Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,998 --> 00:00:20,529
Previously on Swamp Thing...
3
00:00:20,530 --> 00:00:22,954
Have you seen anything
more about my mission?
4
00:00:22,955 --> 00:00:24,236
When you'd first come
to Marais,
5
00:00:24,237 --> 00:00:25,442
you told me
you'd made a bargain.
6
00:00:25,443 --> 00:00:29,325
One that bound you to
this town until called upon.
7
00:00:31,789 --> 00:00:33,158
Help!
8
00:00:33,191 --> 00:00:34,892
Who are you?
9
00:00:34,926 --> 00:00:36,128
A passing stranger,
10
00:00:36,161 --> 00:00:38,663
trying to help you understand
the things you already know.
11
00:00:38,664 --> 00:00:40,098
Thought you might
be coming around.
12
00:00:40,099 --> 00:00:42,199
Logbook says that
there was only one other boat
13
00:00:42,200 --> 00:00:43,935
besides Holland's
that went out that night.
14
00:00:43,969 --> 00:00:46,794
Let's just say, it don't
look good for your boy Matt.
15
00:00:49,173 --> 00:00:51,910
Nobody ever fucking
threatens my son.
16
00:00:51,942 --> 00:00:53,146
Liz Tremayne?
17
00:00:53,179 --> 00:00:55,256
You need to stay out of the
pissing-people-off business.
18
00:00:55,280 --> 00:00:56,580
Hey, Liz!
19
00:00:56,581 --> 00:00:57,581
Back off.
20
00:00:57,582 --> 00:00:58,882
- You all right?
- Motherfucker!
21
00:00:58,883 --> 00:01:00,518
Daniel! Look out!
22
00:01:00,551 --> 00:01:02,219
The sample
that Arcane recovered,
23
00:01:02,253 --> 00:01:03,856
it's from a living creature.
24
00:01:03,889 --> 00:01:05,656
We'll talk about this
in the morning.
25
00:01:05,689 --> 00:01:07,325
Hey, hey. Hey.
26
00:01:07,326 --> 00:01:08,726
You want to me to push
this project forward?
27
00:01:08,727 --> 00:01:11,962
I need it alive
on a table to study.
28
00:01:11,996 --> 00:01:13,197
Find it.
29
00:01:30,215 --> 00:01:31,983
It's very,
very important, Abby,
30
00:01:32,016 --> 00:01:33,650
for me to keep you safe.
31
00:01:33,685 --> 00:01:34,686
Why?
32
00:01:34,719 --> 00:01:37,656
Because I care about you.
33
00:01:37,689 --> 00:01:39,958
You hardly know me.
34
00:01:39,959 --> 00:01:41,526
Well, you can
spend your entire life
35
00:01:41,527 --> 00:01:42,860
with someone
and hardly know them
36
00:01:42,861 --> 00:01:45,930
or you can meet a stranger
and... just like that.
37
00:01:47,264 --> 00:01:48,733
You get 'em.
38
00:01:48,766 --> 00:01:50,902
I felt something
between us.
39
00:01:50,935 --> 00:01:52,837
Didn't you?
40
00:02:48,626 --> 00:02:51,777
That was solid steel!
41
00:02:55,399 --> 00:02:58,570
Slow down.
Avery wants him alive.
42
00:02:58,603 --> 00:03:00,539
To hell with that.
43
00:03:00,571 --> 00:03:03,071
I ain't getting my ass
mauled for nobody.
44
00:03:13,417 --> 00:03:14,853
What the hell could do that?
45
00:03:14,887 --> 00:03:16,386
Whatever it is,
it's jacked up
46
00:03:16,387 --> 00:03:19,688
on enough ketamine to
take down a fuckin' zoo.
47
00:03:30,234 --> 00:03:32,102
Jesus...
48
00:03:37,341 --> 00:03:42,246
Christ! What is that?
49
00:03:44,716 --> 00:03:46,451
It's not going down!
50
00:03:46,484 --> 00:03:48,153
Quick! Get to the boat! Run!
51
00:04:02,734 --> 00:04:07,734
What the hell
is happening?
52
00:04:10,007 --> 00:04:11,658
Quick! Run!
53
00:04:16,114 --> 00:04:19,852
Get on the boat!
54
00:06:15,701 --> 00:06:18,436
I was making sure Susie was
safe with relatives when I heard.
55
00:06:18,470 --> 00:06:22,674
I... I still can't
believe this.
56
00:06:22,708 --> 00:06:24,242
And there's
no one we can call?
57
00:06:24,275 --> 00:06:25,843
Family? Friends?
58
00:06:25,878 --> 00:06:28,379
Found what I think was
an old Rolodex in his shop
59
00:06:28,412 --> 00:06:30,283
full of scratched-out
LA numbers.
60
00:06:30,316 --> 00:06:35,316
From his notes, they're mostly
agents and old surf buddies.
61
00:06:38,023 --> 00:06:43,023
Well, the ventilator's
keeping him breathing, but, um...
62
00:06:43,129 --> 00:06:45,631
His brain activity is...
it's minimal.
63
00:06:45,663 --> 00:06:46,765
Based on these tests,
64
00:06:46,799 --> 00:06:49,600
I'm not sure he's gonna
come out of this.
65
00:06:49,634 --> 00:06:52,905
I poked the bear.
66
00:06:52,937 --> 00:06:54,939
It's my fault, you know.
67
00:06:54,972 --> 00:06:56,074
No, Liz.
68
00:06:56,107 --> 00:06:57,876
You said you and Cassidy
were mugged.
69
00:06:57,910 --> 00:06:59,177
It's not your fault.
70
00:06:59,210 --> 00:07:02,648
Yeah, well, you were dealing
with a lot last night.
71
00:07:02,681 --> 00:07:04,816
What do you mean?
72
00:07:04,850 --> 00:07:06,718
Those assholes
that came at us,
73
00:07:06,751 --> 00:07:08,987
that was a message.
74
00:07:09,021 --> 00:07:11,956
Don't fuck
with Avery Sunderland.
75
00:07:11,989 --> 00:07:13,124
Avery.
76
00:07:13,158 --> 00:07:15,593
The bastard
threatened my dad.
77
00:07:15,626 --> 00:07:17,629
I couldn't let it go.
78
00:07:17,662 --> 00:07:20,230
Liz, it doesn't make sense.
79
00:07:20,265 --> 00:07:21,298
Avery likes your dad.
80
00:07:21,299 --> 00:07:23,200
He likes my dad even better
when his little girl
81
00:07:23,201 --> 00:07:27,102
isn't investigating certain
dirty business practices.
82
00:07:29,109 --> 00:07:30,109
Come on.
83
00:07:30,110 --> 00:07:31,710
Can't be that big
of a surprise.
84
00:07:31,742 --> 00:07:33,178
Did you go to the Sheriff?
85
00:07:33,179 --> 00:07:35,847
I don't have enough for a
story, let alone to nail Avery.
86
00:07:35,881 --> 00:07:40,881
And that's even if Lucilia
wasn't in his pocket.
87
00:07:42,621 --> 00:07:44,422
What do I do?
88
00:07:44,456 --> 00:07:45,723
You do nothing.
89
00:07:45,756 --> 00:07:48,492
I hit delete,
Avery backs off,
90
00:07:48,526 --> 00:07:49,593
everybody walks away fine.
91
00:07:49,628 --> 00:07:52,331
Everyone except for Daniel.
92
00:07:52,364 --> 00:07:54,509
Avery's here in the hospital.
I'm going to find him.
93
00:07:54,533 --> 00:07:57,201
Abby, let it go!
94
00:07:57,234 --> 00:08:00,739
Abby! Wait!
95
00:08:07,412 --> 00:08:11,114
It's Cassidy, right?
Stunts?
96
00:08:11,148 --> 00:08:12,350
Yeah.
97
00:08:12,384 --> 00:08:15,521
Ah, was wondering when the
studio would send somebody out.
98
00:08:15,554 --> 00:08:17,598
You think we're even
gonna get a shot off tonight?
99
00:08:17,622 --> 00:08:22,622
Not if the D-bag at the top of
the call sheet has his way.
100
00:08:22,694 --> 00:08:24,595
I'm sorry.
It's been a long night.
101
00:08:24,629 --> 00:08:26,131
Don't apologize.
102
00:08:26,165 --> 00:08:27,631
I appreciate
the honesty, actually.
103
00:08:27,665 --> 00:08:29,867
Yeah.
104
00:08:29,901 --> 00:08:32,070
So tell me...
105
00:08:32,103 --> 00:08:36,373
Would you say that you feel
satisfied with things?
106
00:08:36,407 --> 00:08:40,411
Here? On set?
107
00:08:40,444 --> 00:08:42,680
Look at this guy.
108
00:08:42,713 --> 00:08:45,282
It's the most acting
he's done all week.
109
00:08:45,315 --> 00:08:46,452
Man...
110
00:08:46,485 --> 00:08:49,221
It's too bad casting only
looks at me like a stunt man.
111
00:08:49,255 --> 00:08:51,622
I'd give anything
to have that role.
112
00:08:51,655 --> 00:08:53,157
Yeah.
113
00:08:53,192 --> 00:08:56,862
Well, I can sense
your passion, all right.
114
00:08:56,895 --> 00:09:00,464
I wonder...
115
00:09:00,497 --> 00:09:01,665
Huh.
116
00:09:01,699 --> 00:09:04,467
Maybe if I put in
a good word,
117
00:09:04,468 --> 00:09:06,637
you might wanna
do me a favor.
118
00:09:06,670 --> 00:09:07,772
A favor?
119
00:09:10,208 --> 00:09:11,543
We're trying, Avery.
120
00:09:11,575 --> 00:09:13,243
But she's refusing
all medication.
121
00:09:13,277 --> 00:09:14,380
Well, I don't care.
122
00:09:14,413 --> 00:09:15,880
What happened at the swamp
was a goddamn wake-up call.
123
00:09:15,881 --> 00:09:17,347
Now you're a doctor.
You figure it out.
124
00:09:17,348 --> 00:09:20,718
You give her something that
will make this behavior stop.
125
00:09:20,751 --> 00:09:22,753
- All right, Doctor?
- Okay.
126
00:09:22,788 --> 00:09:25,089
Avery.
127
00:09:25,123 --> 00:09:27,793
Thank you very much, Doctor.
Take care.
128
00:09:27,825 --> 00:09:28,960
Hello, Abby.
129
00:09:28,961 --> 00:09:31,261
God, I am so relieved
that you are okay.
130
00:09:31,295 --> 00:09:33,966
Don't.
131
00:09:33,998 --> 00:09:36,368
Oh, Abby, if this is about
Maria attacking you like that,
132
00:09:36,401 --> 00:09:37,834
I honestly don't know
what got into her.
133
00:09:37,836 --> 00:09:40,472
- I'm just sorry I wasn't there...
- Stop.
134
00:09:40,505 --> 00:09:42,974
You threatened Delroy?
135
00:09:43,007 --> 00:09:47,958
You... You sent
people after Liz?
136
00:09:49,381 --> 00:09:50,881
Excuse me.
137
00:09:54,852 --> 00:09:57,254
Those are serious
accusations, Abby.
138
00:09:57,255 --> 00:09:58,491
You want serious?
139
00:09:58,524 --> 00:10:01,459
Cassidy's in a coma and he
will probably never recover.
140
00:10:01,493 --> 00:10:03,794
Yes, and we're all very
shook up about that boy,
141
00:10:03,795 --> 00:10:05,526
but if there are
hospital bills to be paid,
142
00:10:05,530 --> 00:10:06,931
I am always here.
143
00:10:06,964 --> 00:10:09,200
Yeah, that's right.
Because that's what you do.
144
00:10:09,235 --> 00:10:11,670
You hurt people and then
you pretend to care.
145
00:10:11,703 --> 00:10:13,404
There's no pretend
about it, Abby.
146
00:10:13,405 --> 00:10:14,405
I love this town,
147
00:10:14,406 --> 00:10:15,973
and I love all
the people in it.
148
00:10:16,007 --> 00:10:18,910
When it benefits you
or when it's convenient.
149
00:10:18,944 --> 00:10:21,419
What happens when I become
inconvenient, Avery?
150
00:10:21,420 --> 00:10:22,513
Are you gonna
send men after me?
151
00:10:22,514 --> 00:10:23,647
- Oh, Abby.
- Don't.
152
00:10:23,681 --> 00:10:24,916
How can you
say that to me?
153
00:10:24,949 --> 00:10:26,116
You are like
a daughter to me.
154
00:10:26,117 --> 00:10:30,288
I would never ever
hurt you.
155
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
No.
156
00:10:31,323 --> 00:10:32,923
No, do you know that
there was a time
157
00:10:32,924 --> 00:10:34,825
that I would've believed that?
158
00:10:34,860 --> 00:10:38,698
But you are not the man
that I once knew.
159
00:10:38,731 --> 00:10:41,867
I took you from nothing and this
is how you pay me back, Abby?
160
00:10:41,900 --> 00:10:45,349
Did you send those men?
161
00:10:48,372 --> 00:10:50,708
Abby...
162
00:10:50,742 --> 00:10:53,045
Go back to Atlanta.
163
00:10:53,078 --> 00:10:55,981
Did you send those men?
164
00:10:56,014 --> 00:11:00,151
Are you sure you wanna
cross that line with me?
165
00:11:01,153 --> 00:11:02,653
Dr. Arcane to the ER.
166
00:11:02,654 --> 00:11:06,958
Dr. Arcane.
167
00:11:06,992 --> 00:11:08,760
I am not a 17-year-old
girl anymore.
168
00:11:08,794 --> 00:11:12,064
You do not scare me
the way you used to.
169
00:11:12,097 --> 00:11:13,799
Stay away from Liz.
170
00:11:13,832 --> 00:11:16,934
Abby.
171
00:11:16,968 --> 00:11:19,404
I'll always
care about you.
172
00:11:19,405 --> 00:11:22,774
But if you ever
accuse me like this again,
173
00:11:22,808 --> 00:11:26,407
I won't be so forgiving.
174
00:11:33,385 --> 00:11:34,919
There's something
you need to see.
175
00:11:34,920 --> 00:11:37,020
These two were
just brought in.
176
00:11:37,021 --> 00:11:38,655
They've been yelling
about being attacked
177
00:11:38,656 --> 00:11:40,891
by some kind of
swamp monster.
178
00:11:40,925 --> 00:11:42,627
Get the fuck off me, please!
179
00:11:42,661 --> 00:11:45,896
Calm down, sir. We'd like to help you.
180
00:11:48,166 --> 00:11:50,068
Did you hear
what they actually saw?
181
00:11:51,303 --> 00:11:53,204
Sounds like
it was dark, but...
182
00:11:53,237 --> 00:11:56,641
Their description sounds
90% like your Mr. Holland.
183
00:12:00,045 --> 00:12:01,947
I don't know.
184
00:12:01,979 --> 00:12:04,149
He couldn't have done this.
185
00:12:04,183 --> 00:12:05,316
Abby, you said
there were times
186
00:12:05,317 --> 00:12:06,384
when he seemed
to lose control.
187
00:12:06,385 --> 00:12:07,985
I know, I know.
But I know Alec,
188
00:12:07,986 --> 00:12:09,020
and if this is him,
189
00:12:09,021 --> 00:12:12,958
there has to be
an explanation.
190
00:12:14,525 --> 00:12:16,493
I hope it's a good one.
191
00:12:28,207 --> 00:12:33,021
Finished the incident report
on Maria Sunderland.
192
00:12:33,745 --> 00:12:35,944
You all right?
193
00:12:39,016 --> 00:12:40,751
Remy Dubois'
piece of shit brother
194
00:12:40,785 --> 00:12:43,988
came in to ID the body.
195
00:12:44,021 --> 00:12:46,657
Poor guy, he was...
196
00:12:46,690 --> 00:12:49,525
He was crying like a baby.
197
00:12:49,526 --> 00:12:50,496
I don't blame him.
198
00:12:50,497 --> 00:12:52,330
The round that I put
through Remy's skull
199
00:12:52,363 --> 00:12:55,067
didn't... leave much
to the imagination.
200
00:12:55,099 --> 00:12:57,568
Well, I'm sure
whatever went down,
201
00:12:57,569 --> 00:12:59,905
it was justified.
202
00:12:59,938 --> 00:13:02,506
Justified?
203
00:13:02,540 --> 00:13:05,776
Mmm-hmm.
204
00:13:05,810 --> 00:13:08,045
I took a man's life,
Matthew...
205
00:13:08,079 --> 00:13:09,613
In self-defense.
206
00:13:12,818 --> 00:13:16,088
To protect you.
207
00:13:16,121 --> 00:13:18,589
Dubois,
he fuckin' saw you.
208
00:13:18,622 --> 00:13:20,492
- He saw me? I...
- Shut up!
209
00:13:20,525 --> 00:13:23,127
The night Holland died,
Dubois was working the docks
210
00:13:23,161 --> 00:13:24,795
when you took out
a Sunderland boat,
211
00:13:24,796 --> 00:13:26,798
and that piece of hull
that Tremayne's friend found,
212
00:13:26,799 --> 00:13:29,399
the one with the blast marks
and the buckshot holes,
213
00:13:29,400 --> 00:13:31,969
it's a match
to Holland's boat.
214
00:13:34,205 --> 00:13:35,274
You shot him.
215
00:13:35,306 --> 00:13:36,842
And then you went
for the dynamite.
216
00:13:36,875 --> 00:13:38,075
What are you talking about?
217
00:13:38,110 --> 00:13:40,978
- You know me!
- And I know Avery Sunderland.
218
00:13:41,012 --> 00:13:42,548
Holland must've been
in his way,
219
00:13:42,580 --> 00:13:44,116
which means
he needed him gone.
220
00:13:44,149 --> 00:13:46,050
So he found somebody
he could trust,
221
00:13:46,083 --> 00:13:51,083
somebody he knew would keep
their damn mouth shut.
222
00:13:56,194 --> 00:13:59,597
So now what?
223
00:14:13,145 --> 00:14:15,079
Well...
224
00:14:15,112 --> 00:14:18,617
Remy's dead and that piece
from Holland's boat,
225
00:14:18,650 --> 00:14:21,486
the lab will just say
it's inconclusive.
226
00:14:21,519 --> 00:14:24,955
No match.
227
00:14:24,990 --> 00:14:26,224
Any other loose ends?
228
00:14:26,257 --> 00:14:28,993
I just...
I don't understand.
229
00:14:29,026 --> 00:14:31,163
He could've picked
half this town.
230
00:14:31,195 --> 00:14:34,646
But he picked you. Why?
231
00:14:37,670 --> 00:14:39,572
Jesus, Matthew.
If you needed the money,
232
00:14:39,604 --> 00:14:41,940
- I could've...
- You'd have what?
233
00:14:41,973 --> 00:14:45,077
You'd have pulled a couple of
dollars from your rainy day fund?
234
00:14:45,110 --> 00:14:47,611
Remind me again how much
a small town cop makes.
235
00:14:47,612 --> 00:14:48,947
This is not about me.
236
00:14:48,979 --> 00:14:50,481
No, it's your friend Avery,
237
00:14:50,482 --> 00:14:55,020
and the two-inch thick file he
has on you going back 30 years!
238
00:14:55,053 --> 00:14:56,655
What? You haven't
read that one?
239
00:14:56,689 --> 00:15:00,625
Oh, well, I highly recommend it.
It's a real beaut.
240
00:15:00,657 --> 00:15:02,428
Bribes, payoffs,
241
00:15:02,461 --> 00:15:05,264
even a couple dropped
bodies in your custody,
242
00:15:05,296 --> 00:15:06,564
long before I ever
came on.
243
00:15:06,598 --> 00:15:08,967
- Enough to put you away for life!
- Shh!
244
00:15:09,000 --> 00:15:10,901
Son of a bitch.
245
00:15:10,935 --> 00:15:12,771
Everything I did,
I did for you.
246
00:15:12,804 --> 00:15:14,205
No, don't...
247
00:15:14,238 --> 00:15:17,443
Do not put that on me.
248
00:15:17,476 --> 00:15:20,178
Sunderland made it
very clear what he would do
249
00:15:20,179 --> 00:15:21,779
if I didn't go along
with him on Holland.
250
00:15:21,780 --> 00:15:25,679
So you work for Avery now?
251
00:15:28,487 --> 00:15:33,487
At least it's better than
sleeping with him.
252
00:15:33,825 --> 00:15:36,962
Do you understand
what he has taken from you?
253
00:15:36,995 --> 00:15:40,665
I protected you,
that's what I did.
254
00:15:40,698 --> 00:15:45,404
The same as you've
always done for me.
255
00:15:45,437 --> 00:15:48,573
Stop. Just stop! Just stop!
256
00:15:48,607 --> 00:15:51,009
You know
what I been thinkin'?
257
00:15:51,041 --> 00:15:52,645
I been thinkin'
that maybe it is time
258
00:15:52,678 --> 00:15:55,713
to start applying
to other departments.
259
00:15:55,746 --> 00:15:57,248
Lake Charles, Houma...
260
00:15:57,281 --> 00:16:00,184
I can just be done
with you, Avery,
261
00:16:00,218 --> 00:16:02,755
and this whole...
lousy town.
262
00:16:02,788 --> 00:16:04,455
Hey, Sheriff.
263
00:16:04,490 --> 00:16:08,360
Just got a call
from Marais General.
264
00:16:08,392 --> 00:16:10,760
A couple of swamp hunters
got attacked by a wild animal
265
00:16:10,761 --> 00:16:14,094
out on Layton's Point.
266
00:16:18,771 --> 00:16:20,714
Animal control can
handle it in the morning.
267
00:16:20,738 --> 00:16:21,939
Nope, you go tonight.
268
00:16:21,972 --> 00:16:26,972
I want you out of
my fucking sight!
269
00:17:27,338 --> 00:17:28,807
You know,
in this business,
270
00:17:28,808 --> 00:17:30,274
when someone
asks for a favor...
271
00:17:32,210 --> 00:17:34,445
No, it's nothing like that.
272
00:17:34,480 --> 00:17:36,213
Strictly on the up and up.
273
00:17:36,248 --> 00:17:37,950
My plate's just
pretty full.
274
00:17:37,983 --> 00:17:40,886
I've got a number of other
projects that I need to oversee.
275
00:17:40,919 --> 00:17:44,289
It'd be great if I could
have someone here in Marais.
276
00:17:44,322 --> 00:17:47,259
Someone I could trust
who could, uh...
277
00:17:47,291 --> 00:17:48,927
make themselves available.
278
00:17:48,961 --> 00:17:51,029
What are you lookin' for?
Just another stunt man?
279
00:17:51,061 --> 00:17:52,230
No.
280
00:17:52,263 --> 00:17:54,299
No, you'd play
a different role.
281
00:17:54,332 --> 00:17:59,037
After this movie,
of course.
282
00:17:59,069 --> 00:18:01,806
Starring role?
283
00:18:01,839 --> 00:18:05,911
Very important role.
284
00:18:05,944 --> 00:18:09,414
I don't have
all the details just yet.
285
00:18:09,447 --> 00:18:13,151
There'll be a woman
coming to Marais soon.
286
00:18:13,184 --> 00:18:16,954
You can learn
more from her.
287
00:18:16,988 --> 00:18:20,437
Good luck, Mr. Cassidy.
288
00:18:23,796 --> 00:18:25,230
- Cassidy.
- What's up?
289
00:18:25,262 --> 00:18:27,330
The studio is fed up
with Wayne's bullshit.
290
00:18:27,331 --> 00:18:28,799
All right? They're ready
to cut their losses,
291
00:18:28,800 --> 00:18:31,602
unless we re-cast...
like now.
292
00:18:31,603 --> 00:18:33,003
You've been running
lines with him.
293
00:18:33,038 --> 00:18:35,173
They've seen
the rehearsals,
294
00:18:35,206 --> 00:18:36,441
and they like your style.
295
00:18:36,474 --> 00:18:38,976
- So...
- You're givin' me a shot?
296
00:18:39,010 --> 00:18:41,646
- At the Blue Devil?
- Yeah.
297
00:18:41,678 --> 00:18:45,049
Hey...
298
00:18:45,082 --> 00:18:47,485
Where'd that studio guy go?
299
00:18:47,519 --> 00:18:51,255
What studio guy?
300
00:19:13,877 --> 00:19:15,646
Daniel?
301
00:19:15,681 --> 00:19:18,015
Daniel, can you hear me?
302
00:19:25,155 --> 00:19:26,356
It's okay. It's okay.
It's okay.
303
00:19:26,357 --> 00:19:28,026
You got hurt in a fight,
but you're safe, okay?
304
00:19:28,027 --> 00:19:29,793
- Ahh! I'm burning up!
- You're okay.
305
00:19:29,794 --> 00:19:31,495
- I'm burning up!
- Hey! It's okay!
306
00:19:31,530 --> 00:19:32,629
It's okay! It's okay!
307
00:19:32,630 --> 00:19:34,198
What the...
308
00:19:34,199 --> 00:19:35,466
I heard the alarm!
309
00:19:35,501 --> 00:19:37,111
What's wrong with me?
I'm burning up!
310
00:19:37,135 --> 00:19:39,338
- He's awake.
- Who are you?
311
00:19:39,370 --> 00:19:40,705
Dr. Woodrue.
312
00:19:40,739 --> 00:19:43,074
Sunderland's guy?
Are you Daniel's doctor?
313
00:19:43,107 --> 00:19:44,342
No.
314
00:19:44,376 --> 00:19:45,743
But I heard the commotion
and I...
315
00:19:45,778 --> 00:19:47,745
I'm sorry. When did he
regain consciousness?
316
00:19:47,780 --> 00:19:49,548
Just now! Look at him!
He's burning up!
317
00:19:49,580 --> 00:19:50,714
Go get a nurse.
318
00:19:50,715 --> 00:19:52,383
Go now. I'll stay close.
You go get a nurse!
319
00:19:52,384 --> 00:19:54,418
Go, go, go!
320
00:19:54,453 --> 00:19:56,622
I made a deal.
I made a deal.
321
00:19:56,623 --> 00:19:58,190
The stranger said
I couldn't leave Marais
322
00:19:58,191 --> 00:19:59,923
until after I fulfilled
my end of the bargain...
323
00:19:59,924 --> 00:20:02,293
Mr. Cassidy, you shouldn't
even be awake right now.
324
00:20:02,327 --> 00:20:03,462
Help me, Doc!
Help me!
325
00:20:03,494 --> 00:20:06,597
- I'm burning up!
- Help! Help!
326
00:20:16,441 --> 00:20:17,643
Woodrue.
327
00:20:17,675 --> 00:20:18,877
I couldn't stop him.
328
00:20:18,911 --> 00:20:20,578
I'll notify
the authorities.
329
00:20:20,611 --> 00:20:22,647
The authorities?
330
00:20:22,681 --> 00:20:26,151
Mr. Cassidy could be a danger
to himself and others.
331
00:20:26,184 --> 00:20:27,319
Just...
332
00:20:27,351 --> 00:20:28,721
I know him.
333
00:20:28,753 --> 00:20:33,753
Just give me a chance to
find him and bring him back.
334
00:20:51,809 --> 00:20:52,809
Alec?
335
00:20:52,810 --> 00:20:54,311
Whatever happened
to those people,
336
00:20:54,346 --> 00:20:57,115
I know you had a reason.
337
00:20:57,116 --> 00:20:59,350
Did they
tell you about the monster
338
00:20:59,384 --> 00:21:02,253
that attacked them?
339
00:21:02,287 --> 00:21:04,722
Alec...
340
00:21:04,757 --> 00:21:06,524
You were
defending yourself.
341
00:21:06,558 --> 00:21:09,095
They were attacking you.
342
00:21:09,127 --> 00:21:14,127
You are suffering from
a condition that we...
343
00:21:16,734 --> 00:21:20,138
That we don't understand.
344
00:21:20,172 --> 00:21:25,172
I know that you are
frightened and frustrated.
345
00:21:27,244 --> 00:21:29,744
I'm not going to
give up on you.
346
00:21:33,421 --> 00:21:37,888
You're still Alec Holland.
347
00:21:37,922 --> 00:21:40,792
Am I?
348
00:21:40,826 --> 00:21:43,995
I feel more in common
with the green in this place
349
00:21:44,029 --> 00:21:48,433
than anything
I've ever felt before.
350
00:21:48,466 --> 00:21:50,034
What's the green?
351
00:21:59,145 --> 00:22:02,947
Hey.
352
00:22:02,982 --> 00:22:04,616
We don't even know
who that is.
353
00:22:04,649 --> 00:22:07,551
They're coming for me.
354
00:22:07,586 --> 00:22:11,336
This isn't going to stop.
355
00:22:13,325 --> 00:22:16,328
Alec!
356
00:22:16,360 --> 00:22:17,629
Alec?
357
00:22:23,501 --> 00:22:25,337
It's late and I'm tired.
358
00:22:25,369 --> 00:22:28,906
- This better be important.
- Yes.
359
00:22:28,941 --> 00:22:30,842
If I understand correctly,
360
00:22:30,876 --> 00:22:33,145
I heard that the two hunters
that you recommended
361
00:22:33,178 --> 00:22:36,682
to retrieve the living
specimen failed.
362
00:22:36,714 --> 00:22:37,849
Thanks for that information.
363
00:22:37,883 --> 00:22:39,417
You know what?
Good night, Doctor.
364
00:22:39,452 --> 00:22:42,187
I only mention it because you had
asked for something tangible.
365
00:22:42,221 --> 00:22:44,955
Yeah? To justify further
investment into my research.
366
00:22:44,956 --> 00:22:46,124
I didn't ask for
something tangible.
367
00:22:46,125 --> 00:22:47,725
I don't care about
anything tangible.
368
00:22:47,759 --> 00:22:49,795
I need results, Woodrue.
369
00:22:49,796 --> 00:22:50,796
Results.
370
00:22:50,797 --> 00:22:52,763
Well, perhaps you heard...
371
00:22:52,798 --> 00:22:55,267
There was
an unfortunate incident
372
00:22:55,299 --> 00:22:57,969
involving a Daniel Cassidy?
373
00:22:59,471 --> 00:23:00,606
Word gets around.
374
00:23:00,638 --> 00:23:02,507
Doctors say he's in
an irreversible coma.
375
00:23:02,540 --> 00:23:03,840
Oh, he was.
376
00:23:03,841 --> 00:23:07,445
Until an hour ago.
377
00:23:07,479 --> 00:23:09,681
Daniel Cassidy regained
consciousness.
378
00:23:09,714 --> 00:23:12,885
He's speaking.
He has full mobility.
379
00:23:12,917 --> 00:23:16,055
And it's supposed to mean
something to me because...
380
00:23:16,088 --> 00:23:20,059
Mr. Cassidy suffered
a grave brain injury.
381
00:23:20,091 --> 00:23:25,091
Chances for recovery
were virtually nil.
382
00:23:26,298 --> 00:23:29,367
Until I intervened.
383
00:23:29,401 --> 00:23:32,436
What the hell
you talkin' about?
384
00:23:32,471 --> 00:23:35,406
Mutagenic regeneration.
385
00:23:35,440 --> 00:23:36,575
Here.
386
00:23:36,607 --> 00:23:39,310
I synthesized the sample
that was given to me
387
00:23:39,344 --> 00:23:41,813
by your Dr. Arcane.
388
00:23:41,847 --> 00:23:44,115
I had it administered
to Mr. Cassidy.
389
00:23:44,148 --> 00:23:45,483
Now, remember...
390
00:23:45,517 --> 00:23:47,051
His condition was grave.
391
00:23:47,086 --> 00:23:49,721
But within hours
of receiving the mutagen,
392
00:23:49,754 --> 00:23:51,757
it appears that
his brain regenerated
393
00:23:51,790 --> 00:23:55,059
to the point of
full consciousness.
394
00:23:55,094 --> 00:23:59,932
And this happened because
you spun a magic potion
395
00:23:59,964 --> 00:24:04,002
from the sample Abby
took out of the swamp.
396
00:24:04,036 --> 00:24:07,606
You asked for results,
Mr. Sunderland.
397
00:24:07,638 --> 00:24:09,573
I'm giving you...
398
00:24:09,574 --> 00:24:14,574
a discovery that could
change the world.
399
00:24:15,847 --> 00:24:20,618
You woke a man from a coma.
400
00:24:20,652 --> 00:24:22,620
That'll get attention.
401
00:24:22,654 --> 00:24:25,656
Indeed.
402
00:24:25,691 --> 00:24:27,091
Well...
403
00:24:27,126 --> 00:24:28,826
I'll prepare
a testing regimen...
404
00:24:28,827 --> 00:24:30,295
No, no, no, what you're
gonna do, Doctor,
405
00:24:30,296 --> 00:24:34,098
you're gonna write a report on
your findings tonight, now.
406
00:24:34,133 --> 00:24:36,044
I don't understand what
anything says right there,
407
00:24:36,068 --> 00:24:37,434
but you're gonna
make a report,
408
00:24:37,435 --> 00:24:39,136
and you're gonna add every damn
graph and colored picture
409
00:24:39,137 --> 00:24:41,839
you can find,
but use short words.
410
00:24:41,874 --> 00:24:43,450
When I'm on the other
end of the transaction,
411
00:24:43,474 --> 00:24:46,176
I insist on it.
412
00:24:46,211 --> 00:24:47,846
Uh, in the interim,
413
00:24:47,879 --> 00:24:48,914
there is something else
414
00:24:48,946 --> 00:24:51,549
that could be of value
going forward.
415
00:24:51,582 --> 00:24:52,651
Go on.
416
00:24:52,684 --> 00:24:55,854
Dr. Arcane. She has,
to this point,
417
00:24:55,887 --> 00:25:00,887
been reluctant
to fully share information.
418
00:25:04,029 --> 00:25:05,896
You tell me what you need
from Abby,
419
00:25:05,897 --> 00:25:09,569
and I'll get it for you.
420
00:25:09,601 --> 00:25:12,970
The hunters said they came across
some tracks somewhere around here.
421
00:25:12,971 --> 00:25:14,705
It's the goddamn
middle of nowhere.
422
00:25:14,740 --> 00:25:18,339
Tell me about it.
423
00:25:20,645 --> 00:25:22,020
All right.
424
00:25:22,021 --> 00:25:23,414
Take a look around.
425
00:25:23,415 --> 00:25:26,117
Try to identify any sign before
the rain wipes it clean.
426
00:25:26,151 --> 00:25:28,020
We should lock down
the general area,
427
00:25:28,052 --> 00:25:33,052
we'll come back in the light
and we could...
428
00:25:43,501 --> 00:25:44,698
Toss me that shotgun.
429
00:25:44,699 --> 00:25:45,824
Yeah.
430
00:25:46,236 --> 00:25:48,107
Whatever it is,
it's big.
431
00:25:48,139 --> 00:25:52,843
So if you see it, you call me.
432
00:25:52,844 --> 00:25:54,480
I'm gonna follow these tracks.
433
00:25:54,512 --> 00:25:57,714
See if I can't flush this thing
out into the open.
434
00:25:57,715 --> 00:25:58,916
You take the skiff,
435
00:25:58,951 --> 00:26:03,622
get around to the other
side of this inlet.
436
00:26:11,396 --> 00:26:13,030
Shit.
437
00:26:13,063 --> 00:26:15,332
Shit!
438
00:26:18,703 --> 00:26:19,703
Jesus.
439
00:26:26,111 --> 00:26:28,611
Hey, we're in the right place.
Keep your eyes open.
440
00:26:37,889 --> 00:26:41,339
I might have something.
441
00:26:57,421 --> 00:26:58,421
Abby?
442
00:26:58,422 --> 00:26:59,713
What the fuck
are you doing out here?
443
00:26:59,714 --> 00:27:01,412
Look, I can explain. We have
to get back to the boat now.
444
00:27:01,413 --> 00:27:02,661
No, this is crazy. It's not
safe for you to be out here.
445
00:27:02,662 --> 00:27:04,647
- No, please just listen to me.
- No, listen to me!
446
00:27:04,648 --> 00:27:05,782
Okay? Two more people
got attacked.
447
00:27:05,783 --> 00:27:07,018
We found tracks
leadin' this way.
448
00:27:07,019 --> 00:27:07,985
Wait, you're not alone?
449
00:27:07,986 --> 00:27:10,289
Tyler's in the boat.
450
00:27:10,321 --> 00:27:13,323
What the hell
is goin' on with you?
451
00:27:14,325 --> 00:27:16,159
- Abby, run!
- Matt, don't shoot!
452
00:27:18,430 --> 00:27:19,497
Not him!
453
00:27:19,530 --> 00:27:21,732
Alec, stop it!
454
00:27:21,767 --> 00:27:23,101
Alec?
455
00:27:23,135 --> 00:27:26,503
Alec, please!
456
00:27:41,620 --> 00:27:43,821
It's Alec Holland.
457
00:27:43,855 --> 00:27:45,789
- No... No.
- He's alive.
458
00:27:45,790 --> 00:27:47,357
That can't be.
That's... That's impossible.
459
00:27:47,358 --> 00:27:48,893
- It's impossible!
- It's not. It's not.
460
00:27:48,894 --> 00:27:50,527
I know, I know,
I can't explain it,
461
00:27:50,528 --> 00:27:52,263
but he survived.
462
00:27:52,298 --> 00:27:55,934
And the swamp, it... it
affected him, it changed him.
463
00:27:55,967 --> 00:27:57,903
And he's only trying
to defend himself.
464
00:27:57,935 --> 00:27:59,238
Okay, so... so...
465
00:27:59,271 --> 00:28:01,240
- Holland's alive?
- Yes.
466
00:28:01,272 --> 00:28:03,809
I know... I know
it's hard to understand...
467
00:28:03,841 --> 00:28:05,942
But it's true.
468
00:28:17,990 --> 00:28:20,658
Does he, um...
469
00:28:20,692 --> 00:28:22,394
Does he remember anything?
470
00:28:22,427 --> 00:28:24,561
From the explosion
or anything,
471
00:28:24,596 --> 00:28:26,530
that night in the swamp?
472
00:28:26,563 --> 00:28:28,834
The boat.
473
00:28:28,867 --> 00:28:30,467
Someone in the dark.
474
00:28:30,501 --> 00:28:31,702
A flash.
475
00:28:39,644 --> 00:28:41,146
I remember you.
476
00:28:41,180 --> 00:28:44,081
It's okay, it's okay.
477
00:28:44,116 --> 00:28:46,018
You were at the bridge.
478
00:28:46,050 --> 00:28:50,888
You came to help Abby.
479
00:28:50,922 --> 00:28:52,389
Matt, do you copy?
480
00:28:52,423 --> 00:28:54,859
Find anything?
481
00:28:54,893 --> 00:28:57,028
No, Matt, don't.
482
00:28:57,029 --> 00:28:58,296
But I gotta...
I gotta respond.
483
00:28:58,297 --> 00:29:01,165
No, no, no, no one else
can know he's here.
484
00:29:01,200 --> 00:29:04,537
Give me the chance
to save him, please.
485
00:29:04,569 --> 00:29:07,238
- Matt, do you copy?
- Please.
486
00:29:07,271 --> 00:29:11,341
Please.
487
00:29:12,343 --> 00:29:14,511
Cable here.
488
00:29:14,512 --> 00:29:15,779
Look, I thought
I found something.
489
00:29:15,780 --> 00:29:17,682
Turns out it was
just a buck deer.
490
00:29:17,715 --> 00:29:19,551
The call was bullshit.
491
00:29:19,585 --> 00:29:24,453
Headed back to
where you dropped me.
492
00:29:36,068 --> 00:29:40,771
Jason. It's late.
493
00:29:40,806 --> 00:29:42,441
I'm, uh...
494
00:29:42,474 --> 00:29:44,608
I'm not, uh...
I'm not tired.
495
00:29:44,643 --> 00:29:45,842
Mmm-hmm.
496
00:29:52,017 --> 00:29:56,989
I'll, uh... I'll be
with you soon.
497
00:29:57,021 --> 00:30:00,472
I wanna go home, Jason.
498
00:30:02,927 --> 00:30:05,830
I... I understand, uh...
499
00:30:05,864 --> 00:30:07,666
As soon as I finish
this presentation.
500
00:30:07,700 --> 00:30:11,537
Once we secure
full funding for this project,
501
00:30:11,569 --> 00:30:14,705
- I'll be able to go...
- Not later.
502
00:30:14,739 --> 00:30:16,607
Now.
503
00:30:16,640 --> 00:30:21,078
Tonight.
504
00:30:21,113 --> 00:30:22,947
I can't leave now.
505
00:30:22,981 --> 00:30:26,880
No, not when I'm so close.
506
00:30:34,658 --> 00:30:36,309
What is it?
507
00:30:40,232 --> 00:30:43,034
What's bothering you?
508
00:30:43,068 --> 00:30:44,969
Hmm?
509
00:30:44,970 --> 00:30:47,504
I overheard you
with Sunderland.
510
00:30:47,539 --> 00:30:49,241
Caroline...
511
00:30:49,273 --> 00:30:51,674
We made the discovery
of a lifetime!
512
00:30:51,675 --> 00:30:54,279
Imagine the possibilities!
513
00:30:54,312 --> 00:30:57,482
Regenerative therapies
for disease that...
514
00:30:57,515 --> 00:31:01,052
- That could revolutionize medicine.
- At what price?
515
00:31:01,086 --> 00:31:04,188
- What are you...
- Human experimentation?
516
00:31:04,222 --> 00:31:08,693
You used an untested drug
on a human subject.
517
00:31:08,726 --> 00:31:10,294
Jason!
518
00:31:10,328 --> 00:31:12,030
If the college regents
find out...
519
00:31:12,063 --> 00:31:13,331
The college regents
haven't had
520
00:31:13,365 --> 00:31:16,767
an intelligent idea
in 50 years!
521
00:31:16,768 --> 00:31:19,238
You are a respected
professor.
522
00:31:19,271 --> 00:31:20,872
We have had a good life.
523
00:31:20,905 --> 00:31:21,972
Please don't
throw it away
524
00:31:22,007 --> 00:31:26,807
for a man like
Avery Sunderland.
525
00:31:31,950 --> 00:31:33,717
I...
526
00:31:33,751 --> 00:31:37,501
I can't... I can't leave.
527
00:31:39,624 --> 00:31:43,994
- I can't.
- I know.
528
00:31:44,029 --> 00:31:47,432
I can't leave.
529
00:31:47,464 --> 00:31:51,270
I know.
530
00:31:51,302 --> 00:31:56,302
I just don't wanna lose
the man you used to be.
531
00:32:21,866 --> 00:32:25,971
Daniel?
532
00:32:26,003 --> 00:32:30,654
Daniel, it's Liz.
Are you here?
533
00:32:33,912 --> 00:32:36,815
Shit!
534
00:32:38,317 --> 00:32:39,984
Oh, my God.
Are you okay?
535
00:32:40,018 --> 00:32:41,086
I'm on fire, Liz.
536
00:32:41,118 --> 00:32:42,886
It's tearing me up.
537
00:32:42,921 --> 00:32:44,423
I can't take it!
538
00:32:44,455 --> 00:32:46,492
He's gotta know something.
Where's the keys?
539
00:32:46,524 --> 00:32:48,602
- Where are my keys?
- Who do you have to go talk to?
540
00:32:48,626 --> 00:32:49,961
Sunderland's guy.
541
00:32:49,994 --> 00:32:51,796
- That doctor.
- Woodrue?
542
00:32:51,829 --> 00:32:54,098
It was him, Liz.
543
00:32:54,132 --> 00:32:55,531
Let's... Let's just...
544
00:32:55,532 --> 00:32:56,532
Daniel, hey.
545
00:32:57,636 --> 00:33:00,438
- You're still burning up.
- I gotta go find Woodrue.
546
00:33:00,472 --> 00:33:02,307
He knows somethin', Liz.
547
00:33:02,340 --> 00:33:05,809
Let me just get you
back to the hospital!
548
00:33:05,844 --> 00:33:06,844
Shit.
549
00:33:12,384 --> 00:33:13,385
911.
550
00:33:13,418 --> 00:33:15,418
Yeah. I have
a situation here.
551
00:33:20,157 --> 00:33:21,992
Doc!
552
00:33:23,627 --> 00:33:26,932
Doc!
553
00:33:26,964 --> 00:33:31,001
Woodrue!
554
00:33:31,036 --> 00:33:34,772
Doc!
555
00:33:36,308 --> 00:33:37,674
Woodrue!
556
00:33:39,844 --> 00:33:41,312
Stay inside.
557
00:33:41,346 --> 00:33:43,445
Lock the door.
558
00:33:52,991 --> 00:33:54,425
Doc...
559
00:33:54,460 --> 00:33:55,926
- Cassidy.
- Doc...
560
00:33:55,961 --> 00:33:57,795
Mr. Cassidy.
561
00:33:57,796 --> 00:33:58,797
I can't stand this.
562
00:33:58,798 --> 00:34:01,366
Your recovery
is truly remarkable.
563
00:34:01,399 --> 00:34:02,666
I'm burnin' up!
Make it stop!
564
00:34:02,667 --> 00:34:04,202
I'll have you returned
to the hospital.
565
00:34:04,203 --> 00:34:08,073
The testing will tell us what's
provoking this reaction.
566
00:34:08,106 --> 00:34:09,274
What did they do?
567
00:34:09,307 --> 00:34:12,377
Extreme measures
were required
568
00:34:12,410 --> 00:34:14,713
to prompt your
regenerative cycle.
569
00:34:14,747 --> 00:34:16,515
They did this
on purpose to me?
570
00:34:16,548 --> 00:34:18,216
Yes, and it worked.
571
00:34:18,249 --> 00:34:20,352
The side effects
are unexpected,
572
00:34:20,385 --> 00:34:22,354
- but it... it worked.
- Unexpected?
573
00:34:22,386 --> 00:34:26,223
I'm burnin' up!
574
00:34:26,258 --> 00:34:28,225
I can't stand this!
575
00:34:28,260 --> 00:34:29,627
Jason, help him!
576
00:34:29,662 --> 00:34:31,863
Get back inside.
577
00:34:31,897 --> 00:34:34,332
- You can't leave him like this!
- Go back!
578
00:34:45,010 --> 00:34:47,578
You better settle
the hell down, Cassidy.
579
00:34:47,613 --> 00:34:49,414
You gotta do somethin'.
Doc...
580
00:34:49,448 --> 00:34:50,848
You gotta do somethin'.
581
00:34:50,881 --> 00:34:52,816
He... You gotta stop it!
582
00:34:57,388 --> 00:34:58,923
Don't do it!
583
00:34:58,957 --> 00:35:02,660
Last warning, Cassidy!
584
00:35:15,740 --> 00:35:20,713
This your magnificent
breakthrough?
585
00:35:20,745 --> 00:35:23,447
There appears to be
some unfortunate side effects
586
00:35:23,448 --> 00:35:26,218
with the regenerative
process.
587
00:35:26,251 --> 00:35:27,585
Unfortunate?
588
00:35:27,586 --> 00:35:29,588
This man is psychotic.
589
00:35:29,620 --> 00:35:30,954
He's out of his mind
with pain.
590
00:35:30,955 --> 00:35:31,957
Look at this.
591
00:35:31,990 --> 00:35:34,892
I said I needed
more time for tests.
592
00:35:34,926 --> 00:35:37,528
Perhaps...
593
00:35:37,562 --> 00:35:39,531
You should postpone
the investors
594
00:35:39,564 --> 00:35:43,200
while I find
a solution for this.
595
00:35:43,234 --> 00:35:45,537
We're not postponing
anything.
596
00:35:45,571 --> 00:35:47,138
As far as my investors
are concerned,
597
00:35:47,171 --> 00:35:50,140
we have found
the Holy Grail.
598
00:35:51,276 --> 00:35:53,745
And I expect your report
to reflect that.
599
00:35:53,778 --> 00:35:57,082
Now you let me handle
the authorities.
600
00:35:57,115 --> 00:35:59,283
We'll be sure Cassidy
gets the help he needs.
601
00:36:01,986 --> 00:36:03,599
You really think
you can help him?
602
00:36:03,600 --> 00:36:05,790
He's changed in ways
I can't even understand.
603
00:36:05,823 --> 00:36:07,325
It's like a whole
different world
604
00:36:07,359 --> 00:36:09,759
is pulsing
through him now.
605
00:36:09,760 --> 00:36:10,696
Different how?
606
00:36:10,697 --> 00:36:13,098
He says that's something
out there. A...
607
00:36:13,131 --> 00:36:16,169
A darkness.
608
00:36:16,202 --> 00:36:19,171
He says it's a force unlike
anything we've ever seen.
609
00:36:19,203 --> 00:36:21,039
Jesus.
610
00:36:21,073 --> 00:36:23,707
Yeah, I know, I know this
must sound so crazy to you.
611
00:36:23,740 --> 00:36:25,377
No, I'm...
612
00:36:25,410 --> 00:36:28,513
starting to get
used to it by now.
613
00:36:28,546 --> 00:36:33,546
I'm sorry I left you
in the dark about this.
614
00:36:34,321 --> 00:36:36,021
Are you gonna be okay?
615
00:36:36,053 --> 00:36:37,955
Yeah.
616
00:36:37,988 --> 00:36:39,051
I'll just file a report,
617
00:36:39,057 --> 00:36:41,959
tuck it away somewhere.
618
00:36:41,993 --> 00:36:44,562
Thank you.
619
00:36:44,595 --> 00:36:47,532
But I get it now.
620
00:36:47,533 --> 00:36:48,666
The reason why
you've been spending
621
00:36:48,667 --> 00:36:51,037
so much time
in the swamp.
622
00:36:51,069 --> 00:36:56,069
Why you didn't leave Marais
with the rest of the CDC.
623
00:36:58,510 --> 00:37:03,510
You can still
come back with me, Abby.
624
00:37:05,584 --> 00:37:07,586
- I can't.
- I can't.
625
00:37:07,618 --> 00:37:12,022
I'm sorry,
I have to help him.
626
00:37:53,330 --> 00:37:57,901
We need to talk.
627
00:38:12,117 --> 00:38:15,453
I know you feel trapped.
628
00:38:15,486 --> 00:38:16,988
Your fate was written
eight years ago
629
00:38:17,022 --> 00:38:19,725
by forces you couldn't
possibly understand.
630
00:38:19,758 --> 00:38:21,526
The stranger you met...
631
00:38:21,560 --> 00:38:23,861
He must've seen
something in you.
632
00:38:23,896 --> 00:38:28,133
I know because
I've seen it too.
633
00:38:28,165 --> 00:38:29,700
I should've told you more.
634
00:38:29,734 --> 00:38:33,272
But even now, your
future remains unclear.
635
00:38:33,305 --> 00:38:36,274
Your mission, the reason you
were tasked to Marais...
636
00:38:36,307 --> 00:38:37,609
is still to come.
637
00:38:37,642 --> 00:38:42,613
I can't change that.
638
00:38:42,647 --> 00:38:44,682
But I like you, Daniel.
639
00:38:44,716 --> 00:38:46,449
That's more than
I can say about many
640
00:38:46,450 --> 00:38:49,019
I've met over
my many years.
641
00:38:49,053 --> 00:38:51,689
So while I can't...
642
00:38:51,723 --> 00:38:54,559
I can't interfere
with your destiny,
643
00:38:54,593 --> 00:38:58,196
perhaps I can
offer you some...
644
00:38:58,229 --> 00:39:03,229
relief from the pain
you're experiencing.
645
00:39:09,106 --> 00:39:12,406
Rest easy now, Daniel.
646
00:39:14,446 --> 00:39:19,446
We'll keep this
our little secret.
647
00:39:37,002 --> 00:39:40,171
You're
such a good boy.
648
00:39:40,205 --> 00:39:43,542
It's almost worth
coming back just for him.
649
00:39:43,575 --> 00:39:46,278
Come here.
650
00:39:46,310 --> 00:39:49,010
- Thank you.
- Here.
651
00:39:56,921 --> 00:40:00,792
It's strange how we keep
finding ourselves here.
652
00:40:00,825 --> 00:40:02,894
I want to find
new answers.
653
00:40:02,928 --> 00:40:05,997
You know, we haven't explored
every medical avenue yet.
654
00:40:06,031 --> 00:40:07,633
It's because
there's a chance
655
00:40:07,665 --> 00:40:11,169
that there are
no answers.
656
00:40:11,202 --> 00:40:14,539
What am I missing?
657
00:40:14,573 --> 00:40:18,473
Please,
please talk to me.
658
00:40:22,714 --> 00:40:25,651
A stranger came to me
in the swamp.
659
00:40:25,684 --> 00:40:27,751
I think he wants me
to look more deeply
660
00:40:27,752 --> 00:40:30,888
into this green
that surrounds me.
661
00:40:30,923 --> 00:40:33,325
But I don't know how far
that will take me away
662
00:40:33,357 --> 00:40:36,658
from who I was before.
663
00:40:40,231 --> 00:40:43,935
Away from you.
664
00:40:43,968 --> 00:40:46,705
Well...
665
00:40:46,738 --> 00:40:49,707
I'm still here.
666
00:40:49,740 --> 00:40:52,810
You're still...
667
00:40:57,548 --> 00:40:59,718
What's that?
668
00:40:59,751 --> 00:41:03,801
I'm not sure.
669
00:41:25,644 --> 00:41:28,479
Alec.
670
00:41:28,513 --> 00:41:29,513
Abby?
670
00:41:30,305 --> 00:41:36,207
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.