All language subtitles for Swamp.Thing.S01E06

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,977 --> 00:00:20,508 Previously on Swamp Thing... 2 00:00:20,509 --> 00:00:22,933 Have you seen anything more about my mission? 3 00:00:22,934 --> 00:00:24,215 When you'd first come to Marais, 4 00:00:24,216 --> 00:00:25,496 you told me you'd made a bargain. 5 00:00:31,768 --> 00:00:33,137 Help! 6 00:00:33,170 --> 00:00:34,871 Who are you? 7 00:00:34,905 --> 00:00:36,107 A passing stranger, 8 00:00:36,140 --> 00:00:38,642 trying to help you understand the things you already know. 9 00:00:38,643 --> 00:00:40,077 Thought you might be coming around. 10 00:00:40,078 --> 00:00:42,178 Logbook says that there was only one other boat 11 00:00:42,179 --> 00:00:43,914 besides Holland's that went out that night. 12 00:00:43,948 --> 00:00:46,773 Let's just say, it don't look good for your boy Matt. 13 00:00:49,152 --> 00:00:51,889 Nobody ever fucking threatens my son. 14 00:00:51,921 --> 00:00:53,125 Liz Tremayne? 15 00:00:53,158 --> 00:00:55,358 You need to stay out of the pissing-people-off business. 16 00:00:55,382 --> 00:00:56,559 Hey, Liz! 17 00:00:56,560 --> 00:00:57,560 Back off. 18 00:00:57,561 --> 00:00:58,861 - You all right? - Motherfucker! 19 00:00:58,862 --> 00:01:00,497 Daniel! Look out! 20 00:01:00,530 --> 00:01:02,198 The sample that Arcane recovered, 21 00:01:02,232 --> 00:01:03,835 it's from a living creature. 22 00:01:03,868 --> 00:01:05,635 We'll talk about this in the morning. 23 00:01:05,668 --> 00:01:07,304 Hey, hey. Hey. 24 00:01:07,305 --> 00:01:09,025 You want to me to push this project forward? 25 00:01:09,049 --> 00:01:11,941 I need it alive on a table to study. 26 00:01:11,975 --> 00:01:13,176 Find it. 27 00:02:48,605 --> 00:02:51,756 That was solid steel! 28 00:02:55,378 --> 00:02:58,549 Slow down. Avery wants him alive. 29 00:02:58,582 --> 00:03:00,518 To hell with that. 30 00:03:00,550 --> 00:03:03,050 I ain't getting my ass mauled for nobody. 31 00:03:13,396 --> 00:03:14,832 What the hell could do that? 32 00:03:14,866 --> 00:03:16,365 Whatever it is, it's jacked up 33 00:03:16,366 --> 00:03:19,667 on enough ketamine to take down a fuckin' zoo. 34 00:03:30,213 --> 00:03:32,081 Jesus... 35 00:03:37,320 --> 00:03:42,225 Christ! What is that? 36 00:03:44,695 --> 00:03:46,430 It's not going down! 37 00:03:46,463 --> 00:03:48,132 Quick! Get to the boat! Run! 38 00:04:02,713 --> 00:04:07,713 What the hell is happening? 39 00:04:09,986 --> 00:04:11,637 Quick! Run! 40 00:04:16,093 --> 00:04:19,831 Get on the boat! 41 00:06:15,680 --> 00:06:18,415 I was making sure Susie was safe with relatives when I heard. 42 00:06:18,449 --> 00:06:22,653 I... I still can't believe this. 43 00:06:22,687 --> 00:06:24,221 And there's no one we can call? 44 00:06:24,254 --> 00:06:25,822 Family? Friends? 45 00:06:25,857 --> 00:06:28,358 Found what I think was an old Rolodex in his shop 46 00:06:28,391 --> 00:06:30,262 full of scratched-out LA numbers. 47 00:06:30,295 --> 00:06:35,295 From his notes, they're mostly agents and old surf buddies. 48 00:06:38,002 --> 00:06:43,002 Well, the ventilator's keeping him breathing, but, um... 49 00:06:43,108 --> 00:06:45,610 His brain activity is... it's minimal. 50 00:06:45,642 --> 00:06:46,744 Based on these tests, 51 00:06:46,778 --> 00:06:49,579 I'm not sure he's gonna come out of this. 52 00:06:49,613 --> 00:06:52,884 I poked the bear. 53 00:06:52,916 --> 00:06:54,918 It's my fault, you know. 54 00:06:54,951 --> 00:06:56,053 No, Liz. 55 00:06:56,086 --> 00:06:57,855 You said you and Cassidy were mugged. 56 00:06:57,889 --> 00:06:59,156 It's not your fault. 57 00:06:59,189 --> 00:07:02,627 Yeah, well, you were dealing with a lot last night. 58 00:07:02,660 --> 00:07:04,795 What do you mean? 59 00:07:04,829 --> 00:07:06,697 Those assholes that came at us, 60 00:07:06,730 --> 00:07:08,966 that was a message. 61 00:07:09,000 --> 00:07:11,935 Don't fuck with Avery Sunderland. 62 00:07:11,968 --> 00:07:13,103 Avery. 63 00:07:13,137 --> 00:07:15,572 The bastard threatened my dad. 64 00:07:15,605 --> 00:07:17,608 I couldn't let it go. 65 00:07:17,641 --> 00:07:20,209 Liz, it doesn't make sense. 66 00:07:20,244 --> 00:07:21,277 Avery likes your dad. 67 00:07:21,278 --> 00:07:23,179 He likes my dad even better when his little girl 68 00:07:23,180 --> 00:07:27,081 isn't investigating certain dirty business practices. 69 00:07:29,088 --> 00:07:30,088 Come on. 70 00:07:30,089 --> 00:07:31,689 Can't be that big of a surprise. 71 00:07:31,721 --> 00:07:33,157 Did you go to the Sheriff? 72 00:07:33,158 --> 00:07:35,826 I don't have enough for a story, let alone to nail Avery. 73 00:07:35,860 --> 00:07:40,860 And that's even if Lucilia wasn't in his pocket. 74 00:07:42,600 --> 00:07:44,401 What do I do? 75 00:07:44,435 --> 00:07:45,702 You do nothing. 76 00:07:45,735 --> 00:07:48,471 I hit delete, Avery backs off, 77 00:07:48,505 --> 00:07:49,572 everybody walks away fine. 78 00:07:49,607 --> 00:07:52,310 Everyone except for Daniel. 79 00:07:52,343 --> 00:07:54,478 Avery's here in the hospital. I'm going to find him. 80 00:07:54,512 --> 00:07:57,180 Abby, let it go! 81 00:07:57,213 --> 00:08:00,718 Abby! Wait! 82 00:08:07,391 --> 00:08:11,093 It's Cassidy, right? Stunts? 83 00:08:11,127 --> 00:08:12,329 Yeah. 84 00:08:12,363 --> 00:08:15,500 Was wondering when the studio would send somebody out. 85 00:08:15,533 --> 00:08:17,569 You think we're even gonna get a shot off tonight? 86 00:08:17,601 --> 00:08:22,601 Not if the D-bag at the top of the call sheet has his way. 87 00:08:22,673 --> 00:08:24,574 I'm sorry. It's been a long night. 88 00:08:24,608 --> 00:08:26,110 Don't apologize. 89 00:08:26,144 --> 00:08:27,610 I appreciate the honesty, actually. 90 00:08:27,644 --> 00:08:29,846 Yeah. 91 00:08:29,880 --> 00:08:32,049 So tell me... 92 00:08:32,082 --> 00:08:36,352 Would you say that you feel satisfied with things? 93 00:08:36,386 --> 00:08:40,390 Here? On set? 94 00:08:40,423 --> 00:08:42,659 Look at this guy. 95 00:08:42,692 --> 00:08:45,261 It's the most acting he's done all week. 96 00:08:45,294 --> 00:08:46,431 Man... 97 00:08:46,464 --> 00:08:49,200 It's too bad casting only looks at me like a stunt man. 98 00:08:49,234 --> 00:08:51,601 I'd give anything to have that role. 99 00:08:51,634 --> 00:08:53,136 Yeah. 100 00:08:53,171 --> 00:08:56,841 Well, I can sense your passion, all right. 101 00:08:56,874 --> 00:09:00,443 I wonder... 102 00:09:01,678 --> 00:09:04,446 Maybe if I put in a good word, 103 00:09:04,447 --> 00:09:06,616 you might wanna do me a favor. 104 00:09:06,649 --> 00:09:07,751 A favor? 105 00:09:10,187 --> 00:09:11,522 We're trying, Avery. 106 00:09:11,554 --> 00:09:13,222 But she's refusing all medication. 107 00:09:13,256 --> 00:09:14,359 Well, I don't care. 108 00:09:14,392 --> 00:09:15,859 What happened at the swamp was a goddamn wake-up call. 109 00:09:15,860 --> 00:09:17,380 Now you're a doctor. You figure it out. 110 00:09:17,404 --> 00:09:20,697 You give her something that will make this behavior stop. 111 00:09:20,730 --> 00:09:22,732 - All right, Doctor? - Okay. 112 00:09:22,767 --> 00:09:25,068 Avery. 113 00:09:25,102 --> 00:09:27,772 Thank you very much, Doctor. Take care. 114 00:09:27,804 --> 00:09:28,939 Hello, Abby. 115 00:09:28,940 --> 00:09:31,240 God, I am so relieved that you are okay. 116 00:09:31,274 --> 00:09:33,945 Don't. 117 00:09:33,977 --> 00:09:36,347 Abby, if this is about Maria attacking you like that, 118 00:09:36,380 --> 00:09:37,940 I honestly don't know what got into her. 119 00:09:37,964 --> 00:09:40,451 - I'm just sorry I wasn't there... - Stop. 120 00:09:40,484 --> 00:09:42,953 You threatened Delroy? 121 00:09:42,986 --> 00:09:47,937 You... You sent people after Liz? 122 00:09:49,360 --> 00:09:50,860 Excuse me. 123 00:09:54,831 --> 00:09:57,233 Those are serious accusations, Abby. 124 00:09:57,234 --> 00:09:58,470 You want serious? 125 00:09:58,503 --> 00:10:01,438 Cassidy's in a coma and he will probably never recover. 126 00:10:01,472 --> 00:10:03,773 Yes, and we're all very shook up about that boy, 127 00:10:03,774 --> 00:10:05,505 but if there are hospital bills to be paid, 128 00:10:05,509 --> 00:10:06,910 I am always here. 129 00:10:06,943 --> 00:10:09,179 Yeah, that's right. Because that's what you do. 130 00:10:09,214 --> 00:10:11,649 You hurt people and then you pretend to care. 131 00:10:11,682 --> 00:10:13,383 There's no pretend about it, Abby. 132 00:10:13,384 --> 00:10:14,384 I love this town, 133 00:10:14,385 --> 00:10:15,952 and I love all the people in it. 134 00:10:15,986 --> 00:10:18,889 When it benefits you or when it's convenient. 135 00:10:18,923 --> 00:10:21,398 What happens when I become inconvenient, Avery? 136 00:10:21,399 --> 00:10:22,679 Are you gonna send men after me? 137 00:10:22,703 --> 00:10:23,626 - Abby. - Don't. 138 00:10:23,660 --> 00:10:24,895 How can you say that to me? 139 00:10:24,928 --> 00:10:26,128 You are like a daughter to me. 140 00:10:26,152 --> 00:10:30,267 I would never ever hurt you. 141 00:10:30,299 --> 00:10:31,299 No. 142 00:10:31,302 --> 00:10:32,902 No, do you know that there was a time 143 00:10:32,903 --> 00:10:34,804 that I would've believed that? 144 00:10:34,839 --> 00:10:38,677 But you are not the man that I once knew. 145 00:10:38,710 --> 00:10:41,846 I took you from nothing and this is how you pay me back, Abby? 146 00:10:41,879 --> 00:10:45,328 Did you send those men? 147 00:10:48,351 --> 00:10:50,687 Abby... 148 00:10:50,721 --> 00:10:53,024 Go back to Atlanta. 149 00:10:53,057 --> 00:10:55,960 Did you send those men? 150 00:10:55,993 --> 00:11:00,131 Are you sure you wanna cross that line with me? 151 00:11:02,633 --> 00:11:06,937 Dr. Arcane. 152 00:11:06,971 --> 00:11:08,739 I am not a 17-year-old girl anymore. 153 00:11:08,773 --> 00:11:12,043 You do not scare me the way you used to. 154 00:11:12,076 --> 00:11:13,778 Stay away from Liz. 155 00:11:13,811 --> 00:11:16,913 Abby. 156 00:11:16,947 --> 00:11:19,383 I'll always care about you. 157 00:11:19,384 --> 00:11:22,753 But if you ever accuse me like this again, 158 00:11:22,787 --> 00:11:26,386 I won't be so forgiving. 159 00:11:33,364 --> 00:11:34,898 There's something you need to see. 160 00:11:34,899 --> 00:11:36,999 These two were just brought in. 161 00:11:37,000 --> 00:11:38,634 They've been yelling about being attacked 162 00:11:38,635 --> 00:11:40,870 by some kind of swamp monster. 163 00:11:40,904 --> 00:11:42,606 Get the fuck off me, please! 164 00:11:42,640 --> 00:11:45,875 Calm down, sir. We'd like to help you. 165 00:11:48,145 --> 00:11:50,047 Did you hear what they actually saw? 166 00:11:51,282 --> 00:11:53,183 Sounds like it was dark, but... 167 00:11:53,216 --> 00:11:56,620 Their description sounds 90% like your Mr. Holland. 168 00:12:00,024 --> 00:12:01,926 I don't know. 169 00:12:01,958 --> 00:12:04,128 He couldn't have done this. 170 00:12:04,162 --> 00:12:05,362 Abby, you said there were times 171 00:12:05,363 --> 00:12:06,603 when he seemed to lose control. 172 00:12:06,627 --> 00:12:07,964 I know, I know. But I know Alec, 173 00:12:07,965 --> 00:12:08,999 and if this is him, 174 00:12:09,000 --> 00:12:12,937 there has to be an explanation. 175 00:12:14,504 --> 00:12:16,472 I hope it's a good one. 176 00:12:28,186 --> 00:12:33,000 Finished the incident report on Maria Sunderland. 177 00:12:33,724 --> 00:12:35,923 You all right? 178 00:12:38,995 --> 00:12:40,730 Remy Dubois' piece of shit brother 179 00:12:40,764 --> 00:12:43,967 came in to ID the body. 180 00:12:44,000 --> 00:12:46,636 Poor guy, he was... 181 00:12:46,669 --> 00:12:49,504 He was crying like a baby. 182 00:12:49,505 --> 00:12:50,475 I don't blame him. 183 00:12:50,476 --> 00:12:52,309 The round that I put through Remy's skull 184 00:12:52,342 --> 00:12:55,046 didn't... leave much to the imagination. 185 00:12:55,078 --> 00:12:57,547 Well, I'm sure whatever went down, 186 00:12:57,548 --> 00:12:59,884 it was justified. 187 00:12:59,917 --> 00:13:02,485 Justified? 188 00:13:05,789 --> 00:13:08,024 I took a man's life, Matthew... 189 00:13:08,058 --> 00:13:09,592 In self-defense. 190 00:13:12,797 --> 00:13:16,067 To protect you. 191 00:13:16,100 --> 00:13:18,568 Dubois, he fuckin' saw you. 192 00:13:18,601 --> 00:13:20,471 - He saw me? I... - Shut up! 193 00:13:20,504 --> 00:13:23,106 The night Holland died, Dubois was working the docks 194 00:13:23,140 --> 00:13:24,774 when you took out a Sunderland boat, 195 00:13:24,775 --> 00:13:26,815 and that piece of hull that Tremayne's friend found, 196 00:13:26,839 --> 00:13:29,378 the one with the blast marks and the buckshot holes, 197 00:13:29,379 --> 00:13:31,948 it's a match to Holland's boat. 198 00:13:34,184 --> 00:13:35,253 You shot him. 199 00:13:35,285 --> 00:13:36,821 And then you went for the dynamite. 200 00:13:36,854 --> 00:13:38,054 What are you talking about? 201 00:13:38,089 --> 00:13:40,957 - You know me! - And I know Avery Sunderland. 202 00:13:40,991 --> 00:13:42,527 Holland must've been in his way, 203 00:13:42,559 --> 00:13:44,095 which means he needed him gone. 204 00:13:44,128 --> 00:13:46,029 So he found somebody he could trust, 205 00:13:46,062 --> 00:13:51,062 somebody he knew would keep their damn mouth shut. 206 00:13:56,173 --> 00:13:59,576 So now what? 207 00:14:13,124 --> 00:14:15,058 Well... 208 00:14:15,091 --> 00:14:18,596 Remy's dead and that piece from Holland's boat, 209 00:14:18,629 --> 00:14:21,465 the lab will just say it's inconclusive. 210 00:14:21,498 --> 00:14:24,934 No match. 211 00:14:24,969 --> 00:14:26,203 Any other loose ends? 212 00:14:26,236 --> 00:14:28,972 I just... I don't understand. 213 00:14:29,005 --> 00:14:31,142 He could've picked half this town. 214 00:14:31,174 --> 00:14:34,625 But he picked you. Why? 215 00:14:37,649 --> 00:14:39,551 Jesus, Matthew. If you needed the money, 216 00:14:39,583 --> 00:14:41,919 - I could've... - You'd have what? 217 00:14:41,952 --> 00:14:45,056 You'd have pulled a couple of dollars from your rainy day fund? 218 00:14:45,089 --> 00:14:47,590 Remind me again how much a small town cop makes. 219 00:14:47,591 --> 00:14:48,926 This is not about me. 220 00:14:48,958 --> 00:14:50,460 No, it's your friend Avery, 221 00:14:50,461 --> 00:14:54,999 and the two-inch thick file he has on you going back 30 years! 222 00:14:55,032 --> 00:14:56,634 What? You haven't read that one? 223 00:14:56,668 --> 00:15:00,604 Well, I highly recommend it. It's a real beaut. 224 00:15:00,636 --> 00:15:02,407 Bribes, payoffs, 225 00:15:02,440 --> 00:15:05,243 even a couple dropped bodies in your custody, 226 00:15:05,275 --> 00:15:06,543 long before I ever came on. 227 00:15:06,577 --> 00:15:08,946 - Enough to put you away for life! - Shh! 228 00:15:08,979 --> 00:15:10,880 Son of a bitch. 229 00:15:10,914 --> 00:15:12,750 Everything I did, I did for you. 230 00:15:12,783 --> 00:15:14,184 No, don't... 231 00:15:14,217 --> 00:15:17,422 Do not put that on me. 232 00:15:17,455 --> 00:15:20,157 Sunderland made it very clear what he would do 233 00:15:20,158 --> 00:15:21,758 if I didn't go along with him on Holland. 234 00:15:21,759 --> 00:15:25,658 So you work for Avery now? 235 00:15:28,466 --> 00:15:33,466 At least it's better than sleeping with him. 236 00:15:33,804 --> 00:15:36,941 Do you understand what he has taken from you? 237 00:15:36,974 --> 00:15:40,644 I protected you, that's what I did. 238 00:15:40,677 --> 00:15:45,383 The same as you've always done for me. 239 00:15:45,416 --> 00:15:48,552 Stop. Just stop! Just stop! 240 00:15:48,586 --> 00:15:50,988 You know what I been thinkin'? 241 00:15:51,020 --> 00:15:52,624 I been thinkin' that maybe it is time 242 00:15:52,657 --> 00:15:55,692 to start applying to other departments. 243 00:15:55,725 --> 00:15:57,227 Lake Charles, Houma... 244 00:15:57,260 --> 00:16:00,163 I can just be done with you, Avery, 245 00:16:00,197 --> 00:16:02,734 and this whole... lousy town. 246 00:16:02,767 --> 00:16:04,434 Hey, Sheriff. 247 00:16:04,469 --> 00:16:08,339 Just got a call from Marais General. 248 00:16:08,371 --> 00:16:10,739 A couple of swamp hunters got attacked by a wild animal 249 00:16:10,740 --> 00:16:14,073 out on Layton's Point. 250 00:16:18,750 --> 00:16:20,683 Animal control can handle it in the morning. 251 00:16:20,717 --> 00:16:21,918 Nope, you go tonight. 252 00:16:21,951 --> 00:16:26,951 I want you out of my fucking sight! 253 00:17:32,189 --> 00:17:34,424 No, it's nothing like that. 254 00:17:34,459 --> 00:17:36,192 Strictly on the up and up. 255 00:17:36,227 --> 00:17:37,929 My plate's just pretty full. 256 00:17:37,962 --> 00:17:40,865 I've got a number of other projects that I need to oversee. 257 00:17:40,898 --> 00:17:44,268 It'd be great if I could have someone here in Marais. 258 00:17:44,301 --> 00:17:47,238 Someone I could trust who could... 259 00:17:47,270 --> 00:17:48,906 make themselves available. 260 00:17:48,940 --> 00:17:51,008 What are you lookin' for? Just another stunt man? 261 00:17:51,040 --> 00:17:52,209 No. 262 00:17:52,242 --> 00:17:54,278 No, you'd play a different role. 263 00:17:54,311 --> 00:17:59,016 After this movie, of course. 264 00:17:59,048 --> 00:18:01,785 Starring role? 265 00:18:01,818 --> 00:18:05,890 Very important role. 266 00:18:05,923 --> 00:18:09,393 I don't have all the details just yet. 267 00:18:09,426 --> 00:18:13,130 There'll be a woman coming to Marais soon. 268 00:18:13,163 --> 00:18:16,933 You can learn more from her. 269 00:18:16,967 --> 00:18:20,416 Good luck, Mr. Cassidy. 270 00:18:23,775 --> 00:18:25,209 - Cassidy. - What's up? 271 00:18:25,241 --> 00:18:27,309 The studio is fed up with Wayne's bullshit. 272 00:18:27,310 --> 00:18:29,070 All right? They're ready to cut their losses, 273 00:18:29,094 --> 00:18:31,581 unless we re-cast... like now. 274 00:18:31,582 --> 00:18:32,982 You've been running lines with him. 275 00:18:33,017 --> 00:18:35,152 They've seen the rehearsals, 276 00:18:35,185 --> 00:18:36,420 and they like your style. 277 00:18:36,453 --> 00:18:38,955 - So... - You're givin' me a shot? 278 00:18:38,989 --> 00:18:41,625 - At the Blue Devil? - Yeah. 279 00:18:41,657 --> 00:18:45,028 Hey... 280 00:18:45,061 --> 00:18:47,464 Where'd that studio guy go? 281 00:18:47,498 --> 00:18:51,234 What studio guy? 282 00:19:13,856 --> 00:19:15,625 Daniel? 283 00:19:15,660 --> 00:19:17,994 Daniel, can you hear me? 284 00:19:25,055 --> 00:19:26,335 It's okay. It's okay. It's okay. 285 00:19:26,336 --> 00:19:28,176 You got hurt in a fight, but you're safe, okay? 286 00:19:28,200 --> 00:19:29,772 - I'm burning up! - You're okay. 287 00:19:29,773 --> 00:19:31,474 - I'm burning up! - Hey! It's okay! 288 00:19:31,509 --> 00:19:32,608 It's okay! It's okay! 289 00:19:32,609 --> 00:19:34,177 What the... 290 00:19:34,178 --> 00:19:35,445 I heard the alarm! 291 00:19:35,480 --> 00:19:37,080 What's wrong with me? I'm burning up! 292 00:19:37,114 --> 00:19:39,317 - He's awake. - Who are you? 293 00:19:39,349 --> 00:19:40,684 Dr. Woodrue. 294 00:19:40,718 --> 00:19:43,053 Sunderland's guy? Are you Daniel's doctor? 295 00:19:43,086 --> 00:19:44,321 No. 296 00:19:44,355 --> 00:19:45,722 But I heard the commotion and I... 297 00:19:45,757 --> 00:19:47,724 I'm sorry. When did he regain consciousness? 298 00:19:47,759 --> 00:19:49,527 Just now! Look at him! He's burning up! 299 00:19:49,559 --> 00:19:50,693 Go get a nurse. 300 00:19:50,694 --> 00:19:52,414 Go now. I'll stay close. You go get a nurse! 301 00:19:52,438 --> 00:19:54,397 Go, go, go! 302 00:19:54,432 --> 00:19:56,601 I made a deal. I made a deal. 303 00:19:56,602 --> 00:19:58,202 The stranger said I couldn't leave Marais 304 00:19:58,203 --> 00:20:00,083 until after I fulfilled my end of the bargain... 305 00:20:00,107 --> 00:20:02,272 Mr. Cassidy, you shouldn't even be awake right now. 306 00:20:02,306 --> 00:20:03,441 Help me, Doc! Help me! 307 00:20:03,473 --> 00:20:06,576 - I'm burning up! - Help! Help! 308 00:20:16,420 --> 00:20:17,622 Woodrue. 309 00:20:17,654 --> 00:20:18,856 I couldn't stop him. 310 00:20:18,890 --> 00:20:20,557 I'll notify the authorities. 311 00:20:20,590 --> 00:20:22,626 The authorities? 312 00:20:22,660 --> 00:20:26,130 Mr. Cassidy could be a danger to himself and others. 313 00:20:26,163 --> 00:20:27,298 Just... 314 00:20:27,330 --> 00:20:28,700 I know him. 315 00:20:28,732 --> 00:20:33,732 Just give me a chance to find him and bring him back. 316 00:20:51,788 --> 00:20:52,788 Alec? 317 00:20:52,789 --> 00:20:54,290 Whatever happened to those people, 318 00:20:54,325 --> 00:20:57,094 I know you had a reason. 319 00:20:57,095 --> 00:20:59,329 Did they tell you about the monster 320 00:20:59,363 --> 00:21:02,232 that attacked them? 321 00:21:02,266 --> 00:21:04,701 Alec... 322 00:21:04,736 --> 00:21:06,503 You were defending yourself. 323 00:21:06,537 --> 00:21:09,074 They were attacking you. 324 00:21:09,106 --> 00:21:14,106 You are suffering from a condition that we... 325 00:21:16,713 --> 00:21:20,117 That we don't understand. 326 00:21:20,151 --> 00:21:25,151 I know that you are frightened and frustrated. 327 00:21:27,223 --> 00:21:29,723 I'm not going to give up on you. 328 00:21:33,400 --> 00:21:37,867 You're still Alec Holland. 329 00:21:37,901 --> 00:21:40,771 Am I? 330 00:21:40,805 --> 00:21:43,974 I feel more in common with the green in this place 331 00:21:44,008 --> 00:21:48,412 than anything I've ever felt before. 332 00:21:48,445 --> 00:21:50,013 What's the green? 333 00:21:59,124 --> 00:22:02,926 Hey. 334 00:22:02,961 --> 00:22:04,595 We don't even know who that is. 335 00:22:04,628 --> 00:22:07,530 They're coming for me. 336 00:22:07,565 --> 00:22:11,315 This isn't going to stop. 337 00:22:13,304 --> 00:22:16,307 Alec! 338 00:22:16,339 --> 00:22:17,608 Alec? 339 00:22:23,480 --> 00:22:25,316 It's late and I'm tired. 340 00:22:25,348 --> 00:22:28,885 - This better be important. - Yes. 341 00:22:28,920 --> 00:22:30,821 If I understand correctly, 342 00:22:30,855 --> 00:22:33,124 I heard that the two hunters that you recommended 343 00:22:33,157 --> 00:22:36,661 to retrieve the living specimen failed. 344 00:22:36,693 --> 00:22:37,828 Thanks for that information. 345 00:22:37,862 --> 00:22:39,396 You know what? Good night, Doctor. 346 00:22:39,431 --> 00:22:42,166 I only mention it because you had asked for something tangible. 347 00:22:42,200 --> 00:22:44,934 Yeah? To justify further investment into my research. 348 00:22:44,935 --> 00:22:46,335 I didn't ask for something tangible. 349 00:22:46,336 --> 00:22:47,936 I don't care about anything tangible. 350 00:22:47,970 --> 00:22:49,774 I need results, Woodrue. 351 00:22:49,775 --> 00:22:50,775 Results. 352 00:22:50,776 --> 00:22:52,742 Well, perhaps you heard... 353 00:22:52,777 --> 00:22:55,246 There was an unfortunate incident 354 00:22:55,278 --> 00:22:57,948 involving a Daniel Cassidy? 355 00:22:59,450 --> 00:23:00,585 Word gets around. 356 00:23:00,617 --> 00:23:02,486 Doctors say he's in an irreversible coma. 357 00:23:02,519 --> 00:23:03,819 He was. 358 00:23:03,820 --> 00:23:07,424 Until an hour ago. 359 00:23:07,458 --> 00:23:09,660 Daniel Cassidy regained consciousness. 360 00:23:09,693 --> 00:23:12,864 He's speaking. He has full mobility. 361 00:23:12,896 --> 00:23:16,034 And it's supposed to mean something to me because... 362 00:23:16,067 --> 00:23:20,038 Mr. Cassidy suffered a grave brain injury. 363 00:23:20,070 --> 00:23:25,070 Chances for recovery were virtually nil. 364 00:23:26,277 --> 00:23:29,346 Until I intervened. 365 00:23:29,380 --> 00:23:32,415 What the hell you talkin' about? 366 00:23:32,450 --> 00:23:35,385 Mutagenic regeneration. 367 00:23:35,419 --> 00:23:36,554 Here. 368 00:23:36,586 --> 00:23:39,289 I synthesized the sample that was given to me 369 00:23:39,323 --> 00:23:41,792 by your Dr. Arcane. 370 00:23:41,826 --> 00:23:44,094 I had it administered to Mr. Cassidy. 371 00:23:44,127 --> 00:23:45,462 Now, remember... 372 00:23:45,496 --> 00:23:47,030 His condition was grave. 373 00:23:47,065 --> 00:23:49,700 But within hours of receiving the mutagen, 374 00:23:49,733 --> 00:23:51,736 it appears that his brain regenerated 375 00:23:51,769 --> 00:23:55,038 to the point of full consciousness. 376 00:23:55,073 --> 00:23:59,911 And this happened because you spun a magic potion 377 00:23:59,943 --> 00:24:03,981 from the sample Abby took out of the swamp. 378 00:24:04,015 --> 00:24:07,585 You asked for results, Mr. Sunderland. 379 00:24:07,617 --> 00:24:09,552 I'm giving you... 380 00:24:09,553 --> 00:24:14,553 a discovery that could change the world. 381 00:24:15,826 --> 00:24:20,597 You woke a man from a coma. 382 00:24:20,631 --> 00:24:22,599 That'll get attention. 383 00:24:22,633 --> 00:24:25,635 Indeed. 384 00:24:25,670 --> 00:24:27,070 Well... 385 00:24:27,105 --> 00:24:28,805 I'll prepare a testing regimen... 386 00:24:28,806 --> 00:24:30,406 No, no, no, what you're gonna do, Doctor, 387 00:24:30,430 --> 00:24:34,077 you're gonna write a report on your findings tonight, now. 388 00:24:34,112 --> 00:24:36,072 I don't understand what anything says right there, 389 00:24:36,096 --> 00:24:37,413 but you're gonna make a report, 390 00:24:37,414 --> 00:24:39,654 and you're gonna add every damn graph and colored picture 391 00:24:39,678 --> 00:24:41,818 you can find, but use short words. 392 00:24:41,853 --> 00:24:43,613 When I'm on the other end of the transaction, 393 00:24:43,637 --> 00:24:46,155 I insist on it. 394 00:24:46,190 --> 00:24:47,825 In the interim, 395 00:24:47,858 --> 00:24:48,893 there is something else 396 00:24:48,925 --> 00:24:51,528 that could be of value going forward. 397 00:24:51,561 --> 00:24:52,630 Go on. 398 00:24:52,663 --> 00:24:55,833 Dr. Arcane. She has, to this point, 399 00:24:55,866 --> 00:25:00,866 been reluctant to fully share information. 400 00:25:04,008 --> 00:25:05,875 You tell me what you need from Abby, 401 00:25:05,876 --> 00:25:09,548 and I'll get it for you. 402 00:25:09,580 --> 00:25:12,949 The hunters said they came across some tracks somewhere around here. 403 00:25:12,950 --> 00:25:14,684 It's the goddamn middle of nowhere. 404 00:25:14,719 --> 00:25:18,318 Tell me about it. 405 00:25:20,624 --> 00:25:21,999 All right. 406 00:25:22,000 --> 00:25:23,393 Take a look around. 407 00:25:23,394 --> 00:25:26,096 Try to identify any sign before the rain wipes it clean. 408 00:25:26,130 --> 00:25:27,999 We should lock down the general area, 409 00:25:28,031 --> 00:25:33,031 we'll come back in the light and we could... 410 00:25:43,480 --> 00:25:44,677 Toss me that shotgun. 411 00:25:44,678 --> 00:25:45,803 Yeah. 412 00:25:46,215 --> 00:25:48,086 Whatever it is, it's big. 413 00:25:48,118 --> 00:25:52,822 So if you see it, you call me. 414 00:25:52,823 --> 00:25:54,459 I'm gonna follow these tracks. 415 00:25:54,491 --> 00:25:57,693 See if I can't flush this thing out into the open. 416 00:25:57,694 --> 00:25:58,895 You take the skiff, 417 00:25:58,930 --> 00:26:03,601 get around to the other side of this inlet. 418 00:26:11,375 --> 00:26:13,009 Shit. 419 00:26:13,042 --> 00:26:15,311 Shit! 420 00:26:18,682 --> 00:26:19,682 Jesus. 421 00:26:26,090 --> 00:26:28,590 Hey, we're in the right place. Keep your eyes open. 422 00:26:37,868 --> 00:26:41,318 I might have something. 423 00:26:57,400 --> 00:26:58,400 Abby? 424 00:26:58,401 --> 00:26:59,692 What the fuck are you doing out here? 425 00:26:59,693 --> 00:27:01,391 Look, I can explain. We have to get back to the boat now. 426 00:27:01,392 --> 00:27:02,640 No, this is crazy. It's not safe for you to be out here. 427 00:27:02,641 --> 00:27:04,626 - No, please just listen to me. - No, listen to me! 428 00:27:04,627 --> 00:27:05,761 Okay? Two more people got attacked. 429 00:27:05,762 --> 00:27:07,042 We found tracks leadin' this way. 430 00:27:07,043 --> 00:27:08,009 Wait, you're not alone? 431 00:27:08,010 --> 00:27:10,268 Tyler's in the boat. 432 00:27:10,300 --> 00:27:13,303 What the hell is goin' on with you? 433 00:27:14,303 --> 00:27:16,138 - Abby, run! - Matt, don't shoot! 434 00:27:18,409 --> 00:27:19,476 Not him! 435 00:27:19,509 --> 00:27:21,711 Alec, stop it! 436 00:27:21,746 --> 00:27:23,080 Alec? 437 00:27:23,114 --> 00:27:26,482 Alec, please! 438 00:27:41,599 --> 00:27:43,800 It's Alec Holland. 439 00:27:43,834 --> 00:27:45,768 - No... No. - He's alive. 440 00:27:45,769 --> 00:27:47,449 That can't be. That's... That's impossible. 441 00:27:47,450 --> 00:27:49,010 - It's impossible! - It's not. It's not. 442 00:27:49,034 --> 00:27:50,506 I know, I know, I can't explain it, 443 00:27:50,507 --> 00:27:52,242 but he survived. 444 00:27:52,277 --> 00:27:55,913 And the swamp, it... it affected him, it changed him. 445 00:27:55,946 --> 00:27:57,882 And he's only trying to defend himself. 446 00:27:57,914 --> 00:27:59,217 Okay, so... so... 447 00:27:59,250 --> 00:28:01,219 - Holland's alive? - Yes. 448 00:28:01,251 --> 00:28:03,788 I know... I know it's hard to understand... 449 00:28:03,820 --> 00:28:05,921 But it's true. 450 00:28:17,969 --> 00:28:20,637 Does he, um... 451 00:28:20,671 --> 00:28:22,373 Does he remember anything? 452 00:28:22,406 --> 00:28:24,540 From the explosion or anything, 453 00:28:24,575 --> 00:28:26,509 that night in the swamp? 454 00:28:26,542 --> 00:28:28,813 The boat. 455 00:28:28,846 --> 00:28:30,446 Someone in the dark. 456 00:28:30,480 --> 00:28:31,681 A flash. 457 00:28:39,623 --> 00:28:41,125 I remember you. 458 00:28:41,159 --> 00:28:44,060 It's okay, it's okay. 459 00:28:44,095 --> 00:28:45,997 You were at the bridge. 460 00:28:46,029 --> 00:28:50,867 You came to help Abby. 461 00:28:54,872 --> 00:28:57,007 No, Matt, don't. 462 00:28:57,008 --> 00:28:58,275 But I gotta... I gotta respond. 463 00:28:58,276 --> 00:29:01,144 No, no, no, no one else can know he's here. 464 00:29:01,179 --> 00:29:04,516 Give me the chance to save him, please. 465 00:29:07,250 --> 00:29:11,320 Please. 466 00:29:12,321 --> 00:29:14,490 Cable here. 467 00:29:14,491 --> 00:29:15,811 Look, I thought I found something. 468 00:29:15,835 --> 00:29:17,661 Turns out it was just a buck deer. 469 00:29:17,694 --> 00:29:19,530 The call was bullshit. 470 00:29:19,564 --> 00:29:24,432 Headed back to where you dropped me. 471 00:29:36,047 --> 00:29:40,750 Jason. It's late. 472 00:29:40,785 --> 00:29:42,420 I'm... 473 00:29:42,453 --> 00:29:44,587 I'm not... I'm not tired. 474 00:29:51,996 --> 00:29:56,968 I'll, I'll be with you soon. 475 00:29:57,000 --> 00:30:00,451 I wanna go home, Jason. 476 00:30:02,906 --> 00:30:05,809 I... I understand... 477 00:30:05,843 --> 00:30:07,645 As soon as I finish this presentation. 478 00:30:07,679 --> 00:30:11,516 Once we secure full funding for this project, 479 00:30:11,548 --> 00:30:14,684 - I'll be able to go... - Not later. 480 00:30:14,718 --> 00:30:16,586 Now. 481 00:30:16,619 --> 00:30:21,057 Tonight. 482 00:30:21,092 --> 00:30:22,926 I can't leave now. 483 00:30:22,960 --> 00:30:26,859 No, not when I'm so close. 484 00:30:34,637 --> 00:30:36,288 What is it? 485 00:30:40,211 --> 00:30:43,013 What's bothering you? 486 00:30:44,949 --> 00:30:47,483 I overheard you with Sunderland. 487 00:30:47,518 --> 00:30:49,220 Caroline... 488 00:30:49,252 --> 00:30:51,653 We made the discovery of a lifetime! 489 00:30:51,654 --> 00:30:54,258 Imagine the possibilities! 490 00:30:54,291 --> 00:30:57,461 Regenerative therapies for disease that... 491 00:30:57,494 --> 00:31:01,031 - That could revolutionize medicine. - At what price? 492 00:31:01,065 --> 00:31:04,167 - What are you... - Human experimentation? 493 00:31:04,201 --> 00:31:08,672 You used an untested drug on a human subject. 494 00:31:08,705 --> 00:31:10,273 Jason! 495 00:31:10,307 --> 00:31:12,009 If the college regents find out... 496 00:31:12,042 --> 00:31:13,310 The college regents haven't had 497 00:31:13,344 --> 00:31:16,746 an intelligent idea in 50 years! 498 00:31:16,747 --> 00:31:19,217 You are a respected professor. 499 00:31:19,250 --> 00:31:20,851 We have had a good life. 500 00:31:20,884 --> 00:31:21,951 Please don't throw it away 501 00:31:21,986 --> 00:31:26,786 for a man like Avery Sunderland. 502 00:31:31,929 --> 00:31:33,696 I... 503 00:31:33,730 --> 00:31:37,480 I can't... I can't leave. 504 00:31:39,603 --> 00:31:43,973 - I can't. - I know. 505 00:31:44,008 --> 00:31:47,411 I can't leave. 506 00:31:47,443 --> 00:31:51,249 I know. 507 00:31:51,281 --> 00:31:56,281 I just don't wanna lose the man you used to be. 508 00:32:21,845 --> 00:32:25,950 Daniel? 509 00:32:25,982 --> 00:32:30,633 Daniel, it's Liz. Are you here? 510 00:32:33,891 --> 00:32:36,794 Shit! 511 00:32:38,296 --> 00:32:39,963 My God. Are you okay? 512 00:32:39,997 --> 00:32:41,065 I'm on fire, Liz. 513 00:32:41,097 --> 00:32:42,865 It's tearing me up. 514 00:32:42,900 --> 00:32:44,402 I can't take it! 515 00:32:44,434 --> 00:32:46,471 He's gotta know something. Where's the keys? 516 00:32:46,503 --> 00:32:48,583 - Where are my keys? - Who do you have to go talk to? 517 00:32:48,607 --> 00:32:49,940 Sunderland's guy. 518 00:32:49,973 --> 00:32:51,775 - That doctor. - Woodrue? 519 00:32:51,808 --> 00:32:54,077 It was him, Liz. 520 00:32:54,111 --> 00:32:55,510 Let's... Let's just... 521 00:32:55,511 --> 00:32:56,511 Daniel, hey. 522 00:32:57,615 --> 00:33:00,417 - You're still burning up. - I gotta go find Woodrue. 523 00:33:00,451 --> 00:33:02,286 He knows somethin', Liz. 524 00:33:02,319 --> 00:33:05,788 Let me just get you back to the hospital! 525 00:33:05,823 --> 00:33:06,823 Shit. 526 00:33:13,397 --> 00:33:15,397 Yeah. I have a situation here. 527 00:33:20,136 --> 00:33:21,971 Doc! 528 00:33:23,606 --> 00:33:26,911 Doc! 529 00:33:26,943 --> 00:33:30,980 Woodrue! 530 00:33:31,015 --> 00:33:34,751 Doc! 531 00:33:36,287 --> 00:33:37,653 Woodrue! 532 00:33:39,823 --> 00:33:41,291 Stay inside. 533 00:33:41,325 --> 00:33:43,424 Lock the door. 534 00:33:52,970 --> 00:33:54,404 Doc... 535 00:33:54,439 --> 00:33:55,905 - Cassidy. - Doc... 536 00:33:55,940 --> 00:33:57,774 Mr. Cassidy. 537 00:33:57,775 --> 00:33:58,776 I can't stand this. 538 00:33:58,777 --> 00:34:01,345 Your recovery is truly remarkable. 539 00:34:01,378 --> 00:34:02,645 I'm burnin' up! Make it stop! 540 00:34:02,646 --> 00:34:04,181 I'll have you returned to the hospital. 541 00:34:04,182 --> 00:34:08,052 The testing will tell us what's provoking this reaction. 542 00:34:08,085 --> 00:34:09,253 What did they do? 543 00:34:09,286 --> 00:34:12,356 Extreme measures were required 544 00:34:12,389 --> 00:34:14,692 to prompt your regenerative cycle. 545 00:34:14,726 --> 00:34:16,494 They did this on purpose to me? 546 00:34:16,527 --> 00:34:18,195 Yes, and it worked. 547 00:34:18,228 --> 00:34:20,331 The side effects are unexpected, 548 00:34:20,364 --> 00:34:22,333 - but it... it worked. - Unexpected? 549 00:34:22,365 --> 00:34:26,202 I'm burnin' up! 550 00:34:26,237 --> 00:34:28,204 I can't stand this! 551 00:34:28,239 --> 00:34:29,606 Jason, help him! 552 00:34:29,641 --> 00:34:31,842 Get back inside. 553 00:34:31,876 --> 00:34:34,311 - You can't leave him like this! - Go back! 554 00:34:44,989 --> 00:34:47,557 You better settle the hell down, Cassidy. 555 00:34:47,592 --> 00:34:49,393 You gotta do somethin'. Doc... 556 00:34:49,427 --> 00:34:50,827 You gotta do somethin'. 557 00:34:50,860 --> 00:34:52,795 He... You gotta stop it! 558 00:34:57,367 --> 00:34:58,902 Don't do it! 559 00:34:58,936 --> 00:35:02,639 Last warning, Cassidy! 560 00:35:15,719 --> 00:35:20,692 This your magnificent breakthrough? 561 00:35:20,724 --> 00:35:23,426 There appears to be some unfortunate side effects 562 00:35:23,427 --> 00:35:26,197 with the regenerative process. 563 00:35:26,230 --> 00:35:27,564 Unfortunate? 564 00:35:27,565 --> 00:35:29,567 This man is psychotic. 565 00:35:29,599 --> 00:35:30,933 He's out of his mind with pain. 566 00:35:30,934 --> 00:35:31,936 Look at this. 567 00:35:31,969 --> 00:35:34,871 I said I needed more time for tests. 568 00:35:34,905 --> 00:35:37,507 Perhaps... 569 00:35:37,541 --> 00:35:39,510 You should postpone the investors 570 00:35:39,543 --> 00:35:43,179 while I find a solution for this. 571 00:35:43,213 --> 00:35:45,516 We're not postponing anything. 572 00:35:45,550 --> 00:35:47,117 As far as my investors are concerned, 573 00:35:47,150 --> 00:35:50,119 we have found the Holy Grail. 574 00:35:51,255 --> 00:35:53,724 And I expect your report to reflect that. 575 00:35:53,757 --> 00:35:57,061 Now you let me handle the authorities. 576 00:35:57,094 --> 00:35:59,262 We'll be sure Cassidy gets the help he needs. 577 00:36:05,802 --> 00:36:07,304 It's like a whole different world 578 00:36:07,338 --> 00:36:09,738 is pulsing through him now. 579 00:36:09,739 --> 00:36:10,675 Different how? 580 00:36:10,676 --> 00:36:13,077 He says that's something out there. A... 581 00:36:13,110 --> 00:36:16,148 A darkness. 582 00:36:16,181 --> 00:36:19,150 He says it's a force unlike anything we've ever seen. 583 00:36:19,182 --> 00:36:21,018 Jesus. 584 00:36:21,052 --> 00:36:23,686 Yeah, I know, I know this must sound so crazy to you. 585 00:36:23,719 --> 00:36:25,356 No, I'm... 586 00:36:25,389 --> 00:36:28,492 starting to get used to it by now. 587 00:36:28,525 --> 00:36:33,525 I'm sorry I left you in the dark about this. 588 00:36:34,300 --> 00:36:36,000 Are you gonna be okay? 589 00:36:36,032 --> 00:36:37,934 Yeah. 590 00:36:37,967 --> 00:36:39,030 I'll just file a report, 591 00:36:39,036 --> 00:36:41,938 tuck it away somewhere. 592 00:36:41,972 --> 00:36:44,541 Thank you. 593 00:36:44,574 --> 00:36:47,511 But I get it now. 594 00:36:47,512 --> 00:36:48,872 The reason why you've been spending 595 00:36:48,896 --> 00:36:51,016 so much time in the swamp. 596 00:36:51,048 --> 00:36:56,048 Why you didn't leave Marais with the rest of the CDC. 597 00:36:58,489 --> 00:37:03,489 You can still come back with me, Abby. 598 00:37:05,563 --> 00:37:07,565 - I can't. - I can't. 599 00:37:07,597 --> 00:37:12,001 I'm sorry, I have to help him. 600 00:37:53,309 --> 00:37:57,880 We need to talk. 601 00:38:12,096 --> 00:38:15,432 I know you feel trapped. 602 00:38:15,465 --> 00:38:16,967 Your fate was written eight years ago 603 00:38:17,001 --> 00:38:19,704 by forces you couldn't possibly understand. 604 00:38:19,737 --> 00:38:21,505 The stranger you met... 605 00:38:21,539 --> 00:38:23,840 He must've seen something in you. 606 00:38:23,875 --> 00:38:28,112 I know because I've seen it too. 607 00:38:28,144 --> 00:38:29,679 I should've told you more. 608 00:38:29,713 --> 00:38:33,251 But even now, your future remains unclear. 609 00:38:33,284 --> 00:38:36,253 Your mission, the reason you were tasked to Marais... 610 00:38:36,286 --> 00:38:37,588 is still to come. 611 00:38:37,621 --> 00:38:42,592 I can't change that. 612 00:38:42,626 --> 00:38:44,661 But I like you, Daniel. 613 00:38:44,695 --> 00:38:46,428 That's more than I can say about many 614 00:38:46,429 --> 00:38:48,998 I've met over my many years. 615 00:38:49,032 --> 00:38:51,668 So while I can't... 616 00:38:51,702 --> 00:38:54,538 I can't interfere with your destiny, 617 00:38:54,572 --> 00:38:58,175 perhaps I can offer you some... 618 00:38:58,208 --> 00:39:03,208 relief from the pain you're experiencing. 619 00:39:09,085 --> 00:39:12,385 Rest easy now, Daniel. 620 00:39:14,425 --> 00:39:19,425 We'll keep this our little secret. 621 00:39:40,184 --> 00:39:43,521 It's almost worth coming back just for him. 622 00:39:43,554 --> 00:39:46,257 Come here. 623 00:39:46,289 --> 00:39:48,989 - Thank you. - Here. 624 00:39:56,900 --> 00:40:00,771 It's strange how we keep finding ourselves here. 625 00:40:00,804 --> 00:40:02,873 I want to find new answers. 626 00:40:02,907 --> 00:40:05,976 You know, we haven't explored every medical avenue yet. 627 00:40:06,010 --> 00:40:07,612 It's because there's a chance 628 00:40:07,644 --> 00:40:11,148 that there are no answers. 629 00:40:11,181 --> 00:40:14,518 What am I missing? 630 00:40:14,552 --> 00:40:18,452 Please, please talk to me. 631 00:40:22,693 --> 00:40:25,630 A stranger came to me in the swamp. 632 00:40:25,663 --> 00:40:27,730 I think he wants me to look more deeply 633 00:40:27,731 --> 00:40:30,867 into this green that surrounds me. 634 00:40:30,902 --> 00:40:33,304 But I don't know how far that will take me away 635 00:40:33,336 --> 00:40:36,637 from who I was before. 636 00:40:40,210 --> 00:40:43,914 Away from you. 637 00:40:43,947 --> 00:40:46,684 Well... 638 00:40:46,717 --> 00:40:49,686 I'm still here. 639 00:40:49,719 --> 00:40:52,789 You're still... 640 00:40:57,527 --> 00:40:59,697 What's that? 641 00:40:59,730 --> 00:41:03,780 I'm not sure. 642 00:41:25,623 --> 00:41:28,458 Alec. 643 00:41:28,492 --> 00:41:29,492 Abby? 44304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.