Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:02,280 --> 00:01:04,959
[Episode 21]
3
00:01:22,120 --> 00:01:24,319
Sorry, I was on the phone with my dad.
4
00:01:24,319 --> 00:01:26,560
Old Hu, how is it?
You've been looking all day.
5
00:01:26,560 --> 00:01:28,159
Give an assessment.
6
00:01:29,439 --> 00:01:33,280
It's not bad. There's a soul to it.
The style is unique.
7
00:01:33,280 --> 00:01:36,000
Zi Xuan, I don't have
any problems with it.
8
00:01:36,000 --> 00:01:38,079
Your friend's name is Chu...
9
00:01:38,079 --> 00:01:39,840
- Chu Jun.
- Chu Jun?
10
00:01:39,840 --> 00:01:41,480
That's a good name.
11
00:01:41,480 --> 00:01:44,280
That can just be your pen name.
You don't have to pick a pseudonym.
12
00:01:44,280 --> 00:01:45,519
I really like your drawings.
13
00:01:45,519 --> 00:01:48,480
I'm about to start a new project.
I already decided the subject matter.
14
00:01:48,480 --> 00:01:50,680
I think you'll definitely
be up for the task.
15
00:01:50,680 --> 00:01:52,959
That's great! You two are
really hitting it off.
16
00:01:52,959 --> 00:01:55,000
- Thank you, Chief Editor Hu.
- You're welcome.
17
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
For this project
18
00:01:56,000 --> 00:01:58,400
we're doing a three-month serial
in the first installment.
19
00:01:58,400 --> 00:02:00,719
If it turns out well,
we'll add another five.
20
00:02:00,719 --> 00:02:04,439
Then we'll release an animation, figures,
a movie, the whole package.
21
00:02:04,439 --> 00:02:06,599
It could even be turned into
a television series.
22
00:02:06,599 --> 00:02:09,604
If you're interested, we can
discuss the contract right now.
23
00:02:09,604 --> 00:02:11,800
Don't worry, compensation will
definitely be generous.
24
00:02:11,800 --> 00:02:15,520
Old Hu, my good man! I owe you one.
25
00:02:15,520 --> 00:02:19,039
What does this have to do with you?
I admire Chu Jun's talent.
26
00:02:19,039 --> 00:02:21,360
Thank you, Chief Editor Hu.
27
00:02:21,360 --> 00:02:25,719
I just want to ask how much of my time
per week would this project require?
28
00:02:25,719 --> 00:02:28,800
If going by two new submissions a week
29
00:02:28,800 --> 00:02:30,919
it'll probably take up
about four full days
30
00:02:30,919 --> 00:02:33,439
and one day for discussion,
and one for editing.
31
00:02:33,439 --> 00:02:35,599
You only get one day of rest.
32
00:02:36,919 --> 00:02:40,400
Then... wouldn't my whole week be full?
33
00:02:40,400 --> 00:02:42,199
Pretty much.
34
00:02:42,199 --> 00:02:44,039
I don't know how fast you work yet
35
00:02:44,039 --> 00:02:47,080
so I'm guessing it'll be a bit slow
in the beginning as you adjust.
36
00:02:47,080 --> 00:02:50,479
I'm afraid you won't get much free time
in the first three months.
37
00:02:50,479 --> 00:02:52,360
You should be prepared.
38
00:02:53,199 --> 00:02:55,719
- That's...
- That's not a problem!
39
00:02:55,719 --> 00:02:57,240
There's a problem.
40
00:02:57,240 --> 00:03:00,360
If it takes up so much of my time,
how will I still work at the hospital?
41
00:03:00,360 --> 00:03:02,759
You're still going to
work at the hospital?
42
00:03:02,759 --> 00:03:06,400
Yang Zi Xuan, didn't you say
she was quitting?
43
00:03:06,400 --> 00:03:10,120
- I...
- Who says I'm quitting?
44
00:03:10,120 --> 00:03:11,520
I may have mentioned it.
45
00:03:11,520 --> 00:03:13,400
- You shouldn't have!
- You shouldn't have!
46
00:03:14,120 --> 00:03:16,840
Listen, I did a lot to get you this job.
47
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Old Hu is my good friend.
48
00:03:17,840 --> 00:03:21,000
Normally, he wouldn't give a newbie
such a big project.
49
00:03:21,000 --> 00:03:23,680
Chu Jun, you'd get a salary
three times higher than at Renhe
50
00:03:23,680 --> 00:03:25,039
as well as other benefits.
51
00:03:25,039 --> 00:03:28,360
If you find it too tiring, I can talk
to him to get someone to help you.
52
00:03:28,360 --> 00:03:30,680
Why did you say I was quitting?
53
00:03:31,560 --> 00:03:33,639
Wouldn't that be good?
54
00:03:33,639 --> 00:03:35,840
You're not happy training at Renhe.
55
00:03:35,840 --> 00:03:39,159
You want to be a graphic novel artist.
Why not try to achieve it?
56
00:03:39,159 --> 00:03:42,599
Have you been abroad too long?
Why do you act on impulse?
57
00:03:42,599 --> 00:03:45,900
Is changing jobs
something to be done on impulse?
58
00:03:47,759 --> 00:03:49,628
How long do you need to think about it?
59
00:03:51,639 --> 00:03:52,919
I don't know either.
60
00:03:54,039 --> 00:03:56,719
I have to go to work.
61
00:04:12,960 --> 00:04:15,639
230 meters. Not bad.
62
00:04:27,560 --> 00:04:30,560
You're here to relax.
Why am I the only one playing?
63
00:04:30,560 --> 00:04:32,560
Come, give it a try.
64
00:04:33,800 --> 00:04:34,839
I don't have gloves.
65
00:04:34,839 --> 00:04:37,920
If I'd known, I would've brought
sterile gloves from the hospital.
66
00:04:37,920 --> 00:04:42,040
Here, use mine.
They're a bit big, but just make do.
67
00:04:45,199 --> 00:04:49,480
This is a driver.
Most people start off using this.
68
00:04:49,480 --> 00:04:50,879
Here.
69
00:04:59,680 --> 00:05:02,279
Don't be scared.
Nobody will laugh at you.
70
00:05:02,279 --> 00:05:03,600
Play without any inhibitions.
71
00:05:19,920 --> 00:05:23,360
I've gotten rusty,
or else it would've been 270.
72
00:05:29,439 --> 00:05:31,160
I can't believe you.
73
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
When I said I was
bringing you here to golf
74
00:05:33,160 --> 00:05:35,519
why didn't you say you knew how to play?
75
00:05:35,519 --> 00:05:37,079
You didn't ask me.
76
00:05:38,759 --> 00:05:40,680
You're so cunning.
I'm not playing anymore.
77
00:05:40,680 --> 00:05:42,519
No, no, no. Don't go.
78
00:05:42,519 --> 00:05:45,879
You can't compare yourself to me on this.
I've played with my dad since I was kid.
79
00:05:45,879 --> 00:05:49,040
My dad used to do business in the south.
This sport was very popular.
80
00:05:49,040 --> 00:05:50,839
He played with clients.
81
00:05:50,839 --> 00:05:53,879
I could already shoot a 78
when I was 18 years old.
82
00:05:56,000 --> 00:05:58,120
I've never broken into the seventies.
83
00:05:58,120 --> 00:06:02,199
The problem with you when you golf
is that your grip is too tight.
84
00:06:02,199 --> 00:06:05,439
On your downswing, you're nearly
swinging your whole body around.
85
00:06:05,439 --> 00:06:09,879
That's why you lose
some of your strength.
86
00:06:15,199 --> 00:06:16,519
Understand?
87
00:06:19,720 --> 00:06:22,600
Don't just drink water. Here, play.
88
00:06:25,759 --> 00:06:28,160
I... I'm not playing anymore.
I'm a bit tired.
89
00:06:28,160 --> 00:06:31,399
Come on, nobody's laughing at you.
Play without fear. Here.
90
00:06:37,000 --> 00:06:39,199
You need to have an even grip.
91
00:06:39,199 --> 00:06:40,557
Your ball always veers left.
92
00:06:40,557 --> 00:06:42,865
That means you're swinging too hard
with your right hand.
93
00:06:42,865 --> 00:06:45,959
On the downswing, move with your hips
and then follow through with your arms.
94
00:06:45,959 --> 00:06:47,160
Here, get into position.
95
00:06:49,600 --> 00:06:52,199
Feet shoulder width apart.
96
00:06:52,199 --> 00:06:55,199
Okay, keep your back straight
and squat down a little.
97
00:06:55,199 --> 00:06:57,639
Don't be nervous. Relax, relax.
98
00:06:57,639 --> 00:07:00,560
Relax, but that doesn't mean
not using any strength, okay?
99
00:07:19,279 --> 00:07:21,079
Do you not work out?
100
00:07:21,079 --> 00:07:25,639
Arms, back, waist, butt.
101
00:07:28,560 --> 00:07:31,319
How come you're sweating so much?
It's not hot today.
102
00:07:33,600 --> 00:07:37,560
I'm a little weak.
I need to work out.
103
00:07:37,560 --> 00:07:41,079
Let's have a competition.
Whoever loses pays for dinner.
104
00:07:41,079 --> 00:07:43,560
Why don't you just say it?
What do you want to eat?
105
00:07:43,560 --> 00:07:47,199
Smart. Keep playing. I'll watch.
106
00:07:50,160 --> 00:07:52,399
Come on, Professor Zhuang.
107
00:07:55,279 --> 00:07:56,560
Hit it!
108
00:08:04,000 --> 00:08:06,120
- Leaving?
- Yes.
109
00:08:06,120 --> 00:08:07,459
- Bye.
- Bye.
110
00:08:10,160 --> 00:08:14,439
Yang Yu? I'll be going your way.
Why don't I give you a ride?
111
00:08:15,279 --> 00:08:16,879
No need, Head Nurse.
112
00:08:16,879 --> 00:08:19,680
I'm having dinner with a friend
before going home.
113
00:08:19,680 --> 00:08:21,519
All right. We're taking off then.
114
00:08:21,519 --> 00:08:24,199
- Okay, see you tomorrow.
- Bye.
115
00:08:39,200 --> 00:08:40,480
Still haven't left yet?
116
00:08:40,480 --> 00:08:42,360
Not going home to
make dinner for your mom?
117
00:08:42,360 --> 00:08:43,519
Who are you waiting for?
118
00:08:43,519 --> 00:08:45,519
Don't you know?
119
00:08:57,559 --> 00:08:59,440
What's going on?
120
00:09:01,039 --> 00:09:03,039
He was still very enthusiastic
a while ago.
121
00:09:03,039 --> 00:09:06,039
He bought me breakfast,
drove me home after work.
122
00:09:06,039 --> 00:09:08,679
Ever since working on
the mobile platform with you
123
00:09:08,679 --> 00:09:10,679
he's been growing colder by the day.
124
00:09:10,679 --> 00:09:13,440
He said he was going to go home
with me today to fix the water pipe
125
00:09:13,440 --> 00:09:15,279
but now I can't even
get him to leave work.
126
00:09:29,840 --> 00:09:31,440
Who the hell did that?
127
00:09:32,960 --> 00:09:34,679
Chief?
128
00:09:34,679 --> 00:09:37,879
- What are you doing?
- What are you doing?
129
00:09:37,879 --> 00:09:41,399
I'm working on that consultation website.
I'm learning how to do it.
130
00:09:41,399 --> 00:09:42,840
You only think about work.
131
00:09:42,840 --> 00:09:44,879
Are you not going to work on
the serious business?
132
00:09:44,879 --> 00:09:47,440
Work isn't serious business?
133
00:09:47,440 --> 00:09:51,240
Besides, just stick to talking.
Why are you hitting me?
134
00:09:52,759 --> 00:09:55,600
Is work important or your wife?
135
00:09:55,600 --> 00:09:59,279
She's still waiting. Are you
going to fix that water pipe or not?
136
00:10:00,639 --> 00:10:03,120
Yes, yes, yes.
137
00:10:03,120 --> 00:10:07,399
If you are going to, then hurry up.
Go on. I'll save it for you.
138
00:10:07,399 --> 00:10:09,879
Thanks, Chief.
139
00:10:12,759 --> 00:10:14,320
Chief.
140
00:10:15,519 --> 00:10:19,799
Yang Yu isn't my wife yet.
She hasn't agreed to date me yet.
141
00:10:19,799 --> 00:10:21,279
Get out of here.
142
00:11:04,720 --> 00:11:05,960
Hello?
143
00:11:05,960 --> 00:11:07,320
Hello, Professor Zhuang?
144
00:11:07,320 --> 00:11:08,600
Are you in your office?
145
00:11:08,600 --> 00:11:11,440
I have two days off.
Is something the matter?
146
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
I...
147
00:11:18,039 --> 00:11:22,240
It's nothing. I won't bother you then.
148
00:11:22,240 --> 00:11:23,919
Okay.
149
00:11:23,919 --> 00:11:25,759
Sir, your tea is at your table.
150
00:11:25,759 --> 00:11:27,480
- Okay, thank you.
- You're welcome.
151
00:11:37,799 --> 00:11:40,000
Who got married?
152
00:11:40,000 --> 00:11:42,240
Why did you peek?
153
00:11:42,240 --> 00:11:45,679
I just got a quick glance.
There's a wedding dress.
154
00:11:45,679 --> 00:11:48,399
It's a junior classmate.
She had her wedding yesterday.
155
00:11:49,519 --> 00:11:51,360
She didn't invite you?
156
00:11:51,360 --> 00:11:53,679
She did. I didn't go.
157
00:11:55,200 --> 00:11:56,759
Why?
158
00:11:56,759 --> 00:11:59,279
No reason. I didn't want to go.
159
00:12:02,440 --> 00:12:04,720
You're quite open-minded.
160
00:12:04,720 --> 00:12:07,639
You're already at this age,
but you're not in any hurry.
161
00:12:10,559 --> 00:12:13,720
You're in no hurry. Why would I be?
162
00:12:13,720 --> 00:12:16,159
In this age, people can
get married if they want to.
163
00:12:16,159 --> 00:12:18,519
Who still cares about age anymore?
164
00:12:19,840 --> 00:12:24,879
Then how come I've heard
your mom has been rushing you?
165
00:12:24,879 --> 00:12:28,240
Who did you hear that from?
Who's been so mouthy?
166
00:12:28,240 --> 00:12:30,399
Chen Shao Cong?
167
00:12:30,399 --> 00:12:32,799
Nonsense. Don't listen to his nonsense.
168
00:12:32,799 --> 00:12:35,960
My parents are open-minded.
169
00:12:35,960 --> 00:12:39,639
I'll get married when I want to.
Not getting married is fine too.
170
00:12:39,639 --> 00:12:44,240
I'll have children when I want to.
Not having any is fine too.
171
00:12:44,240 --> 00:12:49,399
But how come I heard your mom fought
with you when you broke up with Xue Luan?
172
00:12:52,379 --> 00:12:54,000
I've said too much.
173
00:12:56,519 --> 00:13:00,080
That Chen Shao Cong.
I'm going to sew his mouth shut.
174
00:13:04,200 --> 00:13:06,960
Since the two of you fought
175
00:13:06,960 --> 00:13:10,759
then that shows your mom thought
Xue Luan wasn't a bad choice.
176
00:13:10,759 --> 00:13:13,159
So how come you two still broke up?
177
00:13:14,120 --> 00:13:16,240
He is quite a good person.
178
00:13:16,240 --> 00:13:18,679
We were quite happy together.
179
00:13:18,679 --> 00:13:22,039
We worked late together,
had spicy hotpot together
180
00:13:22,039 --> 00:13:24,240
and had surgery for 30 hours together.
181
00:13:24,240 --> 00:13:26,759
Staying up all night
didn't feel tiring either.
182
00:13:28,799 --> 00:13:32,500
Later on, perhaps
there were still some...
183
00:13:33,759 --> 00:13:36,480
some issues with our opinions.
184
00:13:36,480 --> 00:13:39,519
We couldn't stay together like that.
185
00:13:39,519 --> 00:13:41,440
So...
186
00:13:44,960 --> 00:13:46,879
Xue Luan knows you so well.
187
00:13:46,879 --> 00:13:49,240
He was your classmate and coworker
for so many years
188
00:13:49,240 --> 00:13:51,919
but still couldn't stay with you.
189
00:13:51,919 --> 00:13:54,720
Does that make it even harder
for you to trust others?
190
00:13:56,399 --> 00:13:59,159
Don't worry. I'll definitely get married.
191
00:13:59,159 --> 00:14:02,600
I've just been at the hospital too much
in the past two years.
192
00:14:02,600 --> 00:14:05,440
Only at work do I feel like I exist.
193
00:14:05,440 --> 00:14:07,440
Aren't you the same?
194
00:14:08,720 --> 00:14:12,200
So your sense of existence has been
especially poor in this past month.
195
00:14:13,100 --> 00:14:15,408
Did you bring me here to relax?
196
00:14:15,408 --> 00:14:18,279
I even taught you how to swing.
I should take a swing at you instead.
197
00:14:19,320 --> 00:14:23,080
Sorry, I turned this into
a serious conversation.
198
00:14:23,080 --> 00:14:25,200
Too late.
199
00:14:25,200 --> 00:14:27,360
I was originally going to
settle for ramen
200
00:14:27,360 --> 00:14:29,360
but now, I want to eat roast duck.
201
00:14:30,399 --> 00:14:33,279
- How about French cuisine?
- Good, even more expensive.
202
00:14:33,279 --> 00:14:35,120
And add a bottle of wine.
203
00:14:35,120 --> 00:14:36,840
No problem.
204
00:14:52,799 --> 00:14:54,879
Yang Yu, Auntie says
she wants to eat tomatoes.
205
00:14:54,879 --> 00:14:57,559
I've already cut up the vegetables.
Should I cook them?
206
00:14:57,559 --> 00:15:00,174
No, I can cook it myself later.
207
00:15:00,200 --> 00:15:02,440
I've put the buns in the steamer.
Watch the heat later.
208
00:15:02,440 --> 00:15:03,919
All right.
209
00:15:04,559 --> 00:15:05,600
You have a bit of a cold.
210
00:15:05,600 --> 00:15:08,159
I brewed some cold remedy
drink mix. Remember to drink it.
211
00:15:08,159 --> 00:15:10,519
You're so long-winded.
I'm a nurse, you know?
212
00:15:10,519 --> 00:15:15,039
Your iron three-way valve is rusted.
There's no fixing it.
213
00:15:15,039 --> 00:15:17,200
I used waterproof tape so it won't leak.
214
00:15:17,200 --> 00:15:20,639
I'll buy a stainless steel one later
and change it out for you.
215
00:15:20,639 --> 00:15:23,200
- When will you come by?
- Tomorrow.
216
00:15:23,200 --> 00:15:25,960
I'll do what needs to be done when
it's not busy at work tomorrow
217
00:15:25,960 --> 00:15:28,000
and then come by after work.
218
00:15:28,000 --> 00:15:29,919
Chen Shao Cong.
219
00:15:29,919 --> 00:15:33,200
- Come in to help me hold up my mom.
- Hold on, let me finish clean--
220
00:15:40,302 --> 00:15:41,960
You're calling for me?
221
00:15:41,960 --> 00:15:45,600
Nonsense. Who else is there?
Hurry up and get in here.
222
00:16:03,427 --> 00:16:05,279
Why are you knocking?
Hurry and get in here.
223
00:16:05,279 --> 00:16:07,159
Okay, okay!
224
00:16:10,799 --> 00:16:14,440
A... Auntie, good evening.
225
00:16:14,440 --> 00:16:16,080
My name is Chen Shao Cong.
226
00:16:16,080 --> 00:16:18,480
I am an attending doctor
in the Emergency Department.
227
00:16:18,480 --> 00:16:21,159
I'm 30 years old this year--
228
00:16:21,159 --> 00:16:24,399
- Hurry over here and help.
- Yes, okay! Coming!
229
00:16:34,480 --> 00:16:36,879
These old houses all use iron pipes.
230
00:16:36,879 --> 00:16:39,120
When you have time,
you can actually do some remodeling.
231
00:16:39,120 --> 00:16:41,679
Change the pipes to PPR or PVC.
232
00:16:41,679 --> 00:16:44,279
It's just a bit troublesome.
You'll have to open up your walls.
233
00:16:44,279 --> 00:16:47,559
But don't worry. You can still use it
after I install a stainless steel piece.
234
00:16:47,559 --> 00:16:50,096
Your mom watches television all day.
It looks quite boring.
235
00:16:50,096 --> 00:16:51,639
I have an iPad at home I don't use.
236
00:16:51,639 --> 00:16:54,200
I'll bring it over so she can
surf the internet and play games.
237
00:16:54,200 --> 00:16:57,120
Lu Chen Xi comes back to work in
two days. Watch what you say to her.
238
00:16:57,120 --> 00:16:58,600
She doesn't take things lightly.
239
00:16:58,600 --> 00:17:01,679
She looks carefree,
but she actually thinks a lot.
240
00:17:01,679 --> 00:17:05,480
I'm going to speak with Director Yang
about funding in a few days.
241
00:17:05,480 --> 00:17:06,759
I've been rather busy lately.
242
00:17:06,759 --> 00:17:08,880
Please don't take it to heart that
I've been distant.
243
00:17:08,880 --> 00:17:10,799
I'm going now. Bye.
244
00:17:10,799 --> 00:17:12,660
Goodbye.
245
00:17:17,960 --> 00:17:19,440
Is there something else?
246
00:17:24,720 --> 00:17:27,279
When you're not so busy in a few days
247
00:17:27,279 --> 00:17:30,359
you'll have to pick me up
for work every morning.
248
00:17:41,044 --> 00:17:43,200
Picking you up for work
won't interfere with my work!
249
00:17:43,200 --> 00:17:46,480
Don't worry! I'll come every day!
250
00:18:06,799 --> 00:18:09,680
I think that was
a scheme of yours just now.
251
00:18:09,680 --> 00:18:11,680
I said to open a bottle of wine
and you did it.
252
00:18:11,680 --> 00:18:13,960
You're driving though.
253
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
You made me drink all the wine.
254
00:18:16,960 --> 00:18:19,920
I treated you to such an expensive
French meal. You're still not happy.
255
00:18:21,160 --> 00:18:23,119
I'm not doing it again next time.
256
00:18:23,119 --> 00:18:24,759
No way.
257
00:18:24,759 --> 00:18:29,440
That wine was quite nice.
We'll have to go again next time.
258
00:18:29,440 --> 00:18:31,519
Fine.
259
00:18:31,519 --> 00:18:35,880
Next time you teach me to play golf,
I'll treat you to wine again.
260
00:18:38,160 --> 00:18:41,279
I've played golf and had a feast.
261
00:18:41,279 --> 00:18:45,160
This was the best day
I've had in a while.
262
00:18:52,240 --> 00:18:53,960
Take a nap if you're tired.
263
00:18:55,359 --> 00:18:59,420
I'm not tired.
It's just so comfortable.
264
00:18:59,420 --> 00:19:02,160
So comfortable that I'm a little sleepy.
265
00:19:02,160 --> 00:19:05,960
Then adjust the seat and take a nap.
I'll wake you when we get home.
266
00:19:25,000 --> 00:19:30,680
Do you think...
Director Fu is considered a good doctor?
267
00:19:35,359 --> 00:19:37,000
You haven't visited him?
268
00:19:38,599 --> 00:19:40,200
No.
269
00:19:41,519 --> 00:19:44,880
I'm afraid I won't know what to say
when I see him.
270
00:19:46,119 --> 00:19:49,279
Maybe he isn't as fragile as
you think he is.
271
00:19:52,920 --> 00:19:57,920
All these years, he was like
a father to me at work.
272
00:20:00,440 --> 00:20:03,119
Although he did some improper things
273
00:20:03,119 --> 00:20:05,920
and he isn't so perfect
in my eyes anymore
274
00:20:05,920 --> 00:20:08,640
he still admitted to them in the end.
275
00:20:08,640 --> 00:20:11,960
At least he is an honest person.
276
00:20:11,960 --> 00:20:14,160
Unlike some people.
277
00:20:17,200 --> 00:20:20,400
This is how unfair the world is.
278
00:20:20,400 --> 00:20:23,359
Some people are careful and
conscientious their whole lives
279
00:20:23,359 --> 00:20:26,319
and only want to have a perfect ending
280
00:20:26,319 --> 00:20:29,720
but this is what they end up with.
281
00:20:29,720 --> 00:20:33,640
Some people shamelessly seek
personal gain and vie with others
282
00:20:33,640 --> 00:20:36,119
and get to take over in the end.
283
00:20:40,119 --> 00:20:44,880
I can just imagine
the pleased look on his face.
284
00:20:46,119 --> 00:20:51,599
There are many things in this world
that we can't see clearly.
285
00:20:51,599 --> 00:20:54,319
Otherwise, the world would be too simple.
286
00:20:58,559 --> 00:21:01,039
Am I too foolish?
287
00:21:01,039 --> 00:21:04,759
Some things are so simple,
but I can't figure them out.
288
00:21:04,759 --> 00:21:07,559
Some people are so close
289
00:21:07,559 --> 00:21:10,319
but in the end,
I realize I don't know them.
290
00:21:13,000 --> 00:21:17,640
I really miss those interning days when
Sir Xiu and Dr. Fu taught us.
291
00:21:19,799 --> 00:21:24,400
They taught us without
holding anything back.
292
00:21:24,400 --> 00:21:27,200
We learned in all seriousness
293
00:21:27,200 --> 00:21:30,319
and looked forward to being
able to be a good doctor one day.
294
00:21:32,680 --> 00:21:35,359
Renhe back then
295
00:21:35,359 --> 00:21:39,480
was so nice and happy.
296
00:22:45,519 --> 00:22:47,119
Finally thought to come home?
297
00:22:47,119 --> 00:22:50,119
Uncle Yang, my parents aren't home
and I'm stuck outside.
298
00:22:50,119 --> 00:22:52,079
Can you open the door for me?
299
00:22:52,079 --> 00:22:54,960
Xiao Hui? Okay, I'll let you in.
300
00:22:55,440 --> 00:22:59,039
- Is it open?
- Yes, thank you, Uncle Yang.
301
00:23:23,880 --> 00:23:25,319
Hello, Dad?
302
00:23:25,319 --> 00:23:29,640
Zi Xuan, how come
you're still not back yet?
303
00:23:29,640 --> 00:23:31,640
Dad, I'm at a classmate reunion.
304
00:23:31,640 --> 00:23:34,200
I'm not coming back tonight.
You sleep soon.
305
00:23:34,200 --> 00:23:36,960
No need to wait for me.
Goodnight, Dad.
306
00:26:59,880 --> 00:27:02,000
Do you like your sleeping face?
307
00:27:07,079 --> 00:27:08,599
You're unbelievable.
308
00:27:10,519 --> 00:27:12,519
You'd better not post them to
WeChat Moments.
309
00:27:13,359 --> 00:27:16,079
Then tell me why you brought me here.
310
00:27:18,819 --> 00:27:22,039
I was going to show you the night view.
311
00:27:23,039 --> 00:27:27,279
But seeing you sleeping so soundly,
I didn't want to wake you up.
312
00:27:30,599 --> 00:27:32,519
Is this considered therapy?
313
00:27:32,519 --> 00:27:34,519
Do you find it effective?
314
00:27:39,319 --> 00:27:42,279
All right, seeing as
the result is pretty good
315
00:27:42,279 --> 00:27:44,279
I won't post them to Moments.
316
00:27:45,279 --> 00:27:47,000
Thank you, Dr. Lu.
317
00:27:47,000 --> 00:27:48,640
Thank you, Dr. Zhuang.
318
00:27:49,799 --> 00:27:53,160
Here, come down.
319
00:27:57,839 --> 00:27:59,599
Don't move, don't move.
320
00:27:59,599 --> 00:28:02,319
This is a really high elevation.
I'm lightheaded.
321
00:28:09,240 --> 00:28:14,519
You really are...
the most troublesome doctor I've seen.
322
00:28:16,200 --> 00:28:19,519
You're the most
meddlesome doctor I've seen.
323
00:28:30,799 --> 00:28:32,640
Let's go home.
324
00:28:32,640 --> 00:28:34,839
Shower and change your clothes.
325
00:28:44,960 --> 00:28:46,559
I'm going back to work tomorrow.
326
00:28:46,559 --> 00:28:51,240
Let's have hotpot tonight to celebrate
and invite Yang Yu and Chen Shao Cong.
327
00:28:51,240 --> 00:28:53,240
Okay.
328
00:28:53,240 --> 00:28:57,519
But I have to see an old friend
in the afternoon.
329
00:28:57,519 --> 00:28:59,240
I can't help you buy ingredients.
330
00:28:59,240 --> 00:29:01,599
You have an old friend here?
331
00:29:03,279 --> 00:29:05,039
One I haven't seen in a long time.
332
00:29:20,660 --> 00:29:24,880
This place is very suitable
for convalescence.
333
00:29:24,880 --> 00:29:28,519
I was going to leave the city environment
and be free of the stress.
334
00:29:28,519 --> 00:29:30,839
I wasn't thinking of coming to
such a nice place.
335
00:29:32,039 --> 00:29:34,799
This place is run by
an old friend of mine.
336
00:29:34,799 --> 00:29:36,960
He insisted I stay here.
337
00:29:36,960 --> 00:29:39,680
Fortunately, I can afford it.
338
00:29:41,759 --> 00:29:43,160
Here.
339
00:29:46,960 --> 00:29:50,119
Professor Zhuang, I'm very surprised.
340
00:29:50,119 --> 00:29:54,640
You are the first person to visit me.
341
00:29:56,000 --> 00:29:59,599
Because you feel that I am
on Yang Fan's side, right?
342
00:30:00,480 --> 00:30:03,200
Whose side you are on
isn't important anymore.
343
00:30:03,200 --> 00:30:07,319
I am already very grateful that you came.
344
00:30:09,559 --> 00:30:12,000
I really admire your courage.
345
00:30:12,000 --> 00:30:16,160
You were honest in front of the public
about your health
346
00:30:16,160 --> 00:30:18,960
and the truth of
the lung transplantation.
347
00:30:22,119 --> 00:30:24,440
You could say I was
forced by the circumstances
348
00:30:24,440 --> 00:30:27,000
or that I was facing my conscience.
349
00:30:28,599 --> 00:30:32,920
There will be a few times in life when
350
00:30:32,920 --> 00:30:35,559
one has to face their true selves.
351
00:30:35,559 --> 00:30:40,440
I've just chosen to do so at
the end of my career.
352
00:30:42,640 --> 00:30:44,880
Very well said, Director Fu.
353
00:30:44,880 --> 00:30:49,160
People seldom face their true selves.
354
00:30:49,160 --> 00:30:53,319
Lu Chen Xi told me that
no matter what you've done
355
00:30:53,319 --> 00:30:59,440
you are still an elder who is
honest and worthy of respect.
356
00:31:01,440 --> 00:31:04,440
She has put me on a very high pedestal.
357
00:31:05,359 --> 00:31:08,599
In fact, I have failed her trust in me.
358
00:31:10,880 --> 00:31:12,880
Professor Zhuang.
359
00:31:14,240 --> 00:31:16,799
There's a question
I've been wanting to ask you.
360
00:31:18,279 --> 00:31:21,119
You are a top thoracic surgery expert.
361
00:31:21,119 --> 00:31:25,680
Why would you accept Yang Fan's offer
to come to Renhe?
362
00:31:27,217 --> 00:31:29,997
On one hand, Yang Fan invited me
to the Thoracic Surgery department
363
00:31:29,997 --> 00:31:32,119
to broaden my experiences as a doctor.
364
00:31:32,119 --> 00:31:37,200
On on another hand, I wanted to
come back to visit Renhe Hospital.
365
00:31:37,200 --> 00:31:41,880
There are some personal matters
I must wrap up here.
366
00:31:41,880 --> 00:31:46,119
You have personal matters to
take care of at Renhe?
367
00:31:46,119 --> 00:31:47,183
Yes.
368
00:31:47,920 --> 00:31:49,920
I was born here.
369
00:31:49,920 --> 00:31:54,359
My mother was a nurse in
Renhe's Thoracic Surgery department.
370
00:31:54,359 --> 00:31:57,079
You probably still remember her.
371
00:31:57,079 --> 00:31:59,599
Her name is Zhuang Shu Mei.
372
00:32:04,279 --> 00:32:06,920
You are...
373
00:32:06,920 --> 00:32:09,079
You are Xiao Bin?
374
00:32:11,200 --> 00:32:15,079
It's been a long time, Uncle Fu.
375
00:32:30,599 --> 00:32:33,196
Come in. No need to take off your shoes.
376
00:32:33,196 --> 00:32:36,359
I thought you'd show up at dinnertime
when you said you were coming by later.
377
00:32:36,359 --> 00:32:39,480
I was going to go to the supermarket.
Good thing I didn't leave yet.
378
00:32:40,640 --> 00:32:42,160
Have a seat.
379
00:32:45,279 --> 00:32:47,839
There are so many men's shoes here.
380
00:32:47,839 --> 00:32:51,359
Chen Shao Cong and Zhuang Shu
are renting rooms here.
381
00:32:53,039 --> 00:32:55,839
Are you and Zhuang Shu dating?
382
00:32:55,839 --> 00:32:57,519
No.
383
00:33:09,880 --> 00:33:12,440
What are you staring at me for?
What's the matter?
384
00:33:12,440 --> 00:33:14,400
You like him.
385
00:33:14,400 --> 00:33:17,680
You just don't know it yet
or don't want to admit it.
386
00:33:17,680 --> 00:33:21,079
Quit pretending like you know me so well.
387
00:33:21,079 --> 00:33:24,720
You're surely going to say
we've known each other for so long
388
00:33:24,720 --> 00:33:28,279
had been dating for so long,
and you know me so well.
389
00:33:28,279 --> 00:33:29,599
Right?
390
00:33:29,599 --> 00:33:31,440
Yes.
391
00:33:31,440 --> 00:33:34,119
This way in which you're replying
like you don't care
392
00:33:34,119 --> 00:33:38,279
is very typical and
indicates there's something wrong.
393
00:33:38,279 --> 00:33:40,359
Or what?
394
00:33:40,359 --> 00:33:42,920
How should I be acting?
395
00:33:42,920 --> 00:33:45,279
You should mind very much.
396
00:33:47,519 --> 00:33:52,000
Are you serious?
Did you come to question me?
397
00:33:53,759 --> 00:33:57,279
All right, put down what you're doing.
I have something serious to talk about.
398
00:33:57,279 --> 00:33:59,559
Cut the crap. Just spit it out.
399
00:34:00,960 --> 00:34:04,119
Chen Xi, I'm going to America.
400
00:34:17,360 --> 00:34:21,000
I hope you can resign and
go to America with me.
401
00:34:29,719 --> 00:34:31,480
Are you kidding?
402
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
I am serious.
403
00:34:39,159 --> 00:34:42,880
I remember you were sent to
the welfare agency
404
00:34:42,880 --> 00:34:45,719
and then there was
no more news of you later.
405
00:34:49,719 --> 00:34:52,559
Does Lu Chen Xi know who you are?
406
00:34:52,559 --> 00:34:54,559
I haven't told her yet.
407
00:34:56,320 --> 00:35:00,320
That's true, that's true.
It isn't necessary.
408
00:35:00,320 --> 00:35:02,920
After all, it was the affairs of
the previous generation.
409
00:35:05,360 --> 00:35:09,360
In regards to my mother,
how much did you know?
410
00:35:12,559 --> 00:35:17,679
I still remember some things
about Zhuang Shu Mei.
411
00:35:17,679 --> 00:35:22,920
Her husband passed away early on
and she raised two children by herself.
412
00:35:22,920 --> 00:35:25,139
It wasn't easy.
413
00:35:25,139 --> 00:35:29,199
Clinical work requires one to have
no distractions at all.
414
00:35:29,199 --> 00:35:30,519
In the situation she was in
415
00:35:30,519 --> 00:35:34,039
her superiors should have transferred her
to a non-clinical position.
416
00:35:34,039 --> 00:35:36,239
Working in logistics
would have been fine.
417
00:35:36,239 --> 00:35:39,840
It would have been a more responsible
decision to her and to the patients.
418
00:35:39,840 --> 00:35:44,360
However, she was a very skilled nurse.
419
00:35:44,360 --> 00:35:46,519
Everybody depended on her.
420
00:35:49,079 --> 00:35:51,320
Who could have known...
421
00:35:51,320 --> 00:35:55,159
Her negligence at work
brought about serious repercussions
422
00:35:55,159 --> 00:35:57,920
and resulted in two families' tragedies.
423
00:36:00,639 --> 00:36:02,639
Negligence at work?
424
00:36:07,800 --> 00:36:09,760
Yes.
425
00:36:09,760 --> 00:36:13,000
She remembered incorrectly
the medical instructions I gave her
426
00:36:13,000 --> 00:36:14,840
and administered a shot of penicillin to
427
00:36:14,840 --> 00:36:18,519
a patient with an explicitly recorded
penicillin allergy
428
00:36:18,519 --> 00:36:21,599
causing an allergic reaction,
leading to the patient's death.
429
00:36:21,599 --> 00:36:24,519
When meting out disciplinary measures
430
00:36:24,519 --> 00:36:28,079
the hospital took into account
your family's situation.
431
00:36:28,079 --> 00:36:30,880
They did their best to make
sympathetic and reasonable arrangements
432
00:36:30,880 --> 00:36:34,159
and gave her a job at the library
with an equivalent salary.
433
00:36:34,159 --> 00:36:38,239
However, she was unwilling to
accept these measures
434
00:36:38,239 --> 00:36:41,000
and later on, she even...
435
00:36:48,239 --> 00:36:50,960
My mother filed many appeals.
436
00:36:51,880 --> 00:36:54,760
She stated that she followed
your instructions strictly
437
00:36:54,760 --> 00:36:57,000
and had retrieved lidocaine
from the pharmacy.
438
00:36:57,000 --> 00:36:59,679
When Lu Zhong He began to have
frequent ventricular extrasystoles
439
00:36:59,679 --> 00:37:01,519
she gave him an injection.
440
00:37:01,519 --> 00:37:03,639
Her actions did not violate any rules
441
00:37:03,639 --> 00:37:07,519
nor did she mistakenly take
penicillin instead of lidocaine.
442
00:37:07,519 --> 00:37:11,440
Even a nurse intern wouldn't commit
such a rookie mistake.
443
00:37:11,440 --> 00:37:13,840
How could it have happened
to someone like her
444
00:37:13,840 --> 00:37:17,159
a skilled nurse with
10 years of work experience?
445
00:37:20,559 --> 00:37:23,440
But at the time
446
00:37:23,440 --> 00:37:27,719
nobody would listen to
her suggestions to reinvestigate.
447
00:37:27,719 --> 00:37:30,719
Until two years later
448
00:37:30,719 --> 00:37:33,159
she lost her mind and committed suicide.
449
00:37:39,000 --> 00:37:45,119
Yes, I feel very sorry
that this happened.
450
00:37:45,119 --> 00:37:48,360
However, the results of the investigation
were very clear.
451
00:37:48,360 --> 00:37:52,480
Even if she was unwilling to accept it
452
00:37:52,480 --> 00:37:55,480
it is a reality that cannot be changed.
453
00:37:58,280 --> 00:38:01,519
Renhe Hospital has a new system now.
454
00:38:01,519 --> 00:38:07,360
These mistakes that shouldn't happen
won't happen again.
455
00:38:15,000 --> 00:38:17,360
Was it really a mistake?
456
00:38:24,440 --> 00:38:26,519
What do you mean?
457
00:38:26,519 --> 00:38:30,119
Shouldn't it be called
458
00:38:30,119 --> 00:38:34,119
an injustice, to be more accurate?
459
00:38:39,440 --> 00:38:44,320
I've been busy with
Ms. Zhu's funeral arrangements
460
00:38:44,320 --> 00:38:46,440
and my company's work.
461
00:38:46,440 --> 00:38:49,519
I haven't had time to
see how you were doing.
462
00:38:49,519 --> 00:38:54,199
I know this past month
was very difficult for you.
463
00:38:54,199 --> 00:38:56,199
This is too unfair.
464
00:38:57,840 --> 00:38:59,360
Is it unfair?
465
00:39:01,159 --> 00:39:03,360
Of course it's unfair.
466
00:39:03,360 --> 00:39:05,480
You are the best doctor in
Renhe's Thoracic Surgery.
467
00:39:05,480 --> 00:39:08,440
Not only are they not giving you
the position and treatment you deserve
468
00:39:08,440 --> 00:39:11,559
they've even forced you to the E.R.,
away from your specialty.
469
00:39:11,559 --> 00:39:14,920
Fine, even if you can accept all that
470
00:39:14,920 --> 00:39:17,719
then what about
the suspension and probation?
471
00:39:17,719 --> 00:39:19,960
Are you going to keep tolerating this?
472
00:39:23,079 --> 00:39:26,800
I was at fault in this to begin with.
473
00:39:26,800 --> 00:39:29,760
After all, a life has been lost.
474
00:39:32,440 --> 00:39:35,079
I can accept this punishment.
475
00:39:37,280 --> 00:39:40,588
Liu Ling's incident was a tragic result
of a combination of factors.
476
00:39:40,588 --> 00:39:43,639
Even if you said some inappropriate words
for the sake of saving the child
477
00:39:43,639 --> 00:39:45,880
it was her own choice to commit suicide.
478
00:39:45,880 --> 00:39:48,360
Why should you be blamed for it?
479
00:39:50,239 --> 00:39:53,519
Six years ago, I gave up
clinical practice for financial reasons
480
00:39:53,519 --> 00:39:55,519
and you broke up with me.
481
00:39:55,519 --> 00:39:57,440
I have been regretting it ever since.
482
00:39:57,440 --> 00:39:59,760
But after what's happened to you now
483
00:39:59,760 --> 00:40:04,559
I feel it was the right decision
for me to stop being a useless doctor.
484
00:40:07,320 --> 00:40:11,159
Lu Chen Xi, is it worth it?
485
00:40:12,320 --> 00:40:15,320
Think back to beginning
your internship junior year
486
00:40:15,320 --> 00:40:16,840
and then to the following ten years.
487
00:40:16,840 --> 00:40:19,800
In your life, other than
reading, exams, clinics
488
00:40:19,800 --> 00:40:22,519
surgeries, on-call shifts,
and resuscitating people
489
00:40:22,519 --> 00:40:24,840
what else is there?
490
00:40:24,840 --> 00:40:28,360
When we were dating, all we ever
discussed were each other's patients.
491
00:40:28,360 --> 00:40:33,000
Even the reasons we fought were because
we had differing views on treatment.
492
00:40:33,000 --> 00:40:34,440
We studied more than other people.
493
00:40:34,440 --> 00:40:36,519
The work we do is
more tiring than other people's.
494
00:40:36,519 --> 00:40:39,119
Others have gone abroad
or earned tons of money.
495
00:40:39,119 --> 00:40:41,880
Some show off their houses
or vacations they go on.
496
00:40:41,880 --> 00:40:43,960
What do we have to show?
497
00:40:43,960 --> 00:40:48,400
Show off wounds or intestines?
An enormous tumor?
498
00:40:50,320 --> 00:40:52,320
So you gave up.
499
00:40:53,679 --> 00:40:57,400
Xue Luan, that was your decision.
500
00:40:57,400 --> 00:40:59,800
I also respect your decision.
501
00:40:59,800 --> 00:41:02,519
But please don't interfere
with my decision.
502
00:41:04,199 --> 00:41:06,000
Even if I won't interfere
with your decision
503
00:41:06,000 --> 00:41:08,800
I still have to tell you what
the end result of your decision will be.
504
00:41:08,800 --> 00:41:11,829
Dr. Fu was careful and conscientious
his whole life.
505
00:41:11,829 --> 00:41:14,360
He operated in thousands of surgeries
and saved so many people.
506
00:41:14,360 --> 00:41:16,599
He never took a single monetary gift.
507
00:41:16,599 --> 00:41:17,840
In the end, he even took down
508
00:41:17,840 --> 00:41:20,119
his profile from the wall of experts
of his own accord.
509
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
What do you think of this decision?
510
00:41:24,159 --> 00:41:26,800
It's hard to be a doctor in China.
511
00:41:26,800 --> 00:41:30,280
It's even all the more difficult
to be a good doctor.
512
00:41:30,280 --> 00:41:33,440
Come with me to America.
I'll arrange everything for you.
513
00:41:33,440 --> 00:41:35,719
Study for a license
or switch over to pharmaceuticals.
514
00:41:35,719 --> 00:41:38,039
No matter what you do,
you'll be better at it than me.
515
00:41:38,039 --> 00:41:40,039
I believe you're capable.
516
00:41:42,440 --> 00:41:45,519
I'm not interested in pharmaceuticals.
517
00:41:45,519 --> 00:41:47,840
As for being a doctor...
518
00:41:47,840 --> 00:41:52,103
It's not easy to study for
a medical license again at this age.
519
00:41:53,679 --> 00:41:56,960
Then take a look at
the position you're in now.
520
00:41:56,960 --> 00:42:00,119
Yang Fan is director as well as
chief of Thoracic Surgery.
521
00:42:00,119 --> 00:42:02,960
Director Fu only protected
your right to work.
522
00:42:02,960 --> 00:42:05,840
You don't have your title
or any managerial rights.
523
00:42:05,840 --> 00:42:08,079
How will you continue with your job?
524
00:42:08,079 --> 00:42:13,079
Subtitles by DramaFever
39694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.