All language subtitles for Stranger.Things.S03E02.720p.WEB.x264-STRiFE-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,653 --> 00:01:12,363 911, što je hitno? 2 00:01:19,621 --> 00:01:21,501 Je li netko tamo? Halo? 3 00:01:41,810 --> 00:01:43,019 Što želiš? 4 00:01:46,439 --> 00:01:48,441 Hej! Rekao sam, što želiš? 5 00:01:51,778 --> 00:01:53,988 Rekao sam, što želiš? 6 00:03:29,584 --> 00:03:31,461 Hej. Je li sve u redu? 7 00:03:31,544 --> 00:03:32,544 Da. 8 00:03:37,300 --> 00:03:38,927 Zdravo, ovo su Wheelersi. 9 00:03:40,428 --> 00:03:41,512 Da, samo sekundu. 10 00:03:42,055 --> 00:03:42,889 Mikrofon! 11 00:03:42,972 --> 00:03:44,015 Telefon! 12 00:03:44,098 --> 00:03:45,183 U redu! 13 00:03:53,316 --> 00:03:54,234 Zdravo? 14 00:03:55,360 --> 00:03:57,904 Sada je 9:32. Gdje si? 15 00:03:57,987 --> 00:03:59,781 Oprosti, ja ... upravo sam htjela nazvati. 16 00:03:59,864 --> 00:04:01,032 Ja, um ... 17 00:04:02,533 --> 00:04:03,534 danas vas ne mogu vidjeti. 18 00:04:03,618 --> 00:04:05,161 Što ... Zašto ne? 19 00:04:05,245 --> 00:04:06,371 To je moja Nana. 20 00:04:07,080 --> 00:04:08,456 Jako je bolesna. 21 00:04:08,539 --> 00:04:11,584 Ali Hop je rekao da je tvoja Nana u redu, 22 00:04:11,668 --> 00:04:13,086 da je to bio lažni alarm. 23 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 Da. 24 00:04:14,879 --> 00:04:17,966 To je što... mislili smo da je u početku 25 00:04:18,049 --> 00:04:20,385 ali onda se okrenula na gore 26 00:04:20,468 --> 00:04:21,970 - Oh. - Da 27 00:04:22,679 --> 00:04:23,888 Mislimo da bi mogla ... 28 00:04:24,514 --> 00:04:26,015 - umrijeti. - Što? 29 00:04:27,225 --> 00:04:28,768 Mama! Silazi s telefona! 30 00:04:28,851 --> 00:04:30,353 Koliko puta? 31 00:04:30,436 --> 00:04:31,604 Je li Nana zvala ?! 32 00:04:31,688 --> 00:04:35,233 Ne, mama! Samo siđi s telefona! 33 00:04:39,404 --> 00:04:41,281 Ispričavam se zbog toga. 34 00:04:41,364 --> 00:04:43,116 - Je li to bila tvoja mama? - Da 35 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 Toliko je uzrujana da nema smisla. 36 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 Zato što moramo ići u starački dom 37 00:04:47,453 --> 00:04:48,579 Vidjeti Nanu. 38 00:04:49,163 --> 00:04:50,873 - Možeš doći poslije? - Ne! 39 00:04:50,957 --> 00:04:52,166 Mislim, ja ... 40 00:04:52,250 --> 00:04:55,712 Samo mislim ... da moram biti sam danas. 41 00:04:56,879 --> 00:04:57,879 S mojim... 42 00:04:58,548 --> 00:04:59,632 osjećaji? 43 00:05:00,174 --> 00:05:01,092 Lažeš li? 44 00:05:01,175 --> 00:05:02,927 Što? Ne. 45 00:05:03,011 --> 00:05:04,470 Prijatelji ne lažu 46 00:05:05,596 --> 00:05:06,639 Što, mama? 47 00:05:08,641 --> 00:05:10,059 Mama me zove. Bolje idi. 48 00:05:10,143 --> 00:05:11,863 Čujemo se sutra. Nedostaješ mi već. Pozdrav! 49 00:05:19,694 --> 00:05:20,694 Hej. 50 00:05:21,237 --> 00:05:22,280 Što se događa? 51 00:05:36,711 --> 00:05:39,964 I kažu Ne povlačite Supermanov ogrtač ♪ 52 00:05:40,548 --> 00:05:42,800 Ne pljujete u vjetar. 53 00:05:43,259 --> 00:05:46,346 Nemojte povući masku Taj stari Lone Ranger 54 00:05:46,429 --> 00:05:48,431 I ne zajebavajte se s Jimom 55 00:05:52,060 --> 00:05:54,604 Da, tražim kralja 42. ulice. 56 00:05:54,687 --> 00:05:57,231 - Vozio je "Cadillac" 57 00:05:57,857 --> 00:06:00,818 Prošlog tjedna uzeo je sav moj novac I možda zvuči smiješno 58 00:06:00,902 --> 00:06:03,029 Ali dolazim po svoj novac natrag. 59 00:06:03,279 --> 00:06:05,281 I svi kažu Jack ... ♪ 60 00:06:08,409 --> 00:06:09,994 Emocije su podijeljene. 61 00:06:10,953 --> 00:06:13,498 Postavljene su granice. 62 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 Narudžba... 63 00:06:15,249 --> 00:06:16,959 je ... 64 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 - obnovljena. - Čekaj, čekaj, uspije li? 65 00:06:20,296 --> 00:06:21,923 Ovo je prvi dan 66 00:06:22,006 --> 00:06:25,301 u šest dugih, mučnih mjeseci 67 00:06:25,385 --> 00:06:28,054 da se neće viđati. 68 00:06:28,137 --> 00:06:31,933 Da, mislim da je uspjelo! Da! 69 00:06:34,143 --> 00:06:35,143 Nema stajanja. 70 00:06:35,186 --> 00:06:36,521 To je sve što si ti. 71 00:06:36,604 --> 00:06:38,481 Ja sam lutka, ti si gospodar. 72 00:06:38,564 --> 00:06:40,316 Znači, zapamtio si sve? 73 00:06:40,400 --> 00:06:42,026 Da da. 74 00:06:42,652 --> 00:06:45,154 Mislim, morao sam malo improvizirati, znaš? 75 00:06:45,238 --> 00:06:46,864 Ispostavlja se da dolazimo do Mikea, 76 00:06:46,948 --> 00:06:48,116 sada je to bio ključ. 77 00:06:48,449 --> 00:06:49,951 I nisi vikao na njega? 78 00:06:50,284 --> 00:06:52,286 Sve ću ti ispričati tijekom večere. 79 00:06:52,370 --> 00:06:54,497 Mislila sam, znaš, Enzova, Večeras, u 7:00. 80 00:06:55,039 --> 00:06:56,874 Hej, prije nego što kažeš ne, 81 00:06:56,958 --> 00:06:59,043 Ja bih ... Želio bih napraviti jednu stvar Kristalno čisto. 82 00:06:59,127 --> 00:07:01,462 Ovo nije datum. 83 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 Čekaj, sastanak? 84 00:07:03,423 --> 00:07:04,903 Nikad nisi rekao ništa o datumu. 85 00:07:04,966 --> 00:07:06,926 Znam, Nisam ništa rekao o datumu. 86 00:07:07,009 --> 00:07:09,905 Samo sam htio to razjasniti u slučaju bilo je bilo kakve zbrke s vaše strane. 87 00:07:09,929 --> 00:07:11,055 - Ne postoji. - Sjajno. 88 00:07:11,139 --> 00:07:13,433 To su samo dva prijatelja okupiti se na lijepoj večeri. 89 00:07:13,516 --> 00:07:15,476 Mislim, zaradili smo, zar ne? 90 00:07:15,560 --> 00:07:16,727 Ne mogu biti kasno. 91 00:07:16,811 --> 00:07:17,811 Doći ćeš kući do 9:00. 92 00:07:17,854 --> 00:07:19,313 - 8:00. - 8:30, pokupit ću te. 93 00:07:19,397 --> 00:07:22,316 - Naći ćemo se tamo. - 7:00. Enzo je. Sastanak tamo. 94 00:07:22,400 --> 00:07:23,484 Dogovor. 95 00:07:23,568 --> 00:07:25,796 Hej, šefe, čujete li? Načelnik! 96 00:07:25,820 --> 00:07:27,280 Da, trenutno sam malo zauzet. 97 00:07:27,363 --> 00:07:28,448 Sjetite se trgovačkog centra! 98 00:07:28,531 --> 00:07:30,575 - Da, pa, ja sam ovdje zaposlena. - Pozovite trgovački centar! 99 00:07:30,658 --> 00:07:31,978 Želiš zadržati posao sutra, 100 00:07:32,034 --> 00:07:35,163 Mislim da trebaš uzeti svoje dupe do Gradske vijećnice. Sada. 101 00:07:38,416 --> 00:07:39,625 Dužnost zove. 102 00:07:40,501 --> 00:07:42,044 Oh! Isuse. 103 00:07:43,212 --> 00:07:44,380 Čišćenje na prolazu pet. 104 00:07:44,964 --> 00:07:46,841 - Pozdrav. - Vidimo se večeras. 105 00:08:21,542 --> 00:08:22,542 Oh, sranje, sranje. 106 00:08:23,085 --> 00:08:24,462 Ups-tratinčica! 107 00:08:26,589 --> 00:08:29,133 Oprezno, Nancy Drew. Pažljivo. 108 00:08:31,385 --> 00:08:33,304 Sipanje kave Čvrsta koncert, djevojko. 109 00:08:36,307 --> 00:08:39,143 I evo vas dvije kreme, dva šećera. 110 00:08:39,227 --> 00:08:40,102 Hvala srce. 111 00:08:40,186 --> 00:08:41,312 Naravno. 112 00:08:43,564 --> 00:08:44,649 - Tom? - Hm? 113 00:08:44,732 --> 00:08:46,192 Stvarno mrzim to pitati, 114 00:08:46,275 --> 00:08:49,612 ali mislite li da je jedna od drugih djevojaka mogao trčati i zgrabiti ručak danas? 115 00:08:51,072 --> 00:08:52,615 Potrebni su za njihovim stolovima. 116 00:08:52,698 --> 00:08:54,408 Znam, samo, um ... 117 00:08:54,992 --> 00:08:56,702 Stvarno moram ići liječniku. 118 00:08:57,537 --> 00:08:59,121 Imao sam neke ... 119 00:08:59,205 --> 00:09:00,205 hm ... 120 00:09:00,998 --> 00:09:01,916 problemima djevojke. 121 00:09:06,796 --> 00:09:08,798 - Ma daj! Svjetlo! - Idemo. 122 00:09:10,091 --> 00:09:11,092 Gledaj, samo sam ... 123 00:09:11,717 --> 00:09:13,970 Jednostavno ne znam ako je ovo dobra ideja. 124 00:09:14,053 --> 00:09:16,847 Stvarno? Zato što se osjećam to je najbolja ideja koju sam imao cijelo ljeto. 125 00:09:16,931 --> 00:09:20,142 Gledaj, sve što govorim je, koja je šteta u traženju? 126 00:09:20,393 --> 00:09:22,562 Šteta u traženju je da će Tom reći ne. 127 00:09:22,645 --> 00:09:24,605 Tražimo oprost, a ne dopuštenje. 128 00:09:24,689 --> 00:09:27,942 I ako je ova priča dobra koliko ja mislim bit će, onda Tom neće mariti. 129 00:09:28,025 --> 00:09:29,610 Zapravo, zahvalit će nam. 130 00:09:29,694 --> 00:09:31,070 Ili je starica luda 131 00:09:31,153 --> 00:09:32,655 i priča nam se razlijeva u lice 132 00:09:32,738 --> 00:09:34,448 i Tom nas je otpustio. 133 00:09:34,532 --> 00:09:36,993 I onda nikada ne moramo raditi opet u ovoj rupi. 134 00:09:41,998 --> 00:09:46,294 Idi, oh, oh, 135 00:09:46,877 --> 00:09:50,256 "Oh, oh, oh" 136 00:09:50,881 --> 00:09:52,258 ♪ Zato ustani i idi 137 00:09:53,926 --> 00:09:56,387 ♪ Ako ste toliko umorni od sporog kretanja ♪ 138 00:09:56,470 --> 00:09:58,264 Idi ♪ 139 00:09:58,347 --> 00:10:00,099 Idi ♪ 140 00:10:00,182 --> 00:10:01,183 Ustani i idi! ♪ 141 00:10:01,267 --> 00:10:03,060 - Ugodan dan. - Hvala vam. 142 00:10:05,229 --> 00:10:07,106 - Bok. - Bok. 143 00:10:08,274 --> 00:10:09,275 Ja sam Dustin. 144 00:10:09,358 --> 00:10:10,776 Ja sam Robin. 145 00:10:10,860 --> 00:10:13,154 Zadovoljstvo je upoznati vas. Uh, je li on ovdje? 146 00:10:13,237 --> 00:10:14,739 Tko je ovdje? 147 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 Henderson. 148 00:10:18,117 --> 00:10:19,952 Henderson! On se vratio! 149 00:10:20,036 --> 00:10:21,287 - On se vratio! - Vratio sam se! 150 00:10:21,370 --> 00:10:22,370 Dobio si posao! 151 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 Imam posao! 152 00:10:23,956 --> 00:10:25,958 Hej! Oh! 153 00:10:32,673 --> 00:10:33,883 Ah! 154 00:10:33,966 --> 00:10:35,968 S koliko djece ste prijatelji? 155 00:10:40,264 --> 00:10:41,807 Ne ne. Nema šanse. 156 00:10:41,891 --> 00:10:43,643 - Vruće od Phoebe Cates? Ne. - Mm-hmm. 157 00:10:44,393 --> 00:10:47,938 I sjajno. I uopće joj nije stalo da moji pravi biseri još dolaze. 158 00:10:48,022 --> 00:10:49,982 Kaže da je ljubljenje bolje bez zuba. 159 00:10:52,943 --> 00:10:55,237 Wow. Da, to je sjajno. Ponosan na tebe, čovječe. 160 00:10:55,321 --> 00:10:57,073 To je ro ... To je nekako romantično. 161 00:10:57,156 --> 00:10:58,616 - To je kao ... Wow. - Hm. 162 00:10:59,200 --> 00:11:01,786 Znači stvarno jedeš koliko god želiš? 163 00:11:02,453 --> 00:11:05,164 Da. Mislim, naravno. Zapravo nije ipak dobra ideja za mene. 164 00:11:05,247 --> 00:11:08,393 - Moram ostati u formi za dame. - Da, i kako ti to ide? 165 00:11:08,417 --> 00:11:09,877 - Zanemarite je. - Izgleda cool. 166 00:11:09,960 --> 00:11:12,505 Ona nije. Gdje su ostale glave? 167 00:11:13,089 --> 00:11:14,256 Jučer su me ostavili. 168 00:11:14,340 --> 00:11:15,925 - Ne. - Moj prvi dan natrag. 169 00:11:16,008 --> 00:11:17,968 - Možeš li vjerovati u to sranje? - Opa. Ozbiljno? 170 00:11:18,052 --> 00:11:19,303 Kunem se Bogom. Mm. 171 00:11:20,596 --> 00:11:24,600 Ipak će zažaliti zbog toga, kada ne mogu sudjelovati u mojoj slavi. 172 00:11:25,184 --> 00:11:27,144 Slava? Kakvu slavu? 173 00:11:29,814 --> 00:11:30,815 Dakle, sinoć, 174 00:11:31,482 --> 00:11:33,202 pokušavamo stupiti u kontakt s Suzie ... 175 00:11:33,234 --> 00:11:34,068 Oh. Mm. 176 00:11:34,151 --> 00:11:35,152 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 177 00:11:35,236 --> 00:11:36,236 I, uh ... 178 00:11:36,362 --> 00:11:38,781 ... i narančasti sherbert i čokoladu. 179 00:11:41,325 --> 00:11:43,744 Presrela sam tajnu Ruska komunikacija. 180 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Što? 181 00:11:46,747 --> 00:11:47,998 Uh ... 182 00:11:50,876 --> 00:11:53,963 Presrela sam tajnu Ruska komunikacija. 183 00:11:54,046 --> 00:11:55,774 - Samo govori glasnije. - Presrela sam 184 00:11:55,798 --> 00:11:57,675 tajna ruska komunikacija! 185 00:11:58,509 --> 00:12:00,761 Isuse, shh. Da, u redu, to sam i mislio. 186 00:12:02,638 --> 00:12:03,758 Što ... Što to znači? 187 00:12:03,806 --> 00:12:06,642 Znači, Steve, mogli bismo biti heroji. 188 00:12:06,726 --> 00:12:10,062 Istinski američki heroji. 189 00:12:10,146 --> 00:12:11,814 - Aha. - Mm-hmm? 190 00:12:11,897 --> 00:12:14,275 - Američki heroji. - Samo misli, 191 00:12:14,358 --> 00:12:18,446 možete imati sve dame koje želite i više. 192 00:12:18,529 --> 00:12:19,739 - Više? - Još. 193 00:12:20,322 --> 00:12:21,615 - Volim više. - Mm-hmm. 194 00:12:23,492 --> 00:12:24,326 U čemu je kvaka? 195 00:12:24,410 --> 00:12:26,454 Nema ulova, samo mi treba tvoja pomoć. 196 00:12:26,537 --> 00:12:27,537 S čim? 197 00:12:31,834 --> 00:12:32,834 Prijevod. 198 00:12:43,763 --> 00:12:44,889 Sranje! 199 00:12:56,275 --> 00:12:57,276 Bok. 200 00:12:58,277 --> 00:12:59,277 Bok? 201 00:13:00,446 --> 00:13:01,989 Možemo li razgovarati? 202 00:13:02,573 --> 00:13:05,159 A onda je rekao ... da mi nedostaje. 203 00:13:05,868 --> 00:13:07,495 A onda je samo spustio slušalicu. 204 00:13:07,578 --> 00:13:09,789 - On je govno. - Što? 205 00:13:09,872 --> 00:13:13,501 Mike danas nema ništa sranje, i njegova Nana očito nije bolesna. 206 00:13:13,584 --> 00:13:16,086 Jamčim ti, on i Lucas trenutno igraju Atari. 207 00:13:16,170 --> 00:13:17,671 Ali prijatelji ne lažu. 208 00:13:17,755 --> 00:13:20,049 Da, pa, dečki lažu. 209 00:13:20,466 --> 00:13:22,343 Cijelo vrijeme. 210 00:13:22,426 --> 00:13:24,762 Zna da lažem. Ona zna da lažem. 211 00:13:24,845 --> 00:13:27,640 - Ne razumijem. Zašto lagati? - Hopper. 212 00:13:27,723 --> 00:13:29,016 Prijetio mi je. 213 00:13:29,099 --> 00:13:31,393 - Je li rekao da će te ubiti? - Što? Ne. 214 00:13:31,477 --> 00:13:33,479 - Pa što je onda važno? - Velika je stvar 215 00:13:33,562 --> 00:13:36,190 ako ne učinim ono što on kaže, onda će me spriječiti da vidim El. 216 00:13:36,273 --> 00:13:37,483 Kao, trajno. 217 00:13:38,067 --> 00:13:40,528 Ne razumiješ, Lucas. On je lud. 218 00:13:41,111 --> 00:13:42,363 Izgubio je um. 219 00:13:42,446 --> 00:13:44,073 Hej, momci, skoro sam ovdje. 220 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 Nisam imao izbora, Lucas. Doista nisam imao izbora. 221 00:13:46,200 --> 00:13:47,743 Volio bih da ste me konzultirali, 222 00:13:47,827 --> 00:13:49,703 jer način na koji ste to postupili, 223 00:13:50,371 --> 00:13:51,371 u dubokim su sranjima. 224 00:13:51,872 --> 00:13:54,708 Prestat ćeš ga zvati. Zanemarit ćete njegove pozive. 225 00:13:54,792 --> 00:13:56,552 Što se vas tiče, on ne postoji. 226 00:13:56,627 --> 00:13:57,795 Ne postoji? 227 00:13:57,878 --> 00:13:59,547 Tretirao te je kao smeće. 228 00:13:59,630 --> 00:14:02,550 Tretirat ćeš ga kao smeće. Dajte mu okus vlastitog lijeka. 229 00:14:03,008 --> 00:14:04,760 Dajte mu lijek. 230 00:14:04,844 --> 00:14:07,096 Mm-hmm. A ako to ne popravi, 231 00:14:07,179 --> 00:14:08,889 ako se ne objasni, 232 00:14:08,973 --> 00:14:10,140 baciti ga u dupe. 233 00:14:11,976 --> 00:14:14,562 Neću lagati, bit će loše. 234 00:14:16,730 --> 00:14:17,565 Ali... 235 00:14:17,648 --> 00:14:19,650 to možete popraviti. 236 00:14:20,234 --> 00:14:22,027 To je samo jedna mala pogreška. 237 00:14:22,111 --> 00:14:24,321 Napravio sam stotine, tisuće. 238 00:14:24,405 --> 00:14:26,949 Max me je ostavio pet puta. 239 00:14:27,032 --> 00:14:28,033 Ali što sam učinio? 240 00:14:28,117 --> 00:14:30,953 Ha? Jesam li očajao? Ne. 241 00:14:31,412 --> 00:14:33,038 Vratio sam se u bitku, 242 00:14:33,122 --> 00:14:37,501 i pobijedio sam je svako pojedinačno vrijeme. 243 00:14:37,585 --> 00:14:39,670 - Kako? - Pokazat ću ti. 244 00:14:40,296 --> 00:14:41,338 Dođi. 245 00:14:41,422 --> 00:14:42,339 Dođi. 246 00:14:42,423 --> 00:14:44,800 - Gdje idemo? - Da se zabavim. 247 00:14:44,884 --> 00:14:46,764 Ima više u životu od glupih dječaka, znaš. 248 00:14:48,512 --> 00:14:49,512 Čekaj, momci! 249 00:14:49,972 --> 00:14:51,181 Još uvijek sam ovdje! 250 00:14:53,142 --> 00:14:54,226 Dečki? 251 00:15:01,942 --> 00:15:04,820 Hej! Bez dunkinga, Curtis. 252 00:15:05,613 --> 00:15:06,613 Ne... 253 00:15:06,989 --> 00:15:08,073 potapanje. 254 00:15:08,782 --> 00:15:11,994 Bože, čak me i njezin glas nervira. 255 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 Nokti na ploči. 256 00:15:13,621 --> 00:15:16,332 Ne brinite, dame, Još deset minuta do vremena prikazivanja. 257 00:15:17,041 --> 00:15:19,335 Liz, hoćeš li mi uzeti leđa? 258 00:15:23,631 --> 00:15:25,215 ♪ Ponovio sam to 259 00:15:25,299 --> 00:15:27,092 ♪ Dao sam vam u ♪ 260 00:15:27,176 --> 00:15:29,094 my my Razderati moje srce u dva ... 261 00:15:29,678 --> 00:15:32,238 Hej, Jill, moram koristiti zahod. Hoćeš li gledati Holly za mene? 262 00:15:32,264 --> 00:15:33,390 - Naravno, dušo. - Hvala. 263 00:15:39,897 --> 00:15:40,897 Billy? 264 00:15:52,493 --> 00:15:53,493 Billy? 265 00:15:58,374 --> 00:15:59,374 Ja ... 266 00:16:00,751 --> 00:16:03,170 Razumijem ako si ljut na mene. 267 00:16:04,171 --> 00:16:05,171 Ja samo... 268 00:16:06,048 --> 00:16:07,549 Htjela sam objasniti ... 269 00:16:10,302 --> 00:16:11,982 ... zašto nisam došao sinoć. 270 00:16:13,806 --> 00:16:15,599 To nisi ti, to je samo ... 271 00:16:16,934 --> 00:16:18,268 Imam obitelj. 272 00:16:21,689 --> 00:16:23,857 I ne mogu ništa učiniti to će ih povrijediti. 273 00:16:25,734 --> 00:16:27,361 To možete razumjeti, zar ne? 274 00:16:30,280 --> 00:16:32,080 Ali nisam trebao reći da ... 275 00:16:35,285 --> 00:16:36,453 Billy. 276 00:16:39,123 --> 00:16:40,123 Billy ... 277 00:16:40,541 --> 00:16:42,751 Molim te, hoćeš li razgovarati sa mnom? 278 00:16:45,963 --> 00:16:47,756 Drži se dalje od mene, Karen. 279 00:17:09,945 --> 00:17:12,364 Izgleda dobro, Billy. 280 00:17:14,158 --> 00:17:16,869 Dobar dan, Billy. 281 00:17:41,351 --> 00:17:42,394 Mmm. 282 00:17:44,354 --> 00:17:45,689 Mogu li probati štapić od peperminta? 283 00:17:45,773 --> 00:17:47,941 Nisi već pokušao štapić od paprene metvice? 284 00:17:48,525 --> 00:17:50,903 Da, i htio bih pokušati ponovno. 285 00:17:52,237 --> 00:17:53,322 Steve! 286 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 Pa što ti misliš? 287 00:18:04,833 --> 00:18:06,710 - Zvučalo je poznato. - Što? 288 00:18:06,794 --> 00:18:09,505 Glazba. Glazba na kraju. 289 00:18:09,588 --> 00:18:11,632 Zašto slušaš glazbu, Steve? 290 00:18:11,715 --> 00:18:12,716 Poslušajte Rusa! 291 00:18:12,800 --> 00:18:15,469 - Prevodimo ruski! - Pokušavam slušati Rusa, 292 00:18:15,552 --> 00:18:17,864 - ali postoji glazba ... - U redu, vrijeme čuvanja je prošlo. 293 00:18:17,888 --> 00:18:18,931 Moraš ući tamo. 294 00:18:19,014 --> 00:18:21,934 Hej, moja ploča. To su važni podaci, govnari. 295 00:18:22,017 --> 00:18:25,479 Jamčim ti, što radimo je mnogo važnije od vaših podataka. 296 00:18:25,562 --> 00:18:28,649 Da? I kako ti poznaješ ove Ruse jesu li ionako dobro? 297 00:18:29,399 --> 00:18:31,461 - Kako ona zna o Rusima? - Ne znam. 298 00:18:31,485 --> 00:18:33,004 - Rekao si joj za ... - Nisam ja. 299 00:18:33,028 --> 00:18:36,156 Zdravo, čujem vas. Zapravo, sve mogu čuti. 300 00:18:36,240 --> 00:18:38,450 Oboje ste jako glasni. 301 00:18:39,034 --> 00:18:42,329 Mislite da imate zle Ruse u planu protiv naše zemlje, na vrpci, 302 00:18:42,412 --> 00:18:44,852 i pokušavate prevesti, ali nisam shvatio ni riječ 303 00:18:44,915 --> 00:18:47,751 jer niste shvatili Rusa koristiti potpuno drugu abecedu. 304 00:18:48,627 --> 00:18:49,627 Zvuči dobro? 305 00:18:51,713 --> 00:18:53,900 - Opa! Što misliš da radiš? - Želim to čuti. 306 00:18:53,924 --> 00:18:55,926 - Zašto? - Zato što možda mogu pomoći. 307 00:18:56,343 --> 00:18:58,720 - Tečno govorim četiri jezika, znaš. - Ruski? 308 00:18:58,804 --> 00:19:00,597 Ou-yay su-yay umb-day. 309 00:19:00,681 --> 00:19:02,015 O-ho-ho! 310 00:19:02,099 --> 00:19:02,933 Sranje! 311 00:19:03,016 --> 00:19:04,560 To je bio Pig Latin, dingus. 312 00:19:05,269 --> 00:19:07,354 - Idiot. - Ali ja govorim španjolski 313 00:19:07,437 --> 00:19:10,399 i francuski i talijanski, i bavim se bendom već 12 godina. 314 00:19:10,482 --> 00:19:12,985 - Moje uši su male genije, vjeruj mi. - Uh ... 315 00:19:13,068 --> 00:19:15,696 Hajde, tvoj je red da presvučem sladoled, moj red da prevodim. 316 00:19:15,779 --> 00:19:17,948 Ne želim čak ni zasluge. Samo mi je dosadno. 317 00:19:37,926 --> 00:19:38,926 Da? 318 00:19:39,595 --> 00:19:41,180 - Gospođo Driscoll? - Da? 319 00:19:41,263 --> 00:19:43,056 Bok, um, ja sam Nancy. 320 00:19:43,724 --> 00:19:46,226 Nancy Wheeler. Sinoć smo kratko razgovarali telefonom. 321 00:19:46,310 --> 00:19:47,436 Mi smo iz The Hawkins Posta 322 00:19:47,519 --> 00:19:49,146 Oh! O da! 323 00:19:49,229 --> 00:19:50,439 O moj Bože. 324 00:19:50,522 --> 00:19:53,108 Oh. Izgledate premlada za novinare. 325 00:19:53,984 --> 00:19:55,824 To smo dobili. 326 00:19:55,861 --> 00:19:56,861 Prati me. 327 00:19:57,863 --> 00:20:00,032 Oh, to je ... divno je. 328 00:20:00,490 --> 00:20:03,535 Um, živite li ovdje sami? 329 00:20:03,785 --> 00:20:05,829 Da. Jack, moj muž, 330 00:20:05,913 --> 00:20:09,541 umro je, što je sada, prije deset godina. 331 00:20:09,625 --> 00:20:12,502 Oh, um ... Žao mi je. 332 00:20:12,961 --> 00:20:14,213 Oh, nemojte. 333 00:20:14,630 --> 00:20:16,298 Nekako mi se sviđa tišina. 334 00:20:17,216 --> 00:20:18,425 Barem sam. 335 00:20:20,636 --> 00:20:21,887 Ovuda. 336 00:20:32,189 --> 00:20:33,690 Tamo je. 337 00:20:49,957 --> 00:20:52,417 Vidite ih tragovi malih zuba, zar ne? 338 00:20:56,463 --> 00:20:57,463 I... 339 00:20:57,714 --> 00:20:58,840 ove torbe, um ... 340 00:20:59,424 --> 00:21:01,343 Sigurni ste da su bili puni prije? 341 00:21:01,426 --> 00:21:02,844 Ja sam star, dušo, ne senilan. 342 00:21:03,762 --> 00:21:06,974 Kupio sam ih u Blackburn's Supplies prošli utorak. 343 00:21:07,057 --> 00:21:08,225 Sad mi reci, 344 00:21:08,308 --> 00:21:11,728 zašto bi štakori htjeli jesti gnojivo siromašne starice? 345 00:21:11,812 --> 00:21:12,980 Jeste li sigurni da jesu? 346 00:21:13,897 --> 00:21:17,276 Možda su samo grizli torbu? Mislim... 347 00:21:17,901 --> 00:21:19,278 čini se da jede gnojivo ... 348 00:21:19,361 --> 00:21:21,363 Lud. Vjeruj mi, znam, dušo. 349 00:21:21,989 --> 00:21:23,323 Ali... 350 00:21:23,407 --> 00:21:25,701 ... nešto nije u redu s ovim štakorima. 351 00:21:25,784 --> 00:21:27,286 Što to znači, točno ... 352 00:21:28,161 --> 00:21:28,996 "nije u redu"? 353 00:21:29,079 --> 00:21:31,123 Bjesnoća, pretpostavljam. 354 00:21:31,665 --> 00:21:32,825 Tada sam sebi rekao: 355 00:21:32,874 --> 00:21:34,876 Doris, moraš nazvati novine. 356 00:21:34,960 --> 00:21:38,213 Jer ako su ti bolesni štakori bježe, 357 00:21:38,297 --> 00:21:40,924 ljudi, trebali bi znati. " Ne biste li se složili? 358 00:21:43,176 --> 00:21:45,637 Oh, da, zaboravio sam spomenuti! 359 00:21:46,513 --> 00:21:47,848 Dođi ovamo. 360 00:21:52,185 --> 00:21:53,979 Uhvatio sam jednog od malih kopileta. 361 00:22:00,902 --> 00:22:03,905 Kline je svinja! Kline je svinja! 362 00:22:03,989 --> 00:22:05,198 Kline je svinja! 363 00:22:05,282 --> 00:22:08,410 Kline je svinja! Kline je svinja! 364 00:22:10,704 --> 00:22:13,248 Kline je svinja! Kline je svinja! 365 00:22:13,749 --> 00:22:15,083 Kline je svinja! 366 00:22:15,250 --> 00:22:16,460 Kline je svinja! 367 00:22:17,044 --> 00:22:18,295 Kline je svinja! 368 00:22:18,378 --> 00:22:19,588 Kline je svinja! 369 00:22:22,007 --> 00:22:23,007 Jim? 370 00:22:23,216 --> 00:22:24,718 Gradonačelnik Kline je spreman za vas. 371 00:22:26,887 --> 00:22:27,887 Sjajno. 372 00:22:29,890 --> 00:22:30,890 Hvala vam. 373 00:22:31,600 --> 00:22:32,642 Jim. 374 00:22:33,727 --> 00:22:35,812 Hvala što ste došli. 375 00:22:35,896 --> 00:22:37,189 Ne radim to, Larry. 376 00:22:38,398 --> 00:22:40,942 Smiri se sada. Ne znaš ni što želim. 377 00:22:41,026 --> 00:22:44,196 Ne sviđa ti se tvoj klub navijača, želiš me zatvoriti ih. Zvuči dobro? 378 00:22:44,279 --> 00:22:46,656 Kada si postao tako ozbiljan? 379 00:22:47,532 --> 00:22:48,784 Sjednite. 380 00:22:54,790 --> 00:22:57,167 Moj navijački klub, kako ih vi zovete, 381 00:22:57,250 --> 00:22:59,211 sada, znaš zašto su tamo, zar ne? 382 00:22:59,294 --> 00:23:00,754 Oni zapravo nisu obožavatelji? 383 00:23:02,172 --> 00:23:03,924 Izgubili su posao u trgovačkom centru 384 00:23:04,007 --> 00:23:06,134 i krivi mene što sam pomogao da se to dogodi. 385 00:23:06,218 --> 00:23:07,052 Sada, 386 00:23:07,135 --> 00:23:09,054 pitaj bilo koga u ovom gradu. 387 00:23:09,304 --> 00:23:10,555 Svi vole trgovački centar. 388 00:23:10,639 --> 00:23:13,183 To je pomoglo rastu naše ekonomije, donio nova radna mjesta, 389 00:23:13,266 --> 00:23:15,227 i samo neke nevjerojatne nove trgovine. 390 00:23:15,811 --> 00:23:19,981 Zbog toga su svi prestali kupovati u njihovim, uh, mama i pops. 391 00:23:20,232 --> 00:23:21,608 To nisam ja, Jim. 392 00:23:21,691 --> 00:23:22,609 - Mm-hmm? - Uh-uh. 393 00:23:22,692 --> 00:23:25,237 To je samo, dobro, staromodno Američki kapitalizam. 394 00:23:25,737 --> 00:23:27,823 Pa, Larry, Mislim da samo vježbaju 395 00:23:27,906 --> 00:23:31,451 njihovo dobro staromodno američko pravo prosvjedovati. 396 00:23:31,535 --> 00:23:33,328 Slažem se. 397 00:23:33,412 --> 00:23:35,080 - Da. - Ako. 398 00:23:36,373 --> 00:23:37,707 Ako imaju dozvolu. 399 00:23:38,333 --> 00:23:40,419 Ispravite me ako griješim, Jim, ali, uh ... 400 00:23:41,336 --> 00:23:43,630 Ne vjerujem da su dobili dozvolu iz vašeg ureda, 401 00:23:44,548 --> 00:23:45,548 jesu li? 402 00:23:46,508 --> 00:23:47,676 Ne da ja to znam. 403 00:23:47,759 --> 00:23:50,971 Onda vjerujem da je to moje pravo da ih se riješimo. 404 00:23:51,930 --> 00:23:52,930 Larry, 405 00:23:53,390 --> 00:23:54,641 Ja nisam političar, 406 00:23:54,724 --> 00:23:58,311 ali mislim da ako prisilite te ljude odavde bez provokacija, 407 00:23:58,395 --> 00:24:01,022 Mislim da to nije dobar izgled za vašu izbornu kampanju. 408 00:24:04,443 --> 00:24:05,902 Znaš što je za četiri dana, Jim? 409 00:24:07,154 --> 00:24:08,321 Dan nezavisnosti? 410 00:24:08,405 --> 00:24:09,405 Tako je. 411 00:24:09,448 --> 00:24:12,200 I bacit ću ovaj grad najveći bash kojeg je ikad vidio. 412 00:24:12,284 --> 00:24:14,578 Vatromet, glazba, aktivnosti, ime. 413 00:24:14,661 --> 00:24:16,663 Izvadit ću sva zaustavljanja. Znate zašto? 414 00:24:17,539 --> 00:24:20,709 Jer na kraju dana, to je sve što će se glasači sjetiti. 415 00:24:21,793 --> 00:24:24,713 Ali ne mogu misliti, mnogo manje plan, 416 00:24:25,172 --> 00:24:27,466 sa svim tim reketom tamo. 417 00:24:28,341 --> 00:24:30,218 Dakle, ako vam ne smeta, 418 00:24:31,970 --> 00:24:33,013 Molim... 419 00:24:33,096 --> 00:24:34,639 samo obavite svoj posao. 420 00:24:35,223 --> 00:24:37,642 Zapalite svoju malu zlatnu značku, 421 00:24:37,726 --> 00:24:39,019 i riješite se njih. 422 00:24:49,571 --> 00:24:50,697 Pa što ti misliš? 423 00:24:53,992 --> 00:24:54,993 Hej, što nije u redu? 424 00:24:55,702 --> 00:24:56,870 Previše ljudi. 425 00:24:57,537 --> 00:24:58,788 Protiv pravila. 426 00:24:59,456 --> 00:25:00,582 Ozbiljno? 427 00:25:00,916 --> 00:25:02,459 Imate supersile. 428 00:25:02,542 --> 00:25:03,960 Što je najgore što se može dogoditi? 429 00:25:21,019 --> 00:25:22,437 Dakle, što ćemo prvo učiniti? 430 00:25:24,272 --> 00:25:26,983 Nikada nisi bio kupujete prije, jeste li? 431 00:25:28,443 --> 00:25:31,029 Pa, onda mislim da smo samo moram sve pokušati. 432 00:25:31,988 --> 00:25:33,073 Ooh. Dođi. 433 00:25:40,080 --> 00:25:42,541 Ja samo... Ne razumijem što tražimo. 434 00:25:42,624 --> 00:25:45,794 Nešto lijepo i sjajno koja kaže "Žao mi je." 435 00:25:45,877 --> 00:25:47,939 Što, samo nešto koji doslovno kaže "žao mi je"? 436 00:25:47,963 --> 00:25:48,963 Ne! 437 00:26:00,267 --> 00:26:01,267 Sviđa li ti se to? 438 00:26:01,726 --> 00:26:04,479 Kako da znam ... što mi se sviđa? 439 00:26:04,563 --> 00:26:06,439 Samo probaj stvari. 440 00:26:07,190 --> 00:26:09,609 Dok ne nađeš nešto koji se osjeća kao ti. 441 00:26:11,027 --> 00:26:12,237 Poput mene? 442 00:26:12,946 --> 00:26:13,946 Da. 443 00:26:14,489 --> 00:26:15,489 Ne Hopper. 444 00:26:16,575 --> 00:26:17,576 Ne Mike. 445 00:26:18,868 --> 00:26:19,868 Vas. 446 00:26:59,534 --> 00:27:00,534 Zdravo? 447 00:27:05,874 --> 00:27:08,293 Ooh, moj mali gladan Gladan jedan 448 00:27:08,376 --> 00:27:09,628 Otvorite paket od ... 449 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Zdravo? 450 00:27:13,089 --> 00:27:14,090 Zdravo? 451 00:27:14,174 --> 00:27:15,967 Ispunite ga malo My bologna ♪ 452 00:27:24,517 --> 00:27:26,978 Moj, moj, aj, aj, vu! ♪ 453 00:27:28,063 --> 00:27:32,108 ♪-M-m-m-m-m Moj, moj, moj, ay, ay, woo! ♪ 454 00:27:32,567 --> 00:27:34,277 "M-m-m-moja bolonja ..." 455 00:27:35,570 --> 00:27:36,696 Gospođo Byers? 456 00:27:37,572 --> 00:27:39,366 "M-m-m-moja bolonja" 457 00:27:40,033 --> 00:27:41,368 "M-m-m-moja bolonja" 458 00:27:54,005 --> 00:27:56,965 Morat ćemo to nastaviti dok se ne prestaneš kretati, ti malo govno. 459 00:28:01,763 --> 00:28:05,600 Bok, da, ovo je Nancy Wheeler iz The Hawkins Posta. 460 00:28:06,226 --> 00:28:07,226 Da, um ... 461 00:28:08,687 --> 00:28:11,022 Imam malo čudnog pitanja za vas. 462 00:28:11,898 --> 00:28:14,943 Pitao sam se jeste li momci primio je nedavne pozive o, um ... 463 00:28:15,944 --> 00:28:17,112 bijesni štakori? 464 00:28:18,488 --> 00:28:20,448 Ne, uh, bijesni štakori. 465 00:28:20,990 --> 00:28:22,325 Štakori s bjesnoćom? 466 00:28:24,786 --> 00:28:25,787 Ok, um ... 467 00:28:26,538 --> 00:28:28,248 Što je s pacovima općenito? 468 00:28:30,792 --> 00:28:31,876 Uh Huh. 469 00:28:33,128 --> 00:28:34,796 U redu. Hvala vam. 470 00:28:36,339 --> 00:28:38,550 Ti si običan mali detektiv, zar ne? 471 00:28:39,801 --> 00:28:41,428 Limunada? Svježe je stisnuto. 472 00:28:42,345 --> 00:28:43,847 Naravno, hvala. 473 00:28:44,431 --> 00:28:45,431 Hm ... 474 00:28:45,932 --> 00:28:48,059 Smeta li vam ako učinim još samo nekoliko poziva? 475 00:28:48,143 --> 00:28:50,353 Nikako. Uživam u društvu. 476 00:29:23,303 --> 00:29:24,804 Jesi li dobro, mali pupoljak? 477 00:29:27,182 --> 00:29:28,183 Jonathan! 478 00:29:29,017 --> 00:29:29,934 Imam trag. 479 00:29:30,018 --> 00:29:30,894 Uh ... 480 00:29:30,977 --> 00:29:32,187 Da, u redu, ali, uh ... 481 00:29:32,687 --> 00:29:35,231 Samo mislim da ima nešto stvarno pogrešno s ovim štakorom. 482 00:29:35,315 --> 00:29:36,483 Da, bez sranja. 483 00:29:36,566 --> 00:29:38,568 - Dođi. - Ne, ja ... 484 00:29:44,574 --> 00:29:45,742 Nancy, čekaj. 485 00:30:33,915 --> 00:30:36,292 Rekao sam, što želiš ?! 486 00:30:39,629 --> 00:30:40,880 Graditi. 487 00:30:41,756 --> 00:30:43,716 Želim da izgradiš. 488 00:30:44,634 --> 00:30:46,052 Što izgraditi? 489 00:30:46,636 --> 00:30:47,971 Što vidiš. 490 00:30:48,513 --> 00:30:50,014 Ne razumijem. 491 00:30:55,395 --> 00:30:56,980 Ne razumijem! 492 00:30:59,065 --> 00:31:01,067 Što misliš? Ne razumijem! 493 00:31:21,796 --> 00:31:23,298 Hej čovječe! 494 00:31:23,381 --> 00:31:25,383 Billy, jesi li dobro? 495 00:31:55,622 --> 00:31:56,539 Billy? 496 00:32:00,877 --> 00:32:02,337 Billy. 497 00:32:13,723 --> 00:32:15,016 Odvedi me do njega. 498 00:32:15,725 --> 00:32:16,768 Što? 499 00:32:18,311 --> 00:32:19,771 Rekao sam, jesi li povrijeđen? 500 00:32:20,355 --> 00:32:22,065 Što se događa? Čuo sam vrištanje. 501 00:32:22,148 --> 00:32:23,691 Trebam li nazvati hitnu pomoć? 502 00:32:26,319 --> 00:32:27,319 Billy? 503 00:32:49,384 --> 00:32:51,344 - Oprostite gospodine. - Mm-hmm? 504 00:32:51,427 --> 00:32:53,179 Koliko za ovog medvjedića upravo ovdje? 505 00:32:55,556 --> 00:32:56,766 Tristo? 506 00:32:57,433 --> 00:32:58,267 Tristo. 507 00:32:58,351 --> 00:33:00,311 Trebao sam gurnuti tog medvjedića pravo u svoj ... 508 00:33:00,395 --> 00:33:03,481 Neki dječaci me ljube, neki momci me grle 509 00:33:03,564 --> 00:33:06,442 Mislim da su u redu 510 00:33:07,485 --> 00:33:10,488 they Ako mi ne daju odgovarajuću ocjenu 511 00:33:10,571 --> 00:33:13,700 Jednostavno odlazim 512 00:33:14,367 --> 00:33:17,120 beg Mogu moliti i moliti se ♪ 513 00:33:17,203 --> 00:33:21,457 - Ali ne mogu vidjeti svjetlo - To je točno, to je točno 514 00:33:21,541 --> 00:33:24,335 Zbog toga je dječak s hladnom tvrdom gotovinom 515 00:33:24,419 --> 00:33:27,797 Uvijek je Mister Right 516 00:33:27,880 --> 00:33:31,592 Zato što živimo U materijalnom svijetu ♪ 517 00:33:31,676 --> 00:33:34,303 I ja sam materijalna djevojka 518 00:33:34,387 --> 00:33:38,599 Znate da živimo U materijalnom svijetu ♪ 519 00:33:38,683 --> 00:33:41,144 I ja sam materijalna djevojka 520 00:33:48,317 --> 00:33:49,152 Hej, Mike. 521 00:33:49,235 --> 00:33:50,486 Oh! 522 00:33:50,570 --> 00:33:52,030 Uh! Ahh! 523 00:33:54,824 --> 00:33:57,368 they Ako oni ne mogu povećati moj interes ... ♪ 524 00:33:57,452 --> 00:33:58,786 To je to, djevojke! 525 00:33:58,870 --> 00:34:00,038 U redu, idemo. 526 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 Promjena ormara, molim! 527 00:34:04,917 --> 00:34:06,461 Promjena ormara! Hvala vam! 528 00:34:12,592 --> 00:34:14,302 Protresi. Izbaci to za mene. 529 00:34:15,428 --> 00:34:17,472 Zato što živimo 530 00:34:17,555 --> 00:34:20,391 world U materijalnom svijetu ... ♪ 531 00:34:22,143 --> 00:34:26,064 Znate da živimo U materijalnom svijetu ♪ 532 00:34:26,147 --> 00:34:29,192 I ja sam materijalna djevojka 533 00:34:30,151 --> 00:34:32,987 in in Živjeti u materijalnom svijetu ♪ 534 00:34:33,071 --> 00:34:35,823 I ja sam materijalna djevojka 535 00:34:35,907 --> 00:34:39,660 Znate da živimo U materijalnom svijetu ... ♪ 536 00:34:46,709 --> 00:34:47,794 Dođi! 537 00:34:49,420 --> 00:34:51,297 Vidjeti? Što sam ti rekao? 538 00:34:51,380 --> 00:34:53,633 Ima više u životu od glupih dječaka. 539 00:34:55,676 --> 00:34:57,303 Možemo li sada igrati DandD? 540 00:34:57,386 --> 00:34:58,429 - Ne. - Ne. 541 00:35:04,477 --> 00:35:06,187 Čekaj, taj zadnji dio, samo još jednom. 542 00:35:06,270 --> 00:35:07,313 U redu. 543 00:35:11,150 --> 00:35:12,819 U redu, ta riječ. Hm ... 544 00:35:13,402 --> 00:35:15,154 Izgovara se ... "dly-nna-ya." 545 00:35:15,238 --> 00:35:17,615 - "Dly-nna-ya ..." - Što je napisano ... 546 00:35:17,698 --> 00:35:20,159 D ... D, D, D ... 547 00:35:20,243 --> 00:35:22,161 Stolica. Stolica izgleda kao stolica. 548 00:35:22,245 --> 00:35:23,496 Da, u redu. 549 00:35:27,542 --> 00:35:29,752 - Imamo prvu rečenicu. - Oh, ozbiljno? 550 00:35:29,836 --> 00:35:32,338 - Da. - "Tjedan je dug." 551 00:35:33,047 --> 00:35:34,090 Pa, to je uzbudljivo. 552 00:35:34,173 --> 00:35:35,508 Znam. Ali, napredak. 553 00:35:36,884 --> 00:35:40,388 Ok, evo ti, imaš jagode i onda vanilija s posipima, 554 00:35:40,471 --> 00:35:42,390 - dodatni šlag. - Hvala. 555 00:35:43,057 --> 00:35:44,057 Čekaj malo. 556 00:35:44,725 --> 00:35:46,018 Jesi li ti uopće dopušteno biti ovdje? 557 00:35:51,023 --> 00:35:52,023 Da... 558 00:35:53,317 --> 00:35:54,317 U redu. 559 00:35:57,196 --> 00:35:58,196 Želiš li trgovati? 560 00:35:59,490 --> 00:36:01,617 To je smiješno. Zašto ne mogu samo ... 561 00:36:01,784 --> 00:36:03,953 Oh, moraš me zajebavati. 562 00:36:04,036 --> 00:36:06,436 - Nemam toliko. - Dobro, što ako ga podijelimo? 563 00:36:06,497 --> 00:36:08,297 Podijeliti s čime? Ima li to uopće smisla? 564 00:36:08,374 --> 00:36:10,251 Nije li ovo lijepo iznenađenje. 565 00:36:13,045 --> 00:36:14,839 Što radiš ovdje? 566 00:36:15,590 --> 00:36:16,590 Shopping. 567 00:36:16,883 --> 00:36:17,967 Ovo je njezin novi stil. 568 00:36:18,718 --> 00:36:20,595 - Što misliš? - Što nije u redu s tobom? 569 00:36:20,678 --> 00:36:22,198 Znaš da ne smije biti ovdje. 570 00:36:22,263 --> 00:36:23,472 Što je ona, tvoj mali ljubimac? 571 00:36:23,556 --> 00:36:24,556 Da. 572 00:36:25,099 --> 00:36:26,976 - Jesam li ja tvoj ljubimac? - Što? Ne! 573 00:36:27,059 --> 00:36:29,437 - Zašto me onda tretiraš kao smeće? - Što? 574 00:36:29,520 --> 00:36:31,522 - Rekao si da je Nana bolesna. - Ona je. 575 00:36:31,606 --> 00:36:33,399 Ona je. Ona je bolesna. 576 00:36:33,482 --> 00:36:35,082 - Da, bolesna ... bolesna je. - Ona je bolesna. 577 00:36:35,109 --> 00:36:37,904 Ona je super bolesna. Zato smo zapravo ovdje. 578 00:36:37,987 --> 00:36:39,197 Da, kupujemo. 579 00:36:39,280 --> 00:36:41,032 Ne za nas, nego za nju, za Nanu. 580 00:36:41,115 --> 00:36:44,493 - Za Nanu. - Također, ovdje smo da vam poklonimo dar. 581 00:36:44,577 --> 00:36:46,495 Samo, nismo mogli pronaći ništa što ti odgovara 582 00:36:46,579 --> 00:36:49,749 i imam samo 3,50 USD, pa je teško. 583 00:36:49,832 --> 00:36:51,209 Super teško. 584 00:36:51,959 --> 00:36:53,127 To je ... To je skupo. 585 00:36:54,378 --> 00:36:55,755 Lažeš. 586 00:36:57,715 --> 00:36:58,799 Zašto lažeš? 587 00:37:14,232 --> 00:37:15,399 Ostavljam ti guzicu. 588 00:37:24,033 --> 00:37:25,952 "Hladan si poput leda" 589 00:37:27,495 --> 00:37:30,831 Voljni ste žrtvovati Naša ljubav ... ♪ 590 00:37:31,332 --> 00:37:33,668 - Možemo li sada igrati DandD? - Ne. 591 00:37:38,297 --> 00:37:40,466 Podigao je moj porez na imovinu, Jim. 592 00:37:40,549 --> 00:37:41,717 Istjerao me iz moje zemlje. 593 00:37:41,801 --> 00:37:43,469 Možete protestirati koliko god želite, Henry, 594 00:37:43,552 --> 00:37:45,697 samo moraš proći najprije odgovarajuće kanale. 595 00:37:45,721 --> 00:37:48,057 Ništa prikladno što nam je taj čovjek učinio! 596 00:37:48,140 --> 00:37:50,768 - U naš grad! - Da, da, da, da, da. 597 00:37:51,686 --> 00:37:53,145 Posebna dostava! 598 00:37:54,897 --> 00:37:56,857 Ooh, da. 599 00:37:58,901 --> 00:38:00,361 To je prava? 600 00:38:00,444 --> 00:38:02,154 Da. 601 00:38:02,488 --> 00:38:03,823 Da! 602 00:38:04,657 --> 00:38:06,575 To je mnogo boja za vas, šefe. 603 00:38:06,659 --> 00:38:08,619 To je vrhunska stvar, u redu? 604 00:38:10,579 --> 00:38:12,379 To je vrhunski! 605 00:38:31,475 --> 00:38:34,478 Ja ću početi s škotom, možete to učiniti dvostrukim. 606 00:38:34,562 --> 00:38:35,813 Vrlo dobro, gospodine. 607 00:38:35,896 --> 00:38:38,899 I mislim da ćemo imati bocu crvene, također. 608 00:38:38,983 --> 00:38:40,443 Vrlo dobro, gospodine. 609 00:38:40,526 --> 00:38:41,944 A kako je tvoj "chee-anti"? 610 00:38:42,653 --> 00:38:45,364 - Naš Chianti je prilično dobar. - Chianti. 611 00:38:45,448 --> 00:38:48,451 Srednje jak, s tek nijansom trešnje. 612 00:38:48,534 --> 00:38:49,534 Sjajno. 613 00:38:49,660 --> 00:38:50,911 Žene vole trešnje, ha? 614 00:38:51,412 --> 00:38:54,498 U redu, imat ćemo to i dvije ... dvije čaše, molim, 615 00:38:54,582 --> 00:38:57,668 jedan za mene i jedan za damu. 616 00:38:57,752 --> 00:38:59,462 Ooh. Vrlo dobro, gospodine. 617 00:39:25,946 --> 00:39:27,573 I što je to opet? 618 00:39:28,157 --> 00:39:30,910 Ovo je solenoid. 619 00:39:31,410 --> 00:39:34,580 To je zavojnica, omotan oko metalne jezgre, 620 00:39:34,663 --> 00:39:36,582 i kada struja prođe kroz nju ... 621 00:39:36,665 --> 00:39:39,126 Stvara elektromagnetsko polje. 622 00:39:39,210 --> 00:39:40,294 Exactamundo. 623 00:39:40,544 --> 00:39:41,837 Sada za zabavni dio. 624 00:39:41,921 --> 00:39:43,214 - Hoćemo li? - Da. 625 00:39:48,844 --> 00:39:50,388 Ja ... Ne vidim ništa. 626 00:39:50,471 --> 00:39:51,389 Ne. 627 00:39:51,472 --> 00:39:54,058 Ne možeš ga vidjeti, ali je tamo, Uvjeravam vas. 628 00:39:54,141 --> 00:39:57,853 Naš vlastiti Clarke-Byers Elektromagnetsko polje. 629 00:39:57,937 --> 00:39:59,146 Prilično neato, ha? 630 00:39:59,230 --> 00:40:00,481 Da. 631 00:40:00,564 --> 00:40:03,692 Ovo polje utječe na bilo koji objekt koji se naplaćuje u blizini. 632 00:40:03,776 --> 00:40:05,736 - Poput mojih magneta. - Baš kao i tvoji magneti. 633 00:40:06,487 --> 00:40:08,406 U redu, zašto se ništa ne događa? 634 00:40:08,489 --> 00:40:10,324 Oh, jer je naše polje stabilno. 635 00:40:10,783 --> 00:40:12,493 Ali, ako smanjimo sadašnje ... 636 00:40:14,662 --> 00:40:15,996 Kako... 637 00:40:16,080 --> 00:40:18,874 Magnetski dipoli pokušali su se orijentirati prema polju, ali ... 638 00:40:18,958 --> 00:40:21,752 Ne, ne, ne, mislim, kako se to događa u mojoj kući? 639 00:40:21,836 --> 00:40:23,003 Želiš moje iskreno mišljenje? 640 00:40:23,587 --> 00:40:25,714 Jedan od tvojih klinaca je ustao u sred noći, 641 00:40:25,798 --> 00:40:27,925 naletio na hladnjak, i srušio je odojak. 642 00:40:28,008 --> 00:40:29,760 A magneti kod Melvalda? 643 00:40:29,844 --> 00:40:32,096 - Apopenija. - Apo-what-o-whah? 644 00:40:32,179 --> 00:40:33,848 Apophenia. Uh ... 645 00:40:34,140 --> 00:40:36,260 Vidiš obrasce koji nisu tamo. Koincidencija. 646 00:40:36,767 --> 00:40:38,185 Ali što ako ... 647 00:40:38,727 --> 00:40:39,895 nije? 648 00:40:40,563 --> 00:40:41,563 Dobro... 649 00:40:44,275 --> 00:40:45,776 Teoretski govornog područja, 650 00:40:46,527 --> 00:40:51,532 Pretpostavljam da postoji neka velika verzija može postojati. 651 00:40:52,116 --> 00:40:53,534 Nekakav stroj. 652 00:40:53,617 --> 00:40:54,535 Mašina? 653 00:40:54,618 --> 00:40:58,330 Ali, kako bi došli do vaše kuće i centar grada, Bože, 654 00:40:58,414 --> 00:41:00,294 to bi trebalo milijarde volti električne energije 655 00:41:00,332 --> 00:41:02,626 i košta desetke milijuna dolara. 656 00:41:02,710 --> 00:41:04,670 Ali to je moguće. 657 00:41:05,671 --> 00:41:07,256 Liječili smo dječju paralizu '53. 658 00:41:08,048 --> 00:41:09,884 Sletio na mjesec u '69. 659 00:41:10,217 --> 00:41:11,802 Kao što kažem mojim učenicima, 660 00:41:11,886 --> 00:41:14,180 kada otvoriš vrata za znatiželju, 661 00:41:14,847 --> 00:41:16,223 sve je moguće. 662 00:41:26,150 --> 00:41:28,027 "Tjedan je dug, 663 00:41:28,777 --> 00:41:31,489 hranjenje srebrnom mačkom, 664 00:41:31,572 --> 00:41:35,993 kad se plava na zapadu žuti. " 665 00:41:36,076 --> 00:41:37,786 Mislim, samo ... 666 00:41:38,370 --> 00:41:39,538 jednostavno ne može biti u pravu. 667 00:41:39,622 --> 00:41:41,892 - To je u redu. - Iskreno, mislim da je to dobra vijest. 668 00:41:41,916 --> 00:41:43,125 Kako je to sjajna vijest? 669 00:41:43,209 --> 00:41:45,503 Mislim, toliko zbog toga što su američki heroji. 670 00:41:45,586 --> 00:41:47,379 - To je totalna glupost. - To nisu gluposti. 671 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 Previše je specifičan. To je očito kod. 672 00:41:49,507 --> 00:41:51,818 - Kako to misliš, kod? - Kao super tajni špijunski kod. 673 00:41:51,842 --> 00:41:54,261 - To je totalno rastezanje. - Ne znam, je li? 674 00:41:54,470 --> 00:41:55,763 Kupujete u ovome? 675 00:41:55,846 --> 00:41:57,014 Slušaj, samo zbog udaraca, 676 00:41:57,097 --> 00:42:00,267 zabavimo tu mogućnost da je to tajni ruski prijenos. 677 00:42:00,351 --> 00:42:02,911 Što misliš da će reći, "Zapalite bojnu glavu u podne"? 678 00:42:02,937 --> 00:42:04,939 - Točno. - I moj prijevod je točan. 679 00:42:05,022 --> 00:42:06,815 To sigurno znam, pa ... 680 00:42:06,899 --> 00:42:09,109 "Srebrna mačka hrani." Hoće li netko tako govoriti 681 00:42:09,193 --> 00:42:10,353 osim ako ne pokušavaju prikriti 682 00:42:10,402 --> 00:42:11,963 - značenje njihove poruke? - Točno. 683 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 Zašto bi itko maskirao pravo značenje njihove poruke 684 00:42:14,281 --> 00:42:16,283 osim ako je poruka nekako osjetljiva? 685 00:42:16,367 --> 00:42:17,576 Točno. 686 00:42:17,660 --> 00:42:20,829 - Pretpostavljam da to potvrđuje tvoju sumnju. - Zli Rusi. 687 00:42:20,913 --> 00:42:24,166 Ne mogu vjerovati da ću se složiti s ovim čudnim djetetom, ali, 688 00:42:24,250 --> 00:42:25,668 Da, totalno zli Rusi. 689 00:42:25,751 --> 00:42:26,751 Pa kako ćemo to ispucati? 690 00:42:26,794 --> 00:42:30,798 Pretpostavljam da prevodimo ostatak i nadamo se da će se pojaviti obrazac. 691 00:42:30,881 --> 00:42:33,509 Uzorak. Točno, kao možda "srebrna mačka" je mjesto sastanka? 692 00:42:33,592 --> 00:42:34,635 Ili osobu. 693 00:42:34,718 --> 00:42:35,636 Ili oružje. 694 00:42:35,719 --> 00:42:38,138 Vjerojatno će uzeti super genija ispucati, ali ... 695 00:42:38,597 --> 00:42:39,597 Gdje je Steve? 696 00:42:41,517 --> 00:42:43,037 Hej, Steve. 697 00:42:43,102 --> 00:42:44,144 Što radiš? 698 00:42:44,228 --> 00:42:46,647 To je četvrtina. Trebam... Imate li četvrtinu? 699 00:42:47,856 --> 00:42:50,150 - Jeste li dovoljno visoki za tu vožnju? - Četvrtina! 700 00:42:54,321 --> 00:42:55,990 Treba ti pomoć da ustaneš, mali Stevie? 701 00:42:56,073 --> 00:42:57,116 Psst! 702 00:42:57,199 --> 00:42:58,909 Biste li vas dvoje ušutjeli i slušali? 703 00:43:03,998 --> 00:43:04,998 Sranje. 704 00:43:07,001 --> 00:43:08,001 Glazba. 705 00:43:09,587 --> 00:43:10,713 Glazba! 706 00:43:16,594 --> 00:43:18,012 Ne razumijem. 707 00:43:18,095 --> 00:43:19,972 To je ista pjesma na snimci. 708 00:43:20,055 --> 00:43:22,558 Možda imaju ovakve konje u Rusiji. 709 00:43:22,641 --> 00:43:24,393 "Indiana Flyer"? Ja ne... 710 00:43:25,102 --> 00:43:26,145 Mislim da ne. 711 00:43:26,937 --> 00:43:29,398 Ovaj kod ... nije došao iz Rusije. 712 00:43:31,317 --> 00:43:32,443 Došao je odavde. 713 00:44:00,679 --> 00:44:03,182 Želite li naručiti vaše jelo, gospodine? 714 00:44:03,265 --> 00:44:05,309 Znaš što, Enzo? 715 00:44:05,392 --> 00:44:07,353 Moje ime nije Enzo. 716 00:44:07,895 --> 00:44:09,980 Upravo sam izgubio apetit, u redu? 717 00:44:10,064 --> 00:44:11,315 Dakle, evo ga. 718 00:44:11,899 --> 00:44:12,941 Možete zadržati promjenu. 719 00:44:13,025 --> 00:44:14,485 Gospodine! 720 00:44:14,568 --> 00:44:17,404 Bojim se da alkohol nije dopušten izvan prostora. 721 00:44:19,615 --> 00:44:20,991 Mogu učiniti sve što želim. 722 00:44:21,408 --> 00:44:22,951 Ja sam šef policije. 723 00:45:12,751 --> 00:45:14,128 Billy, jesi li dobro? 724 00:46:15,272 --> 00:46:16,774 Ne boj se. 725 00:46:17,441 --> 00:46:18,901 Uskoro će biti gotovo. 726 00:46:19,985 --> 00:46:21,612 Ostanite mirni. 727 00:46:46,220 --> 00:46:47,220 Ne! 49654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.