All language subtitles for Swamp Thing - (Season 1, Episode 6) - (The Price You Pay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,998 --> 00:00:20,529 Previously on Swamp Thing... 3 00:00:20,530 --> 00:00:22,954 Have you seen anything more about my mission? 4 00:00:22,955 --> 00:00:24,236 When you'd first come to Marais, 5 00:00:24,237 --> 00:00:25,442 you told me you'd made a bargain. 6 00:00:25,443 --> 00:00:29,325 One that bound you to this town until called upon. 7 00:00:31,789 --> 00:00:33,158 Help! 8 00:00:33,191 --> 00:00:34,892 Who are you? 9 00:00:34,926 --> 00:00:36,128 A passing stranger, 10 00:00:36,161 --> 00:00:38,663 trying to help you understand the things you already know. 11 00:00:38,664 --> 00:00:40,098 Thought you might be coming around. 12 00:00:40,099 --> 00:00:42,199 Logbook says that there was only one other boat 13 00:00:42,200 --> 00:00:43,935 besides Holland's that went out that night. 14 00:00:43,969 --> 00:00:46,794 Let's just say, it don't look good for your boy Matt. 15 00:00:49,173 --> 00:00:51,910 Nobody ever fucking threatens my son. 16 00:00:51,942 --> 00:00:53,146 Liz Tremayne? 17 00:00:53,179 --> 00:00:55,256 You need to stay out of the pissing-people-off business. 18 00:00:55,280 --> 00:00:56,580 Hey, Liz! 19 00:00:56,581 --> 00:00:57,581 Back off. 20 00:00:57,582 --> 00:00:58,882 - You all right? - Motherfucker! 21 00:00:58,883 --> 00:01:00,518 Daniel! Look out! 22 00:01:00,551 --> 00:01:02,219 The sample that Arcane recovered, 23 00:01:02,253 --> 00:01:03,856 it's from a living creature. 24 00:01:03,889 --> 00:01:05,656 We'll talk about this in the morning. 25 00:01:05,689 --> 00:01:07,325 Hey, hey. Hey. 26 00:01:07,326 --> 00:01:08,726 You want to me to push this project forward? 27 00:01:08,727 --> 00:01:11,962 I need it alive on a table to study. 28 00:01:11,996 --> 00:01:13,197 Find it. 29 00:01:30,215 --> 00:01:31,983 It's very, very important, Abby, 30 00:01:32,016 --> 00:01:33,650 for me to keep you safe. 31 00:01:33,685 --> 00:01:34,686 Why? 32 00:01:34,719 --> 00:01:37,656 Because I care about you. 33 00:01:37,689 --> 00:01:39,958 You hardly know me. 34 00:01:39,959 --> 00:01:41,526 Well, you can spend your entire life 35 00:01:41,527 --> 00:01:42,860 with someone and hardly know them 36 00:01:42,861 --> 00:01:45,930 or you can meet a stranger and... just like that. 37 00:01:47,264 --> 00:01:48,733 You get 'em. 38 00:01:48,766 --> 00:01:50,902 I felt something between us. 39 00:01:50,935 --> 00:01:52,837 Didn't you? 40 00:02:48,626 --> 00:02:51,777 That was solid steel! 41 00:02:55,399 --> 00:02:58,570 Slow down. Avery wants him alive. 42 00:02:58,603 --> 00:03:00,539 To hell with that. 43 00:03:00,571 --> 00:03:03,071 I ain't getting my ass mauled for nobody. 44 00:03:13,417 --> 00:03:14,853 What the hell could do that? 45 00:03:14,887 --> 00:03:16,386 Whatever it is, it's jacked up 46 00:03:16,387 --> 00:03:19,688 on enough ketamine to take down a fuckin' zoo. 47 00:03:30,234 --> 00:03:32,102 Jesus... 48 00:03:37,341 --> 00:03:42,246 Christ! What is that? 49 00:03:44,716 --> 00:03:46,451 It's not going down! 50 00:03:46,484 --> 00:03:48,153 Quick! Get to the boat! Run! 51 00:04:02,734 --> 00:04:07,734 What the hell is happening? 52 00:04:10,007 --> 00:04:11,658 Quick! Run! 53 00:04:16,114 --> 00:04:19,852 Get on the boat! 54 00:06:15,701 --> 00:06:18,436 I was making sure Susie was safe with relatives when I heard. 55 00:06:18,470 --> 00:06:22,674 I... I still can't believe this. 56 00:06:22,708 --> 00:06:24,242 And there's no one we can call? 57 00:06:24,275 --> 00:06:25,843 Family? Friends? 58 00:06:25,878 --> 00:06:28,379 Found what I think was an old Rolodex in his shop 59 00:06:28,412 --> 00:06:30,283 full of scratched-out LA numbers. 60 00:06:30,316 --> 00:06:35,316 From his notes, they're mostly agents and old surf buddies. 61 00:06:38,023 --> 00:06:43,023 Well, the ventilator's keeping him breathing, but, um... 62 00:06:43,129 --> 00:06:45,631 His brain activity is... it's minimal. 63 00:06:45,663 --> 00:06:46,765 Based on these tests, 64 00:06:46,799 --> 00:06:49,600 I'm not sure he's gonna come out of this. 65 00:06:49,634 --> 00:06:52,905 I poked the bear. 66 00:06:52,937 --> 00:06:54,939 It's my fault, you know. 67 00:06:54,972 --> 00:06:56,074 No, Liz. 68 00:06:56,107 --> 00:06:57,876 You said you and Cassidy were mugged. 69 00:06:57,910 --> 00:06:59,177 It's not your fault. 70 00:06:59,210 --> 00:07:02,648 Yeah, well, you were dealing with a lot last night. 71 00:07:02,681 --> 00:07:04,816 What do you mean? 72 00:07:04,850 --> 00:07:06,718 Those assholes that came at us, 73 00:07:06,751 --> 00:07:08,987 that was a message. 74 00:07:09,021 --> 00:07:11,956 Don't fuck with Avery Sunderland. 75 00:07:11,989 --> 00:07:13,124 Avery. 76 00:07:13,158 --> 00:07:15,593 The bastard threatened my dad. 77 00:07:15,626 --> 00:07:17,629 I couldn't let it go. 78 00:07:17,662 --> 00:07:20,230 Liz, it doesn't make sense. 79 00:07:20,265 --> 00:07:21,298 Avery likes your dad. 80 00:07:21,299 --> 00:07:23,200 He likes my dad even better when his little girl 81 00:07:23,201 --> 00:07:27,102 isn't investigating certain dirty business practices. 82 00:07:29,109 --> 00:07:30,109 Come on. 83 00:07:30,110 --> 00:07:31,710 Can't be that big of a surprise. 84 00:07:31,742 --> 00:07:33,178 Did you go to the Sheriff? 85 00:07:33,179 --> 00:07:35,847 I don't have enough for a story, let alone to nail Avery. 86 00:07:35,881 --> 00:07:40,881 And that's even if Lucilia wasn't in his pocket. 87 00:07:42,621 --> 00:07:44,422 What do I do? 88 00:07:44,456 --> 00:07:45,723 You do nothing. 89 00:07:45,756 --> 00:07:48,492 I hit delete, Avery backs off, 90 00:07:48,526 --> 00:07:49,593 everybody walks away fine. 91 00:07:49,628 --> 00:07:52,331 Everyone except for Daniel. 92 00:07:52,364 --> 00:07:54,509 Avery's here in the hospital. I'm going to find him. 93 00:07:54,533 --> 00:07:57,201 Abby, let it go! 94 00:07:57,234 --> 00:08:00,739 Abby! Wait! 95 00:08:07,412 --> 00:08:11,114 It's Cassidy, right? Stunts? 96 00:08:11,148 --> 00:08:12,350 Yeah. 97 00:08:12,384 --> 00:08:15,521 Ah, was wondering when the studio would send somebody out. 98 00:08:15,554 --> 00:08:17,598 You think we're even gonna get a shot off tonight? 99 00:08:17,622 --> 00:08:22,622 Not if the D-bag at the top of the call sheet has his way. 100 00:08:22,694 --> 00:08:24,595 I'm sorry. It's been a long night. 101 00:08:24,629 --> 00:08:26,131 Don't apologize. 102 00:08:26,165 --> 00:08:27,631 I appreciate the honesty, actually. 103 00:08:27,665 --> 00:08:29,867 Yeah. 104 00:08:29,901 --> 00:08:32,070 So tell me... 105 00:08:32,103 --> 00:08:36,373 Would you say that you feel satisfied with things? 106 00:08:36,407 --> 00:08:40,411 Here? On set? 107 00:08:40,444 --> 00:08:42,680 Look at this guy. 108 00:08:42,713 --> 00:08:45,282 It's the most acting he's done all week. 109 00:08:45,315 --> 00:08:46,452 Man... 110 00:08:46,485 --> 00:08:49,221 It's too bad casting only looks at me like a stunt man. 111 00:08:49,255 --> 00:08:51,622 I'd give anything to have that role. 112 00:08:51,655 --> 00:08:53,157 Yeah. 113 00:08:53,192 --> 00:08:56,862 Well, I can sense your passion, all right. 114 00:08:56,895 --> 00:09:00,464 I wonder... 115 00:09:00,497 --> 00:09:01,665 Huh. 116 00:09:01,699 --> 00:09:04,467 Maybe if I put in a good word, 117 00:09:04,468 --> 00:09:06,637 you might wanna do me a favor. 118 00:09:06,670 --> 00:09:07,772 A favor? 119 00:09:10,208 --> 00:09:11,543 We're trying, Avery. 120 00:09:11,575 --> 00:09:13,243 But she's refusing all medication. 121 00:09:13,277 --> 00:09:14,380 Well, I don't care. 122 00:09:14,413 --> 00:09:15,880 What happened at the swamp was a goddamn wake-up call. 123 00:09:15,881 --> 00:09:17,347 Now you're a doctor. You figure it out. 124 00:09:17,348 --> 00:09:20,718 You give her something that will make this behavior stop. 125 00:09:20,751 --> 00:09:22,753 - All right, Doctor? - Okay. 126 00:09:22,788 --> 00:09:25,089 Avery. 127 00:09:25,123 --> 00:09:27,793 Thank you very much, Doctor. Take care. 128 00:09:27,825 --> 00:09:28,960 Hello, Abby. 129 00:09:28,961 --> 00:09:31,261 God, I am so relieved that you are okay. 130 00:09:31,295 --> 00:09:33,966 Don't. 131 00:09:33,998 --> 00:09:36,368 Oh, Abby, if this is about Maria attacking you like that, 132 00:09:36,401 --> 00:09:37,834 I honestly don't know what got into her. 133 00:09:37,836 --> 00:09:40,472 - I'm just sorry I wasn't there... - Stop. 134 00:09:40,505 --> 00:09:42,974 You threatened Delroy? 135 00:09:43,007 --> 00:09:47,958 You... You sent people after Liz? 136 00:09:49,381 --> 00:09:50,881 Excuse me. 137 00:09:54,852 --> 00:09:57,254 Those are serious accusations, Abby. 138 00:09:57,255 --> 00:09:58,491 You want serious? 139 00:09:58,524 --> 00:10:01,459 Cassidy's in a coma and he will probably never recover. 140 00:10:01,493 --> 00:10:03,794 Yes, and we're all very shook up about that boy, 141 00:10:03,795 --> 00:10:05,526 but if there are hospital bills to be paid, 142 00:10:05,530 --> 00:10:06,931 I am always here. 143 00:10:06,964 --> 00:10:09,200 Yeah, that's right. Because that's what you do. 144 00:10:09,235 --> 00:10:11,670 You hurt people and then you pretend to care. 145 00:10:11,703 --> 00:10:13,404 There's no pretend about it, Abby. 146 00:10:13,405 --> 00:10:14,405 I love this town, 147 00:10:14,406 --> 00:10:15,973 and I love all the people in it. 148 00:10:16,007 --> 00:10:18,910 When it benefits you or when it's convenient. 149 00:10:18,944 --> 00:10:21,419 What happens when I become inconvenient, Avery? 150 00:10:21,420 --> 00:10:22,513 Are you gonna send men after me? 151 00:10:22,514 --> 00:10:23,647 - Oh, Abby. - Don't. 152 00:10:23,681 --> 00:10:24,916 How can you say that to me? 153 00:10:24,949 --> 00:10:26,116 You are like a daughter to me. 154 00:10:26,117 --> 00:10:30,288 I would never ever hurt you. 155 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 No. 156 00:10:31,323 --> 00:10:32,923 No, do you know that there was a time 157 00:10:32,924 --> 00:10:34,825 that I would've believed that? 158 00:10:34,860 --> 00:10:38,698 But you are not the man that I once knew. 159 00:10:38,731 --> 00:10:41,867 I took you from nothing and this is how you pay me back, Abby? 160 00:10:41,900 --> 00:10:45,349 Did you send those men? 161 00:10:48,372 --> 00:10:50,708 Abby... 162 00:10:50,742 --> 00:10:53,045 Go back to Atlanta. 163 00:10:53,078 --> 00:10:55,981 Did you send those men? 164 00:10:56,014 --> 00:11:00,151 Are you sure you wanna cross that line with me? 165 00:11:01,153 --> 00:11:02,653 Dr. Arcane to the ER. 166 00:11:02,654 --> 00:11:06,958 Dr. Arcane. 167 00:11:06,992 --> 00:11:08,760 I am not a 17-year-old girl anymore. 168 00:11:08,794 --> 00:11:12,064 You do not scare me the way you used to. 169 00:11:12,097 --> 00:11:13,799 Stay away from Liz. 170 00:11:13,832 --> 00:11:16,934 Abby. 171 00:11:16,968 --> 00:11:19,404 I'll always care about you. 172 00:11:19,405 --> 00:11:22,774 But if you ever accuse me like this again, 173 00:11:22,808 --> 00:11:26,407 I won't be so forgiving. 174 00:11:33,385 --> 00:11:34,919 There's something you need to see. 175 00:11:34,920 --> 00:11:37,020 These two were just brought in. 176 00:11:37,021 --> 00:11:38,655 They've been yelling about being attacked 177 00:11:38,656 --> 00:11:40,891 by some kind of swamp monster. 178 00:11:40,925 --> 00:11:42,627 Get the fuck off me, please! 179 00:11:42,661 --> 00:11:45,896 Calm down, sir. We'd like to help you. 180 00:11:48,166 --> 00:11:50,068 Did you hear what they actually saw? 181 00:11:51,303 --> 00:11:53,204 Sounds like it was dark, but... 182 00:11:53,237 --> 00:11:56,641 Their description sounds 90% like your Mr. Holland. 183 00:12:00,045 --> 00:12:01,947 I don't know. 184 00:12:01,979 --> 00:12:04,149 He couldn't have done this. 185 00:12:04,183 --> 00:12:05,316 Abby, you said there were times 186 00:12:05,317 --> 00:12:06,384 when he seemed to lose control. 187 00:12:06,385 --> 00:12:07,985 I know, I know. But I know Alec, 188 00:12:07,986 --> 00:12:09,020 and if this is him, 189 00:12:09,021 --> 00:12:12,958 there has to be an explanation. 190 00:12:14,525 --> 00:12:16,493 I hope it's a good one. 191 00:12:28,207 --> 00:12:33,021 Finished the incident report on Maria Sunderland. 192 00:12:33,745 --> 00:12:35,944 You all right? 193 00:12:39,016 --> 00:12:40,751 Remy Dubois' piece of shit brother 194 00:12:40,785 --> 00:12:43,988 came in to ID the body. 195 00:12:44,021 --> 00:12:46,657 Poor guy, he was... 196 00:12:46,690 --> 00:12:49,525 He was crying like a baby. 197 00:12:49,526 --> 00:12:50,496 I don't blame him. 198 00:12:50,497 --> 00:12:52,330 The round that I put through Remy's skull 199 00:12:52,363 --> 00:12:55,067 didn't... leave much to the imagination. 200 00:12:55,099 --> 00:12:57,568 Well, I'm sure whatever went down, 201 00:12:57,569 --> 00:12:59,905 it was justified. 202 00:12:59,938 --> 00:13:02,506 Justified? 203 00:13:02,540 --> 00:13:05,776 Mmm-hmm. 204 00:13:05,810 --> 00:13:08,045 I took a man's life, Matthew... 205 00:13:08,079 --> 00:13:09,613 In self-defense. 206 00:13:12,818 --> 00:13:16,088 To protect you. 207 00:13:16,121 --> 00:13:18,589 Dubois, he fuckin' saw you. 208 00:13:18,622 --> 00:13:20,492 - He saw me? I... - Shut up! 209 00:13:20,525 --> 00:13:23,127 The night Holland died, Dubois was working the docks 210 00:13:23,161 --> 00:13:24,795 when you took out a Sunderland boat, 211 00:13:24,796 --> 00:13:26,798 and that piece of hull that Tremayne's friend found, 212 00:13:26,799 --> 00:13:29,399 the one with the blast marks and the buckshot holes, 213 00:13:29,400 --> 00:13:31,969 it's a match to Holland's boat. 214 00:13:34,205 --> 00:13:35,274 You shot him. 215 00:13:35,306 --> 00:13:36,842 And then you went for the dynamite. 216 00:13:36,875 --> 00:13:38,075 What are you talking about? 217 00:13:38,110 --> 00:13:40,978 - You know me! - And I know Avery Sunderland. 218 00:13:41,012 --> 00:13:42,548 Holland must've been in his way, 219 00:13:42,580 --> 00:13:44,116 which means he needed him gone. 220 00:13:44,149 --> 00:13:46,050 So he found somebody he could trust, 221 00:13:46,083 --> 00:13:51,083 somebody he knew would keep their damn mouth shut. 222 00:13:56,194 --> 00:13:59,597 So now what? 223 00:14:13,145 --> 00:14:15,079 Well... 224 00:14:15,112 --> 00:14:18,617 Remy's dead and that piece from Holland's boat, 225 00:14:18,650 --> 00:14:21,486 the lab will just say it's inconclusive. 226 00:14:21,519 --> 00:14:24,955 No match. 227 00:14:24,990 --> 00:14:26,224 Any other loose ends? 228 00:14:26,257 --> 00:14:28,993 I just... I don't understand. 229 00:14:29,026 --> 00:14:31,163 He could've picked half this town. 230 00:14:31,195 --> 00:14:34,646 But he picked you. Why? 231 00:14:37,670 --> 00:14:39,572 Jesus, Matthew. If you needed the money, 232 00:14:39,604 --> 00:14:41,940 - I could've... - You'd have what? 233 00:14:41,973 --> 00:14:45,077 You'd have pulled a couple of dollars from your rainy day fund? 234 00:14:45,110 --> 00:14:47,611 Remind me again how much a small town cop makes. 235 00:14:47,612 --> 00:14:48,947 This is not about me. 236 00:14:48,979 --> 00:14:50,481 No, it's your friend Avery, 237 00:14:50,482 --> 00:14:55,020 and the two-inch thick file he has on you going back 30 years! 238 00:14:55,053 --> 00:14:56,655 What? You haven't read that one? 239 00:14:56,689 --> 00:15:00,625 Oh, well, I highly recommend it. It's a real beaut. 240 00:15:00,657 --> 00:15:02,428 Bribes, payoffs, 241 00:15:02,461 --> 00:15:05,264 even a couple dropped bodies in your custody, 242 00:15:05,296 --> 00:15:06,564 long before I ever came on. 243 00:15:06,598 --> 00:15:08,967 - Enough to put you away for life! - Shh! 244 00:15:09,000 --> 00:15:10,901 Son of a bitch. 245 00:15:10,935 --> 00:15:12,771 Everything I did, I did for you. 246 00:15:12,804 --> 00:15:14,205 No, don't... 247 00:15:14,238 --> 00:15:17,443 Do not put that on me. 248 00:15:17,476 --> 00:15:20,178 Sunderland made it very clear what he would do 249 00:15:20,179 --> 00:15:21,779 if I didn't go along with him on Holland. 250 00:15:21,780 --> 00:15:25,679 So you work for Avery now? 251 00:15:28,487 --> 00:15:33,487 At least it's better than sleeping with him. 252 00:15:33,825 --> 00:15:36,962 Do you understand what he has taken from you? 253 00:15:36,995 --> 00:15:40,665 I protected you, that's what I did. 254 00:15:40,698 --> 00:15:45,404 The same as you've always done for me. 255 00:15:45,437 --> 00:15:48,573 Stop. Just stop! Just stop! 256 00:15:48,607 --> 00:15:51,009 You know what I been thinkin'? 257 00:15:51,041 --> 00:15:52,645 I been thinkin' that maybe it is time 258 00:15:52,678 --> 00:15:55,713 to start applying to other departments. 259 00:15:55,746 --> 00:15:57,248 Lake Charles, Houma... 260 00:15:57,281 --> 00:16:00,184 I can just be done with you, Avery, 261 00:16:00,218 --> 00:16:02,755 and this whole... lousy town. 262 00:16:02,788 --> 00:16:04,455 Hey, Sheriff. 263 00:16:04,490 --> 00:16:08,360 Just got a call from Marais General. 264 00:16:08,392 --> 00:16:10,760 A couple of swamp hunters got attacked by a wild animal 265 00:16:10,761 --> 00:16:14,094 out on Layton's Point. 266 00:16:18,771 --> 00:16:20,714 Animal control can handle it in the morning. 267 00:16:20,738 --> 00:16:21,939 Nope, you go tonight. 268 00:16:21,972 --> 00:16:26,972 I want you out of my fucking sight! 269 00:17:27,338 --> 00:17:28,807 You know, in this business, 270 00:17:28,808 --> 00:17:30,274 when someone asks for a favor... 271 00:17:32,210 --> 00:17:34,445 No, it's nothing like that. 272 00:17:34,480 --> 00:17:36,213 Strictly on the up and up. 273 00:17:36,248 --> 00:17:37,950 My plate's just pretty full. 274 00:17:37,983 --> 00:17:40,886 I've got a number of other projects that I need to oversee. 275 00:17:40,919 --> 00:17:44,289 It'd be great if I could have someone here in Marais. 276 00:17:44,322 --> 00:17:47,259 Someone I could trust who could, uh... 277 00:17:47,291 --> 00:17:48,927 make themselves available. 278 00:17:48,961 --> 00:17:51,029 What are you lookin' for? Just another stunt man? 279 00:17:51,061 --> 00:17:52,230 No. 280 00:17:52,263 --> 00:17:54,299 No, you'd play a different role. 281 00:17:54,332 --> 00:17:59,037 After this movie, of course. 282 00:17:59,069 --> 00:18:01,806 Starring role? 283 00:18:01,839 --> 00:18:05,911 Very important role. 284 00:18:05,944 --> 00:18:09,414 I don't have all the details just yet. 285 00:18:09,447 --> 00:18:13,151 There'll be a woman coming to Marais soon. 286 00:18:13,184 --> 00:18:16,954 You can learn more from her. 287 00:18:16,988 --> 00:18:20,437 Good luck, Mr. Cassidy. 288 00:18:23,796 --> 00:18:25,230 - Cassidy. - What's up? 289 00:18:25,262 --> 00:18:27,330 The studio is fed up with Wayne's bullshit. 290 00:18:27,331 --> 00:18:28,799 All right? They're ready to cut their losses, 291 00:18:28,800 --> 00:18:31,602 unless we re-cast... like now. 292 00:18:31,603 --> 00:18:33,003 You've been running lines with him. 293 00:18:33,038 --> 00:18:35,173 They've seen the rehearsals, 294 00:18:35,206 --> 00:18:36,441 and they like your style. 295 00:18:36,474 --> 00:18:38,976 - So... - You're givin' me a shot? 296 00:18:39,010 --> 00:18:41,646 - At the Blue Devil? - Yeah. 297 00:18:41,678 --> 00:18:45,049 Hey... 298 00:18:45,082 --> 00:18:47,485 Where'd that studio guy go? 299 00:18:47,519 --> 00:18:51,255 What studio guy? 300 00:19:13,877 --> 00:19:15,646 Daniel? 301 00:19:15,681 --> 00:19:18,015 Daniel, can you hear me? 302 00:19:25,155 --> 00:19:26,356 It's okay. It's okay. It's okay. 303 00:19:26,357 --> 00:19:28,026 You got hurt in a fight, but you're safe, okay? 304 00:19:28,027 --> 00:19:29,793 - Ahh! I'm burning up! - You're okay. 305 00:19:29,794 --> 00:19:31,495 - I'm burning up! - Hey! It's okay! 306 00:19:31,530 --> 00:19:32,629 It's okay! It's okay! 307 00:19:32,630 --> 00:19:34,198 What the... 308 00:19:34,199 --> 00:19:35,466 I heard the alarm! 309 00:19:35,501 --> 00:19:37,111 What's wrong with me? I'm burning up! 310 00:19:37,135 --> 00:19:39,338 - He's awake. - Who are you? 311 00:19:39,370 --> 00:19:40,705 Dr. Woodrue. 312 00:19:40,739 --> 00:19:43,074 Sunderland's guy? Are you Daniel's doctor? 313 00:19:43,107 --> 00:19:44,342 No. 314 00:19:44,376 --> 00:19:45,743 But I heard the commotion and I... 315 00:19:45,778 --> 00:19:47,745 I'm sorry. When did he regain consciousness? 316 00:19:47,780 --> 00:19:49,548 Just now! Look at him! He's burning up! 317 00:19:49,580 --> 00:19:50,714 Go get a nurse. 318 00:19:50,715 --> 00:19:52,383 Go now. I'll stay close. You go get a nurse! 319 00:19:52,384 --> 00:19:54,418 Go, go, go! 320 00:19:54,453 --> 00:19:56,622 I made a deal. I made a deal. 321 00:19:56,623 --> 00:19:58,190 The stranger said I couldn't leave Marais 322 00:19:58,191 --> 00:19:59,923 until after I fulfilled my end of the bargain... 323 00:19:59,924 --> 00:20:02,293 Mr. Cassidy, you shouldn't even be awake right now. 324 00:20:02,327 --> 00:20:03,462 Help me, Doc! Help me! 325 00:20:03,494 --> 00:20:06,597 - I'm burning up! - Help! Help! 326 00:20:16,441 --> 00:20:17,643 Woodrue. 327 00:20:17,675 --> 00:20:18,877 I couldn't stop him. 328 00:20:18,911 --> 00:20:20,578 I'll notify the authorities. 329 00:20:20,611 --> 00:20:22,647 The authorities? 330 00:20:22,681 --> 00:20:26,151 Mr. Cassidy could be a danger to himself and others. 331 00:20:26,184 --> 00:20:27,319 Just... 332 00:20:27,351 --> 00:20:28,721 I know him. 333 00:20:28,753 --> 00:20:33,753 Just give me a chance to find him and bring him back. 334 00:20:51,809 --> 00:20:52,809 Alec? 335 00:20:52,810 --> 00:20:54,311 Whatever happened to those people, 336 00:20:54,346 --> 00:20:57,115 I know you had a reason. 337 00:20:57,116 --> 00:20:59,350 Did they tell you about the monster 338 00:20:59,384 --> 00:21:02,253 that attacked them? 339 00:21:02,287 --> 00:21:04,722 Alec... 340 00:21:04,757 --> 00:21:06,524 You were defending yourself. 341 00:21:06,558 --> 00:21:09,095 They were attacking you. 342 00:21:09,127 --> 00:21:14,127 You are suffering from a condition that we... 343 00:21:16,734 --> 00:21:20,138 That we don't understand. 344 00:21:20,172 --> 00:21:25,172 I know that you are frightened and frustrated. 345 00:21:27,244 --> 00:21:29,744 I'm not going to give up on you. 346 00:21:33,421 --> 00:21:37,888 You're still Alec Holland. 347 00:21:37,922 --> 00:21:40,792 Am I? 348 00:21:40,826 --> 00:21:43,995 I feel more in common with the green in this place 349 00:21:44,029 --> 00:21:48,433 than anything I've ever felt before. 350 00:21:48,466 --> 00:21:50,034 What's the green? 351 00:21:59,145 --> 00:22:02,947 Hey. 352 00:22:02,982 --> 00:22:04,616 We don't even know who that is. 353 00:22:04,649 --> 00:22:07,551 They're coming for me. 354 00:22:07,586 --> 00:22:11,336 This isn't going to stop. 355 00:22:13,325 --> 00:22:16,328 Alec! 356 00:22:16,360 --> 00:22:17,629 Alec? 357 00:22:23,501 --> 00:22:25,337 It's late and I'm tired. 358 00:22:25,369 --> 00:22:28,906 - This better be important. - Yes. 359 00:22:28,941 --> 00:22:30,842 If I understand correctly, 360 00:22:30,876 --> 00:22:33,145 I heard that the two hunters that you recommended 361 00:22:33,178 --> 00:22:36,682 to retrieve the living specimen failed. 362 00:22:36,714 --> 00:22:37,849 Thanks for that information. 363 00:22:37,883 --> 00:22:39,417 You know what? Good night, Doctor. 364 00:22:39,452 --> 00:22:42,187 I only mention it because you had asked for something tangible. 365 00:22:42,221 --> 00:22:44,955 Yeah? To justify further investment into my research. 366 00:22:44,956 --> 00:22:46,124 I didn't ask for something tangible. 367 00:22:46,125 --> 00:22:47,725 I don't care about anything tangible. 368 00:22:47,759 --> 00:22:49,795 I need results, Woodrue. 369 00:22:49,796 --> 00:22:50,796 Results. 370 00:22:50,797 --> 00:22:52,763 Well, perhaps you heard... 371 00:22:52,798 --> 00:22:55,267 There was an unfortunate incident 372 00:22:55,299 --> 00:22:57,969 involving a Daniel Cassidy? 373 00:22:59,471 --> 00:23:00,606 Word gets around. 374 00:23:00,638 --> 00:23:02,507 Doctors say he's in an irreversible coma. 375 00:23:02,540 --> 00:23:03,840 Oh, he was. 376 00:23:03,841 --> 00:23:07,445 Until an hour ago. 377 00:23:07,479 --> 00:23:09,681 Daniel Cassidy regained consciousness. 378 00:23:09,714 --> 00:23:12,885 He's speaking. He has full mobility. 379 00:23:12,917 --> 00:23:16,055 And it's supposed to mean something to me because... 380 00:23:16,088 --> 00:23:20,059 Mr. Cassidy suffered a grave brain injury. 381 00:23:20,091 --> 00:23:25,091 Chances for recovery were virtually nil. 382 00:23:26,298 --> 00:23:29,367 Until I intervened. 383 00:23:29,401 --> 00:23:32,436 What the hell you talkin' about? 384 00:23:32,471 --> 00:23:35,406 Mutagenic regeneration. 385 00:23:35,440 --> 00:23:36,575 Here. 386 00:23:36,607 --> 00:23:39,310 I synthesized the sample that was given to me 387 00:23:39,344 --> 00:23:41,813 by your Dr. Arcane. 388 00:23:41,847 --> 00:23:44,115 I had it administered to Mr. Cassidy. 389 00:23:44,148 --> 00:23:45,483 Now, remember... 390 00:23:45,517 --> 00:23:47,051 His condition was grave. 391 00:23:47,086 --> 00:23:49,721 But within hours of receiving the mutagen, 392 00:23:49,754 --> 00:23:51,757 it appears that his brain regenerated 393 00:23:51,790 --> 00:23:55,059 to the point of full consciousness. 394 00:23:55,094 --> 00:23:59,932 And this happened because you spun a magic potion 395 00:23:59,964 --> 00:24:04,002 from the sample Abby took out of the swamp. 396 00:24:04,036 --> 00:24:07,606 You asked for results, Mr. Sunderland. 397 00:24:07,638 --> 00:24:09,573 I'm giving you... 398 00:24:09,574 --> 00:24:14,574 a discovery that could change the world. 399 00:24:15,847 --> 00:24:20,618 You woke a man from a coma. 400 00:24:20,652 --> 00:24:22,620 That'll get attention. 401 00:24:22,654 --> 00:24:25,656 Indeed. 402 00:24:25,691 --> 00:24:27,091 Well... 403 00:24:27,126 --> 00:24:28,826 I'll prepare a testing regimen... 404 00:24:28,827 --> 00:24:30,295 No, no, no, what you're gonna do, Doctor, 405 00:24:30,296 --> 00:24:34,098 you're gonna write a report on your findings tonight, now. 406 00:24:34,133 --> 00:24:36,044 I don't understand what anything says right there, 407 00:24:36,068 --> 00:24:37,434 but you're gonna make a report, 408 00:24:37,435 --> 00:24:39,136 and you're gonna add every damn graph and colored picture 409 00:24:39,137 --> 00:24:41,839 you can find, but use short words. 410 00:24:41,874 --> 00:24:43,450 When I'm on the other end of the transaction, 411 00:24:43,474 --> 00:24:46,176 I insist on it. 412 00:24:46,211 --> 00:24:47,846 Uh, in the interim, 413 00:24:47,879 --> 00:24:48,914 there is something else 414 00:24:48,946 --> 00:24:51,549 that could be of value going forward. 415 00:24:51,582 --> 00:24:52,651 Go on. 416 00:24:52,684 --> 00:24:55,854 Dr. Arcane. She has, to this point, 417 00:24:55,887 --> 00:25:00,887 been reluctant to fully share information. 418 00:25:04,029 --> 00:25:05,896 You tell me what you need from Abby, 419 00:25:05,897 --> 00:25:09,569 and I'll get it for you. 420 00:25:09,601 --> 00:25:12,970 The hunters said they came across some tracks somewhere around here. 421 00:25:12,971 --> 00:25:14,705 It's the goddamn middle of nowhere. 422 00:25:14,740 --> 00:25:18,339 Tell me about it. 423 00:25:20,645 --> 00:25:22,020 All right. 424 00:25:22,021 --> 00:25:23,414 Take a look around. 425 00:25:23,415 --> 00:25:26,117 Try to identify any sign before the rain wipes it clean. 426 00:25:26,151 --> 00:25:28,020 We should lock down the general area, 427 00:25:28,052 --> 00:25:33,052 we'll come back in the light and we could... 428 00:25:43,501 --> 00:25:44,698 Toss me that shotgun. 429 00:25:44,699 --> 00:25:45,824 Yeah. 430 00:25:46,236 --> 00:25:48,107 Whatever it is, it's big. 431 00:25:48,139 --> 00:25:52,843 So if you see it, you call me. 432 00:25:52,844 --> 00:25:54,480 I'm gonna follow these tracks. 433 00:25:54,512 --> 00:25:57,714 See if I can't flush this thing out into the open. 434 00:25:57,715 --> 00:25:58,916 You take the skiff, 435 00:25:58,951 --> 00:26:03,622 get around to the other side of this inlet. 436 00:26:11,396 --> 00:26:13,030 Shit. 437 00:26:13,063 --> 00:26:15,332 Shit! 438 00:26:18,703 --> 00:26:19,703 Jesus. 439 00:26:26,111 --> 00:26:28,611 Hey, we're in the right place. Keep your eyes open. 440 00:26:37,889 --> 00:26:41,339 I might have something. 441 00:26:57,421 --> 00:26:58,421 Abby? 442 00:26:58,422 --> 00:26:59,713 What the fuck are you doing out here? 443 00:26:59,714 --> 00:27:01,412 Look, I can explain. We have to get back to the boat now. 444 00:27:01,413 --> 00:27:02,661 No, this is crazy. It's not safe for you to be out here. 445 00:27:02,662 --> 00:27:04,647 - No, please just listen to me. - No, listen to me! 446 00:27:04,648 --> 00:27:05,782 Okay? Two more people got attacked. 447 00:27:05,783 --> 00:27:07,018 We found tracks leadin' this way. 448 00:27:07,019 --> 00:27:07,985 Wait, you're not alone? 449 00:27:07,986 --> 00:27:10,289 Tyler's in the boat. 450 00:27:10,321 --> 00:27:13,323 What the hell is goin' on with you? 451 00:27:14,325 --> 00:27:16,159 - Abby, run! - Matt, don't shoot! 452 00:27:18,430 --> 00:27:19,497 Not him! 453 00:27:19,530 --> 00:27:21,732 Alec, stop it! 454 00:27:21,767 --> 00:27:23,101 Alec? 455 00:27:23,135 --> 00:27:26,503 Alec, please! 456 00:27:41,620 --> 00:27:43,821 It's Alec Holland. 457 00:27:43,855 --> 00:27:45,789 - No... No. - He's alive. 458 00:27:45,790 --> 00:27:47,357 That can't be. That's... That's impossible. 459 00:27:47,358 --> 00:27:48,893 - It's impossible! - It's not. It's not. 460 00:27:48,894 --> 00:27:50,527 I know, I know, I can't explain it, 461 00:27:50,528 --> 00:27:52,263 but he survived. 462 00:27:52,298 --> 00:27:55,934 And the swamp, it... it affected him, it changed him. 463 00:27:55,967 --> 00:27:57,903 And he's only trying to defend himself. 464 00:27:57,935 --> 00:27:59,238 Okay, so... so... 465 00:27:59,271 --> 00:28:01,240 - Holland's alive? - Yes. 466 00:28:01,272 --> 00:28:03,809 I know... I know it's hard to understand... 467 00:28:03,841 --> 00:28:05,942 But it's true. 468 00:28:17,990 --> 00:28:20,658 Does he, um... 469 00:28:20,692 --> 00:28:22,394 Does he remember anything? 470 00:28:22,427 --> 00:28:24,561 From the explosion or anything, 471 00:28:24,596 --> 00:28:26,530 that night in the swamp? 472 00:28:26,563 --> 00:28:28,834 The boat. 473 00:28:28,867 --> 00:28:30,467 Someone in the dark. 474 00:28:30,501 --> 00:28:31,702 A flash. 475 00:28:39,644 --> 00:28:41,146 I remember you. 476 00:28:41,180 --> 00:28:44,081 It's okay, it's okay. 477 00:28:44,116 --> 00:28:46,018 You were at the bridge. 478 00:28:46,050 --> 00:28:50,888 You came to help Abby. 479 00:28:50,922 --> 00:28:52,389 Matt, do you copy? 480 00:28:52,423 --> 00:28:54,859 Find anything? 481 00:28:54,893 --> 00:28:57,028 No, Matt, don't. 482 00:28:57,029 --> 00:28:58,296 But I gotta... I gotta respond. 483 00:28:58,297 --> 00:29:01,165 No, no, no, no one else can know he's here. 484 00:29:01,200 --> 00:29:04,537 Give me the chance to save him, please. 485 00:29:04,569 --> 00:29:07,238 - Matt, do you copy? - Please. 486 00:29:07,271 --> 00:29:11,341 Please. 487 00:29:12,343 --> 00:29:14,511 Cable here. 488 00:29:14,512 --> 00:29:15,779 Look, I thought I found something. 489 00:29:15,780 --> 00:29:17,682 Turns out it was just a buck deer. 490 00:29:17,715 --> 00:29:19,551 The call was bullshit. 491 00:29:19,585 --> 00:29:24,453 Headed back to where you dropped me. 492 00:29:36,068 --> 00:29:40,771 Jason. It's late. 493 00:29:40,806 --> 00:29:42,441 I'm, uh... 494 00:29:42,474 --> 00:29:44,608 I'm not, uh... I'm not tired. 495 00:29:44,643 --> 00:29:45,842 Mmm-hmm. 496 00:29:52,017 --> 00:29:56,989 I'll, uh... I'll be with you soon. 497 00:29:57,021 --> 00:30:00,472 I wanna go home, Jason. 498 00:30:02,927 --> 00:30:05,830 I... I understand, uh... 499 00:30:05,864 --> 00:30:07,666 As soon as I finish this presentation. 500 00:30:07,700 --> 00:30:11,537 Once we secure full funding for this project, 501 00:30:11,569 --> 00:30:14,705 - I'll be able to go... - Not later. 502 00:30:14,739 --> 00:30:16,607 Now. 503 00:30:16,640 --> 00:30:21,078 Tonight. 504 00:30:21,113 --> 00:30:22,947 I can't leave now. 505 00:30:22,981 --> 00:30:26,880 No, not when I'm so close. 506 00:30:34,658 --> 00:30:36,309 What is it? 507 00:30:40,232 --> 00:30:43,034 What's bothering you? 508 00:30:43,068 --> 00:30:44,969 Hmm? 509 00:30:44,970 --> 00:30:47,504 I overheard you with Sunderland. 510 00:30:47,539 --> 00:30:49,241 Caroline... 511 00:30:49,273 --> 00:30:51,674 We made the discovery of a lifetime! 512 00:30:51,675 --> 00:30:54,279 Imagine the possibilities! 513 00:30:54,312 --> 00:30:57,482 Regenerative therapies for disease that... 514 00:30:57,515 --> 00:31:01,052 - That could revolutionize medicine. - At what price? 515 00:31:01,086 --> 00:31:04,188 - What are you... - Human experimentation? 516 00:31:04,222 --> 00:31:08,693 You used an untested drug on a human subject. 517 00:31:08,726 --> 00:31:10,294 Jason! 518 00:31:10,328 --> 00:31:12,030 If the college regents find out... 519 00:31:12,063 --> 00:31:13,331 The college regents haven't had 520 00:31:13,365 --> 00:31:16,767 an intelligent idea in 50 years! 521 00:31:16,768 --> 00:31:19,238 You are a respected professor. 522 00:31:19,271 --> 00:31:20,872 We have had a good life. 523 00:31:20,905 --> 00:31:21,972 Please don't throw it away 524 00:31:22,007 --> 00:31:26,807 for a man like Avery Sunderland. 525 00:31:31,950 --> 00:31:33,717 I... 526 00:31:33,751 --> 00:31:37,501 I can't... I can't leave. 527 00:31:39,624 --> 00:31:43,994 - I can't. - I know. 528 00:31:44,029 --> 00:31:47,432 I can't leave. 529 00:31:47,464 --> 00:31:51,270 I know. 530 00:31:51,302 --> 00:31:56,302 I just don't wanna lose the man you used to be. 531 00:32:21,866 --> 00:32:25,971 Daniel? 532 00:32:26,003 --> 00:32:30,654 Daniel, it's Liz. Are you here? 533 00:32:33,912 --> 00:32:36,815 Shit! 534 00:32:38,317 --> 00:32:39,984 Oh, my God. Are you okay? 535 00:32:40,018 --> 00:32:41,086 I'm on fire, Liz. 536 00:32:41,118 --> 00:32:42,886 It's tearing me up. 537 00:32:42,921 --> 00:32:44,423 I can't take it! 538 00:32:44,455 --> 00:32:46,492 He's gotta know something. Where's the keys? 539 00:32:46,524 --> 00:32:48,602 - Where are my keys? - Who do you have to go talk to? 540 00:32:48,626 --> 00:32:49,961 Sunderland's guy. 541 00:32:49,994 --> 00:32:51,796 - That doctor. - Woodrue? 542 00:32:51,829 --> 00:32:54,098 It was him, Liz. 543 00:32:54,132 --> 00:32:55,531 Let's... Let's just... 544 00:32:55,532 --> 00:32:56,532 Daniel, hey. 545 00:32:57,636 --> 00:33:00,438 - You're still burning up. - I gotta go find Woodrue. 546 00:33:00,472 --> 00:33:02,307 He knows somethin', Liz. 547 00:33:02,340 --> 00:33:05,809 Let me just get you back to the hospital! 548 00:33:05,844 --> 00:33:06,844 Shit. 549 00:33:12,384 --> 00:33:13,385 911. 550 00:33:13,418 --> 00:33:15,418 Yeah. I have a situation here. 551 00:33:20,157 --> 00:33:21,992 Doc! 552 00:33:23,627 --> 00:33:26,932 Doc! 553 00:33:26,964 --> 00:33:31,001 Woodrue! 554 00:33:31,036 --> 00:33:34,772 Doc! 555 00:33:36,308 --> 00:33:37,674 Woodrue! 556 00:33:39,844 --> 00:33:41,312 Stay inside. 557 00:33:41,346 --> 00:33:43,445 Lock the door. 558 00:33:52,991 --> 00:33:54,425 Doc... 559 00:33:54,460 --> 00:33:55,926 - Cassidy. - Doc... 560 00:33:55,961 --> 00:33:57,795 Mr. Cassidy. 561 00:33:57,796 --> 00:33:58,797 I can't stand this. 562 00:33:58,798 --> 00:34:01,366 Your recovery is truly remarkable. 563 00:34:01,399 --> 00:34:02,666 I'm burnin' up! Make it stop! 564 00:34:02,667 --> 00:34:04,202 I'll have you returned to the hospital. 565 00:34:04,203 --> 00:34:08,073 The testing will tell us what's provoking this reaction. 566 00:34:08,106 --> 00:34:09,274 What did they do? 567 00:34:09,307 --> 00:34:12,377 Extreme measures were required 568 00:34:12,410 --> 00:34:14,713 to prompt your regenerative cycle. 569 00:34:14,747 --> 00:34:16,515 They did this on purpose to me? 570 00:34:16,548 --> 00:34:18,216 Yes, and it worked. 571 00:34:18,249 --> 00:34:20,352 The side effects are unexpected, 572 00:34:20,385 --> 00:34:22,354 - but it... it worked. - Unexpected? 573 00:34:22,386 --> 00:34:26,223 I'm burnin' up! 574 00:34:26,258 --> 00:34:28,225 I can't stand this! 575 00:34:28,260 --> 00:34:29,627 Jason, help him! 576 00:34:29,662 --> 00:34:31,863 Get back inside. 577 00:34:31,897 --> 00:34:34,332 - You can't leave him like this! - Go back! 578 00:34:45,010 --> 00:34:47,578 You better settle the hell down, Cassidy. 579 00:34:47,613 --> 00:34:49,414 You gotta do somethin'. Doc... 580 00:34:49,448 --> 00:34:50,848 You gotta do somethin'. 581 00:34:50,881 --> 00:34:52,816 He... You gotta stop it! 582 00:34:57,388 --> 00:34:58,923 Don't do it! 583 00:34:58,957 --> 00:35:02,660 Last warning, Cassidy! 584 00:35:15,740 --> 00:35:20,713 This your magnificent breakthrough? 585 00:35:20,745 --> 00:35:23,447 There appears to be some unfortunate side effects 586 00:35:23,448 --> 00:35:26,218 with the regenerative process. 587 00:35:26,251 --> 00:35:27,585 Unfortunate? 588 00:35:27,586 --> 00:35:29,588 This man is psychotic. 589 00:35:29,620 --> 00:35:30,954 He's out of his mind with pain. 590 00:35:30,955 --> 00:35:31,957 Look at this. 591 00:35:31,990 --> 00:35:34,892 I said I needed more time for tests. 592 00:35:34,926 --> 00:35:37,528 Perhaps... 593 00:35:37,562 --> 00:35:39,531 You should postpone the investors 594 00:35:39,564 --> 00:35:43,200 while I find a solution for this. 595 00:35:43,234 --> 00:35:45,537 We're not postponing anything. 596 00:35:45,571 --> 00:35:47,138 As far as my investors are concerned, 597 00:35:47,171 --> 00:35:50,140 we have found the Holy Grail. 598 00:35:51,276 --> 00:35:53,745 And I expect your report to reflect that. 599 00:35:53,778 --> 00:35:57,082 Now you let me handle the authorities. 600 00:35:57,115 --> 00:35:59,283 We'll be sure Cassidy gets the help he needs. 601 00:36:01,986 --> 00:36:03,599 You really think you can help him? 602 00:36:03,600 --> 00:36:05,790 He's changed in ways I can't even understand. 603 00:36:05,823 --> 00:36:07,325 It's like a whole different world 604 00:36:07,359 --> 00:36:09,759 is pulsing through him now. 605 00:36:09,760 --> 00:36:10,696 Different how? 606 00:36:10,697 --> 00:36:13,098 He says that's something out there. A... 607 00:36:13,131 --> 00:36:16,169 A darkness. 608 00:36:16,202 --> 00:36:19,171 He says it's a force unlike anything we've ever seen. 609 00:36:19,203 --> 00:36:21,039 Jesus. 610 00:36:21,073 --> 00:36:23,707 Yeah, I know, I know this must sound so crazy to you. 611 00:36:23,740 --> 00:36:25,377 No, I'm... 612 00:36:25,410 --> 00:36:28,513 starting to get used to it by now. 613 00:36:28,546 --> 00:36:33,546 I'm sorry I left you in the dark about this. 614 00:36:34,321 --> 00:36:36,021 Are you gonna be okay? 615 00:36:36,053 --> 00:36:37,955 Yeah. 616 00:36:37,988 --> 00:36:39,051 I'll just file a report, 617 00:36:39,057 --> 00:36:41,959 tuck it away somewhere. 618 00:36:41,993 --> 00:36:44,562 Thank you. 619 00:36:44,595 --> 00:36:47,532 But I get it now. 620 00:36:47,533 --> 00:36:48,666 The reason why you've been spending 621 00:36:48,667 --> 00:36:51,037 so much time in the swamp. 622 00:36:51,069 --> 00:36:56,069 Why you didn't leave Marais with the rest of the CDC. 623 00:36:58,510 --> 00:37:03,510 You can still come back with me, Abby. 624 00:37:05,584 --> 00:37:07,586 - I can't. - I can't. 625 00:37:07,618 --> 00:37:12,022 I'm sorry, I have to help him. 626 00:37:53,330 --> 00:37:57,901 We need to talk. 627 00:38:12,117 --> 00:38:15,453 I know you feel trapped. 628 00:38:15,486 --> 00:38:16,988 Your fate was written eight years ago 629 00:38:17,022 --> 00:38:19,725 by forces you couldn't possibly understand. 630 00:38:19,758 --> 00:38:21,526 The stranger you met... 631 00:38:21,560 --> 00:38:23,861 He must've seen something in you. 632 00:38:23,896 --> 00:38:28,133 I know because I've seen it too. 633 00:38:28,165 --> 00:38:29,700 I should've told you more. 634 00:38:29,734 --> 00:38:33,272 But even now, your future remains unclear. 635 00:38:33,305 --> 00:38:36,274 Your mission, the reason you were tasked to Marais... 636 00:38:36,307 --> 00:38:37,609 is still to come. 637 00:38:37,642 --> 00:38:42,613 I can't change that. 638 00:38:42,647 --> 00:38:44,682 But I like you, Daniel. 639 00:38:44,716 --> 00:38:46,449 That's more than I can say about many 640 00:38:46,450 --> 00:38:49,019 I've met over my many years. 641 00:38:49,053 --> 00:38:51,689 So while I can't... 642 00:38:51,723 --> 00:38:54,559 I can't interfere with your destiny, 643 00:38:54,593 --> 00:38:58,196 perhaps I can offer you some... 644 00:38:58,229 --> 00:39:03,229 relief from the pain you're experiencing. 645 00:39:09,106 --> 00:39:12,406 Rest easy now, Daniel. 646 00:39:14,446 --> 00:39:19,446 We'll keep this our little secret. 647 00:39:37,002 --> 00:39:40,171 You're such a good boy. 648 00:39:40,205 --> 00:39:43,542 It's almost worth coming back just for him. 649 00:39:43,575 --> 00:39:46,278 Come here. 650 00:39:46,310 --> 00:39:49,010 - Thank you. - Here. 651 00:39:56,921 --> 00:40:00,792 It's strange how we keep finding ourselves here. 652 00:40:00,825 --> 00:40:02,894 I want to find new answers. 653 00:40:02,928 --> 00:40:05,997 You know, we haven't explored every medical avenue yet. 654 00:40:06,031 --> 00:40:07,633 It's because there's a chance 655 00:40:07,665 --> 00:40:11,169 that there are no answers. 656 00:40:11,202 --> 00:40:14,539 What am I missing? 657 00:40:14,573 --> 00:40:18,473 Please, please talk to me. 658 00:40:22,714 --> 00:40:25,651 A stranger came to me in the swamp. 659 00:40:25,684 --> 00:40:27,751 I think he wants me to look more deeply 660 00:40:27,752 --> 00:40:30,888 into this green that surrounds me. 661 00:40:30,923 --> 00:40:33,325 But I don't know how far that will take me away 662 00:40:33,357 --> 00:40:36,658 from who I was before. 663 00:40:40,231 --> 00:40:43,935 Away from you. 664 00:40:43,968 --> 00:40:46,705 Well... 665 00:40:46,738 --> 00:40:49,707 I'm still here. 666 00:40:49,740 --> 00:40:52,810 You're still... 667 00:40:57,548 --> 00:40:59,718 What's that? 668 00:40:59,751 --> 00:41:03,801 I'm not sure. 669 00:41:25,644 --> 00:41:28,479 Alec. 670 00:41:28,513 --> 00:41:29,513 Abby? 670 00:41:30,305 --> 00:41:36,207 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 46551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.