 --> 00:13:24,774
when you took out
a Sunderland boat,
195
00:13:24,775 --> 00:13:26,815
and that piece of hull
that Tremayne's friend found,
196
00:13:26,839 --> 00:13:29,378
the one with the blast marks
and the buckshot holes,
197
00:13:29,379 --> 00:13:31,948
it's a match to Holland's boat.
198
00:13:34,184 --> 00:13:35,253
You shot him.
199
00:13:35,285 --> 00:13:36,821
And then you went
for the dynamite.
200
00:13:36,854 --> 00:13:38,054
What are you talking about?
201
00:13:38,089 --> 00:13:40,957
- You know me!
- And I know Avery Sunderland.
202
00:13:40,991 --> 00:13:42,527
Holland must've been in his way,
203
00:13:42,559 --> 00:13:44,095
which means he needed him gone.
204
00:13:44,128 --> 00:13:46,029
So he found somebody
he could trust,
205
00:13:46,062 --> 00:13:51,062
somebody he knew would
keep their damn mouth shut.
206
00:13:56,173 --> 00:13:59,576
So now what?
207
00:14:13,124 --> 00:14:15,058
Well...
208
00:14:15,091 --> 00:14:18,596
Remy's dead and that piece
from Holland's boat,
209
00:14:18,629 --> 00:14:21,465
the lab will just say
it's inconclusive.
210
00:14:21,498 --> 00:14:24,934
No match.
211
00:14:24,969 --> 00:14:26,203
Any other loose ends?
212
00:14:26,236 --> 00:14:28,972
I just... I don't understand.
213
00:14:29,005 --> 00:14:31,142
He could've picked
half this town.
214
00:14:31,174 --> 00:14:34,625
But he picked you. Why?
215
00:14:37,649 --> 00:14:39,551
Jesus, Matthew.
If you needed the money,
216
00:14:39,583 --> 00:14:41,919
- I could've...
- You'd have what?
217
00:14:41,952 --> 00:14:45,056
You'd have pulled a couple of
dollars from your rainy day fund?
218
00:14:45,089 --> 00:14:47,590
Remind me again how much
a small town cop makes.
219
00:14:47,591 --> 00:14:48,926
This is not about me.
220
00:14:48,958 --> 00:14:50,460
No, it's your friend Avery,
221
00:14:50,461 --> 00:14:54,999
and the two-inch thick file he
has on you going back 30 years!
222
00:14:55,032 --> 00:14:56,634
What? You haven't read that one?
223
00:14:56,668 --> 00:15:00,604
Well, I highly recommend it.
It's a real beaut.
224
00:15:00,636 --> 00:15:02,407
Bribes, payoffs,
225
00:15:02,440 --> 00:15:05,243
even a couple dropped
bodies in your custody,
226
00:15:05,275 --> 00:15:06,543
long before I ever came on.
227
00:15:06,577 --> 00:15:08,946
- Enough to put you away for life!
- Shh!
228
00:15:08,979 --> 00:15:10,880
Son of a bitch.
229
00:15:10,914 --> 00:15:12,750
Everything I did, I did for you.
230
00:15:12,783 --> 00:15:14,184
No, don't...
231
00:15:14,217 --> 00:15:17,422
Do not put that on me.
232
00:15:17,455 --> 00:15:20,157
Sunderland made it
very clear what he would do
233
00:15:20,158 --> 00:15:21,758
if I didn't go along
with him on Holland.
234
00:15:21,759 --> 00:15:25,658
So you work for Avery now?
235
00:15:28,466 --> 00:15:33,466
At least it's better than
sleeping with him.
236
00:15:33,804 --> 00:15:36,941
Do you understand
what he has taken from you?
237
00:15:36,974 --> 00:15:40,644
I protected you,
that's what I did.
238
00:15:40,677 --> 00:15:45,383
The same as you've
always done for me.
239
00:15:45,416 --> 00:15:48,552
Stop. Just stop! Just stop!
240
00:15:48,586 --> 00:15:50,988
You know what I been thinkin'?
241
00:15:51,020 --> 00:15:52,624
I been thinkin'
that maybe it is time
242
00:15:52,657 --> 00:15:55,692
to start applying
to other departments.
243
00:15:55,725 --> 00:15:57,227
Lake Charles, Houma...
244
00:15:57,260 --> 00:16:00,163
I can just be done
with you, Avery,
245
00:16:00,197 --> 00:16:02,734
and this whole... lousy town.
246
00:16:02,767 --> 00:16:04,434
Hey, Sheriff.
247
00:16:04,469 --> 00:16:08,339
Just got a call
from Marais General.
248
00:16:08,371 --> 00:16:10,739
A couple of swamp hunters
got attacked by a wild animal
249
00:16:10,740 --> 00:16:14,073
out on Layton's Point.
250
00:16:18,750 --> 00:16:20,683
Animal control can
handle it in the morning.
251
00:16:20,717 --> 00:16:21,918
Nope, you go tonight.
252
00:16:21,951 --> 00:16:26,951
I want you out of
my fucking sight!
253
00:17:32,189 --> 00:17:34,424
No, it's nothing like that.
254
00:17:34,459 --> 00:17:36,192
Strictly on the up and up.
255
00:17:36,227 --> 00:17:37,929
My plate's just pretty full.
256
00:17:37,962 --> 00:17:40,865
I've got a number of other
projects that I need to oversee.
257
00:17:40,898 --> 00:17:44,268
It'd be great if I could
have someone here in Marais.
258
00:17:44,301 --> 00:17:47,238
Someone I could trust
who could...
259
00:17:47,270 --> 00:17:48,906
make themselves available.
260
00:17:48,940 --> 00:17:51,008
What are you lookin' for?
Just another stunt man?
261
00:17:51,040 --> 00:17:52,209
No.
262
00:17:52,242 --> 00:17:54,278
No, you'd play a different role.
263
00:17:54,311 --> 00:17:59,016
After this movie, of course.
264
00:17:59,048 --> 00:18:01,785
Starring role?
265
00:18:01,818 --> 00:18:05,890
Very important role.
266
00:18:05,923 --> 00:18:09,393
I don't have
all the details just yet.
267
00:18:09,426 --> 00:18:13,130
There'll be a woman
coming to Marais soon.
268
00:18:13,163 --> 00:18:16,933
You can learn more from her.
269
00:18:16,967 --> 00:18:20,416
Good luck, Mr. Cassidy.
270
00:18:23,775 --> 00:18:25,209
- Cassidy.
- What's up?
271
00:18:25,241 --> 00:18:27,309
The studio is fed up
with Wayne's bullshit.
272
00:18:27,310 --> 00:18:29,070
All right? They're ready
to cut their losses,
273
00:18:29,094 --> 00:18:31,581
unless we re-cast... like now.
274
00:18:31,582 --> 00:18:32,982
You've been running
lines with him.
275
00:18:33,017 --> 00:18:35,152
They've seen the rehearsals,
276
00:18:35,185 --> 00:18:36,420
and they like your style.
277
00:18:36,453 --> 00:18:38,955
- So...
- You're givin' me a shot?
278
00:18:38,989 --> 00:18:41,625
- At the Blue Devil?
- Yeah.
279
00:18:41,657 --> 00:18:45,028
Hey...
280
00:18:45,061 --> 00:18:47,464
Where'd that studio guy go?
281
00:18:47,498 --> 00:18:51,234
What studio guy?
282
00:19:13,856 --> 00:19:15,625
Daniel?
283
00:19:15,660 --> 00:19:17,994
Daniel, can you hear me?
284
00:19:25,055 --> 00:19:26,335
It's okay. It's okay. It's okay.
285
00:19:26,336 --> 00:19:28,176
You got hurt in a fight,
but you're safe, okay?
286
00:19:28,200 --> 00:19:29,772
- I'm burning up!
- You're okay.
287
00:19:29,773 --> 00:19:31,474
- I'm burning up!
- Hey! It's okay!
288
00:19:31,509 --> 00:19:32,608
It's okay! It's okay!
289
00:19:32,609 --> 00:19:34,177
What the...
290
00:19:34,178 --> 00:19:35,445
I heard the alarm!
291
00:19:35,480 --> 00:19:37,080
What's wrong with me?
I'm burning up!
292
00:19:37,114 --> 00:19:39,317
- He's awake.
- Who are you?
293
00:19:39,349 --> 00:19:40,684
Dr. Woodrue.
294
00:19:40,718 --> 00:19:43,053
Sunderland's guy?
Are you Daniel's doctor?
295
00:19:43,086 --> 00:19:44,321
No.
296
00:19:44,355 --> 00:19:45,722
But I heard the commotion
and I...
297
00:19:45,757 --> 00:19:47,724
I'm sorry.
When did he regain consciousness?
298
00:19:47,759 --> 00:19:49,527
Just now! Look at him!
He's burning up!
299
00:19:49,559 --> 00:19:50,693
Go get a nurse.
300
00:19:50,694 --> 00:19:52,414
Go now. I'll stay close.
You go get a nurse!
301
00:19:52,438 --> 00:19:54,397
Go, go, go!
302
00:19:54,432 --> 00:19:56,601
I made a deal. I made a deal.
303
00:19:56,602 --> 00:19:58,202
The stranger said
I couldn't leave Marais
304
00:19:58,203 --> 00:20:00,083
until after I fulfilled
my end of the bargain...
305
00:20:00,107 --> 00:20:02,272
Mr. Cassidy, you shouldn't
even be awake right now.
306
00:20:02,306 --> 00:20:03,441
Help me, Doc! Help me!
307
00:20:03,473 --> 00:20:06,576
- I'm burning up!
- Help! Help!
308
00:20:16,420 --> 00:20:17,622
Woodrue.
309
00:20:17,654 --> 00:20:18,856
I couldn't stop him.
310
00:20:18,890 --> 00:20:20,557
I'll notify the authorities.
311
00:20:20,590 --> 00:20:22,626
The authorities?
312
00:20:22,660 --> 00:20:26,130
Mr. Cassidy could be a
danger to himself and others.
313
00:20:26,163 --> 00:20:27,298
Just...
314
00:20:27,330 --> 00:20:28,700
I know him.
315
00:20:28,732 --> 00:20:33,732
Just give me a chance to
find him and bring him back.
316
00:20:51,788 --> 00:20:52,788
Alec?
317
00:20:52,789 --> 00:20:54,290
Whatever happened
to those people,
318
00:20:54,325 --> 00:20:57,094
I know you had a reason.
319
00:20:57,095 --> 00:20:59,329
Did they tell you
about the monster
320
00:20:59,363 --> 00:21:02,232
that attacked them?
321
00:21:02,266 --> 00:21:04,701
Alec...
322
00:21:04,736 --> 00:21:06,503
You were defending yourself.
323
00:21:06,537 --> 00:21:09,074
They were attacking you.
324
00:21:09,106 --> 00:21:14,106
You are suffering from
a condition that we...
325
00:21:16,713 --> 00:21:20,117
That we don't understand.
326
00:21:20,151 --> 00:21:25,151
I know that you are
frightened and frustrated.
327
00:21:27,223 --> 00:21:29,723
I'm not going to give up on you.
328
00:21:33,400 --> 00:21:37,867
You're still Alec Holland.
329
00:21:37,901 --> 00:21:40,771
Am I?
330
00:21:40,805 --> 00:21:43,974
I feel more in common
with the green in this place
331
00:21:44,008 --> 00:21:48,412
than anything
I've ever felt before.
332
00:21:48,445 --> 00:21:50,013
What's the green?
333
00:21:59,124 --> 00:22:02,926
Hey.
334
00:22:02,961 --> 00:22:04,595
We don't even know who that is.
335
00:22:04,628 --> 00:22:07,530
They're coming for me.
336
00:22:07,565 --> 00:22:11,315
This isn't going to stop.
337
00:22:13,304 --> 00:22:16,307
Alec!
338
00:22:16,339 --> 00:22:17,608
Alec?
339
00:22:23,480 --> 00:22:25,316
It's late and I'm tired.
340
00:22:25,348 --> 00:22:28,885
- This better be important.
- Yes.
341
00:22:28,920 --> 00:22:30,821
If I understand correctly,
342
00:22:30,855 --> 00:22:33,124
I heard that the two hunters
that you recommended
343
00:22:33,157 --> 00:22:36,661
to retrieve the living
specimen failed.
344
00:22:36,693 --> 00:22:37,828
Thanks for that information.
345
00:22:37,862 --> 00:22:39,396
You know what?
Good night, Doctor.
346
00:22:39,431 --> 00:22:42,166
I only mention it because you
had asked for something tangible.
347
00:22:42,200 --> 00:22:44,934
Yeah? To justify further
investment into my research.
348
00:22:44,935 --> 00:22:46,335
I didn't ask for
something tangible.
349
00:22:46,336 --> 00:22:47,936
I don't care about
anything tangible.
350
00:22:47,970 --> 00:22:49,774
I need results, Woodrue.
351
00:22:49,775 --> 00:22:50,775
Results.
352
00:22:50,776 --> 00:22:52,742
Well, perhaps you heard...
353
00:22:52,777 --> 00:22:55,246
There was
an unfortunate incident
354
00:22:55,278 --> 00:22:57,948
involving a Daniel Cassidy?
355
00:22:59,450 --> 00:23:00,585
Word gets around.
356
00:23:00,617 --> 00:23:02,486
Doctors say he's in
an irreversible coma.
357
00:23:02,519 --> 00:23:03,819
He was.
358
00:23:03,820 --> 00:23:07,424
Until an hour ago.
359
00:23:07,458 --> 00:23:09,660
Daniel Cassidy regained
consciousness.
360
00:23:09,693 --> 00:23:12,864
He's speaking.
He has full mobility.
361
00:23:12,896 --> 00:23:16,034
And it's supposed to mean
something to me because...
362
00:23:16,067 --> 00:23:20,038
Mr. Cassidy suffered
a grave brain injury.
363
00:23:20,070 --> 00:23:25,070
Chances for recovery
were virtually nil.
364
00:23:26,277 --> 00:23:29,346
Until I intervened.
365
00:23:29,380 --> 00:23:32,415
What the hell you talkin' about?
366
00:23:32,450 --> 00:23:35,385
Mutagenic regeneration.
367
00:23:35,419 --> 00:23:36,554
Here.
368
00:23:36,586 --> 00:23:39,289
I synthesized the sample
that was given to me
369
00:23:39,323 --> 00:23:41,792
by your Dr. Arcane.
370
00:23:41,826 --> 00:23:44,094
I had it administered
to Mr. Cassidy.
371
00:23:44,127 --> 00:23:45,462
Now, remember...
372
00:23:45,496 --> 00:23:47,030
His condition was grave.
373
00:23:47,065 --> 00:23:49,700
But within hours
of receiving the mutagen,
374
00:23:49,733 --> 00:23:51,736
it appears that
his brain regenerated
375
00:23:51,769 --> 00:23:55,038
to the point of
full consciousness.
376
00:23:55,073 --> 00:23:59,911
And this happened because
you spun a magic potion
377
00:23:59,943 --> 00:24:03,981
from the sample Abby
took out of the swamp.
378
00:24:04,015 --> 00:24:07,585
You asked for results,
Mr. Sunderland.
379
00:24:07,617 --> 00:24:09,552
I'm giving you...
380
00:24:09,553 --> 00:24:14,553
a discovery that could
change the world.
381
00:24:15,826 --> 00:24:20,597
You woke a man from a coma.
382
00:24:20,631 --> 00:24:22,599
That'll get attention.
383
00:24:22,633 --> 00:24:25,635
Indeed.
384
00:24:25,670 --> 00:24:27,070
Well...
385
00:24:27,105 --> 00:24:28,805
I'll prepare
a testing regimen...
386
00:24:28,806 --> 00:24:30,406
No, no, no, what you're
gonna do, Doctor,
387
00:24:30,430 --> 00:24:34,077
you're gonna write a report
on your findings tonight, now.
388
00:24:34,112 --> 00:24:36,072
I don't understand what
anything says right there,
389
00:24:36,096 --> 00:24:37,413
but you're gonna make a report,
390
00:24:37,414 --> 00:24:39,654
and you're gonna add every damn
graph and colored picture
391
00:24:39,678 --> 00:24:41,818
you can find,
but use short words.
392
00:24:41,853 --> 00:24:43,613
When I'm on the other
end of the transaction,
393
00:24:43,637 --> 00:24:46,155
I insist on it.
394
00:24:46,190 --> 00:24:47,825
In the interim,
395
00:24:47,858 --> 00:24:48,893
there is something else
396
00:24:48,925 --> 00:24:51,528
that could be of value
going forward.
397
00:24:51,561 --> 00:24:52,630
Go on.
398
00:24:52,663 --> 00:24:55,833
Dr. Arcane. She has,
to this point,
399
00:24:55,866 --> 00:25:00,866
been reluctant
to fully share information.
400
00:25:04,008 --> 00:25:05,875
You tell me what you need
from Abby,
401
00:25:05,876 --> 00:25:09,548
and I'll get it for you.
402
00:25:09,580 --> 00:25:12,949
The hunters said they came across
some tracks somewhere around here.
403
00:25:12,950 --> 00:25:14,684
It's the goddamn
middle of nowhere.
404
00:25:14,719 --> 00:25:18,318
Tell me about it.
405
00:25:20,624 --> 00:25:21,999
All right.
406
00:25:22,000 --> 00:25:23,393
Take a look around.
407
00:25:23,394 --> 00:25:26,096
Try to identify any sign
before the rain wipes it clean.
408
00:25:26,130 --> 00:25:27,999
We should lock down
the general area,
409
00:25:28,031 --> 00:25:33,031
we'll come back in the light
and we could...
410
00:25:43,480 --> 00:25:44,677
Toss me that shotgun.
411
00:25:44,678 --> 00:25:45,803
Yeah.
412
00:25:46,215 --> 00:25:48,086
Whatever it is, it's big.
413
00:25:48,118 --> 00:25:52,822
So if you see it, you call me.
414
00:25:52,823 --> 00:25:54,459
I'm gonna follow these tracks.
415
00:25:54,491 --> 00:25:57,693
See if I can't flush this thing
out into the open.
416
00:25:57,694 --> 00:25:58,895
You take the skiff,
417
00:25:58,930 --> 00:26:03,601
get around to the other
side of this inlet.
418
00:26:11,375 --> 00:26:13,009
Shit.
419
00:26:13,042 --> 00:26:15,311
Shit!
420
00:26:18,682 --> 00:26:19,682
Jesus.
421
00:26:26,090 --> 00:26:28,590
Hey, we're in the right place.
Keep your eyes open.
422
00:26:37,868 --> 00:26:41,318
I might have something.
423
00:26:57,400 --> 00:26:58,400
Abby?
424
00:26:58,401 --> 00:26:59,692
What the fuck
are you doing out here?
425
00:26:59,693 --> 00:27:01,391
Look, I can explain.
We have to get back to the boat now.
426
00:27:01,392 --> 00:27:02,640
No, this is crazy.
It's not safe for you to be out here.
427
00:27:02,641 --> 00:27:04,626
- No, please just listen to me.
- No, listen to me!
428
00:27:04,627 --> 00:27:05,761
Okay? Two more people
got attacked.
429
00:27:05,762 --> 00:27:07,042
We found tracks
leadin' this way.
430
00:27:07,043 --> 00:27:08,009
Wait, you're not alone?
431
00:27:08,010 --> 00:27:10,268
Tyler's in the boat.
432
00:27:10,300 --> 00:27:13,303
What the hell
is goin' on with you?
433
00:27:14,303 --> 00:27:16,138
- Abby, run!
- Matt, don't shoot!
434
00:27:18,409 --> 00:27:19,476
Not him!
435
00:27:19,509 --> 00:27:21,711
Alec, stop it!
436
00:27:21,746 --> 00:27:23,080
Alec?
437
00:27:23,114 --> 00:27:26,482
Alec, please!
438
00:27:41,599 --> 00:27:43,800
It's Alec Holland.
439
00:27:43,834 --> 00:27:45,768
- No... No.
- He's alive.
440
00:27:45,769 --> 00:27:47,449
That can't be.
That's... That's impossible.
441
00:27:47,450 --> 00:27:49,010
- It's impossible!
- It's not. It's not.
442
00:27:49,034 --> 00:27:50,506
I know, I know,
I can't explain it,
443
00:27:50,507 --> 00:27:52,242
but he survived.
444
00:27:52,277 --> 00:27:55,913
And the swamp, it...
it affected him, it changed him.
445
00:27:55,946 --> 00:27:57,882
And he's only trying
to defend himself.
446
00:27:57,914 --> 00:27:59,217
Okay, so... so...
447
00:27:59,250 --> 00:28:01,219
- Holland's alive?
- Yes.
448
00:28:01,251 --> 00:28:03,788
I know... I know
it's hard to understand...
449
00:28:03,820 --> 00:28:05,921
But it's true.
450
00:28:17,969 --> 00:28:20,637
Does he, um...
451
00:28:20,671 --> 00:28:22,373
Does he remember anything?
452
00:28:22,406 --> 00:28:24,540
From the explosion or anything,
453
00:28:24,575 --> 00:28:26,509
that night in the swamp?
454
00:28:26,542 --> 00:28:28,813
The boat.
455
00:28:28,846 --> 00:28:30,446
Someone in the dark.
456
00:28:30,480 --> 00:28:31,681
A flash.
457
00:28:39,623 --> 00:28:41,125
I remember you.
458
00:28:41,159 --> 00:28:44,060
It's okay, it's okay.
459
00:28:44,095 --> 00:28:45,997
You were at the bridge.
460
00:28:46,029 --> 00:28:50,867
You came to help Abby.
461
00:28:54,872 --> 00:28:57,007
No, Matt, don't.
462
00:28:57,008 --> 00:28:58,275
But I gotta... I gotta respond.
463
00:28:58,276 --> 00:29:01,144
No, no, no, no one else
can know he's here.
464
00:29:01,179 --> 00:29:04,516
Give me the chance
to save him, please.
465
00:29:07,250 --> 00:29:11,320
Please.
466
00:29:12,321 --> 00:29:14,490
Cable here.
467
00:29:14,491 --> 00:29:15,811
Look, I thought
I found something.
468
00:29:15,835 --> 00:29:17,661
Turns out it was
just a buck deer.
469
00:29:17,694 --> 00:29:19,530
The call was bullshit.
470
00:29:19,564 --> 00:29:24,432
Headed back to
where you dropped me.
471
00:29:36,047 --> 00:29:40,750
Jason. It's late.
472
00:29:40,785 --> 00:29:42,420
I'm...
473
00:29:42,453 --> 00:29:44,587
I'm not... I'm not tired.
474
00:29:51,996 --> 00:29:56,968
I'll, I'll be with you soon.
475
00:29:57,000 --> 00:30:00,451
I wanna go home, Jason.
476
00:30:02,906 --> 00:30:05,809
I... I understand...
477
00:30:05,843 --> 00:30:07,645
As soon as I finish
this presentation.
478
00:30:07,679 --> 00:30:11,516
Once we secure
full funding for this project,
479
00:30:11,548 --> 00:30:14,684
- I'll be able to go...
- Not later.
480
00:30:14,718 --> 00:30:16,586
Now.
481
00:30:16,619 --> 00:30:21,057
Tonight.
482
00:30:21,092 --> 00:30:22,926
I can't leave now.
483
00:30:22,960 --> 00:30:26,859
No, not when I'm so close.
484
00:30:34,637 --> 00:30:36,288
What is it?
485
00:30:40,211 --> 00:30:43,013
What's bothering you?
486
00:30:44,949 --> 00:30:47,483
I overheard you with Sunderland.
487
00:30:47,518 --> 00:30:49,220
Caroline...
488
00:30:49,252 --> 00:30:51,653
We made the discovery
of a lifetime!
489
00:30:51,654 --> 00:30:54,258
Imagine the possibilities!
490
00:30:54,291 --> 00:30:57,461
Regenerative therapies
for disease that...
491
00:30:57,494 --> 00:31:01,031
- That could revolutionize medicine.
- At what price?
492
00:31:01,065 --> 00:31:04,167
- What are you...
- Human experimentation?
493
00:31:04,201 --> 00:31:08,672
You used an untested drug
on a human subject.
494
00:31:08,705 --> 00:31:10,273
Jason!
495
00:31:10,307 --> 00:31:12,009
If the college regents
find out...
496
00:31:12,042 --> 00:31:13,310
The college regents haven't had
497
00:31:13,344 --> 00:31:16,746
an intelligent idea in 50 years!
498
00:31:16,747 --> 00:31:19,217
You are a respected professor.
499
00:31:19,250 --> 00:31:20,851
We have had a good life.
500
00:31:20,884 --> 00:31:21,951
Please don't throw it away
501
00:31:21,986 --> 00:31:26,786
for a man like Avery Sunderland.
502
00:31:31,929 --> 00:31:33,696
I...
503
00:31:33,730 --> 00:31:37,480
I can't... I can't leave.
504
00:31:39,603 --> 00:31:43,973
- I can't.
- I know.
505
00:31:44,008 --> 00:31:47,411
I can't leave.
506
00:31:47,443 --> 00:31:51,249
I know.
507
00:31:51,281 --> 00:31:56,281
I just don't wanna lose
the man you used to be.
508
00:32:21,845 --> 00:32:25,950
Daniel?
509
00:32:25,982 --> 00:32:30,633
Daniel, it's Liz. Are you here?
510
00:32:33,891 --> 00:32:36,794
Shit!
511
00:32:38,296 --> 00:32:39,963
My God. Are you okay?
512
00:32:39,997 --> 00:32:41,065
I'm on fire, Liz.
513
00:32:41,097 --> 00:32:42,865
It's tearing me up.
514
00:32:42,900 --> 00:32:44,402
I can't take it!
515
00:32:44,434 --> 00:32:46,471
He's gotta know something.
Where's the keys?
516
00:32:46,503 --> 00:32:48,583
- Where are my keys?
- Who do you have to go talk to?
517
00:32:48,607 --> 00:32:49,940
Sunderland's guy.
518
00:32:49,973 --> 00:32:51,775
- That doctor.
- Woodrue?
519
00:32:51,808 --> 00:32:54,077
It was him, Liz.
520
00:32:54,111 --> 00:32:55,510
Let's... Let's just...
521
00:32:55,511 --> 00:32:56,511
Daniel, hey.
522
00:32:57,615 --> 00:33:00,417
- You're still burning up.
- I gotta go find Woodrue.
523
00:33:00,451 --> 00:33:02,286
He knows somethin', Liz.
524
00:33:02,319 --> 00:33:05,788
Let me just get you
back to the hospital!
525
00:33:05,823 --> 00:33:06,823
Shit.
526
00:33:13,397 --> 00:33:15,397
Yeah. I have a situation here.
527
00:33:20,136 --> 00:33:21,971
Doc!
528
00:33:23,606 --> 00:33:26,911
Doc!
529
00:33:26,943 --> 00:33:30,980
Woodrue!
530
00:33:31,015 --> 00:33:34,751
Doc!
531
00:33:36,287 --> 00:33:37,653
Woodrue!
532
00:33:39,823 --> 00:33:41,291
Stay inside.
533
00:33:41,325 --> 00:33:43,424
Lock the door.
534
00:33:52,970 --> 00:33:54,404
Doc...
535
00:33:54,439 --> 00:33:55,905
- Cassidy.
- Doc...
536
00:33:55,940 --> 00:33:57,774
Mr. Cassidy.
537
00:33:57,775 --> 00:33:58,776
I can't stand this.
538
00:33:58,777 --> 00:34:01,345
Your recovery
is truly remarkable.
539
00:34:01,378 --> 00:34:02,645
I'm burnin' up! Make it stop!
540
00:34:02,646 --> 00:34:04,181
I'll have you returned
to the hospital.
541
00:34:04,182 --> 00:34:08,052
The testing will tell us
what's provoking this reaction.
542
00:34:08,085 --> 00:34:09,253
What did they do?
543
00:34:09,286 --> 00:34:12,356
Extreme measures were required
544
00:34:12,389 --> 00:34:14,692
to prompt your
regenerative cycle.
545
00:34:14,726 --> 00:34:16,494
They did this on purpose to me?
546
00:34:16,527 --> 00:34:18,195
Yes, and it worked.
547
00:34:18,228 --> 00:34:20,331
The side effects are unexpected,
548
00:34:20,364 --> 00:34:22,333
- but it... it worked.
- Unexpected?
549
00:34:22,365 --> 00:34:26,202
I'm burnin' up!
550
00:34:26,237 --> 00:34:28,204
I can't stand this!
551
00:34:28,239 --> 00:34:29,606
Jason, help him!
552
00:34:29,641 --> 00:34:31,842
Get back inside.
553
00:34:31,876 --> 00:34:34,311
- You can't leave him like this!
- Go back!
554
00:34:44,989 --> 00:34:47,557
You better settle
the hell down, Cassidy.
555
00:34:47,592 --> 00:34:49,393
You gotta do somethin'. Doc...
556
00:34:49,427 --> 00:34:50,827
You gotta do somethin'.
557
00:34:50,860 --> 00:34:52,795
He... You gotta stop it!
558
00:34:57,367 --> 00:34:58,902
Don't do it!
559
00:34:58,936 --> 00:35:02,639
Last warning, Cassidy!
560
00:35:15,719 --> 00:35:20,692
This your magnificent
breakthrough?
561
00:35:20,724 --> 00:35:23,426
There appears to be some
unfortunate side effects
562
00:35:23,427 --> 00:35:26,197
with the regenerative process.
563
00:35:26,230 --> 00:35:27,564
Unfortunate?
564
00:35:27,565 --> 00:35:29,567
This man is psychotic.
565
00:35:29,599 --> 00:35:30,933
He's out of his mind with pain.
566
00:35:30,934 --> 00:35:31,936
Look at this.
567
00:35:31,969 --> 00:35:34,871
I said I needed
more time for tests.
568
00:35:34,905 --> 00:35:37,507
Perhaps...
569
00:35:37,541 --> 00:35:39,510
You should postpone
the investors
570
00:35:39,543 --> 00:35:43,179
while I find
a solution for this.
571
00:35:43,213 --> 00:35:45,516
We're not postponing anything.
572
00:35:45,550 --> 00:35:47,117
As far as my investors
are concerned,
573
00:35:47,150 --> 00:35:50,119
we have found the Holy Grail.
574
00:35:51,255 --> 00:35:53,724
And I expect your report
to reflect that.
575
00:35:53,757 --> 00:35:57,061
Now you let me handle
the authorities.
576
00:35:57,094 --> 00:35:59,262
We'll be sure Cassidy
gets the help he needs.
577
00:36:05,802 --> 00:36:07,304
It's like a whole
different world
578
00:36:07,338 --> 00:36:09,738
is pulsing through him now.
579
00:36:09,739 --> 00:36:10,675
Different how?
580
00:36:10,676 --> 00:36:13,077
He says that's something
out there. A...
581
00:36:13,110 --> 00:36:16,148
A darkness.
582
00:36:16,181 --> 00:36:19,150
He says it's a force unlike
anything we've ever seen.
583
00:36:19,182 --> 00:36:21,018
Jesus.
584
00:36:21,052 --> 00:36:23,686
Yeah, I know,
I know this must sound so crazy to you.
585
00:36:23,719 --> 00:36:25,356
No, I'm...
586
00:36:25,389 --> 00:36:28,492
starting to get
used to it by now.
587
00:36:28,525 --> 00:36:33,525
I'm sorry I left you
in the dark about this.
588
00:36:34,300 --> 00:36:36,000
Are you gonna be okay?
589
00:36:36,032 --> 00:36:37,934
Yeah.
590
00:36:37,967 --> 00:36:39,030
I'll just file a report,
591
00:36:39,036 --> 00:36:41,938
tuck it away somewhere.
592
00:36:41,972 --> 00:36:44,541
Thank you.
593
00:36:44,574 --> 00:36:47,511
But I get it now.
594
00:36:47,512 --> 00:36:48,872
The reason why
you've been spending
595
00:36:48,896 --> 00:36:51,016
so much time in the swamp.
596
00:36:51,048 --> 00:36:56,048
Why you didn't leave Marais
with the rest of the CDC.
597
00:36:58,489 --> 00:37:03,489
You can still
come back with me, Abby.
598
00:37:05,563 --> 00:37:07,565
- I can't.
- I can't.
599
00:37:07,597 --> 00:37:12,001
I'm sorry, I have to help him.
600
00:37:53,309 --> 00:37:57,880
We need to talk.
601
00:38:12,096 --> 00:38:15,432
I know you feel trapped.
602
00:38:15,465 --> 00:38:16,967
Your fate was written
eight years ago
603
00:38:17,001 --> 00:38:19,704
by forces you couldn't
possibly understand.
604
00:38:19,737 --> 00:38:21,505
The stranger you met...
605
00:38:21,539 --> 00:38:23,840
He must've seen
something in you.
606
00:38:23,875 --> 00:38:28,112
I know because I've seen it too.
607
00:38:28,144 --> 00:38:29,679
I should've told you more.
608
00:38:29,713 --> 00:38:33,251
But even now,
your future remains unclear.
609
00:38:33,284 --> 00:38:36,253
Your mission,
the reason you were tasked to Marais...
610
00:38:36,286 --> 00:38:37,588
is still to come.
611
00:38:37,621 --> 00:38:42,592
I can't change that.
612
00:38:42,626 --> 00:38:44,661
But I like you, Daniel.
613
00:38:44,695 --> 00:38:46,428
That's more than
I can say about many
614
00:38:46,429 --> 00:38:48,998
I've met over my many years.
615
00:38:49,032 --> 00:38:51,668
So while I can't...
616
00:38:51,702 --> 00:38:54,538
I can't interfere
with your destiny,
617
00:38:54,572 --> 00:38:58,175
perhaps I can offer you some...
618
00:38:58,208 --> 00:39:03,208
relief from the pain
you're experiencing.
619
00:39:09,085 --> 00:39:12,385
Rest easy now, Daniel.
620
00:39:14,425 --> 00:39:19,425
We'll keep this
our little secret.
621
00:39:40,184 --> 00:39:43,521
It's almost worth
coming back just for him.
622
00:39:43,554 --> 00:39:46,257
Come here.
623
00:39:46,289 --> 00:39:48,989
- Thank you.
- Here.
624
00:39:56,900 --> 00:40:00,771
It's strange how we keep
finding ourselves here.
625
00:40:00,804 --> 00:40:02,873
I want to find new answers.
626
00:40:02,907 --> 00:40:05,976
You know, we haven't explored
every medical avenue yet.
627
00:40:06,010 --> 00:40:07,612
It's because there's a chance
628
00:40:07,644 --> 00:40:11,148
that there are no answers.
629
00:40:11,181 --> 00:40:14,518
What am I missing?
630
00:40:14,552 --> 00:40:18,452
Please, please talk to me.
631
00:40:22,693 --> 00:40:25,630
A stranger came to me
in the swamp.
632
00:40:25,663 --> 00:40:27,730
I think he wants me
to look more deeply
633
00:40:27,731 --> 00:40:30,867
into this green
that surrounds me.
634
00:40:30,902 --> 00:40:33,304
But I don't know how far
that will take me away
635
00:40:33,336 --> 00:40:36,637
from who I was before.
636
00:40:40,210 --> 00:40:43,914
Away from you.
637
00:40:43,947 --> 00:40:46,684
Well...
638
00:40:46,717 --> 00:40:49,686
I'm still here.
639
00:40:49,719 --> 00:40:52,789
You're still...
640
00:40:57,527 --> 00:40:59,697
What's that?
641
00:40:59,730 --> 00:41:03,780
I'm not sure.
642
00:41:25,623 --> 00:41:28,458
Alec.
643
00:41:28,492 --> 00:41:29,492
Abby?
44304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.