Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:02,119 --> 00:01:04,760
[Episode 20]
3
00:01:05,599 --> 00:01:07,000
In summary
4
00:01:07,000 --> 00:01:13,040
Lin Sen has begun to have complications
caused by the mediastinal tumor.
5
00:01:13,040 --> 00:01:14,920
He has shown signs of
difficulty breathing
6
00:01:14,920 --> 00:01:17,200
choking while eating,
and Horner's syndrome.
7
00:01:17,200 --> 00:01:19,879
We cannot rule out the possibility of
the tumor being malignancy.
8
00:01:19,879 --> 00:01:23,280
It needs to be promptly diagnosed
9
00:01:23,280 --> 00:01:26,640
in order to avoid the possibility of
spreading to other organs.
10
00:01:26,640 --> 00:01:29,400
The surgery must be done right away.
The sooner, the better.
11
00:01:29,400 --> 00:01:32,519
We agree with immediate surgery, but...
12
00:01:32,519 --> 00:01:36,120
Dr. Lu is not suitable to be
lead surgeon at this time.
13
00:01:36,120 --> 00:01:39,560
Why don't you ask another doctor?
14
00:01:39,560 --> 00:01:41,359
Regarding this...
15
00:01:43,359 --> 00:01:46,959
This patient's parent
agreed to the surgery
16
00:01:46,959 --> 00:01:50,319
on the premise that
Dr. Lu is the lead surgeon.
17
00:01:51,560 --> 00:01:56,519
It is quite normal that a family member
has blind faith in a certain doctor.
18
00:01:56,519 --> 00:01:59,400
But is there not another doctor
in our Thoracic Surgery
19
00:01:59,400 --> 00:02:00,799
that can do this surgery?
20
00:02:00,799 --> 00:02:04,159
It is your job to explain this
to the patient, isn't it?
21
00:02:04,159 --> 00:02:07,599
The reason the family did not ask for
another doctor is because
22
00:02:07,599 --> 00:02:10,159
the patient's tumor is relatively large.
23
00:02:10,159 --> 00:02:16,319
Most surgeons would not choose to do
this surgery by thoracoscopic resection.
24
00:02:16,319 --> 00:02:18,319
For a tumor of this size
25
00:02:18,319 --> 00:02:21,039
in our hospital, currently
only Lu Chen Xi can guarantee
26
00:02:21,039 --> 00:02:23,120
the surgery can be completed
using this method.
27
00:02:23,120 --> 00:02:25,520
If the open-chest surgery method is used
28
00:02:25,520 --> 00:02:29,159
postsurgical chest pains
cannot be avoided.
29
00:02:29,159 --> 00:02:32,319
Chest pains arising in a percentage
of patients after surgery
30
00:02:32,319 --> 00:02:36,639
is a residual effect that is difficult
to avoid after open-chest surgery.
31
00:02:36,639 --> 00:02:41,400
But when comparing chest pains and
full removal of a malignant tumor
32
00:02:41,400 --> 00:02:43,319
which is more important?
33
00:02:43,319 --> 00:02:45,520
You are an expert.
34
00:02:45,520 --> 00:02:47,199
You understand even more clearly.
35
00:02:48,659 --> 00:02:50,400
Of course I understand.
36
00:02:51,319 --> 00:02:53,599
I am not just a thoracic surgery expert.
37
00:02:55,432 --> 00:03:00,199
I am also a patient who suffers
the torment of postsurgical chest pains.
38
00:03:09,400 --> 00:03:11,879
I am the same as Lin Sen's mother.
39
00:03:11,879 --> 00:03:15,560
We both suffer from postsurgical
chest pains that are difficult to cure.
40
00:03:16,599 --> 00:03:19,759
She even became
severely depressed as a result.
41
00:03:21,479 --> 00:03:24,120
When she discovered
42
00:03:24,120 --> 00:03:28,960
her son needed open-chest surgery
also because of a mediastinal tumor
43
00:03:28,960 --> 00:03:30,840
she fell apart completely.
44
00:03:32,120 --> 00:03:35,840
She committed suicide
with her son in tow.
45
00:03:35,840 --> 00:03:37,479
Lin Sen was saved.
46
00:03:37,479 --> 00:03:42,199
His mother... has already passed away.
47
00:03:44,479 --> 00:03:48,120
That is why the child's father
insists on having Lu Chen Xi
48
00:03:48,120 --> 00:03:50,680
remove the tumor
by thoracoscopic surgery
49
00:03:50,680 --> 00:03:55,840
to reduce the occurrence of postsurgical
chest pains by the greatest extent.
50
00:03:55,840 --> 00:03:57,879
It is not blind faith.
51
00:03:57,879 --> 00:03:59,280
It is trust.
52
00:03:59,280 --> 00:04:01,319
And he has no choice but to do so.
53
00:04:12,319 --> 00:04:13,879
Eat some more.
54
00:04:15,400 --> 00:04:17,959
No, take it away.
55
00:04:50,439 --> 00:04:52,920
The circumstances of the patient's family
is rather unusual.
56
00:04:52,920 --> 00:04:54,600
We can understand that.
57
00:04:56,120 --> 00:05:00,079
There are many benefits to choosing
thoracoscopic resection.
58
00:05:00,079 --> 00:05:04,839
As Director Fu said, it reduces post-op
surgery pains by the greatest degree
59
00:05:04,839 --> 00:05:10,319
can effectively avoid
damaging nerves, and so on.
60
00:05:10,319 --> 00:05:13,439
However, Dr. Lu is not the first
to do such a surgery.
61
00:05:13,439 --> 00:05:18,040
There are many cases of doctors
trying and succeeding at it.
62
00:05:18,040 --> 00:05:20,720
Chief Lan of Central Hospital's
Thoracic Surgery
63
00:05:20,720 --> 00:05:22,439
has also developed such a program.
64
00:05:22,439 --> 00:05:24,040
I signed the approval.
65
00:05:24,040 --> 00:05:27,959
It's all right if nobody else in Renhe
can do this surgery.
66
00:05:27,959 --> 00:05:30,800
I'll personally invite Chief Lan
to do this surgery.
67
00:05:30,800 --> 00:05:33,560
Central Hospital started this program
68
00:05:33,560 --> 00:05:36,120
after Lu Chen Xi had been doing
thoracoscopic surgeries
69
00:05:36,120 --> 00:05:37,839
for a year already.
70
00:05:37,839 --> 00:05:42,839
Their earliest trainings used
recordings of Lu Chen Xi's surgeries.
71
00:05:42,839 --> 00:05:47,399
Lin Sen's tumor is truly
relatively large.
72
00:05:47,399 --> 00:05:52,240
There are extremely few doctors who
can do this surgery by thoracoscopy.
73
00:05:52,240 --> 00:05:55,439
Having started practicing it later
does not necessarily mean less skilled.
74
00:05:55,439 --> 00:05:57,040
There is not necessarily a correlation.
75
00:05:57,040 --> 00:05:59,519
We're all just learning and
studying from each other.
76
00:05:59,519 --> 00:06:02,480
Central Hospital has been working on
this project for over a year now.
77
00:06:02,480 --> 00:06:07,040
I believe that as long as our doctors
have high fundamental standards
78
00:06:07,040 --> 00:06:11,279
I don't believe we won't be able to find
a few specialists on par with Dr. Lu.
79
00:06:11,279 --> 00:06:14,439
In regards to thoracoscopic resection
of mediastinal tumors
80
00:06:14,439 --> 00:06:16,519
- Lu Chen Xi is--
- Old Fu.
81
00:06:16,519 --> 00:06:18,199
You are the director of Renhe Hospital.
82
00:06:18,199 --> 00:06:22,279
Can you say you know the level of
all Thoracic specialists in the hospital?
83
00:06:39,000 --> 00:06:40,279
How about this?
84
00:06:40,279 --> 00:06:44,040
I'll call Chief Lan
and hear his opinion first.
85
00:06:44,040 --> 00:06:45,319
No need to.
86
00:06:49,519 --> 00:06:52,639
Give me a minute.
I'll be done reading soon.
87
00:07:20,360 --> 00:07:21,920
Thank you.
88
00:09:28,720 --> 00:09:30,480
In recent years,
I've held a position
89
00:09:30,480 --> 00:09:32,744
in the Thoracic Academic Board.
90
00:09:33,679 --> 00:09:38,279
I have been following the academic
direction and development
91
00:09:38,279 --> 00:09:40,279
of cutting-edge techniques
in thoracic surgery.
92
00:09:40,928 --> 00:09:42,960
I can't say I am aware of everything.
93
00:09:42,960 --> 00:09:45,559
But at least I have some right
to speak on the matter
94
00:09:45,559 --> 00:09:49,200
so please listen to what I have to say.
95
00:09:59,440 --> 00:10:01,759
Please take a look.
96
00:10:01,759 --> 00:10:03,840
"Thoracic Surgery", page 27.
97
00:10:03,840 --> 00:10:08,240
A review on the open-surgery method for
mediastinal tumors in the past 10 years.
98
00:10:08,240 --> 00:10:10,919
"Study of Pain", page 20.
99
00:10:10,919 --> 00:10:15,200
Discussion and research into chronic
chest pain after open-chest surgery.
100
00:10:15,200 --> 00:10:18,080
"Thoracic Oncology", page 15.
101
00:10:18,080 --> 00:10:22,440
The advantages and abuse of
thoracoscopic surgery.
102
00:10:22,440 --> 00:10:26,159
These articles can prove that
of the many methods available
103
00:10:26,159 --> 00:10:28,039
thoracoscopic surgery is the method
104
00:10:28,039 --> 00:10:32,840
with which postsurgical chest pains
can most likely be avoided.
105
00:10:32,840 --> 00:10:36,720
However, it requires
a rather high demand of
106
00:10:36,720 --> 00:10:42,000
the operating surgeon's
knowledge, skill, and judgment.
107
00:10:42,000 --> 00:10:44,159
Of course, when the patient's tumor
is rather large
108
00:10:44,159 --> 00:10:46,799
using this method to complete the surgery
109
00:10:46,799 --> 00:10:50,799
and being able to completely avoid
damaging any nerves
110
00:10:52,279 --> 00:10:57,559
isn't achievable by just any surgeon with
experience with thoracoscopic surgery
111
00:11:04,639 --> 00:11:07,879
These are the minutes for this year's
Thoracic Surgery provincial conference.
112
00:11:07,879 --> 00:11:13,200
The data from page 4 to page 10 shows
113
00:11:13,200 --> 00:11:17,679
11 groups from 8 hospitals in Jialin City
114
00:11:17,679 --> 00:11:20,960
all began studies into
thoracoscopic surgery.
115
00:11:20,960 --> 00:11:25,039
Every group has reached a certain quality
116
00:11:25,039 --> 00:11:27,919
but for the patients that
Lu Chen Xi operates on herself
117
00:11:27,919 --> 00:11:32,360
from follow-up studies of
97 cases in three years
118
00:11:32,360 --> 00:11:34,360
the average size of their tumors
119
00:11:34,360 --> 00:11:36,519
exceeded those of
all the other surgical groups.
120
00:11:36,519 --> 00:11:38,840
The difference is
statistically significant.
121
00:11:38,840 --> 00:11:40,399
Moreover...
122
00:11:41,519 --> 00:11:44,080
Not one case had
postsurgical chest pains.
123
00:11:49,679 --> 00:11:55,360
Certainly, not everything depends
solely on the surgeon's surgical skill
124
00:11:55,360 --> 00:11:58,360
especially during such a sensitive time.
125
00:12:00,039 --> 00:12:03,679
But taking everything into account,
I still believe
126
00:12:03,679 --> 00:12:08,320
Lu Chen Xi is the best choice
for Lin Sen's surgery.
127
00:12:12,720 --> 00:12:17,559
This is not just for the sake of
a healthy recovery without chest pains
128
00:12:17,559 --> 00:12:22,080
but also to allow this family that
has suffered such great tragedy
129
00:12:22,080 --> 00:12:24,279
to once again obtain happiness.
130
00:12:24,279 --> 00:12:27,440
All right, these were
my personal opinions.
131
00:12:27,440 --> 00:12:31,159
Director, President,
and Interim Director Yang
132
00:12:31,159 --> 00:12:33,759
please make the final decision.
133
00:13:43,639 --> 00:13:44,720
Hello?
134
00:14:26,191 --> 00:14:27,399
Look over here.
135
00:14:27,399 --> 00:14:30,799
- That is our newly constructed...
- It's Sir Xiu.
136
00:14:31,941 --> 00:14:35,279
They're not short-staffed
like this side, are they?
137
00:14:38,856 --> 00:14:40,360
Sir Xiu.
138
00:14:41,774 --> 00:14:46,200
Xiao Lu, you must be more mature now.
You can't be like a student anymore.
139
00:14:46,200 --> 00:14:48,639
I know. Thank you, Sir Xiu.
140
00:14:50,606 --> 00:14:52,120
Allow me to introduce.
141
00:14:52,120 --> 00:14:54,799
This is Professor Zhuang Shu.
142
00:14:54,799 --> 00:14:57,039
This is Renhe's former hospital director
143
00:14:57,039 --> 00:14:59,480
and honorary chairman of
Thoracic Academic Board
144
00:14:59,480 --> 00:15:01,559
Professor Xiu Min Qi.
145
00:15:01,559 --> 00:15:03,159
I know him.
146
00:15:04,919 --> 00:15:07,840
Four years ago, at the annual
Thoracic Surgery Conference in Singapore
147
00:15:07,840 --> 00:15:11,279
I saw Dr. Zhuang's
live surgical demonstration.
148
00:15:11,279 --> 00:15:14,879
At the time, I was thinking
the younger generation has surpassed us.
149
00:15:14,879 --> 00:15:17,480
Professor Zhuang had been
practicing medicine far less than I had
150
00:15:17,480 --> 00:15:20,159
but his level had far surpassed
us seniors already.
151
00:15:20,159 --> 00:15:22,240
Very nice to meet you, Professor Zhuang.
152
00:15:22,240 --> 00:15:24,080
You are too courteous, Director Xiu.
153
00:15:25,066 --> 00:15:28,279
Professor Zhuang, you were
a bit impetuous.
154
00:15:29,714 --> 00:15:32,600
Even if you like to protect the young,
you shouldn't take everything on.
155
00:15:32,600 --> 00:15:34,679
Responsibilities should be
clearly distinguished.
156
00:15:34,679 --> 00:15:37,679
One should only bear the responsibilities
that lie with them.
157
00:15:37,679 --> 00:15:39,080
You are right.
158
00:15:39,080 --> 00:15:41,080
Responsibilities should be
clearly distinguished.
159
00:15:41,080 --> 00:15:43,889
Those who shouldn't be held responsible
should not be unjustly blamed.
160
00:15:51,856 --> 00:15:55,919
Your efforts will be needed
a little longer for Lin Sen's surgery.
161
00:15:55,919 --> 00:15:59,080
In times like these, it's even more
important that mistakes aren't made.
162
00:15:59,080 --> 00:16:02,320
I understand, Sir Xiu.
I will prepare thoroughly.
163
00:16:02,320 --> 00:16:04,080
I'll be waiting for your good news.
164
00:16:04,080 --> 00:16:06,240
Goodbye, Professor Zhuang.
165
00:16:06,240 --> 00:16:07,960
- Goodbye.
- Goodbye, Sir Xiu.
166
00:16:13,200 --> 00:16:15,039
It's thanks to Director Fu
and Sir Xiu that
167
00:16:15,039 --> 00:16:16,840
you don't have to
bear the responsibility.
168
00:16:16,840 --> 00:16:19,639
And they even told the superiors
to let us operate on Lin Sen.
169
00:17:13,599 --> 00:17:16,480
I've been wondering how
you would look with a hat on.
170
00:17:16,480 --> 00:17:18,440
Not bad.
171
00:17:18,440 --> 00:17:23,119
I was worrying on my way here
that you would find me ugly.
172
00:17:23,119 --> 00:17:24,119
I don't.
173
00:17:24,119 --> 00:17:26,799
Has your relationship improved?
174
00:17:27,720 --> 00:17:29,319
He still won't accept me as his father.
175
00:17:29,319 --> 00:17:31,640
But he's talking to me more.
176
00:17:31,640 --> 00:17:35,799
We've also discussed being friends first.
It's quite nice.
177
00:17:36,880 --> 00:17:39,359
Look, he's wearing one too.
178
00:17:41,973 --> 00:17:43,680
He's not as handsome as you.
179
00:17:43,680 --> 00:17:46,559
He can't go in. He has to stay here.
180
00:17:46,559 --> 00:17:50,759
If he's not with me,
I'll be a little scared.
181
00:17:51,932 --> 00:17:54,119
But he has to stay outside.
182
00:17:54,119 --> 00:17:55,920
He will wait for you here.
183
00:17:55,920 --> 00:17:57,920
You'll go inside for a nap
and when you wake up
184
00:17:57,920 --> 00:17:59,559
you'll see him when you come out.
185
00:17:59,559 --> 00:18:00,960
I promise.
186
00:18:03,400 --> 00:18:08,920
If I now say I'm worried,
I'm afraid Dr. Lu will be unhappy.
187
00:18:08,920 --> 00:18:11,839
But Lin Sen's tumor is so large.
I'm really--
188
00:18:11,839 --> 00:18:15,799
It's true the larger the tumor is,
the higher the demands on the surgeon
189
00:18:15,799 --> 00:18:17,480
but the good thing is Dr. Lu's skill in
190
00:18:17,480 --> 00:18:19,400
thoracoscopic resections of
mediastinal tumors
191
00:18:19,400 --> 00:18:20,640
is acknowledged by everyone.
192
00:18:20,640 --> 00:18:22,240
We are confident.
193
00:18:24,359 --> 00:18:25,799
I trust you two.
194
00:18:27,232 --> 00:18:29,559
What are they talking about?
195
00:18:29,559 --> 00:18:31,720
Are they talking about my illness?
196
00:18:33,920 --> 00:18:38,160
Adults always like to show off with
words that are difficult to understand.
197
00:18:38,160 --> 00:18:40,240
That's the senseless world of adults.
198
00:18:40,240 --> 00:18:42,759
But, my first time in the operating room
199
00:18:42,759 --> 00:18:45,720
I felt it was like
a wonderful fairy tale world.
200
00:18:45,720 --> 00:18:48,559
There are various sorts of
strange machines
201
00:18:48,559 --> 00:18:51,880
and a big light made up of
lots of small suns.
202
00:18:51,880 --> 00:18:53,319
I'll show you.
203
00:18:53,319 --> 00:18:57,839
That's called a surgical lighthead.
I've watched television dramas.
204
00:18:59,000 --> 00:19:01,160
How come you know so much?
205
00:19:01,160 --> 00:19:04,559
I've never seen
a real one though. Let's go.
206
00:19:04,559 --> 00:19:06,279
What about him then?
207
00:19:07,640 --> 00:19:09,319
Lin Wei!
208
00:19:14,359 --> 00:19:15,799
What is it?
209
00:19:15,799 --> 00:19:18,440
Wait for me here with him.
210
00:19:18,440 --> 00:19:21,000
I'm going in for a look
and then coming right out.
211
00:19:21,000 --> 00:19:22,440
Okay.
212
00:19:22,440 --> 00:19:26,359
Then I'll wait for you here with Mao Mao.
213
00:19:26,359 --> 00:19:31,039
His name is Dou Dou.
You can call him Dr. Dou now.
214
00:19:31,039 --> 00:19:33,720
All right. Dr. Dou.
215
00:19:36,200 --> 00:19:37,559
Let's go.
216
00:20:55,920 --> 00:20:57,798
When Liu Ling was found
217
00:20:57,798 --> 00:21:00,000
she had already lost consciousness
due to blood loss.
218
00:21:00,000 --> 00:21:02,920
Medical personnel at the scene
tried their best to resuscitate her
219
00:21:02,920 --> 00:21:05,680
but Liu Ling ultimately died
due to excessive blood loss.
220
00:21:05,680 --> 00:21:08,720
She was pronounced dead
at 6:40 p.m. yesterday.
221
00:21:08,720 --> 00:21:12,359
This is the basic overview
of the situation.
222
00:21:12,359 --> 00:21:15,759
We have already represented
Renhe Hospital
223
00:21:15,759 --> 00:21:18,519
in expressing our deepest condolences
to those mourning the deceased
224
00:21:18,519 --> 00:21:22,599
and expressed our deepest sympathies
to the family of the deceased.
225
00:21:22,599 --> 00:21:26,759
Concrete plans for compensation
are currently under discussion.
226
00:21:28,400 --> 00:21:30,920
We will now take questions.
227
00:21:31,898 --> 00:21:32,960
Go ahead.
228
00:21:32,960 --> 00:21:35,599
Hello, I am a reporter for
Jialin Evening News.
229
00:21:35,599 --> 00:21:37,519
There are people online who claim
230
00:21:37,519 --> 00:21:42,680
that because Liu Ling was a mistress
and the man's wife was once a doctor here
231
00:21:42,680 --> 00:21:45,200
a Dr. Lu and other medical personnel here
232
00:21:45,200 --> 00:21:48,799
had humiliated and
showed disdain for the deceased
233
00:21:48,799 --> 00:21:50,359
while she was receiving treatment here
234
00:21:50,359 --> 00:21:52,079
and that is what led to her suicide.
235
00:21:52,079 --> 00:21:55,240
I'd like to ask if that is true.
236
00:22:00,839 --> 00:22:06,519
We will not answer any questions
that involve the deceased's privacy.
237
00:22:06,519 --> 00:22:09,839
It would not comply with regulation
and is unethical.
238
00:22:09,839 --> 00:22:14,799
We are going to explain to the media
what we have come to understand
239
00:22:14,799 --> 00:22:19,000
which are the facts of this incident.
240
00:22:19,000 --> 00:22:24,079
Someone online pinned the blame
of Liu Ling's suicide
241
00:22:24,079 --> 00:22:29,920
onto Lu Chen Xi, the doctor
who treated her and her child.
242
00:22:29,920 --> 00:22:34,880
That is a misrepresentation of the truth,
or a fabricated rumor.
243
00:22:35,920 --> 00:22:38,400
We have sufficient evidence to prove that
244
00:22:38,400 --> 00:22:43,079
her suicide was not caused by
our medical personnel.
245
00:22:47,640 --> 00:22:53,359
Renhe Hospital firmly defends the rights
and honor of our medical personnel.
246
00:22:54,479 --> 00:23:01,480
Any ill-intentioned slander and insult
will absolutely not be tolerated.
247
00:23:01,480 --> 00:23:04,079
We reserve the right to
pursue legal action.
248
00:23:40,559 --> 00:23:42,319
Dr. He, what is the situation?
249
00:23:42,319 --> 00:23:43,519
We're ready.
250
00:23:48,103 --> 00:23:49,680
Let's begin.
251
00:23:49,680 --> 00:23:51,000
Sterilize.
252
00:23:52,359 --> 00:23:53,599
Scalpel.
253
00:24:04,799 --> 00:24:09,839
Liu Ling's premature baby
has a congenital disease
254
00:24:09,839 --> 00:24:14,000
and could possibly be disabled
or die prematurely.
255
00:24:14,000 --> 00:24:18,599
Treatment would be long and challenging.
256
00:24:19,680 --> 00:24:24,119
Liu Ling herself was also afflicted with
an ailment that required surgery.
257
00:24:24,119 --> 00:24:26,759
That was the physiological reason.
258
00:24:26,759 --> 00:24:28,559
As for mentally
259
00:24:28,559 --> 00:24:33,119
everybody knows women recuperating
after childbirth are mentally frail
260
00:24:33,119 --> 00:24:36,519
and depression could easily arise.
261
00:24:36,519 --> 00:24:40,200
During the most critical
moment of her life
262
00:24:40,200 --> 00:24:44,319
what she lacked was
the affection, care, and hopes
263
00:24:44,319 --> 00:24:48,640
that ought to have been provided
by family and loved ones.
264
00:24:50,013 --> 00:24:56,680
According to our understanding, these
were important reasons for her suicide.
265
00:24:56,680 --> 00:24:58,920
And as doctors
266
00:24:58,920 --> 00:25:02,359
we did not provide adequate
psychological counseling.
267
00:25:02,359 --> 00:25:08,079
Of course, there are some things
that involve patient privacy
268
00:25:08,079 --> 00:25:11,279
that we cannot meddle in too much.
269
00:25:12,721 --> 00:25:15,160
There are many patients now
270
00:25:15,160 --> 00:25:19,160
who have high hopes and demands of
doctors and medicine.
271
00:25:19,160 --> 00:25:23,119
Patients not only need treatment,
but also mental comfort.
272
00:25:23,119 --> 00:25:25,720
It is something they earnestly need.
273
00:25:25,720 --> 00:25:30,160
Yet, for surgeons who are
often overworked
274
00:25:30,160 --> 00:25:33,039
it is very difficult for us
to do this perfectly.
275
00:25:33,039 --> 00:25:38,440
I admit we have not done
well enough in this aspect.
276
00:25:47,480 --> 00:25:50,119
Seeing that Dr. Lu Chen Xi
overlooked the patient's mental health
277
00:25:50,119 --> 00:25:52,160
during the course of treatment
278
00:25:52,160 --> 00:25:53,640
and has issues with communication
279
00:25:53,640 --> 00:25:55,440
the hospital has decided
280
00:25:55,440 --> 00:25:58,759
to take disciplinary action
against Lu Chen Xi
281
00:25:58,759 --> 00:26:02,440
with one year probation,
suspension of duties for one month
282
00:26:02,440 --> 00:26:05,119
and deducting a half year's bonus.
283
00:26:07,519 --> 00:26:10,200
Director Fu, does that mean
284
00:26:10,200 --> 00:26:12,880
this doctor that has issues
communicating with patients
285
00:26:12,880 --> 00:26:15,480
is going to continue staying at Renhe?
286
00:26:15,480 --> 00:26:18,880
As far as I know, Lu Chen Xi is
still currently in surgery.
287
00:26:18,880 --> 00:26:21,319
Is this the so-called
suspension of duties?
288
00:26:21,319 --> 00:26:23,240
Can you explain this, Director Fu?
289
00:26:38,559 --> 00:26:40,960
Careful, synchronize with me.
290
00:26:40,960 --> 00:26:42,359
Okay.
291
00:26:42,359 --> 00:26:44,400
Follow me here.
292
00:26:44,400 --> 00:26:45,920
Go.
293
00:26:47,768 --> 00:26:49,599
Keep going.
294
00:26:49,599 --> 00:26:51,880
Good, good.
295
00:27:01,240 --> 00:27:05,400
Dr. Lu is indeed currently performing
296
00:27:05,400 --> 00:27:08,759
a thoracoscopic resection of
a mediastinal tumor
297
00:27:08,759 --> 00:27:13,000
because the surgery
must be done immediately.
298
00:27:13,000 --> 00:27:16,759
Otherwise, once the child's tumor
spreads and metastasizes
299
00:27:16,759 --> 00:27:18,799
it would turn life-threatening.
300
00:27:18,799 --> 00:27:23,920
I don't want to speak too much
in theory regarding this matter
301
00:27:23,920 --> 00:27:26,680
so please allow me to use an actual case
302
00:27:26,680 --> 00:27:31,519
to tell everyone how significant
this surgery really is.
303
00:27:34,799 --> 00:27:36,240
- Director Fu?
- Director Fu?
304
00:27:36,240 --> 00:27:38,317
What's going on?
305
00:27:38,317 --> 00:27:40,080
What is he doing?
306
00:27:45,880 --> 00:27:47,119
Director Fu?
307
00:27:47,119 --> 00:27:48,880
What are you doing?
308
00:27:48,880 --> 00:27:50,720
Let me be.
309
00:27:53,039 --> 00:27:54,400
What is he doing?
310
00:27:57,644 --> 00:27:58,686
That's...
311
00:28:17,519 --> 00:28:22,817
Two years ago, after open-chest surgery
312
00:28:22,817 --> 00:28:24,599
I unfortunately became one
of a small number
313
00:28:24,599 --> 00:28:27,000
to be afflicted with
severe chronic chest pain.
314
00:28:27,000 --> 00:28:30,920
The pain and subsequent
irritability and powerlessness
315
00:28:30,920 --> 00:28:33,359
was difficult for me to bear.
316
00:28:33,359 --> 00:28:37,160
I continuously tried various ways
to relieve the pain.
317
00:28:37,160 --> 00:28:39,240
None of the results were ideal.
318
00:28:39,240 --> 00:28:43,759
My state of mind, which initially
was rational acceptance
319
00:28:43,759 --> 00:28:49,880
later turned into impatient chaos,
and even despair.
320
00:28:53,686 --> 00:28:58,319
After I became a sufferer,
that's when I truly understood
321
00:28:58,319 --> 00:29:01,319
that even a hospital director
who possesses an abundance of
322
00:29:01,319 --> 00:29:03,680
medical knowledge and medical resources
323
00:29:03,680 --> 00:29:06,160
is unable to rationally face
324
00:29:06,160 --> 00:29:09,200
the mental stress
wrought by this ailment.
325
00:29:11,400 --> 00:29:14,119
I continuously increased my drug dosage
326
00:29:14,119 --> 00:29:18,880
gradually forming
a dependence on medication
327
00:29:18,880 --> 00:29:22,359
and leading to clinical depression.
328
00:29:22,359 --> 00:29:27,079
Several times, the idea of suicide arose.
329
00:29:33,900 --> 00:29:39,359
These scars left behind on my chest
by cigarette butts and scalpels
330
00:29:40,686 --> 00:29:43,240
are the cruelest proof.
331
00:29:46,279 --> 00:29:48,400
The thoracic cavity adhesions
are quite severe.
332
00:29:48,400 --> 00:29:50,319
I'll need to first separate the tissues.
333
00:29:51,200 --> 00:29:52,559
Face left.
334
00:29:55,185 --> 00:29:56,640
Left.
335
00:29:57,319 --> 00:29:59,039
Left.
336
00:29:59,039 --> 00:30:00,359
Don't move.
337
00:30:01,720 --> 00:30:04,119
We should be seeing his tumor now.
338
00:30:04,960 --> 00:30:06,519
A little more to the left.
339
00:30:07,400 --> 00:30:08,599
Stop.
340
00:30:13,720 --> 00:30:15,039
That's it.
341
00:30:16,067 --> 00:30:17,119
Get started.
342
00:30:17,941 --> 00:30:19,640
Stay steady. I'm going to begin.
343
00:30:19,640 --> 00:30:21,000
Okay.
344
00:30:28,982 --> 00:30:31,720
My physical and mental condition
345
00:30:33,150 --> 00:30:37,039
could no longer withstand
high-intensity clinical work.
346
00:30:37,039 --> 00:30:41,720
I should be getting therapy to fight off
depression and wean my drug addiction.
347
00:30:41,720 --> 00:30:45,319
However, I was unable to
accept this reality
348
00:30:45,319 --> 00:30:47,519
and continued to
force myself to carry on.
349
00:30:47,519 --> 00:30:52,480
I wanted to leave behind a perfect end
to my professional career.
350
00:30:54,691 --> 00:30:59,839
Not long ago, there was a patient who
needed a lung transplant immediately.
351
00:30:59,839 --> 00:31:03,200
When the patient's family requested
that I be the lead surgeon
352
00:31:04,483 --> 00:31:08,960
I took my chances and
accepted the request.
353
00:31:10,442 --> 00:31:13,160
During the surgery,
my chest pain suddenly flared up.
354
00:31:13,160 --> 00:31:15,680
I was unable to continue.
355
00:31:16,759 --> 00:31:20,640
I was lucky Professor Zhuang of the
Thoracic Surgery Department was there.
356
00:31:20,640 --> 00:31:22,474
He used his excellent medical skill
357
00:31:22,474 --> 00:31:24,839
which far surpasses what
mine was at the peak of my career
358
00:31:24,839 --> 00:31:27,359
to successfully complete the surgery.
359
00:31:29,880 --> 00:31:32,599
Yet, in the following interview
360
00:31:32,599 --> 00:31:36,960
I once again wished to protect
my image as an expert
361
00:31:36,960 --> 00:31:39,079
and did not speak the truth.
362
00:31:40,134 --> 00:31:43,920
I stole Professor Zhuang's
surgical achievements
363
00:31:43,920 --> 00:31:46,480
and obtained false glory.
364
00:31:52,279 --> 00:31:55,640
But in the end...
365
00:31:55,640 --> 00:31:58,160
I am unable to continue
lying to myself.
366
00:31:59,779 --> 00:32:05,200
I have dishonored the word "doctor".
367
00:32:06,321 --> 00:32:09,400
I have betrayed the trust that
patients and students had in me.
368
00:32:09,400 --> 00:32:11,720
Regardless of whether everyone
sympathizes with me or not
369
00:32:11,720 --> 00:32:14,279
my mistakes cannot be covered up.
370
00:32:15,880 --> 00:32:19,920
Besides applying for an early resignation
371
00:32:19,920 --> 00:32:22,519
I ask that all my honorary titles
be withdrawn
372
00:32:22,519 --> 00:32:27,960
and for my profile and picture to forever
be removed from Renhe's wall of honor.
373
00:32:30,171 --> 00:32:33,119
Director Fu, we can discuss this later.
374
00:32:33,119 --> 00:32:36,319
Yes, don't make such a rash decision.
375
00:32:36,319 --> 00:32:39,839
That's not necessary. It's decided.
376
00:32:41,240 --> 00:32:47,160
I once thought of using a scalpel to
forever put an end to my shame and pain
377
00:32:47,160 --> 00:32:49,440
but in the end, I was still a coward.
378
00:32:50,948 --> 00:32:53,960
A scalpel in my hand
is to be used for saving lives.
379
00:32:53,960 --> 00:32:55,480
Now...
380
00:32:56,960 --> 00:32:58,880
I am unworthy of holding it.
381
00:33:04,039 --> 00:33:07,000
It should be left for
the truly good doctors.
382
00:33:07,000 --> 00:33:12,240
And Lu Chen Xi is precisely
an example of such a good doctor.
383
00:33:12,240 --> 00:33:14,200
She does have some faults
384
00:33:14,200 --> 00:33:19,400
but she is far more outstanding than
many doctors at Renhe, including me.
385
00:33:19,400 --> 00:33:22,119
The thoracoscopic resection of
mediastinal tumors
386
00:33:22,119 --> 00:33:25,319
that protects nerves located
between the ribs from damage
387
00:33:25,319 --> 00:33:26,920
that she is currently performing
388
00:33:26,920 --> 00:33:30,240
is currently the most
effective and optimal method.
389
00:33:30,240 --> 00:33:35,240
In the past three years, among patients
she operated on using this method
390
00:33:35,240 --> 00:33:38,839
the rate of occurrence of
postsurgical chest pain
391
00:33:38,839 --> 00:33:40,720
is zero.
392
00:33:47,582 --> 00:33:50,640
The condition of the tumor is not
as we had anticipated.
393
00:33:50,640 --> 00:33:53,240
This artery here has a deformity.
394
00:33:53,240 --> 00:33:55,160
Take care to prevent bleeding.
395
00:33:55,160 --> 00:33:56,799
I know.
396
00:33:56,799 --> 00:33:58,759
I will peel bit by bit.
397
00:33:59,998 --> 00:34:02,160
This might take longer than expected.
398
00:34:02,160 --> 00:34:04,839
No rush. Take your time.
399
00:34:13,079 --> 00:34:16,079
To cultivate a good doctor like this
400
00:34:17,581 --> 00:34:20,360
is very, very difficult.
401
00:34:21,248 --> 00:34:27,079
If we let go of a doctor like this
and never allow her to operate again
402
00:34:27,079 --> 00:34:29,880
then whether it is to
the hospital or to patients
403
00:34:29,880 --> 00:34:32,679
it will be an enormous loss.
404
00:34:50,811 --> 00:34:52,858
[Name: Fu Bo Wen,
Position: Hospital Director]
405
00:34:56,623 --> 00:35:01,679
Fu Bo Wen, who has been
struck down by postsurgical chest pain
406
00:35:01,679 --> 00:35:03,719
will now be leaving this place.
407
00:35:03,719 --> 00:35:09,360
And Dr. Lu Chen Xi, who uses a scalpel to
conquer postsurgical chest pain
408
00:35:09,360 --> 00:35:11,280
will be staying here
409
00:35:11,280 --> 00:35:13,880
staying in surgery
410
00:35:13,880 --> 00:35:19,480
staying for all the patients
suffering from thoracic diseases.
411
00:35:21,119 --> 00:35:23,880
I ask everybody to trust that
412
00:35:23,880 --> 00:35:29,559
this outcome we strive for is worthy.
413
00:35:49,559 --> 00:35:51,159
Very good.
414
00:35:51,159 --> 00:35:53,559
You've avoided all the arteries.
415
00:35:53,559 --> 00:35:55,159
There blood loss volume is very low.
416
00:35:57,960 --> 00:36:03,000
After this surgery,
I won't be back for a month.
417
00:36:08,440 --> 00:36:11,480
Don't get distracted. Continue.
418
00:36:34,599 --> 00:36:36,480
[One month later]
419
00:36:44,280 --> 00:36:46,159
Lin Sen's recovery is ideal.
420
00:36:46,159 --> 00:36:49,519
But you must still be careful
if you'll be flying long-distance.
421
00:36:50,523 --> 00:36:53,800
Despite the fact that
the past few days, you've been...
422
00:36:53,800 --> 00:36:56,559
taking time off and resting,
you still came to take care of Lin Sen.
423
00:36:56,559 --> 00:36:58,519
I really appreciate all you've done.
424
00:36:58,519 --> 00:37:00,199
No need to speak so carefully.
425
00:37:00,199 --> 00:37:02,840
It's only proper that punishment be dealt
when mistakes are made.
426
00:37:02,840 --> 00:37:07,599
In any case, although
Dr. Lu's thoracoscopy is highly difficult
427
00:37:07,599 --> 00:37:09,280
it yields a good result.
428
00:37:09,280 --> 00:37:12,639
Postsurgical chest pains are
probably unlikely to occur.
429
00:37:12,639 --> 00:37:14,360
You can rest at ease now.
430
00:37:14,360 --> 00:37:16,519
I can. Of course I can.
431
00:37:16,519 --> 00:37:19,239
I really never imagined
the surgery could be so successful.
432
00:37:19,239 --> 00:37:21,387
Lin Sen, you're leaving the hospital.
433
00:37:21,387 --> 00:37:23,400
Aren't you going to thank
Dr. Lu and Dr. Zhuang?
434
00:37:23,400 --> 00:37:25,039
There's no need to.
435
00:37:25,987 --> 00:37:27,960
This kid... That is so rude.
436
00:37:27,960 --> 00:37:31,599
Dad, there are no words
that can express my gratitude.
437
00:37:33,079 --> 00:37:34,400
That's right.
438
00:37:34,400 --> 00:37:39,159
Your recovery is our greatest reward.
Thanking us isn't important.
439
00:37:39,159 --> 00:37:43,360
Lin Sen, I want you to know that
although I was your lead surgeon
440
00:37:43,360 --> 00:37:45,519
I didn't do it all by myself.
441
00:37:45,519 --> 00:37:49,119
There were many uncles, aunties,
and two grandpas
442
00:37:49,119 --> 00:37:51,480
who put in an effort
for the sake of your health.
443
00:37:53,239 --> 00:37:57,840
I can't say I understand fully,
but I get the gist of it.
444
00:38:00,280 --> 00:38:03,440
That's good enough.
You'll understand in the future.
445
00:38:04,760 --> 00:38:08,280
Goodbye, Lin Sen.
Don't forget to come back to visit me.
446
00:38:08,280 --> 00:38:11,800
I definitely will. Bye, Sister Chen Xi.
447
00:38:11,800 --> 00:38:13,480
- Bye, Uncle Zhuang.
- Bye.
448
00:38:13,480 --> 00:38:15,119
Bye, darling. Bye.
449
00:38:15,119 --> 00:38:16,760
- We're taking off now.
- Bye..
450
00:38:29,119 --> 00:38:30,920
The weather sure is nice.
451
00:38:31,920 --> 00:38:33,800
It is.
452
00:38:33,800 --> 00:38:36,679
Want to go do something relaxing
since we both have time?
453
00:38:38,119 --> 00:38:40,000
You haven't slept well in the past month.
454
00:38:40,000 --> 00:38:42,960
Relaxing a bit will help you sleep.
455
00:38:42,960 --> 00:38:45,239
How do you know I haven't slept well?
456
00:38:46,239 --> 00:38:47,672
I heard you.
457
00:38:47,672 --> 00:38:50,920
Why were you eavesdropping on me in the
middle of the night instead of sleeping?
458
00:38:52,079 --> 00:38:53,440
You would cook a midnight snack
459
00:38:53,440 --> 00:38:56,639
or play games, or watch American dramas,
all without using headphones.
460
00:38:56,639 --> 00:38:58,920
It was impossible not to hear.
461
00:39:01,519 --> 00:39:03,360
I'm sorry.
462
00:39:03,360 --> 00:39:04,880
It's fine.
463
00:39:06,400 --> 00:39:08,440
You've been under too much stress lately.
464
00:39:08,440 --> 00:39:10,719
It's understandable if
you can't sleep well.
465
00:39:10,719 --> 00:39:14,679
My body clock is a mess now.
I get sleepy when it's daytime.
466
00:39:14,679 --> 00:39:17,559
- I'm going home now.
- Don't.
467
00:39:17,559 --> 00:39:22,719
I'm taking you somewhere. I guarantee
you'll get a good night's sleep tonight.
468
00:39:25,960 --> 00:39:27,400
All right.
469
00:39:33,760 --> 00:39:36,199
The specifics are in
the documents you're holding.
470
00:39:36,199 --> 00:39:37,760
You just need to follow them.
471
00:39:37,760 --> 00:39:40,320
All right, let's end the meeting here.
472
00:39:40,320 --> 00:39:43,119
Director Yang, there's one more thing.
473
00:39:43,119 --> 00:39:47,239
I'd like to invite you to move into
the director's office next week.
474
00:39:47,239 --> 00:39:49,639
It's unreasonable that you're
in a chief's office, isn't it?
475
00:39:49,639 --> 00:39:51,800
Yes, Director Yang. It's time to move.
476
00:39:51,800 --> 00:39:54,280
That's not necessary.
477
00:39:54,280 --> 00:39:56,199
I've been in this office
for so many years.
478
00:39:56,199 --> 00:39:57,599
I'll be uncomfortable elsewhere.
479
00:39:57,599 --> 00:39:59,679
Besides, I am just an interim director.
480
00:39:59,679 --> 00:40:01,679
My main duties are still
those of a chief.
481
00:40:01,679 --> 00:40:04,239
I really don't have any idea
about executive work.
482
00:40:04,239 --> 00:40:06,599
If there's someone fit for the job,
I'll surely step aside.
483
00:40:06,599 --> 00:40:08,880
If I move there now,
I'll have to move back here later.
484
00:40:08,880 --> 00:40:10,679
It's so much trouble.
485
00:40:10,679 --> 00:40:12,360
You're too modest, Director Yang.
486
00:40:12,360 --> 00:40:15,000
Don't call me Director. Call me Chief.
487
00:40:15,000 --> 00:40:16,960
Remember that. Chief.
488
00:40:16,960 --> 00:40:18,880
Sure, sure.
489
00:40:18,880 --> 00:40:22,199
Chief Yang, Director Fu will be
retiring soon.
490
00:40:22,199 --> 00:40:24,119
He's even submitted his resignation.
491
00:40:24,119 --> 00:40:26,719
Isn't it just a matter of time
before the role is fully yours?
492
00:40:26,719 --> 00:40:29,880
Yes, you're just missing
a written appointment notice.
493
00:40:29,880 --> 00:40:31,159
Isn't that right?
494
00:40:31,159 --> 00:40:35,119
Director Fu may have resigned,
but he is our senior after all.
495
00:40:35,119 --> 00:40:37,480
I was afraid the hospital
would be affected
496
00:40:37,480 --> 00:40:39,480
so that's why I took this
temporary appointment.
497
00:40:39,480 --> 00:40:42,119
It is truly a difficult job.
498
00:40:42,119 --> 00:40:44,039
If you call me by that title
499
00:40:44,039 --> 00:40:47,519
people will think our relationships
are superficial and have a bad effect.
500
00:40:47,519 --> 00:40:50,960
When it comes down to it,
we're all first-line staff.
501
00:40:50,960 --> 00:40:52,719
Saving lives is he must crucial.
502
00:40:52,719 --> 00:40:55,519
Whether I'm director or not,
really doesn't matter.
503
00:40:55,519 --> 00:40:57,079
All right, that's all for today.
504
00:40:57,079 --> 00:40:58,920
Come see me if anything happens.
505
00:40:58,920 --> 00:41:02,119
- Okay, I'll be going now.
- Bye.
506
00:41:13,440 --> 00:41:15,199
Hello?
507
00:41:15,199 --> 00:41:19,079
Student Yang Zi Xuan,
let's have dinner tonight.
508
00:41:19,079 --> 00:41:22,159
Today? I'm busy today.
509
00:41:22,159 --> 00:41:24,280
What are you busy with all day?
510
00:41:24,280 --> 00:41:26,119
It's a special situation tonight.
511
00:41:26,119 --> 00:41:30,320
Push your appointments.
Let's have dinner.
512
00:41:30,320 --> 00:41:32,159
It's just interim hospital director.
513
00:41:32,159 --> 00:41:33,480
I'm really not free tonight.
514
00:41:33,480 --> 00:41:35,239
Tomorrow. I'll eat with you tomorrow.
515
00:41:35,239 --> 00:41:37,199
Bye, Dad.
516
00:42:03,822 --> 00:42:05,880
Sorry, I was on the phone with my dad.
517
00:42:05,880 --> 00:42:08,079
Old Hu, how is it?
You've been looking so long.
518
00:42:08,079 --> 00:42:09,360
What's your assessment?
519
00:42:10,880 --> 00:42:15,880
Subtitles by DramaFever
40026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.