All language subtitles for Superstore.S04E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:04,308 . 2 00:00:11,185 --> 00:00:14,753 - Shh. Glenn, the baby just went to sleep. 3 00:00:14,797 --> 00:00:17,930 - Oh, yeah. Every day's an adventure, huh? 4 00:00:17,974 --> 00:00:21,934 Hey, did you know that newborn girls can have a mini 5 00:00:21,978 --> 00:00:24,415 That was a surprise. 6 00:00:24,459 --> 00:00:26,504 - Glenn, this really is not a good time. 7 00:00:26,548 --> 00:00:28,637 I just got back from the hospital three hours ago; 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,161 I'm exhausted. - Yeah, uh, yeah, sure. Okay. 9 00:00:31,205 --> 00:00:33,381 Uh, well, we'll just catch up at work. 10 00:00:33,424 --> 00:00:35,078 - Okay, I'll see you in six weeks. 11 00:00:35,122 --> 00:00:36,601 - Yeah, sure. Or... 12 00:00:36,645 --> 00:00:37,602 today. 13 00:00:39,082 --> 00:00:42,042 - So, apparently, a person doesn't qualify for leave 14 00:00:42,085 --> 00:00:44,261 if they work here under a year. 15 00:00:44,305 --> 00:00:46,959 - I know. I've been there 15 years. 16 00:00:47,003 --> 00:00:52,052 - Yes, but when you were suspended for... you know... 17 00:00:53,444 --> 00:00:56,491 Um, your clock was started over. 18 00:00:56,534 --> 00:00:58,536 kidding me? 19 00:00:58,580 --> 00:01:01,365 - Look, I'm sorry. I tried to fight it. 20 00:01:01,409 --> 00:01:03,672 But if you don't come in, 21 00:01:03,715 --> 00:01:06,414 they are not gonna let me keep your job open. 22 00:01:07,110 --> 00:01:08,720 - Okay. 23 00:01:08,764 --> 00:01:10,287 Well, then... 24 00:01:10,331 --> 00:01:12,594 I guess I'll see you soon. 25 00:01:13,029 --> 00:01:15,162 - Thanks. And... 26 00:01:15,205 --> 00:01:16,902 try to hurry, 'cause technically 27 00:01:16,946 --> 00:01:18,295 your shift started an hour ago. 28 00:01:18,339 --> 00:01:20,080 You were supposed to bring in doughnuts. 29 00:01:20,123 --> 00:01:22,343 A lot of people were really angry. 30 00:01:24,780 --> 00:01:25,955 Okay, bye-bye. 31 00:01:29,001 --> 00:01:30,655 ♪ 32 00:01:30,699 --> 00:01:32,657 - I can't believe you have to be here 33 00:01:32,701 --> 00:01:34,746 two days after having a baby. 34 00:01:34,790 --> 00:01:37,619 It's indicative of the disdain this culture has 35 00:01:37,662 --> 00:01:39,142 for working mothers. 36 00:01:39,186 --> 00:01:41,449 - Look, I don't even have the energy to be mad. 37 00:01:41,492 --> 00:01:45,844 I'm just exhausted and sore and hormonal, 38 00:01:45,888 --> 00:01:47,803 and I'm wearing pajamas, 39 00:01:47,846 --> 00:01:49,239 and I'm just a mess. 40 00:01:49,283 --> 00:01:50,806 - No, you're not a mess. You're 41 00:01:50,849 --> 00:01:52,547 Honestly, you're-- you're really beautiful. 42 00:01:52,590 --> 00:01:54,244 You look beautiful right now. 43 00:01:54,288 --> 00:01:56,768 You've got like a-- like a post-pregnancy glow. 44 00:01:56,812 --> 00:01:58,640 - Aww, that's so sweet. 45 00:01:58,683 --> 00:01:59,728 Do you wanna make out? 46 00:02:01,643 --> 00:02:02,818 - No. 47 00:02:05,864 --> 00:02:07,649 Rain check, though. 48 00:02:18,094 --> 00:02:20,618 - Sandra! Christ. It took you long enough. 49 00:02:20,662 --> 00:02:22,185 I've been dialing for an hour. 50 00:02:22,229 --> 00:02:23,665 - Are you still in the hospital? 51 00:02:23,708 --> 00:02:24,666 - Yeah, sucks. 52 00:02:24,709 --> 00:02:26,581 I'm hooked up to a catheter. 53 00:02:26,624 --> 00:02:28,800 After a C-section, they don't let you pee on your own. 54 00:02:28,844 --> 00:02:31,238 But number twos? I'm in the driver's seat. 55 00:02:31,281 --> 00:02:34,937 Anyway, ugh, I'm bored. What's going on? 56 00:02:34,980 --> 00:02:37,331 - Remember the shopping cart that's missing a wheel? 57 00:02:37,374 --> 00:02:38,984 Well, bad news, it is now missing-- 58 00:02:39,028 --> 00:02:41,291 - Hey, shh, shh, shut up. Shut up, shut up. 59 00:02:41,335 --> 00:02:43,293 I think that guy behind you is shoplifting. 60 00:02:43,337 --> 00:02:44,773 - Yeah. 61 00:02:44,816 --> 00:02:45,991 You're gonna need to get a better look. 62 00:02:46,035 --> 00:02:47,297 Follow him. 63 00:02:47,341 --> 00:02:48,559 - Okay. 64 00:02:52,476 --> 00:02:54,304 - Oh, I didn't realize that you-- 65 00:02:54,348 --> 00:02:56,480 - Yeah. - Right. 66 00:02:58,526 --> 00:03:00,745 Here we go. 67 00:03:01,529 --> 00:03:03,444 Oh, I think I lost him. 68 00:03:05,794 --> 00:03:09,493 - Oh, yeah. She just has a lot of questions about "Westworld." 69 00:03:09,537 --> 00:03:11,060 - Everybody's a robot. 70 00:03:11,103 --> 00:03:14,063 - Excuse me, I'm looking for... 71 00:03:14,106 --> 00:03:15,238 Glenn Sturgis. 72 00:03:15,282 --> 00:03:16,239 - Mm-hmm. 73 00:03:16,283 --> 00:03:17,240 - I have an interview 74 00:03:17,284 --> 00:03:18,241 for seasonal work. 75 00:03:18,285 --> 00:03:19,851 My name's Kimmer with a K. 76 00:03:19,895 --> 00:03:21,375 - Ah. Is, uh-- 77 00:03:21,418 --> 00:03:24,204 did you lose your shoes, or... 78 00:03:24,247 --> 00:03:25,814 - I don't believe in shoes. 79 00:03:25,857 --> 00:03:27,207 both: Oh. 80 00:03:27,250 --> 00:03:29,209 - Shoes aren't something you believe in. 81 00:03:29,252 --> 00:03:31,254 They exist. That's a fact. 82 00:03:33,909 --> 00:03:37,260 - Uh, straight back, left at grocery. 83 00:03:37,304 --> 00:03:38,696 - Namaste. 84 00:03:39,567 --> 00:03:42,744 Left... okay, wait, left where... 85 00:03:42,787 --> 00:03:44,354 - You want to bet he hires her? 86 00:03:44,398 --> 00:03:46,138 - She's not wearing shoes. 87 00:03:46,182 --> 00:03:47,879 Of course he's gonna hire her. 88 00:03:47,923 --> 00:03:50,534 - That's such a good idea to just watch him from work. 89 00:03:50,578 --> 00:03:53,233 You're gonna save so much on babysitters. 90 00:03:53,276 --> 00:03:55,800 No. Adam's there. 91 00:03:55,844 --> 00:03:58,934 I'm not just gonna leave Parker at home alone all day. 92 00:03:58,977 --> 00:04:00,544 He's not a hamster. 93 00:04:00,588 --> 00:04:03,373 - Parker. You named your baby Parker? 94 00:04:03,417 --> 00:04:04,635 - Yeah-huh. 95 00:04:04,679 --> 00:04:06,942 - Huh. Like officially. 96 00:04:06,985 --> 00:04:09,379 - I take it you're not fans? 97 00:04:09,423 --> 00:04:10,946 - No. 98 00:04:10,989 --> 00:04:12,861 I love it. - Yeah. 99 00:04:12,904 --> 00:04:16,560 - It's so cute. - It's so distinct. 100 00:04:16,604 --> 00:04:18,388 I bet you there's a story there. 101 00:04:18,432 --> 00:04:20,564 Yeah. There's a story there. 102 00:04:20,608 --> 00:04:23,741 Like, some relative who died right before he was born? 103 00:04:23,785 --> 00:04:25,874 - Nope, I went to a baby-naming website 104 00:04:25,917 --> 00:04:27,310 and saw the name Parker. 105 00:04:27,354 --> 00:04:29,530 - Even better story. - Mm, okay, yeah. 106 00:04:29,573 --> 00:04:31,836 That makes sense then. 107 00:04:31,880 --> 00:04:32,837 - Parker. 108 00:04:32,881 --> 00:04:35,840 [Warrant's "Cherry Pie" playing] 109 00:04:35,884 --> 00:04:40,149 - ♪ Sweet cherry pie oh yeah ♪ 110 00:04:40,192 --> 00:04:42,934 - Do not bring a pretzel salad to Thanksgiving dinner. 111 00:04:42,978 --> 00:04:44,109 Please, Elias. 112 00:04:44,153 --> 00:04:45,763 - Hey, Glenn. Uh, so, uh... 113 00:04:45,807 --> 00:04:49,158 real quick, you hired that woman Kimmer? 114 00:04:52,988 --> 00:04:55,512 - Oh, yeah, she's great. 115 00:04:55,556 --> 00:04:57,122 I know she's still learning, 116 00:04:57,166 --> 00:04:59,211 but she is gonna be Employee of the Month 117 00:04:59,255 --> 00:05:00,212 in no time. 118 00:05:00,256 --> 00:05:01,605 - Just out of curiosity, 119 00:05:01,649 --> 00:05:03,520 do you plan on hiring anybody else? 120 00:05:03,564 --> 00:05:05,479 - Uh, well, there's one more position to fill, 121 00:05:05,522 --> 00:05:06,958 and I'm doing interviews all day. 122 00:05:07,002 --> 00:05:08,917 - Oh. Well, you know, 'cause we were thinking 123 00:05:08,960 --> 00:05:11,789 that if you were too busy with the baby 124 00:05:11,833 --> 00:05:13,530 and stuff you had to do in the store, 125 00:05:13,574 --> 00:05:15,619 maybe we could do the interviews. 126 00:05:17,273 --> 00:05:19,231 - Well, no, I mean, we wouldn't actually be alone. 127 00:05:19,275 --> 00:05:21,756 'Cause you would be there in the... 128 00:05:21,799 --> 00:05:24,541 - You taught us. - The wisdom that you impart. 129 00:05:24,585 --> 00:05:27,805 You know, it's like footprints in the sand. 130 00:05:27,849 --> 00:05:28,893 - Oh, yeah. 131 00:05:28,937 --> 00:05:30,808 - I was carrying you the whole time. 132 00:05:30,852 --> 00:05:32,332 - That's what I'm talking about. 133 00:05:32,375 --> 00:05:33,507 - Just like Jesus. - There you go. 134 00:05:33,550 --> 00:05:35,900 - Okay, yes. You can do it. 135 00:05:35,944 --> 00:05:37,424 - Awesome. - You won't be disappointed. 136 00:05:37,467 --> 00:05:38,468 - Great. - I can't believe how 137 00:05:38,512 --> 00:05:40,992 you guys have grown up. 138 00:05:41,036 --> 00:05:42,342 - Aww. - My boys. 139 00:05:42,385 --> 00:05:43,560 - Oh, okay. 140 00:05:43,604 --> 00:05:45,083 - My big boys. - Little weird. 141 00:05:45,127 --> 00:05:47,521 - I'm gonna call you my big boys from now on. 142 00:05:47,564 --> 00:05:50,524 - Oh, don't do that. - I love my big, big boys. 143 00:05:50,567 --> 00:05:52,917 - Okay, there it is. 144 00:05:52,961 --> 00:05:54,484 Ugh. 145 00:05:56,443 --> 00:05:56,617 . 146 00:05:56,660 --> 00:05:58,880 - Look, we don't have to impress them. 147 00:05:58,923 --> 00:06:00,229 You don't have to wear a tie. 148 00:06:00,272 --> 00:06:01,622 - I never get a chance to wear a tie, 149 00:06:01,665 --> 00:06:03,624 so I'm gonna go for it when I get it. 150 00:06:03,667 --> 00:06:06,714 - Yikes. - Hey, Ames. 151 00:06:06,757 --> 00:06:08,280 Y 152 00:06:08,324 --> 00:06:10,326 - Yeah, I'm not trying to flatter you or anything, 153 00:06:10,370 --> 00:06:11,545 but you look like the homeless lady 154 00:06:11,588 --> 00:06:13,285 who sleeps next to the loading dock. 155 00:06:13,329 --> 00:06:15,679 - I've never been so tired. 156 00:06:15,723 --> 00:06:17,072 I was doing go-backs, 157 00:06:17,115 --> 00:06:19,030 and I couldn't remember where the Toy aisle was. 158 00:06:19,074 --> 00:06:21,250 And then I found it, and I unloaded my cart 159 00:06:21,293 --> 00:06:22,773 but then realized that firewood 160 00:06:22,817 --> 00:06:24,122 doesn't belong in the Toy aisle. 161 00:06:24,166 --> 00:06:26,124 And then I think I took someone else's cart, 162 00:06:26,168 --> 00:06:27,604 because I don't think we think we sell this bag 163 00:06:27,648 --> 00:06:30,564 with a wallet and keys and someone's mail in it. 164 00:06:30,607 --> 00:06:32,740 - Amy, you're, uh... 165 00:06:32,783 --> 00:06:34,350 you... 166 00:06:36,134 --> 00:06:38,963 kidding me? 167 00:06:39,747 --> 00:06:41,270 - She's lactating. 168 00:06:41,313 --> 00:06:43,577 - Yeah, I know how breasts work. 169 00:06:43,620 --> 00:06:45,143 - Ugh. Parker. 170 00:06:45,187 --> 00:06:47,058 She's just setting that kid up for failure. 171 00:06:47,102 --> 00:06:48,451 - Totally. 172 00:06:48,495 --> 00:06:50,410 Sophomore year, there was a girl in my class 173 00:06:50,453 --> 00:06:52,586 named Wanda that was getting cyber-bullied. 174 00:06:52,629 --> 00:06:56,633 The guidance counselor was just like, "Uh, yeah, 175 00:06:56,677 --> 00:06:57,852 your name's Wanda." 176 00:06:57,895 --> 00:07:00,158 But she's the mom. 177 00:07:01,116 --> 00:07:03,248 - So, if you saw a woman beating her child, 178 00:07:03,292 --> 00:07:06,121 would you say, "She's the mom" and walk away? 179 00:07:06,164 --> 00:07:07,470 Or would you do something about it? 180 00:07:07,514 --> 00:07:09,472 - I mean, I would probably do nothing, 181 00:07:09,516 --> 00:07:11,213 but I would want to do something. 182 00:07:11,256 --> 00:07:15,086 - There is an innocent child whose name is Parker. 183 00:07:15,130 --> 00:07:17,045 Are you just gonna walk away? 184 00:07:19,003 --> 00:07:20,527 - Not this time. 185 00:07:20,570 --> 00:07:24,226 - Wow, Penny, you have a lot of references. 186 00:07:24,269 --> 00:07:26,489 - 50. I basically ask anyone I meet. 187 00:07:26,533 --> 00:07:28,230 Hey, can I have a reference? 188 00:07:28,273 --> 00:07:29,666 I'm just kidding. 189 00:07:29,710 --> 00:07:31,494 The thing you have to understand about me is, 190 00:07:31,538 --> 00:07:33,714 I have a great sense of humor. 191 00:07:33,757 --> 00:07:35,367 - Seems it. 192 00:07:35,411 --> 00:07:37,065 - You do have a lot of retail experience. 193 00:07:37,108 --> 00:07:39,415 - Oh, no. Everything on that resume is a lie. 194 00:07:40,372 --> 00:07:42,200 I'm kidding. 195 00:07:42,244 --> 00:07:44,289 You two should've seen your faces. 196 00:07:44,333 --> 00:07:46,857 - You don't really have an off switch, do you, Penny? 197 00:07:46,901 --> 00:07:48,555 - I don't! 198 00:07:48,598 --> 00:07:52,123 But I did work at a PDQ Mart for two years 199 00:07:52,167 --> 00:07:53,516 I'm not afraid of hard work. 200 00:07:53,560 --> 00:07:55,910 Kind of a work horse. 201 00:07:57,302 --> 00:07:58,303 - We'll let you know. 202 00:07:58,347 --> 00:07:59,653 - Oh, could you actually 203 00:07:59,696 --> 00:08:00,741 let me know today? 204 00:08:00,784 --> 00:08:02,220 I have another job offer. 205 00:08:02,264 --> 00:08:05,006 "An offer I can't refuse." 206 00:08:05,049 --> 00:08:06,529 I also do impressions. 207 00:08:06,573 --> 00:08:07,704 - We're gonna pass. 208 00:08:07,748 --> 00:08:08,705 - Yeah, big-time pass. 209 00:08:08,749 --> 00:08:10,925 - Just a medium-sized pass. 210 00:08:10,968 --> 00:08:12,796 - Hey Glenn, can I pump in here? 211 00:08:12,840 --> 00:08:14,363 The bathroom is disgusting. 212 00:08:14,406 --> 00:08:16,321 - Oh, you wanna pump your-- 213 00:08:16,365 --> 00:08:17,584 you want to pump them in here? 214 00:08:17,627 --> 00:08:18,933 - Yeah, if that's okay. 215 00:08:18,976 --> 00:08:20,935 - Yeah, of course it's okay. 216 00:08:20,978 --> 00:08:22,632 Why wouldn't it be okay? 217 00:08:22,676 --> 00:08:24,416 I'm not a monster. 218 00:08:24,460 --> 00:08:25,417 - Great. 219 00:08:25,461 --> 00:08:26,897 - I'll, uh, just get out of here 220 00:08:26,941 --> 00:08:28,682 and make room for you. 221 00:08:28,725 --> 00:08:31,380 And you can take off your shirt and your bra 222 00:08:31,423 --> 00:08:33,338 and get down to it. 223 00:08:33,382 --> 00:08:35,558 - That's how it works, yup. 224 00:08:35,602 --> 00:08:38,213 - Oh, I'll just clear some room for you. 225 00:08:38,256 --> 00:08:39,606 - No, that's not necessary. 226 00:08:39,649 --> 00:08:41,172 I'm just gonna sit and-- - No, no, it's-- 227 00:08:41,216 --> 00:08:42,739 it's my pleasure. 228 00:08:42,783 --> 00:08:43,827 - Okay. 229 00:08:47,091 --> 00:08:49,137 It's just kind of a pressing situation. 230 00:08:49,180 --> 00:08:50,573 - Yeah, no, I got it. 231 00:08:50,617 --> 00:08:52,314 - It's full, and-- - I get it, I get it. 232 00:08:56,971 --> 00:08:59,016 Just... 233 00:08:59,060 --> 00:09:00,235 - Okay, here I go. 234 00:09:00,278 --> 00:09:03,151 Okay. 235 00:09:03,194 --> 00:09:05,066 Oh, wait, hey! 236 00:09:05,109 --> 00:09:07,895 Why don't you use the lactation room? 237 00:09:11,942 --> 00:09:13,727 This is a utility closet. 238 00:09:13,770 --> 00:09:16,686 - No, no. It's more of a multipurpose room. 239 00:09:16,730 --> 00:09:20,211 I mean, come on, you put some flowers in here 240 00:09:20,255 --> 00:09:22,953 and some candles, and it'll be great. 241 00:09:22,997 --> 00:09:24,564 - Thanks. - Yeah. 242 00:09:28,480 --> 00:09:30,570 - Heather, your grandmother's cameo 243 00:09:30,613 --> 00:09:32,659 is not a part of our dress code. 244 00:09:32,702 --> 00:09:34,922 Elias, get your fingers out of your mouth 245 00:09:34,965 --> 00:09:36,358 and wash your hands. 246 00:09:36,401 --> 00:09:38,099 Soap and water, not just a rinse! 247 00:09:38,926 --> 00:09:41,058 Oh, man, I don't think this is working. 248 00:09:41,102 --> 00:09:42,756 - Yeah, I'm glad you said that. 249 00:09:42,799 --> 00:09:44,322 I haven't been able to pee or take lunch-- 250 00:09:44,366 --> 00:09:45,846 - Here's what we're gonna do. 251 00:09:45,889 --> 00:09:47,151 I need you to get 12 machine-grade rebars 252 00:09:47,195 --> 00:09:48,762 and some barrel bolts. 253 00:09:48,805 --> 00:09:50,502 Now, Henry has a welding torch in his locker. 254 00:09:50,546 --> 00:09:52,287 He'll deny that it's there, but it's there. 255 00:09:52,330 --> 00:09:53,897 - Okay. - Get the 8-inch rebars, 256 00:09:53,941 --> 00:09:55,507 not the 12-inch. Do you understand me? 257 00:09:55,551 --> 00:09:58,119 - I understand. - I don't think you do. 258 00:09:59,555 --> 00:10:01,296 - So which chair should I sit in? 259 00:10:01,339 --> 00:10:02,689 - Oh, whichever. 260 00:10:02,732 --> 00:10:08,608 ♪ 261 00:10:08,651 --> 00:10:11,959 - So, um, tell us what your greatest strength is. 262 00:10:12,002 --> 00:10:13,482 - My greatest strength, I guess, 263 00:10:13,525 --> 00:10:16,137 would be strength. 264 00:10:17,704 --> 00:10:19,183 Physical strength. 265 00:10:19,227 --> 00:10:23,187 Okay, and what would your greatest weakness be? 266 00:10:23,231 --> 00:10:24,928 - I guess... 267 00:10:24,972 --> 00:10:27,061 bullets? 268 00:10:27,104 --> 00:10:29,629 - Bullets. Good. 269 00:10:29,672 --> 00:10:33,241 Okay, so why don't you tell us a little bit about yourself? 270 00:10:33,284 --> 00:10:35,112 - Well, Jonah. Garret. 271 00:10:35,156 --> 00:10:36,505 what I hear you asking me is, 272 00:10:36,548 --> 00:10:38,507 you want me to tell you about myself. 273 00:10:38,550 --> 00:10:40,422 Would you say that's correct? 274 00:10:41,249 --> 00:10:42,685 - Yes, that's what I said. 275 00:10:42,729 --> 00:10:43,860 - I'm just gonna sit in this one. 276 00:10:43,904 --> 00:10:44,992 - That's fine. 277 00:10:45,035 --> 00:10:46,907 - Unless it's the wrong chair. 278 00:10:46,950 --> 00:10:48,517 - Are you sure you don't want to go to the bathroom? 279 00:10:48,560 --> 00:10:49,823 - I said I'm fine. I'm fine. 280 00:10:49,866 --> 00:10:51,825 Just go ahead. Just go ahead. Here. 281 00:10:52,652 --> 00:10:54,915 - Okay. 282 00:10:54,958 --> 00:10:55,916 So... 283 00:10:59,093 --> 00:11:02,487 ♪ 284 00:11:02,531 --> 00:11:05,316 - That's an interesting tattoo. 285 00:11:05,360 --> 00:11:07,362 ♪ 286 00:11:07,405 --> 00:11:09,625 - I like to play tennis. 287 00:11:09,669 --> 00:11:11,932 - Sure, who doesn't like to play tennis? 288 00:11:13,063 --> 00:11:14,630 job interview. 289 00:11:14,674 --> 00:11:17,198 Did you look at yourself in the mirror before you came here? 290 00:11:17,241 --> 00:11:19,243 - Pick the chair next to the grizzly, 291 00:11:19,287 --> 00:11:21,028 it says courage. 292 00:11:21,071 --> 00:11:23,857 Pick the chair near the aisle, says you want to run away. 293 00:11:23,900 --> 00:11:25,075 - Just pick a damn chair. 294 00:11:25,119 --> 00:11:27,338 ♪ 295 00:11:27,382 --> 00:11:28,688 Boom! 296 00:11:28,731 --> 00:11:31,299 - Sorry, that's the wrong chair. 297 00:11:31,342 --> 00:11:33,040 - So close. 298 00:11:33,083 --> 00:11:35,085 - Oh, um, I'm in here. 299 00:11:35,129 --> 00:11:37,131 - Oh, I'm sorry. 300 00:11:37,174 --> 00:11:40,177 But this is where I come to pray. 301 00:11:40,221 --> 00:11:43,137 - Um, okay, well, could you 302 00:11:43,180 --> 00:11:44,660 maybe come back later? 303 00:11:44,704 --> 00:11:47,445 - Actually, Allah is pretty strict on time. 304 00:11:50,797 --> 00:11:53,321 - Okay, I'm sorry. Proceed. 305 00:11:53,843 --> 00:11:54,975 Keep going. 306 00:11:55,018 --> 00:11:56,541 - Allahu Akbar. 307 00:12:07,117 --> 00:12:11,687 ♪ 308 00:12:11,731 --> 00:12:14,734 - God, these people are all terrible. 309 00:12:14,777 --> 00:12:17,388 - Maybe Glenn really was getting the cream of the crop. 310 00:12:17,432 --> 00:12:20,435 Well, that's a real paradigm shift. 311 00:12:20,478 --> 00:12:24,265 - You know, it might be rose-colored glasses, but 312 00:12:24,308 --> 00:12:25,614 I kinda like that Penny girl. 313 00:12:25,657 --> 00:12:27,921 - She was great. And funny. 314 00:12:27,964 --> 00:12:29,270 We should've hired her. 315 00:12:30,488 --> 00:12:31,663 - 'Cause you told me not to. 316 00:12:31,707 --> 00:12:33,274 - No, I didn't. - Yeah, you did. 317 00:12:33,317 --> 00:12:34,449 You said it, like, with your eyes. 318 00:12:34,492 --> 00:12:36,103 You gave me that look, like no way. 319 00:12:36,146 --> 00:12:37,234 - My eyes don't say stuff. 320 00:12:37,278 --> 00:12:38,670 I don't have expressive eyes. 321 00:12:38,714 --> 00:12:40,542 - Well, great, then, you know. 322 00:12:40,585 --> 00:12:42,283 We let the single best candidate we have 323 00:12:42,326 --> 00:12:43,763 take another job. 324 00:12:43,806 --> 00:12:45,112 - All right, what about sex offender guy? 325 00:12:45,155 --> 00:12:46,461 I mean, do we know what he did? 326 00:12:46,504 --> 00:12:47,941 I mean, maybe it wasn't even that bad. 327 00:12:47,984 --> 00:12:49,812 Maybe he just, like, peed in the park or something. 328 00:12:49,856 --> 00:12:53,120 - Oh, I--I looked it up. It... 329 00:12:53,163 --> 00:12:54,599 It wasn't that. 330 00:12:56,688 --> 00:12:56,863 . 331 00:12:56,906 --> 00:12:58,734 - As you know, we love the name Parker. 332 00:12:58,778 --> 00:13:00,214 - Ugh, love it so much. 333 00:13:00,257 --> 00:13:03,173 And we found out a few fun, interesting facts 334 00:13:03,217 --> 00:13:05,785 that we thought you might want to know. 335 00:13:05,828 --> 00:13:09,092 Did you know that the name Parker literally translates 336 00:13:09,136 --> 00:13:10,833 to "park keeper," 337 00:13:10,877 --> 00:13:13,793 so in other words, a homeless person. 338 00:13:13,836 --> 00:13:15,272 - Sleep on the streets. 339 00:13:15,316 --> 00:13:17,840 - I don't know that anybody's making that connection. 340 00:13:17,884 --> 00:13:19,668 - Not to your face they won't. 341 00:13:19,711 --> 00:13:22,236 - The name Parker also brings to mind 342 00:13:22,279 --> 00:13:25,674 the snobby, rich, evil character in an '80s movie. 343 00:13:25,717 --> 00:13:27,589 - Hey, nerds. I'm Parker. 344 00:13:27,632 --> 00:13:29,504 And I'm gonna throw you guys in a Dumpster. 345 00:13:29,547 --> 00:13:31,288 Yeah. - But Mateo, what about 346 00:13:31,332 --> 00:13:32,768 Parker Posey? 347 00:13:32,812 --> 00:13:34,944 - Look, Penny, we want you. 348 00:13:34,988 --> 00:13:37,338 You're the only person we want. 349 00:13:37,381 --> 00:13:39,993 - Well, that sounds great, but I already told 350 00:13:40,036 --> 00:13:42,169 the plasma donation center I would start Monday. 351 00:13:42,212 --> 00:13:43,779 - Oh, no. 352 00:13:43,823 --> 00:13:45,128 - You don't want to do that. Those guys are dicks. 353 00:13:45,172 --> 00:13:47,043 - They're never gonna value you the way we do. 354 00:13:47,087 --> 00:13:48,958 - Mm-hmm. - When you're here, 355 00:13:49,002 --> 00:13:49,829 you're family. 356 00:13:49,872 --> 00:13:51,787 - Aww. - Well, that is-- 357 00:13:51,831 --> 00:13:55,443 that is Olive Garden, but we are a family. 358 00:13:55,486 --> 00:13:56,661 - Come on, Penny. 359 00:13:56,705 --> 00:13:58,663 We know you want to say yes. 360 00:13:58,707 --> 00:14:01,449 - ♪ Oh, I'm workin', workin' workin' workin ♪ 361 00:14:01,492 --> 00:14:03,364 ♪ Workin' 362 00:14:04,931 --> 00:14:06,454 ♪ Yes, I'm dancin', dancin' dancin' dancin' ♪ 363 00:14:06,497 --> 00:14:08,673 ♪ Dannncing 364 00:14:08,717 --> 00:14:11,981 - So, this is who you guys hired, huh? 365 00:14:12,025 --> 00:14:13,678 That's an interesting choice. 366 00:14:13,722 --> 00:14:15,767 - Oh! Hey, guys. 367 00:14:15,811 --> 00:14:16,943 - Uh-oh, she spotted us. 368 00:14:16,986 --> 00:14:19,902 - Oh, no. 369 00:14:19,946 --> 00:14:22,731 With coupons, you save $12. 370 00:14:22,774 --> 00:14:25,777 Sorry. Hormonal. 371 00:14:25,821 --> 00:14:28,780 I had a baby two days ago. 372 00:14:30,391 --> 00:14:32,567 The chip-reader's broken. 373 00:14:32,610 --> 00:14:34,874 It's broken. 374 00:14:42,577 --> 00:14:44,840 The flames are burning my eyes! 375 00:14:44,884 --> 00:14:47,451 - Well then, don't look at the flame. 376 00:14:47,495 --> 00:14:51,281 - I feel like the sparks are coming in through the holes. 377 00:14:51,325 --> 00:14:52,717 Ow! Ow, ow. 378 00:14:52,761 --> 00:14:53,980 Ow. Ow. Ow. 379 00:14:58,636 --> 00:14:59,724 - Excuse me. 380 00:14:59,768 --> 00:15:00,943 Coming through. 381 00:15:00,987 --> 00:15:02,423 - Chugga-chugga-chugga-chugga 382 00:15:02,466 --> 00:15:03,467 chugga-chugga-chugga-chugga 383 00:15:03,511 --> 00:15:04,729 choo-choo! 384 00:15:04,773 --> 00:15:07,341 Go-back express coming through! 385 00:15:07,384 --> 00:15:08,908 - I find her extremely annoying, 386 00:15:08,951 --> 00:15:10,692 but that is what a train sounds like. 387 00:15:10,735 --> 00:15:12,259 - Oddly realistic. 388 00:15:12,302 --> 00:15:14,217 - Excuse me, ah, are you guys still doing interviews 389 00:15:14,261 --> 00:15:15,697 for seasonal help? 390 00:15:15,740 --> 00:15:17,960 - Unfortunately, the last spot has been filled. 391 00:15:18,004 --> 00:15:19,440 - Ah! Sucks. 392 00:15:19,483 --> 00:15:21,964 Got caught up in a flame war with some guy on "Fortnite." 393 00:15:22,008 --> 00:15:24,184 Totally lost track of time. 394 00:15:24,227 --> 00:15:25,402 - I know what that's like. 395 00:15:25,446 --> 00:15:27,143 - Well, here's my resume. 396 00:15:27,187 --> 00:15:30,494 Ignore the useless philosophy degree. 397 00:15:30,538 --> 00:15:32,409 I guess you can keep it on file 398 00:15:32,453 --> 00:15:35,630 or throw it away as soon as I walk out of here. 399 00:15:35,673 --> 00:15:37,371 I'll never know. 400 00:15:37,414 --> 00:15:40,243 - Uh, hey, there-- there's nothing on here 401 00:15:40,287 --> 00:15:42,593 I should know about, like a swastika tattoo 402 00:15:42,637 --> 00:15:44,595 or something, right? 403 00:15:44,639 --> 00:15:46,815 - No. - Good. 404 00:15:46,858 --> 00:15:48,686 That's perfect. - Yeah, you're cool, dude. 405 00:15:48,730 --> 00:15:50,297 - Thanks, guys. I, um... 406 00:15:50,340 --> 00:15:52,603 feel like your bar is a little bit low, 407 00:15:52,647 --> 00:15:54,736 but uh, feels really nice to hear. 408 00:15:54,779 --> 00:15:57,347 If you need anyone, just give me a call. 409 00:15:57,391 --> 00:15:59,306 - Beep. Beep. Beep. 410 00:15:59,349 --> 00:16:01,003 Go back. Pick up. 411 00:16:01,047 --> 00:16:04,137 Any go-backs for robot truck? 412 00:16:04,180 --> 00:16:05,616 - No. 413 00:16:05,660 --> 00:16:07,488 - Beep. Beep. Beep. 414 00:16:07,531 --> 00:16:08,793 Beep. Beep. Beep. 415 00:16:08,837 --> 00:16:11,187 - I hate her. - She's the worst. 416 00:16:11,231 --> 00:16:15,365 - I hate to complain, but that machine is so noisy. 417 00:16:15,409 --> 00:16:18,107 I'll feel like I'm praying on the wings of an airplane. 418 00:16:18,151 --> 00:16:21,545 - Well, there's no volume button, so... 419 00:16:22,155 --> 00:16:23,634 - It's just that when I make my-- 420 00:16:23,678 --> 00:16:25,593 - This is the sound it makes, Sayid! 421 00:16:25,636 --> 00:16:28,596 - Okay. Okay. 422 00:16:30,032 --> 00:16:32,252 But I already turned down the other job. 423 00:16:32,295 --> 00:16:33,905 You said we were a family. 424 00:16:33,949 --> 00:16:35,820 - Yeah, we did, and we are, 425 00:16:35,864 --> 00:16:38,171 but families split up. Happens all the time. 426 00:16:38,214 --> 00:16:40,303 And sometimes dads burn down their homes 427 00:16:40,347 --> 00:16:42,175 'cause they can't handle the pressure. 428 00:16:42,218 --> 00:16:44,177 I mean, that's... 429 00:16:44,220 --> 00:16:45,091 that's sad. 430 00:16:45,134 --> 00:16:47,702 - Wow. - There you go. 431 00:16:48,398 --> 00:16:49,356 - I... 432 00:16:49,399 --> 00:16:51,184 - Just-- - Just-- 433 00:16:51,227 --> 00:16:52,968 Just-- - Don't do this, Penny. 434 00:16:53,012 --> 00:16:55,231 - No, I don't know what that cry means, Adam. 435 00:16:55,275 --> 00:16:57,668 No, do not put him on the phone. 436 00:16:57,712 --> 00:16:59,061 Parker, put your father on the ph-- 437 00:16:59,105 --> 00:17:00,367 You don't know what that means. 438 00:17:00,410 --> 00:17:02,151 Mommy loves you. I'll see you soon. Bye. 439 00:17:03,892 --> 00:17:05,372 Yeah. 440 00:17:05,415 --> 00:17:07,896 - No, Glenn. I'm not okay. 441 00:17:07,939 --> 00:17:09,854 I am dealing with a lot today. 442 00:17:09,898 --> 00:17:13,119 - I know, you are, and I felt terrible about it, 443 00:17:13,162 --> 00:17:14,816 so I got you a pick-me-up. 444 00:17:14,859 --> 00:17:17,210 It's a collection of bath bombs. 445 00:17:17,253 --> 00:17:20,039 - Sorry, you think that a bath bomb 446 00:17:20,082 --> 00:17:23,042 is the answer to all of my problems? 447 00:17:23,085 --> 00:17:24,869 - It's not a real bomb, and-- 448 00:17:24,913 --> 00:17:26,697 - Just kill yourself! 449 00:17:27,742 --> 00:17:29,439 - Kill yourself! 450 00:17:29,483 --> 00:17:31,485 - Amy-- - No, you don't get to talk 451 00:17:31,528 --> 00:17:32,486 right now! 452 00:17:32,529 --> 00:17:34,053 I am so tired! 453 00:17:34,096 --> 00:17:38,100 I have slept 90 minutes in three days. 454 00:17:38,144 --> 00:17:42,365 The lining of my uterus is coming out in clumps. 455 00:17:42,409 --> 00:17:43,888 I have hemorrhoids so big 456 00:17:43,932 --> 00:17:48,415 that my doctor looked at my and said "Whoa!" 457 00:17:48,458 --> 00:17:50,591 Have you ever had a doctor 458 00:17:50,634 --> 00:17:52,375 look at your and say that? 459 00:17:52,419 --> 00:17:53,768 No. 460 00:17:53,811 --> 00:17:55,291 - I am wearing frozen diapers 461 00:17:55,335 --> 00:17:57,815 so that my doesn't fall out. 462 00:17:57,859 --> 00:18:00,166 Okay?! - I know, I was just-- 463 00:18:00,209 --> 00:18:02,429 - Why haven't you killed yourself?! 464 00:18:02,951 --> 00:18:05,084 - Okay, well, um... 465 00:18:05,127 --> 00:18:09,784 I am gonna do some paperwork in my car. 466 00:18:13,570 --> 00:18:14,832 - Okay. 467 00:18:14,876 --> 00:18:16,965 - Yeah. 468 00:18:19,098 --> 00:18:21,839 Delete that. 469 00:18:21,883 --> 00:18:23,102 Delete that! 470 00:18:26,714 --> 00:18:26,931 . 471 00:18:26,975 --> 00:18:29,978 - I probably shouldn't have told Glenn to kill himself. 472 00:18:30,805 --> 00:18:32,154 - Probably not. 473 00:18:32,198 --> 00:18:33,851 - It's not like I thought this was gonna be easy. 474 00:18:33,895 --> 00:18:36,376 I just didn't think it was gonna be this hard. 475 00:18:36,419 --> 00:18:40,815 I'm on day two and I have nothing left to give. 476 00:18:44,427 --> 00:18:46,864 Aren't you gonna tell me some inspiring story 477 00:18:46,908 --> 00:18:48,823 about how you made it through Shakespeare camp 478 00:18:48,866 --> 00:18:50,651 without a dialect coach or something? 479 00:18:50,694 --> 00:18:52,827 - We were a scrappy, rag-tag group 480 00:18:52,870 --> 00:18:55,134 but in the end, we really tamed that shrew. 481 00:18:55,177 --> 00:18:57,440 - There it is/ 482 00:18:57,484 --> 00:19:00,704 - Honestly, I don't really have any advice. 483 00:19:00,748 --> 00:19:03,620 I've never done anything remotely as hard 484 00:19:03,664 --> 00:19:05,274 as what you're doing. 485 00:19:05,318 --> 00:19:07,668 I'm sorry if that doesn't make you feel any better. 486 00:19:07,711 --> 00:19:10,149 - Weirdly it kind of does. 487 00:19:10,801 --> 00:19:13,848 - Hey, Amy, it's about that time. 488 00:19:14,544 --> 00:19:17,286 - Mm. He's not wrong. 489 00:19:17,330 --> 00:19:20,115 He prays, I pump. It's a thing. 490 00:19:20,159 --> 00:19:22,161 - It's not a thing. Whose thing is that? 491 00:19:22,204 --> 00:19:23,858 - Now, if you're looking for a lighter tea, 492 00:19:23,901 --> 00:19:26,077 you might want to go the oolong route. 493 00:19:26,121 --> 00:19:28,341 Yup, there-- yup, no, you're on it. 494 00:19:28,384 --> 00:19:29,951 You're on it. You're on it. 495 00:19:29,994 --> 00:19:31,692 But of course, if you're looking for something 496 00:19:31,735 --> 00:19:33,041 a little bit more intense, 497 00:19:33,084 --> 00:19:34,956 may I suggest the Earl Grey? 498 00:19:34,999 --> 00:19:38,438 Nope, upper shelf. Top shelf. Yup, there it is. Yeah. 499 00:19:38,481 --> 00:19:39,874 Now, actually, you're gonna want to 500 00:19:39,917 --> 00:19:41,354 get one of the ones from the back. 501 00:19:41,397 --> 00:19:43,182 The back tea is always fresher. 502 00:19:43,225 --> 00:19:44,661 That's a little tip for you. 503 00:19:44,705 --> 00:19:46,054 We re-stocked the back. 504 00:19:46,097 --> 00:19:47,795 Now, give that a smell. 505 00:19:47,838 --> 00:19:49,492 You're gonna smell the bergamot 506 00:19:49,536 --> 00:19:51,233 that's just risen to the top of the box. 507 00:19:51,277 --> 00:19:53,844 I mean, that is delicious. 508 00:19:55,498 --> 00:19:56,586 - Hey, Glenn. 509 00:19:56,630 --> 00:19:58,675 I just want to apologize. 510 00:19:58,719 --> 00:20:02,201 I'm sorry. I should not have unloaded on you like that. 511 00:20:02,244 --> 00:20:03,593 That wasn't fair. 512 00:20:03,637 --> 00:20:06,770 - I can't believe that I ever thought a bath bomb 513 00:20:06,814 --> 00:20:08,424 would solve all your problems. 514 00:20:08,468 --> 00:20:11,210 - I mean, a bath bomb. 515 00:20:11,253 --> 00:20:13,690 I was so far off. - Yeah. 516 00:20:13,734 --> 00:20:16,824 You were. - So I got you a puppy. 517 00:20:16,867 --> 00:20:19,174 Wh-how-- 518 00:20:19,218 --> 00:20:20,480 Glenn, I-- 519 00:20:20,523 --> 00:20:21,698 - Aww. - Can't-- 520 00:20:21,742 --> 00:20:25,049 I know. There are no words. 521 00:20:25,093 --> 00:20:26,703 - Thank you. 522 00:20:26,747 --> 00:20:28,705 You're welcome. 523 00:20:30,316 --> 00:20:32,100 - That's exactly what I need. 524 00:20:32,143 --> 00:20:34,407 - I know. 525 00:20:37,410 --> 00:20:40,282 Bye, whatever your name's gonna be. 526 00:20:40,326 --> 00:20:41,544 - Oh, look at that. 527 00:20:41,588 --> 00:20:42,719 Putting the products back on the shelf 528 00:20:42,763 --> 00:20:44,068 without punching or kicking them. 529 00:20:44,112 --> 00:20:45,896 You're way ahead of the other seasonals. 530 00:20:45,940 --> 00:20:48,116 - Thank you, thank you. My parents will be so proud. 531 00:20:49,596 --> 00:20:51,641 - You guys mind if I take five? Just gotta pee. 532 00:20:51,685 --> 00:20:53,513 - Oh, yeah, go for it. - See you soon, man. 533 00:20:53,556 --> 00:20:54,818 - Thanks. 534 00:20:54,862 --> 00:20:56,298 - I like him. - I really like him. 535 00:20:56,342 --> 00:20:58,257 It just goes to show 536 00:20:58,300 --> 00:21:00,520 you put in the work, you kiss a bunch of frogs, 537 00:21:00,563 --> 00:21:03,087 eventually you're gonna find your prince. 538 00:21:03,131 --> 00:21:04,872 Lonnie is our prince. 539 00:21:04,915 --> 00:21:07,091 I was gonna go needle in a haystack, 540 00:21:07,135 --> 00:21:08,310 but I'm in such a good mood, 541 00:21:08,354 --> 00:21:10,791 I'll go along with your metaphor. 542 00:21:14,447 --> 00:21:16,579 Lonnie's urinating on the floor. 543 00:21:16,623 --> 00:21:19,278 - Yeah, that is what's happening. 544 00:21:19,321 --> 00:21:22,890 All right. 37935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.