All language subtitles for Strange.Angel.S02E04.1080p.CBS.WEB-DL.AAC2.0.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,634 --> 00:00:11,428 You shall not eat of the fruit! 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,762 - Daddy, I wasn't! - I'm going to teach you 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,055 about shame. 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 Could you give this to Marisol for me 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,059 next time you see her? 6 00:00:18,143 --> 00:00:20,895 I've enlisted, and I'll be shipping out soon. 7 00:00:20,979 --> 00:00:24,607 I love you. I want to know everything about you. 8 00:00:24,691 --> 00:00:27,736 No. You don't. 9 00:00:28,820 --> 00:00:30,447 What happened? What did you do? 10 00:00:30,530 --> 00:00:32,782 Why do you assume it was something I did? 11 00:00:32,866 --> 00:00:34,451 I've heard the Parsons have 12 00:00:34,534 --> 00:00:36,453 at least ten people living inside of that home. 13 00:00:36,536 --> 00:00:38,538 - How did you get that information? - What does it matter 14 00:00:38,621 --> 00:00:39,956 where I got the information? Is it true? 15 00:00:40,039 --> 00:00:42,792 Do you have all these tenants living under your roof? 16 00:00:42,876 --> 00:00:44,127 I'm fighting a war, Susan. 17 00:00:44,210 --> 00:00:46,463 So are we. 18 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 If we can get the IRS to recognize 19 00:00:48,798 --> 00:00:50,592 Thelema as a religion, officially, 20 00:00:50,675 --> 00:00:53,094 then our house would become a church, like you said. 21 00:00:53,178 --> 00:00:54,637 What do you want me to do? 22 00:00:54,721 --> 00:00:56,014 I want you to cut 23 00:00:56,097 --> 00:00:58,224 the head off the snake. 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,815 Tighter. 25 00:01:08,526 --> 00:01:09,944 Tell me 26 00:01:10,028 --> 00:01:10,945 what you want. 27 00:01:11,029 --> 00:01:12,697 To vanquish my enemies. 28 00:01:33,968 --> 00:01:36,554 Susan? 29 00:01:36,638 --> 00:01:37,972 Thank God you're awake. 30 00:01:38,056 --> 00:01:39,724 I-I was waiting for you. 31 00:01:39,808 --> 00:01:41,142 What happened? 32 00:01:41,226 --> 00:01:42,685 Jack stood before me, 33 00:01:42,769 --> 00:01:45,647 and I was ready to sacrifice him. 34 00:01:45,730 --> 00:01:49,859 When I raised the knife in my hand, I saw... 35 00:01:49,943 --> 00:01:52,195 Saw what? 36 00:01:57,784 --> 00:02:01,162 Jack was transformed into the angel Azazel 37 00:02:01,246 --> 00:02:03,248 with wings of holy fire. 38 00:02:04,249 --> 00:02:07,877 I-I'd seen him once before. 39 00:02:07,961 --> 00:02:10,547 And I was worried that I would never see him again. 40 00:02:10,630 --> 00:02:13,842 And then, the angel spoke to me. 41 00:02:13,925 --> 00:02:16,177 Well, that's not quite right. He, uh... 42 00:02:16,261 --> 00:02:17,720 I felt him here. 43 00:02:17,804 --> 00:02:20,598 And he stayed my hand. 44 00:02:20,682 --> 00:02:23,726 See, I thought I wanted to kill Jack. 45 00:02:23,810 --> 00:02:25,562 But as the angel showed me, 46 00:02:25,645 --> 00:02:27,730 I was just carrying out the will of another. 47 00:02:27,814 --> 00:02:29,816 Tell them whose will, exactly. 48 00:02:32,777 --> 00:02:34,696 Virgil Byrne's. 49 00:02:40,618 --> 00:02:41,536 You haven't just betrayed 50 00:02:41,619 --> 00:02:43,580 Frater J.P. 51 00:02:43,663 --> 00:02:45,582 You have betrayed us all. 52 00:02:45,665 --> 00:02:47,584 That the forces of vice 53 00:02:47,667 --> 00:02:49,085 and corruption have found 54 00:02:49,168 --> 00:02:52,046 - no refuge here in our county. - Mr. and Mrs. Byrne. Hello. 55 00:02:52,130 --> 00:02:53,882 It's very nice to see you. 56 00:02:53,965 --> 00:02:55,174 Thank you so much for your support. 57 00:02:56,175 --> 00:02:57,594 Mrs. Van Buren. 58 00:02:57,677 --> 00:02:59,095 Oh. 59 00:02:59,178 --> 00:03:01,556 Thank you for opening your magnificent home. 60 00:03:01,639 --> 00:03:03,266 Nonsense, Mr. District Attorney. 61 00:03:03,349 --> 00:03:05,602 It is my pleasure and my duty 62 00:03:05,685 --> 00:03:07,729 to see that you get four more years. 63 00:03:07,812 --> 00:03:10,148 All I ask is that you don't forget Pasadena 64 00:03:10,231 --> 00:03:12,066 on the way to the governor's office. 65 00:03:12,150 --> 00:03:15,278 Oh, well, Sacramento can wait. 66 00:03:15,361 --> 00:03:16,988 There's too much to clean up around here. 67 00:03:17,071 --> 00:03:20,033 Warren, allow me to walk you to your car. 68 00:03:26,998 --> 00:03:30,043 You had them eating out of the palm of your hand. 69 00:03:30,126 --> 00:03:31,628 Appreciate the introduction. 70 00:03:31,711 --> 00:03:33,004 Well, the diocese, 71 00:03:33,087 --> 00:03:35,131 like the Orange Grove Preservation Society, 72 00:03:35,214 --> 00:03:37,091 is fully committed to your reelection. 73 00:03:37,175 --> 00:03:39,093 Cut to the chase. 74 00:03:39,177 --> 00:03:41,596 This is the part where you ask me for another favor. 75 00:03:41,679 --> 00:03:44,015 Well, I'd like to think that we are united 76 00:03:44,098 --> 00:03:46,768 in our efforts against a common enemy. 77 00:03:48,186 --> 00:03:51,314 That wretched cult is trying to incorporate. 78 00:03:51,397 --> 00:03:53,942 Now, if they gain religious status, fighting them 79 00:03:54,025 --> 00:03:56,319 will become all the more difficult. 80 00:03:56,402 --> 00:03:58,321 We're in a war against the fascists. 81 00:03:58,404 --> 00:04:01,115 I can't be seen prosecuting religious groups 82 00:04:01,199 --> 00:04:03,284 whose beliefs I don't happen to share. 83 00:04:03,368 --> 00:04:04,953 Especially not an election year. 84 00:04:05,036 --> 00:04:07,789 Well, this isn't about religious persecution. 85 00:04:07,872 --> 00:04:09,707 The First Amendment cannot be used as a cover 86 00:04:09,791 --> 00:04:11,334 for criminal activity. 87 00:04:11,417 --> 00:04:14,170 This is deviancy. Sodomy. Animal sacrifice. 88 00:04:14,253 --> 00:04:15,338 It's all just hearsay. 89 00:04:15,421 --> 00:04:16,839 You haven't given me any proof. 90 00:04:16,923 --> 00:04:19,300 What if I could? 91 00:04:19,384 --> 00:04:22,011 Well, I'm sure that Mrs. Van Buren 92 00:04:22,095 --> 00:04:24,847 and everyone on Orange Grove would give almost anything 93 00:04:24,931 --> 00:04:27,725 to see this situation dealt with. 94 00:04:31,771 --> 00:04:33,856 These brunches are gonna start costing 95 00:04:33,940 --> 00:04:36,401 a lot more than $50 a plate. 96 00:04:46,411 --> 00:04:48,413 We can't put this off any longer. 97 00:04:49,914 --> 00:04:51,207 It's clear he'll stop at nothing. 98 00:04:51,290 --> 00:04:53,084 We need to bolster our defenses. 99 00:04:53,167 --> 00:04:56,087 The appearance of the angel guarantees Ernest's devotion. 100 00:04:56,170 --> 00:04:58,006 He's no longer a threat. 101 00:04:58,089 --> 00:05:00,174 I'm talking about Virgil. 102 00:05:00,258 --> 00:05:02,719 Look, if we can officially make this house a church, then... 103 00:05:02,802 --> 00:05:05,054 You mean if I give the house to the Agape? 104 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 You wouldn't be giving it away. 105 00:05:06,806 --> 00:05:08,266 - We would be. - But it was my money 106 00:05:08,349 --> 00:05:09,892 that paid for it, 107 00:05:09,976 --> 00:05:11,352 and I'd be the one signing the deed over. 108 00:05:12,979 --> 00:05:16,399 Look, I shouldn't even be telling you this, 109 00:05:16,482 --> 00:05:19,152 but there's about to be a very important test at work, 110 00:05:19,235 --> 00:05:21,779 and assuming it succeeds... which I know it will... 111 00:05:21,863 --> 00:05:25,199 I will become an even more vital part of the war effort. 112 00:05:25,283 --> 00:05:26,743 Well, how does that help us? 113 00:05:26,826 --> 00:05:28,703 Because men as powerful as Roosevelt 114 00:05:28,786 --> 00:05:30,038 will be standing behind us, 115 00:05:30,121 --> 00:05:32,331 ready to crush Virgil if he keeps it up. 116 00:05:34,334 --> 00:05:36,044 - So we do nothing? - That's not what I'm saying. 117 00:05:36,127 --> 00:05:38,254 But if we have to give up our house to defend ourselves, 118 00:05:38,337 --> 00:05:40,214 then what exactly are we defending? 119 00:05:40,298 --> 00:05:41,758 Our way of life. 120 00:05:41,841 --> 00:05:43,760 I conjured a goddamn angel, Susan. 121 00:05:43,843 --> 00:05:45,845 I think I can handle your stepfather. 122 00:05:47,221 --> 00:05:48,431 What is this? 123 00:05:48,514 --> 00:05:49,932 Sausage coming up in a minute. 124 00:05:50,016 --> 00:05:52,310 Frater E.D. has been up all morning atoning. 125 00:05:52,393 --> 00:05:54,395 Please, join us. We all helped. 126 00:05:54,479 --> 00:05:55,938 Not everyone. 127 00:05:56,022 --> 00:05:57,231 You've done so much for us, 128 00:05:57,315 --> 00:05:59,776 and we rarely show our appreciation. 129 00:05:59,859 --> 00:06:02,111 Thank you. Um... 130 00:06:02,195 --> 00:06:05,031 There's enough to feed a whole village. 131 00:06:05,114 --> 00:06:07,116 Please, help yourselves. 132 00:06:17,376 --> 00:06:19,754 Something the matter? 133 00:06:19,837 --> 00:06:22,381 I think they're all just keen to hear more about the angel. 134 00:06:22,465 --> 00:06:24,801 What was it like 135 00:06:24,884 --> 00:06:26,469 when it took over your body? 136 00:06:26,552 --> 00:06:28,471 Um, well... 137 00:06:28,554 --> 00:06:31,766 Honestly, 138 00:06:31,849 --> 00:06:35,144 I can't really remember. I just sort of blacked out. 139 00:06:35,228 --> 00:06:37,146 Crowley describes 140 00:06:37,230 --> 00:06:39,982 his encounter with Aiwass as a rapture. 141 00:06:40,066 --> 00:06:43,361 Yet you felt nothing at all? 142 00:06:43,444 --> 00:06:46,489 Well, I guess I felt something. 143 00:06:46,572 --> 00:06:48,616 Like... 144 00:06:50,368 --> 00:06:52,829 I don't know, a kind of raw power 145 00:06:52,912 --> 00:06:56,124 that was surging through my body. 146 00:06:56,207 --> 00:06:57,792 Do you feel it now? 147 00:06:57,875 --> 00:06:59,168 Uh, yeah. 148 00:06:59,252 --> 00:07:01,003 Yeah. Um... 149 00:07:01,087 --> 00:07:05,341 it's almost like... I'm still vibrating. 150 00:07:05,424 --> 00:07:07,510 Like a cymbal that's been struck 151 00:07:07,593 --> 00:07:09,387 by the hand of God himself. 152 00:07:09,470 --> 00:07:10,972 Yeah. 153 00:07:11,055 --> 00:07:12,473 I think I can feel it. 154 00:07:12,557 --> 00:07:14,058 Careful, baby. 155 00:07:14,142 --> 00:07:16,018 Don't want you getting all shook up. 156 00:07:16,102 --> 00:07:20,356 I just find it strange that Azazel should choose to speak 157 00:07:20,439 --> 00:07:21,858 through a vessel. 158 00:07:21,941 --> 00:07:23,860 When Frater E.D. saw it for the first time, 159 00:07:23,943 --> 00:07:25,862 the angel appeared on its own. 160 00:07:25,945 --> 00:07:27,530 I don't understand it, either, 161 00:07:27,613 --> 00:07:30,074 but I guess that's the nature of miracles. 162 00:07:30,158 --> 00:07:31,409 That's what it was. A miracle. 163 00:07:31,492 --> 00:07:33,327 - Bacon? - Yeah, please. 164 00:07:33,411 --> 00:07:35,163 Indeed. 165 00:07:37,957 --> 00:07:39,542 Parsons residence. 166 00:07:39,625 --> 00:07:42,837 It's been quite a while since we had a session. 167 00:07:42,920 --> 00:07:45,006 With these revelations, 168 00:07:45,089 --> 00:07:48,050 I'd say now is the time. 169 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 I would be happy to. 170 00:07:49,343 --> 00:07:50,511 I have so many questions myself. 171 00:07:50,595 --> 00:07:52,930 That was General Braxton's office. 172 00:07:53,014 --> 00:07:54,098 But I'm afraid it's gonna have to wait. 173 00:07:54,182 --> 00:07:55,892 I've got a war to win. 174 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 Excuse me. 175 00:07:59,437 --> 00:08:03,024 Well, at least we know the angels are on our side. 176 00:08:03,107 --> 00:08:04,358 I'm just saying, his arm was warm 177 00:08:04,442 --> 00:08:05,526 when I touched it just now. 178 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Arms are always warm, baby. 179 00:08:07,278 --> 00:08:08,362 Okay, you know what I mean. 180 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 Like electricity flowing through it. 181 00:08:09,655 --> 00:08:11,949 Yeah, yeah, I knew a dancer in Sonnenberg, 182 00:08:12,033 --> 00:08:13,409 and she'd seen her angel. 183 00:08:13,492 --> 00:08:15,661 She was a changed person forever after. 184 00:08:25,004 --> 00:08:27,131 Let's get it going! 185 00:08:33,346 --> 00:08:34,430 Yeah, he's good! 186 00:08:36,974 --> 00:08:39,393 I'll take it. Got it? 187 00:08:39,477 --> 00:08:40,978 Careful of the nose. 188 00:08:41,062 --> 00:08:42,480 - Watch the wings. - Yes, sir. 189 00:08:44,357 --> 00:08:45,566 Let's get these hookups ready. 190 00:08:47,652 --> 00:08:50,154 Gentle. 191 00:08:51,489 --> 00:08:52,406 Next. 192 00:08:52,490 --> 00:08:54,408 Good work. 193 00:09:35,741 --> 00:09:38,411 Om... 194 00:09:40,037 --> 00:09:41,539 Om... 195 00:09:41,622 --> 00:09:43,291 What are you doing? 196 00:09:43,374 --> 00:09:47,086 Making sure everything goes the way it's supposed to. 197 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Ready for launch. 198 00:09:50,381 --> 00:09:52,341 Copy that. 199 00:09:58,055 --> 00:09:59,473 Ad astra... 200 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 ...per aspera. 201 00:10:28,252 --> 00:10:30,129 First flight at 2.85 miles. 202 00:10:30,212 --> 00:10:32,006 Yes! 203 00:10:35,760 --> 00:10:37,094 I am Heaven. 204 00:10:37,178 --> 00:10:40,598 There is no other God than me. 205 00:11:53,170 --> 00:11:57,800 You have become a rudderless ship 206 00:11:57,883 --> 00:12:00,970 turned around on a dark sea. 207 00:12:01,053 --> 00:12:04,098 You cannot tell bow from stern, 208 00:12:04,181 --> 00:12:07,017 truth from lies. 209 00:12:07,101 --> 00:12:09,603 Thus, to see clearly, 210 00:12:09,687 --> 00:12:14,191 you must upend your entire view on the world 211 00:12:14,275 --> 00:12:20,823 until your lies spill out like water. 212 00:12:20,906 --> 00:12:22,658 There are no more lies. 213 00:12:22,741 --> 00:12:24,827 There are no more doubts. 214 00:12:24,910 --> 00:12:26,954 Doubt is central to our faith. 215 00:12:27,037 --> 00:12:29,665 Without it, we cannot know what we truly believe. 216 00:12:29,748 --> 00:12:33,961 The second appearance of the angel proved it was real. 217 00:12:34,044 --> 00:12:36,046 I'm ready to make the crossing. 218 00:12:36,130 --> 00:12:40,801 Before I'd even consider helping you, 219 00:12:40,885 --> 00:12:43,679 I need to know the being you saw 220 00:12:43,762 --> 00:12:45,639 was your holy guardian angel, 221 00:12:45,723 --> 00:12:50,019 and not some other entity. 222 00:12:50,102 --> 00:12:54,106 You were the one who said Jack was the key to my liberation. 223 00:12:54,190 --> 00:12:55,649 We live in his house. 224 00:12:55,733 --> 00:12:57,401 He has more power now. 225 00:12:59,445 --> 00:13:02,239 Maybe your doubt is just another word for jealousy. 226 00:13:09,163 --> 00:13:13,375 I may not own the house, 227 00:13:13,459 --> 00:13:17,379 but I am still the Magus. 228 00:13:17,463 --> 00:13:20,216 Azazel came when Jack summoned him, 229 00:13:20,299 --> 00:13:21,884 not when you did. 230 00:13:23,427 --> 00:13:26,847 You are still far too impure 231 00:13:26,931 --> 00:13:29,058 to ascend any further. 232 00:13:30,476 --> 00:13:32,228 Tell me... 233 00:13:32,311 --> 00:13:36,440 what I must do to purify myself? 234 00:13:41,153 --> 00:13:44,114 That answer... 235 00:13:44,198 --> 00:13:46,408 must come from you. 236 00:13:51,497 --> 00:13:54,875 Sí, señor, todos somos pobres. 237 00:13:54,959 --> 00:13:57,378 Pero todos necesitamos vivir. 238 00:13:59,296 --> 00:14:00,214 Wow. 239 00:14:00,297 --> 00:14:02,925 You are gonna get this. 240 00:14:03,008 --> 00:14:04,718 I hope so. 241 00:14:04,802 --> 00:14:06,887 Because last time I auditioned for this casting director, 242 00:14:06,971 --> 00:14:08,430 he said I was too Mexican. 243 00:14:08,514 --> 00:14:10,933 And the time before that, he said I wasn't Mexican enough. 244 00:14:11,016 --> 00:14:12,226 Hey, dolls. 245 00:14:12,309 --> 00:14:14,728 Steaks all around for me and my boys. 246 00:14:14,812 --> 00:14:16,730 Well, coming right up. 247 00:14:16,814 --> 00:14:18,816 Do you want to take this one? 248 00:14:18,899 --> 00:14:22,820 These types always tip big. 249 00:14:24,863 --> 00:14:26,282 Mari? 250 00:14:26,365 --> 00:14:30,160 Oh, n-no, Connie, you take it. 251 00:14:30,244 --> 00:14:32,413 I got to make a call. 252 00:14:32,496 --> 00:14:34,790 Do what thou wilt shall be the whole of the law. 253 00:14:34,873 --> 00:14:36,917 That's what we say, may even be how we live, 254 00:14:37,001 --> 00:14:40,254 but all we do here is meant to serve a higher purpose. 255 00:14:40,337 --> 00:14:42,131 Now, my eyes have been opened. 256 00:14:42,214 --> 00:14:45,759 I've seen the error of my ways. I must make amends. 257 00:14:45,843 --> 00:14:46,927 By gardening? 258 00:14:47,011 --> 00:14:49,138 We have been mooching off of 259 00:14:49,221 --> 00:14:51,265 the Parsons' kindness for far too long. 260 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 It's time we pitched in. 261 00:14:52,850 --> 00:14:55,144 And so, we are going to make a Victory Garden. 262 00:14:55,227 --> 00:14:57,313 But not just victory abroad; 263 00:14:57,396 --> 00:15:00,482 victory over the hate in our hearts. 264 00:15:00,566 --> 00:15:02,818 Frater E.D. 265 00:15:02,901 --> 00:15:05,279 Someone just called for you. 266 00:15:05,362 --> 00:15:07,281 What the hell are y'all doing? 267 00:15:07,364 --> 00:15:09,950 We're planting a garden, baby. An offering to the angel. 268 00:15:10,034 --> 00:15:13,203 Baby, we left Alabama to get away from this kind of work. 269 00:15:13,287 --> 00:15:14,788 Oh, this is not just hard labor. 270 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 This is in service of a divine messenger. 271 00:15:16,457 --> 00:15:19,460 Uh-huh. 272 00:15:19,543 --> 00:15:21,337 Lester Young's playing a set at the Dunbar. 273 00:15:21,420 --> 00:15:23,255 - Oh. - Come with. 274 00:15:23,339 --> 00:15:24,465 But I was just about to get star... 275 00:15:24,548 --> 00:15:27,217 No buts. Come on now. 276 00:15:28,427 --> 00:15:29,970 Hold on a second. 277 00:15:30,054 --> 00:15:32,181 Who'd you say called? 278 00:15:32,264 --> 00:15:34,224 Oh, yeah. The power company. 279 00:15:34,308 --> 00:15:35,851 Said your bill was past due. 280 00:15:35,934 --> 00:15:37,895 Figured it must be some kind of a mistake. 281 00:15:39,396 --> 00:15:41,315 Probably. 282 00:15:48,906 --> 00:15:49,948 It's not a religion 283 00:15:50,032 --> 00:15:52,534 so much as a technique for getting anything you want 284 00:15:52,618 --> 00:15:54,995 by focusing on it and making it real. 285 00:15:55,079 --> 00:15:57,206 And that's how Mr. Parsons contacted an angel? 286 00:15:57,289 --> 00:15:59,833 Crowley believes we all have an angel inside of us. 287 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 If we can contact it, we can become 288 00:16:01,251 --> 00:16:02,836 exactly who we want to be. 289 00:16:02,920 --> 00:16:05,506 You mean you don't want to be an Aerojet secretary forever? 290 00:16:07,424 --> 00:16:09,885 If you want to learn more, we hold a mass every full moon. 291 00:16:09,968 --> 00:16:13,430 Patty, in my office, now. 292 00:16:24,316 --> 00:16:26,402 What have I told you? 293 00:16:26,485 --> 00:16:28,529 What happens at home is only meant to be shared 294 00:16:28,612 --> 00:16:30,239 with those who are ready to listen. 295 00:16:30,322 --> 00:16:32,908 I know, but did you see their faces? 296 00:16:32,991 --> 00:16:34,368 The miracle with the angel is the best advertising 297 00:16:34,451 --> 00:16:36,286 we could hope for. 298 00:16:36,370 --> 00:16:39,289 Recruiting new believers is not my chief concern right now. 299 00:16:39,373 --> 00:16:41,041 Why not? 300 00:16:41,125 --> 00:16:42,418 The bigger our congregation, the harder it'll be 301 00:16:42,501 --> 00:16:45,087 - for him to get at us. - We work for the military. 302 00:16:45,170 --> 00:16:47,256 If they catch any talk of the Agape, 303 00:16:47,339 --> 00:16:49,174 they could shut us down for good. 304 00:16:51,427 --> 00:16:55,139 I get it. 305 00:16:55,222 --> 00:16:59,601 Prophets are rarely understood in their own time. 306 00:16:59,685 --> 00:17:01,228 But can you imagine 307 00:17:01,311 --> 00:17:03,272 an army of true believers 308 00:17:03,355 --> 00:17:06,442 hanging on your every word? 309 00:17:06,525 --> 00:17:08,318 I can. 310 00:17:14,324 --> 00:17:16,201 Mr. Parsons' office. 311 00:17:18,579 --> 00:17:20,414 It's Ernest. 312 00:17:29,214 --> 00:17:31,258 Maybe this was a bad idea. 313 00:17:31,341 --> 00:17:34,178 Why don't you sit down? 314 00:17:34,261 --> 00:17:35,929 What's taking so long? 315 00:17:36,013 --> 00:17:39,391 Soon it will be done, and we will have our church. 316 00:17:39,475 --> 00:17:42,311 I already feel like I betrayed Jack once, and now this. 317 00:17:42,394 --> 00:17:45,147 It's not the first time you've signed something for him. 318 00:17:45,230 --> 00:17:47,149 Usually it's just mortgage checks, 319 00:17:47,232 --> 00:17:48,609 not signing the whole house away. 320 00:17:48,692 --> 00:17:50,527 You're not signing anything away. 321 00:17:50,611 --> 00:17:53,322 You are turning it into something greater. 322 00:17:53,405 --> 00:17:55,616 I don't think Jack would see it like that, considering... 323 00:17:55,699 --> 00:18:00,120 What happened between us was a working. 324 00:18:00,204 --> 00:18:03,332 To vanquish our enemies. 325 00:18:03,415 --> 00:18:05,501 Here we are. 326 00:18:05,584 --> 00:18:08,128 - He almost died. - You couldn't have known. 327 00:18:08,212 --> 00:18:12,800 No, but maybe the universe is trying to tell us something. 328 00:18:15,761 --> 00:18:18,680 That is not the universe. 329 00:18:18,764 --> 00:18:20,974 That is your own shame. 330 00:18:21,058 --> 00:18:22,643 And you know where that comes from. 331 00:18:22,726 --> 00:18:25,229 Your step-father instilled it in you, 332 00:18:25,312 --> 00:18:30,025 trying to control who you could and could not fuck. 333 00:18:30,108 --> 00:18:32,986 And now Jack is doing exactly the same. 334 00:18:33,070 --> 00:18:34,488 What are you talking about? 335 00:18:34,571 --> 00:18:37,407 He made it very clear that your new arrangement 336 00:18:37,491 --> 00:18:39,201 doesn't apply to me, 337 00:18:39,284 --> 00:18:42,329 and that there would be serious consequences. 338 00:18:42,412 --> 00:18:44,206 When did he lay down this restriction? 339 00:18:44,289 --> 00:18:45,749 Just before I broke it. 340 00:18:47,626 --> 00:18:50,379 Which is what I find so galling about 341 00:18:50,462 --> 00:18:52,339 his so-called conjuring of the angel. 342 00:18:52,422 --> 00:18:56,343 That a man who truly does not practice what we preach 343 00:18:56,426 --> 00:18:59,346 would be a divine messenger. 344 00:18:59,429 --> 00:19:01,223 Mrs. Parsons? 345 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 Sorry for the delay. 346 00:19:03,100 --> 00:19:04,726 I had trouble finding your application 347 00:19:04,810 --> 00:19:07,020 because it's been put on hold. 348 00:19:07,104 --> 00:19:08,522 Uh, it shouldn't be. 349 00:19:08,605 --> 00:19:10,524 I have the final requirement here. 350 00:19:10,607 --> 00:19:11,608 The quitclaim for the deed. 351 00:19:11,692 --> 00:19:13,402 That's not the problem. 352 00:19:13,485 --> 00:19:15,571 There's a note on the file. 353 00:19:30,460 --> 00:19:32,045 You're late. 354 00:19:32,129 --> 00:19:34,464 I didn't realize I worked for you. 355 00:19:36,508 --> 00:19:40,095 Mrs. Van Buren has spotted Jack Parsons 356 00:19:40,178 --> 00:19:42,764 on multiple occasions, coming out of his home, 357 00:19:42,848 --> 00:19:44,725 hale as an ox. 358 00:19:47,811 --> 00:19:50,147 Have you ever killed a man? 359 00:19:52,858 --> 00:19:56,570 Once, at Château-Thierry. 360 00:19:56,653 --> 00:19:58,447 Then you'll know it ain't easy. 361 00:19:58,530 --> 00:20:02,242 Well, I'd be lying if I didn't admit some part of me 362 00:20:02,326 --> 00:20:05,120 was relieved when I heard you hadn't carried it out. 363 00:20:05,203 --> 00:20:09,166 Love for my daughter can push me to extremes 364 00:20:09,249 --> 00:20:11,752 in the name of saving her. 365 00:20:11,835 --> 00:20:13,795 You have to be careful fighting monsters, 366 00:20:13,879 --> 00:20:16,131 or you might turn into one yourself. 367 00:20:16,214 --> 00:20:19,176 Precisely. 368 00:20:19,259 --> 00:20:23,180 Which is why, rather than breaking the law, 369 00:20:23,263 --> 00:20:26,767 I've found a way to use it to our advantage. 370 00:20:26,850 --> 00:20:29,311 And it requires you to drop this ruse 371 00:20:29,394 --> 00:20:32,773 and reveal our association. 372 00:20:32,856 --> 00:20:35,484 For that reason, it is the last task 373 00:20:35,567 --> 00:20:37,277 I will ever ask of you. 374 00:20:41,698 --> 00:20:45,369 Todos somos pobres, pero todos necesitamos vivir. 375 00:20:45,452 --> 00:20:48,538 Vivir. Sí, señor. Sí, señor... 376 00:20:48,622 --> 00:20:51,208 Marisol? 377 00:20:51,291 --> 00:20:53,460 What are you doing here? 378 00:20:53,543 --> 00:20:55,879 Can we talk, please? 379 00:20:57,631 --> 00:21:00,509 You've gone back to waitressing? 380 00:21:00,592 --> 00:21:02,135 I'm acting again. 381 00:21:02,219 --> 00:21:05,806 Oh. Okay. 382 00:21:05,889 --> 00:21:10,143 Things are pretty good on my end, too. 383 00:21:10,227 --> 00:21:12,145 I'm happy for you. 384 00:21:12,229 --> 00:21:15,732 But the thing is... 385 00:21:15,816 --> 00:21:17,526 I'm not happy. 386 00:21:17,609 --> 00:21:20,821 Because I've only been able to think about you. 387 00:21:20,904 --> 00:21:22,197 - Richard... - No, please. 388 00:21:22,280 --> 00:21:25,283 Just let me finish. 389 00:21:26,868 --> 00:21:28,870 I know now how stupid I was 390 00:21:28,954 --> 00:21:31,331 to go see your family without asking. 391 00:21:31,415 --> 00:21:35,210 And... I'm so sorry 392 00:21:35,293 --> 00:21:38,463 for my idiotic comment. 393 00:21:40,590 --> 00:21:42,217 You were living in my world, 394 00:21:42,300 --> 00:21:46,179 surrounded by people constantly judging you, 395 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 and then I do the same thing. 396 00:21:50,934 --> 00:21:52,477 Oh... 397 00:21:52,561 --> 00:21:56,189 I'm-I'm not... I'm not proposing. 398 00:21:56,273 --> 00:21:59,526 It's just... 399 00:21:59,609 --> 00:22:02,195 I bought you this ring, and... 400 00:22:02,279 --> 00:22:04,406 you never even had a chance to see it. 401 00:22:26,678 --> 00:22:29,931 I accept everything about you. 402 00:22:30,015 --> 00:22:31,767 Even the things I don't know, 403 00:22:31,850 --> 00:22:33,560 even the things that you don't want to tell me, 404 00:22:33,643 --> 00:22:36,271 because whatever they are, they made you you. 405 00:22:36,354 --> 00:22:38,565 That's easy to say... 406 00:22:38,648 --> 00:22:40,776 Damn it, Marisol. How bad could it be? 407 00:22:40,859 --> 00:22:45,280 We got past you being in that-that group of Jack's 408 00:22:45,363 --> 00:22:46,615 when we first met. 409 00:22:46,698 --> 00:22:48,575 Because you don't know anything about it, 410 00:22:48,658 --> 00:22:50,827 - or what happened there. - That's my point. 411 00:22:50,911 --> 00:22:52,913 I don't need to know. It's all in the past. 412 00:22:52,996 --> 00:22:54,581 - I have to go. - No, please, I... 413 00:22:54,664 --> 00:22:58,794 I can't, Richie. Richard. 414 00:23:00,378 --> 00:23:03,548 I'm sorry. You deserve better. 415 00:23:10,806 --> 00:23:12,766 I know a forked tongue when I see one, 416 00:23:12,849 --> 00:23:14,559 - even if no one else here does. - What is that supposed to mean? 417 00:23:14,643 --> 00:23:15,769 You know what, you blind, brother. 418 00:23:15,852 --> 00:23:17,813 - You should listen to your girl. - No, get him the fuck out! 419 00:23:17,896 --> 00:23:18,939 You can get rid of me, you can't get rid of him! 420 00:23:19,022 --> 00:23:21,274 What is the meaning of this? 421 00:23:21,358 --> 00:23:22,818 Tell him. 422 00:23:22,901 --> 00:23:25,946 Tell the Magus how you betrayed us again. 423 00:23:26,029 --> 00:23:28,365 Virgil asked me to come see him, and I went. 424 00:23:28,448 --> 00:23:29,866 What? Why? 425 00:23:29,950 --> 00:23:31,952 Because I told him to. 426 00:23:32,035 --> 00:23:34,621 If Virgil thinks Ernest is still doing his bidding, 427 00:23:34,704 --> 00:23:36,540 we'll be able to figure out what he's planning next. 428 00:23:36,623 --> 00:23:37,833 Oh, we figured it out, all right. 429 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 The D.A. is building a case against us. 430 00:23:39,584 --> 00:23:40,877 Aren't we protected now? 431 00:23:40,961 --> 00:23:42,337 Our efforts to get certified as a church 432 00:23:42,420 --> 00:23:43,839 were blocked by this case. 433 00:23:43,922 --> 00:23:46,299 - They will look into us all? - Yeah. 434 00:23:46,383 --> 00:23:47,884 And Ernest is the key witness for the prosecution. 435 00:23:47,968 --> 00:23:50,512 The D.A. wants to meet with him. 436 00:23:50,595 --> 00:23:52,514 Frater E.D. is on our side. 437 00:23:52,597 --> 00:23:53,890 We're being tested by the angel. 438 00:23:53,974 --> 00:23:55,684 Ah, fuck this angel. 439 00:23:55,767 --> 00:23:57,602 None of us were there. 440 00:23:57,686 --> 00:23:58,854 How we even know if it was real? 441 00:23:58,937 --> 00:24:00,313 Son of a bitch! 442 00:24:01,565 --> 00:24:03,024 Please, please. Frater E.D. 443 00:24:03,108 --> 00:24:04,901 Ernest! 444 00:24:04,985 --> 00:24:05,986 Let him go. 445 00:24:10,407 --> 00:24:12,534 Can't you see we have a mole? 446 00:24:12,617 --> 00:24:14,411 Someone who can undermine the enemy from inside? 447 00:24:14,494 --> 00:24:15,829 How? 448 00:24:15,912 --> 00:24:18,832 By giving them exactly what they want. 449 00:24:18,915 --> 00:24:22,335 Let them build their case on Ernest's "eyewitness testimony." 450 00:24:22,419 --> 00:24:25,005 And then, when he takes the stand, 451 00:24:25,088 --> 00:24:26,840 he can become a witness for the defense. 452 00:24:26,923 --> 00:24:28,842 Our witness. 453 00:24:28,925 --> 00:24:31,011 It'll unravel the D.A.'s case and embarrass Virgil in front 454 00:24:31,094 --> 00:24:32,387 of the entire city. 455 00:24:32,471 --> 00:24:35,015 Embarrass Virgil? 456 00:24:35,098 --> 00:24:36,558 I don't want to embarrass him, 457 00:24:36,641 --> 00:24:39,394 I want him to pay for what he's done! 458 00:24:39,477 --> 00:24:42,814 Maybe we should talk about this in private. 459 00:24:47,110 --> 00:24:48,904 It was your idea to move the Agape here. 460 00:24:48,987 --> 00:24:50,780 It's your responsibility to protect it. 461 00:24:50,864 --> 00:24:53,074 That's what I'm trying to do. 462 00:24:53,158 --> 00:24:55,702 How did you even file the paperwork at the clerk's office? 463 00:24:55,785 --> 00:24:56,912 I never signed the deed. 464 00:24:56,995 --> 00:24:59,581 No, you didn't. 465 00:25:02,500 --> 00:25:04,586 You forged my signature? 466 00:25:04,669 --> 00:25:05,670 You refused to see it was necessary. 467 00:25:05,754 --> 00:25:07,589 So you tried to steal the house out from under me? 468 00:25:07,672 --> 00:25:08,924 We didn't try to steal the house from under... 469 00:25:09,007 --> 00:25:11,885 "We"? 470 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 I know you, you wouldn't try and do this by yourself. 471 00:25:14,512 --> 00:25:17,432 The Magus and I saw the need to... 472 00:25:17,515 --> 00:25:19,893 - Fuck me over. - To do what we had to, to fend off 473 00:25:19,976 --> 00:25:21,895 that monster. 474 00:25:21,978 --> 00:25:24,064 You have no idea what it's like 475 00:25:24,147 --> 00:25:26,066 - to live with this... - I don't care. 476 00:25:28,985 --> 00:25:30,820 You don't care? 477 00:25:30,904 --> 00:25:33,573 You lied to me, Susan. You forged my signature. 478 00:25:33,657 --> 00:25:34,908 - What else are you willing to do? - Oh, you're hardly one 479 00:25:34,991 --> 00:25:36,076 to talk about forgery. 480 00:25:36,159 --> 00:25:36,910 What does that mean? 481 00:25:36,993 --> 00:25:38,662 I've seen chemical burns on your body 482 00:25:38,745 --> 00:25:40,622 for as long as I've known you. 483 00:25:40,705 --> 00:25:43,500 You can conjure fire out of thin air, but an angel? 484 00:25:45,001 --> 00:25:46,962 Now you're actually starting to think you're invincible. 485 00:25:47,045 --> 00:25:49,839 - Go on, keep digging. - Ernest is a ticking time bomb. 486 00:25:49,923 --> 00:25:51,841 What's he gonna do when he finds out you tricked him? 487 00:25:51,925 --> 00:25:54,469 You're talking months before a trial. And after? 488 00:25:54,552 --> 00:25:56,805 I-I mean, how long are you gonna keep this lie up? 489 00:25:56,888 --> 00:25:58,598 It's not a lie. 490 00:25:58,682 --> 00:26:01,601 This is our faith. 491 00:26:01,685 --> 00:26:04,437 If you abuse it, Virgil won't have to come after us. 492 00:26:04,521 --> 00:26:05,438 It'll fall apart on its own. 493 00:26:05,522 --> 00:26:06,940 Even if the angel wasn't real, 494 00:26:07,023 --> 00:26:08,775 a man was determined to kill me, 495 00:26:08,858 --> 00:26:10,777 and now he's my faithful servant. 496 00:26:10,860 --> 00:26:13,697 If that's not miraculous, then what is? 497 00:26:13,780 --> 00:26:15,865 Is that really what you believe? 498 00:26:15,949 --> 00:26:17,826 Yes. 499 00:26:17,909 --> 00:26:20,662 I believe. 500 00:26:20,745 --> 00:26:22,539 Do you? 501 00:26:38,305 --> 00:26:39,806 What is all this, Rich? 502 00:26:39,889 --> 00:26:41,433 Don't-don't touch it. I'm nearly finished. 503 00:26:45,812 --> 00:26:47,689 What are you doing? 504 00:26:47,772 --> 00:26:50,525 It's just my Benzedrine tablet. Works faster this way. 505 00:26:51,776 --> 00:26:53,778 Not him, too. 506 00:26:53,862 --> 00:26:57,866 Yesterday, Marisol and I officially broke up. 507 00:26:57,949 --> 00:27:00,368 Oh, Rich, I'm sorry. 508 00:27:00,452 --> 00:27:02,537 No, no, no. It's good. It's-it's great, actually. 509 00:27:02,620 --> 00:27:05,707 It taught me a very valuable life lesson. 510 00:27:05,790 --> 00:27:07,542 I waited too long to pop the question, 511 00:27:07,625 --> 00:27:09,586 and then I waited too long to try to make things right. 512 00:27:09,669 --> 00:27:12,505 You got to strike while the iron's hot. Check that out. 513 00:27:12,589 --> 00:27:15,216 What is it? 514 00:27:15,300 --> 00:27:16,718 Well, this whole time, we've been trying 515 00:27:16,801 --> 00:27:18,261 to compete with the Nazis, 516 00:27:18,345 --> 00:27:20,096 - but we need to be the Nazis. - What? 517 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 I mean, we need our own secured testing facility, 518 00:27:22,349 --> 00:27:24,100 like Peenemunde, 519 00:27:24,184 --> 00:27:28,271 fully dedicated to our primary objective, with real resources. 520 00:27:28,355 --> 00:27:30,899 Wind tunnels, launch pads, expert staff. 521 00:27:30,982 --> 00:27:32,734 I-It's all ready to present to Braxton. 522 00:27:32,817 --> 00:27:34,277 We've only had one test, 523 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 and you want to ask for more money? 524 00:27:35,528 --> 00:27:36,738 Not just more money, 525 00:27:36,821 --> 00:27:39,199 an ungodly amount of money. 526 00:27:39,282 --> 00:27:40,909 You're always saying I need to think bigger. 527 00:27:40,992 --> 00:27:43,620 Well, we need to make this project so big, 528 00:27:43,703 --> 00:27:45,789 that we become permanent, and t-they can't just 529 00:27:45,872 --> 00:27:48,375 get rid of us because they change their mind, 530 00:27:48,458 --> 00:27:51,628 or-or they, they suddenly decide they don't need us anymore. 531 00:27:51,711 --> 00:27:53,630 This facility will take years to build. 532 00:27:53,713 --> 00:27:56,216 This war will be over before we pour the foundation. 533 00:27:56,299 --> 00:27:57,884 That's not what he's getting at. 534 00:27:57,967 --> 00:28:00,762 It's not just about winning this war, 535 00:28:00,845 --> 00:28:03,765 it's about winning every war to come. 536 00:28:03,848 --> 00:28:07,394 When we can build a missile that can cross the ocean, 537 00:28:07,477 --> 00:28:09,562 we'll be able to fight a war without ever having to put 538 00:28:09,646 --> 00:28:11,606 a single soldier on the battlefield. 539 00:28:11,689 --> 00:28:14,275 And when we build missiles that cross oceans, 540 00:28:14,359 --> 00:28:16,277 we're one step closer to building a rocket 541 00:28:16,361 --> 00:28:17,529 that can reach the moon. 542 00:28:17,612 --> 00:28:19,656 But this figure's a lie. 543 00:28:19,739 --> 00:28:21,449 You're just making things up. 544 00:28:23,243 --> 00:28:25,495 It's not a lie if it's going to come true eventually. 545 00:28:36,756 --> 00:28:38,675 - Hey, Connie, can you cover me? - Yeah. 546 00:28:38,758 --> 00:28:41,636 I'm gonna take my lunch. 547 00:28:43,430 --> 00:28:45,181 Mattie. 548 00:28:45,265 --> 00:28:48,560 Look at you, a soldier. 549 00:28:57,610 --> 00:29:00,238 Please, I'm shipping out in a few weeks. 550 00:29:00,321 --> 00:29:02,532 All I want is for you two to at least talk to each other. 551 00:29:04,075 --> 00:29:05,869 So do you know where they're sending you? 552 00:29:05,952 --> 00:29:09,622 No. But even if I did, I couldn't tell anybody. 553 00:29:09,706 --> 00:29:11,249 One of his commanders said it's Europe. 554 00:29:11,332 --> 00:29:12,876 Papá... 555 00:29:12,959 --> 00:29:14,461 Might make or break the war. 556 00:29:14,544 --> 00:29:16,337 Papá, I told you not to tell anybody. 557 00:29:16,421 --> 00:29:18,840 It's okay. I can keep a secret. 558 00:29:18,923 --> 00:29:21,301 Richard wasn't supposed to talk about his work, either, 559 00:29:21,384 --> 00:29:23,678 but he hated keeping things from me. 560 00:29:23,761 --> 00:29:25,972 Ah, the gringo. 561 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 How is he? 562 00:29:27,599 --> 00:29:29,517 No ring on your finger. 563 00:29:29,601 --> 00:29:31,352 Did he get cold feet, or did you? 564 00:29:31,436 --> 00:29:33,521 Papá... 565 00:29:33,605 --> 00:29:36,524 Probably better it didn't work out. 566 00:29:36,608 --> 00:29:39,986 Can't say I saw you two living happily ever after. 567 00:29:42,113 --> 00:29:43,573 - Mari, let's not... - You should be grateful 568 00:29:43,656 --> 00:29:45,366 Mom was so devout. 569 00:29:45,450 --> 00:29:47,035 It's the only reason she forgave you. 570 00:29:47,118 --> 00:29:50,038 Hey, I'm no saint. 571 00:29:58,505 --> 00:30:00,423 Come on, Mari. 572 00:30:00,507 --> 00:30:02,091 Cancer killed Mom. 573 00:30:04,135 --> 00:30:06,054 I wish I never told her. 574 00:30:07,096 --> 00:30:09,599 Finally, you admit it. 575 00:30:09,682 --> 00:30:11,768 Some secrets are better kept. 576 00:30:11,851 --> 00:30:14,771 The mistake was you sleeping around in the first place. 577 00:30:14,854 --> 00:30:16,898 You're judging me? 578 00:30:16,981 --> 00:30:18,858 God knows what you've been doing all this time. 579 00:30:18,942 --> 00:30:20,777 An actress shacking up with gringos. 580 00:30:24,697 --> 00:30:26,658 I'm not proud of what I did... 581 00:30:27,992 --> 00:30:30,578 ...but at least I was there at the end 582 00:30:30,662 --> 00:30:33,581 to hold her hand. 583 00:30:33,665 --> 00:30:35,333 Unlike you. 584 00:30:35,416 --> 00:30:40,922 You... just ran away, 585 00:30:41,005 --> 00:30:43,049 like a spoiled girl. 586 00:30:49,389 --> 00:30:50,974 Te amo, Matias. 587 00:30:51,057 --> 00:30:54,769 Wherever you're going, I'll pray for your protection. 588 00:30:55,979 --> 00:30:57,981 Fine. 589 00:30:59,983 --> 00:31:01,901 Keep running away. 590 00:31:01,985 --> 00:31:03,987 See where that gets you. 591 00:31:11,077 --> 00:31:13,454 Now you see why I left? 592 00:31:13,538 --> 00:31:14,956 How could I ever forgive him? 593 00:31:15,039 --> 00:31:17,584 Are you sure he's the one you need to forgive? 594 00:31:20,712 --> 00:31:22,338 General Braxton. 595 00:31:22,422 --> 00:31:25,008 - Jack. - I'd like you to take a long, hard look 596 00:31:25,091 --> 00:31:28,052 and tell me if you see a problem with this picture. 597 00:31:30,054 --> 00:31:32,140 You're the scientist. You tell me. 598 00:31:32,223 --> 00:31:33,808 What you're looking at represents 599 00:31:33,891 --> 00:31:36,477 the entirety of the American missile program, 600 00:31:36,561 --> 00:31:39,022 overseen by these three men from a small back room 601 00:31:39,105 --> 00:31:40,940 in a midsized factory. 602 00:31:41,024 --> 00:31:43,610 One could extrapolate from all of this that the U.S. Military 603 00:31:43,693 --> 00:31:46,029 isn't taking this endeavor with the same degree of seriousness 604 00:31:46,112 --> 00:31:47,822 as our enemy. 605 00:31:47,905 --> 00:31:50,158 That is how we compete for real. 606 00:31:50,241 --> 00:31:51,784 This war may be nearing its endgame, 607 00:31:51,868 --> 00:31:56,831 but the arms race is just beginning. 608 00:31:58,625 --> 00:32:01,544 You really think your missiles could eventually hit Tokyo? 609 00:32:01,628 --> 00:32:05,089 It's the nature of all technology to improve. 610 00:32:05,173 --> 00:32:07,717 Just compare the Model T to what we drive today. 611 00:32:10,637 --> 00:32:12,180 What you're proposing is way beyond anything 612 00:32:12,263 --> 00:32:13,890 we've ever talked about. 613 00:32:13,973 --> 00:32:16,184 We know. 614 00:32:16,267 --> 00:32:18,936 If I run it up the chain of command, 615 00:32:19,020 --> 00:32:20,521 big picture, what's it gonna cost? 616 00:32:20,605 --> 00:32:22,523 Three million dollars, sir. 617 00:32:22,607 --> 00:32:24,400 And we already have a name for it: 618 00:32:24,484 --> 00:32:26,986 JPL. 619 00:32:27,070 --> 00:32:29,989 J-Jack Parsons Laboratory? 620 00:32:30,073 --> 00:32:32,492 Jesus. You got balls. 621 00:32:32,575 --> 00:32:35,703 It stands for Jet Propulsion Laboratory, sir. 622 00:32:35,787 --> 00:32:38,706 Don't think of this as a line item for winning this war. 623 00:32:38,790 --> 00:32:42,669 Think of it as a down payment on the future of this country. 624 00:32:47,507 --> 00:32:50,593 I finally figured out how you get people to buy into 625 00:32:50,677 --> 00:32:54,055 every crazy idea that comes into your head. 626 00:32:54,138 --> 00:32:56,557 You just say it like you actually believe it's true. 627 00:32:56,641 --> 00:32:58,101 Now you're catching on. 628 00:32:58,184 --> 00:33:01,020 After what, 20 years only? 629 00:33:01,104 --> 00:33:03,564 Would you look at that? 630 00:33:06,693 --> 00:33:10,655 Looks like you're manifesting all sorts of things today. 631 00:33:27,839 --> 00:33:29,966 Were you waiting long? 632 00:33:30,049 --> 00:33:32,593 Not long. 633 00:33:34,137 --> 00:33:37,098 I want you to know I didn't run off because of you. 634 00:33:37,181 --> 00:33:39,600 I ran away because of me. 635 00:33:40,727 --> 00:33:43,563 That sounds like a lie. 636 00:33:43,646 --> 00:33:47,275 Marriage, Richie. That's the lie. 637 00:33:54,198 --> 00:33:58,619 When I was young, I had a best friend, Lala. 638 00:33:58,703 --> 00:34:01,789 Our families spent every weekend together. 639 00:34:01,873 --> 00:34:07,044 Then, one day, Lala and I came home from school early, 640 00:34:07,128 --> 00:34:12,300 and we caught my father and her mother in bed. 641 00:34:13,593 --> 00:34:16,596 Lala kept it a secret, 642 00:34:16,679 --> 00:34:20,600 pretending she hadn't seen anything. 643 00:34:20,683 --> 00:34:24,729 But I told my mother. 644 00:34:24,812 --> 00:34:28,149 And you know what she did? 645 00:34:28,232 --> 00:34:30,735 Nothing. 646 00:34:31,903 --> 00:34:34,155 She stayed with Papá. 647 00:34:34,238 --> 00:34:35,698 But she swallowed her anger 648 00:34:35,782 --> 00:34:38,701 until it became a cancer inside of her. 649 00:34:41,204 --> 00:34:43,331 Now do you understand? 650 00:34:43,414 --> 00:34:47,210 If you're worried about me becoming your father, 651 00:34:47,293 --> 00:34:50,129 - I promise you that... - I'm not, Richie. 652 00:34:50,213 --> 00:34:53,883 I'm worried about me becoming him. 653 00:34:55,635 --> 00:34:59,263 Being married to someone who loves you so much 654 00:34:59,347 --> 00:35:02,683 they'd let you get away with anything... 655 00:35:04,811 --> 00:35:06,813 I couldn't do that to you. 656 00:35:06,896 --> 00:35:11,234 Then what if we didn't get married? 657 00:35:11,317 --> 00:35:13,861 I only proposed because it seemed sensible, 658 00:35:13,945 --> 00:35:18,908 but you and I have never made sense. 659 00:35:18,991 --> 00:35:21,786 We don't have to do this the way other people do it. 660 00:35:21,869 --> 00:35:23,913 We can do it however we want. 661 00:35:23,996 --> 00:35:25,957 Invent our own rules. 662 00:35:26,040 --> 00:35:29,126 Jack's starting to get to you. 663 00:35:29,210 --> 00:35:30,920 Maybe that's a good thing. 664 00:35:31,003 --> 00:35:33,673 Let's not get carried away, Richie. 665 00:35:35,424 --> 00:35:37,426 Okay, maybe not. 666 00:35:39,679 --> 00:35:41,264 Perhaps we can start with this. 667 00:35:43,474 --> 00:35:45,434 How would you feel about staying the night? 668 00:36:28,853 --> 00:36:31,898 I'm-I'm almost done. 669 00:36:31,981 --> 00:36:34,358 Is this all meant to earn our forgiveness? 670 00:36:38,988 --> 00:36:40,990 Do you have any idea what that man 671 00:36:41,073 --> 00:36:43,075 you conspired with did to me and my sister? 672 00:36:47,413 --> 00:36:50,917 He took something from us that we can never get back. 673 00:36:53,920 --> 00:36:56,797 I-I... I'm so sorry. 674 00:36:56,881 --> 00:36:58,549 It's not good enough. 675 00:37:00,384 --> 00:37:02,219 You want to atone? 676 00:37:02,303 --> 00:37:04,430 You won't do it by keeping up the bargain you made with him. 677 00:37:04,513 --> 00:37:07,141 What would you have me do instead? 678 00:37:07,224 --> 00:37:10,102 I want you to teach him about shame. 679 00:37:24,033 --> 00:37:26,035 It's a big ask. 680 00:37:26,118 --> 00:37:28,162 I'm gonna have to take this to the top. 681 00:37:28,245 --> 00:37:29,789 I'm glad you're intrigued, sir. 682 00:37:29,872 --> 00:37:31,666 Can you imagine combining this 683 00:37:31,749 --> 00:37:33,501 with the work that we're doing in Los Alamos? 684 00:37:33,584 --> 00:37:36,671 Well, let me think about it. Give me a few days. 685 00:37:36,754 --> 00:37:38,172 Till then, those boys should hold tight. 686 00:37:38,255 --> 00:37:39,840 I'll let Mr. Parsons and his team know. 687 00:37:43,427 --> 00:37:44,845 - You have a moment, General? - Sure. 688 00:37:44,929 --> 00:37:46,347 Come in. 689 00:37:46,430 --> 00:37:47,974 Was that Marshall on the phone? 690 00:37:48,057 --> 00:37:50,810 I spoke with him earlier when I caught wind 691 00:37:50,893 --> 00:37:53,312 of this new proposal. 692 00:37:53,396 --> 00:37:55,523 And I have informed him of my misgivings. 693 00:37:55,606 --> 00:37:58,693 What misgivings? 694 00:37:58,776 --> 00:38:00,569 The man who wishes to run the future 695 00:38:00,653 --> 00:38:02,738 of America's missile program is the same man 696 00:38:02,822 --> 00:38:04,949 who wrote this. 697 00:38:08,911 --> 00:38:11,414 You had one of my MPs doing your dirty work. 698 00:38:11,497 --> 00:38:13,708 I had to see what was happening inside Mr. Parson's head. 699 00:38:13,791 --> 00:38:17,670 Dabbling with the occult is one thing, General. 700 00:38:17,753 --> 00:38:19,463 But lying to us... 701 00:38:23,300 --> 00:38:26,887 M. Therion is an alias for Aleister Crowley. 702 00:38:26,971 --> 00:38:29,724 Parsons has been in touch with the very man 703 00:38:29,807 --> 00:38:31,559 he claims he's never met. 704 00:38:31,642 --> 00:38:33,227 A man with known German contacts 705 00:38:33,310 --> 00:38:34,854 and an unknown agenda. 706 00:38:34,937 --> 00:38:37,231 You still think Parsons is working for the other side. 707 00:38:37,315 --> 00:38:40,651 I just think he's working someone other than us. 708 00:38:57,043 --> 00:38:59,754 It's strange. 709 00:38:59,837 --> 00:39:03,299 You were so clear when we first met. Now you seem lost. 710 00:39:03,382 --> 00:39:05,926 Even to yourself. 711 00:39:06,010 --> 00:39:08,429 Must be the angel. 712 00:39:08,512 --> 00:39:10,765 It shattered me and now 713 00:39:10,848 --> 00:39:12,933 - I'm being reformed. - Do you know why 714 00:39:13,017 --> 00:39:15,936 Frater E.D. is attempting to summon this angel? 715 00:39:17,188 --> 00:39:19,190 He wants to cross the Abyss. 716 00:39:21,275 --> 00:39:22,943 I'm not as ignorant as you think. 717 00:39:23,027 --> 00:39:24,445 But do you know 718 00:39:24,528 --> 00:39:27,448 what "crossing the Abyss" involves, or... 719 00:39:27,531 --> 00:39:29,325 even means? 720 00:39:32,745 --> 00:39:35,247 Crossing the Abyss... 721 00:39:37,208 --> 00:39:40,795 ...is our most perilous working. 722 00:39:40,878 --> 00:39:42,713 It requires... 723 00:39:42,797 --> 00:39:43,923 shedding... 724 00:39:44,006 --> 00:39:46,634 of all earthly attachments. 725 00:39:46,717 --> 00:39:49,637 Love... wealth... 726 00:39:49,720 --> 00:39:51,180 desire... 727 00:39:51,263 --> 00:39:53,057 ...fear. 728 00:39:54,308 --> 00:39:56,185 In order... 729 00:39:56,268 --> 00:39:57,978 to be one with the divine. 730 00:39:58,062 --> 00:39:59,980 How do you do it? 731 00:40:00,064 --> 00:40:02,483 First, you... 732 00:40:02,566 --> 00:40:04,819 purify yourself by atoning 733 00:40:04,902 --> 00:40:07,238 for any pain you've caused others. 734 00:40:09,281 --> 00:40:10,950 Then you take the oath. 735 00:40:13,077 --> 00:40:15,996 That sets you on a path... 736 00:40:16,080 --> 00:40:18,624 from which there is no turning back. 737 00:40:20,251 --> 00:40:22,670 Frater E.D. may believe 738 00:40:22,753 --> 00:40:24,797 he has met his angel. 739 00:40:26,090 --> 00:40:29,009 But if there were... 740 00:40:29,093 --> 00:40:31,178 a trace of falsehood... 741 00:40:33,097 --> 00:40:36,642 ...the outcome would be tragic. 742 00:40:42,231 --> 00:40:44,525 Come, brother. 743 00:40:44,608 --> 00:40:47,862 Now is the time to admit 744 00:40:47,945 --> 00:40:50,531 you are no more a conjurer of angels 745 00:40:50,614 --> 00:40:53,909 than I am a man of science. 746 00:40:55,327 --> 00:40:57,830 You don't think I can be both? 747 00:40:57,913 --> 00:41:00,040 Maybe. 748 00:41:00,124 --> 00:41:02,710 After years of devoted study. 749 00:41:02,793 --> 00:41:04,879 But not the man before me now. 750 00:41:04,962 --> 00:41:08,215 You lack... the discipline. 751 00:41:08,299 --> 00:41:09,675 Are you sure you should be second-guessing 752 00:41:09,758 --> 00:41:11,093 the man keeping a roof over your head? 753 00:41:11,177 --> 00:41:15,055 The only reason I haven't second-guessed you 754 00:41:15,139 --> 00:41:17,183 in front of the entire congregation 755 00:41:17,266 --> 00:41:20,186 is out of respect for what you've given us. 756 00:41:20,269 --> 00:41:22,855 You conspired with my wife 757 00:41:22,938 --> 00:41:25,024 to steal my house out from under me. 758 00:41:25,107 --> 00:41:27,568 Was that out of respect, too? 759 00:41:27,651 --> 00:41:30,196 I did not conspire, I merely followed through 760 00:41:30,279 --> 00:41:32,740 on what was promised: that this would become 761 00:41:32,823 --> 00:41:35,117 our house. 762 00:41:35,201 --> 00:41:37,912 If the circumstances don't agree with you, 763 00:41:37,995 --> 00:41:40,873 you don't have to stay. 764 00:41:40,956 --> 00:41:43,083 You're scared, aren't you? 765 00:41:43,167 --> 00:41:45,085 Scared that if you leave, 766 00:41:45,169 --> 00:41:46,754 the others would rather stay here 767 00:41:46,837 --> 00:41:48,964 - than follow you. - They will follow me. 768 00:41:51,175 --> 00:41:53,219 Once they learn the truth. 769 00:42:06,941 --> 00:42:08,275 Mr. Byrne? 770 00:42:08,359 --> 00:42:10,736 - Hmm? - I better head out 771 00:42:10,819 --> 00:42:12,112 if I want to get dinner on. 772 00:42:12,196 --> 00:42:15,616 Well, if you must. Good night. 773 00:42:15,699 --> 00:42:17,743 Good night, sir. 774 00:42:31,715 --> 00:42:33,300 What, you forget something, Gertie? 775 00:42:39,723 --> 00:42:42,351 You're early. 776 00:42:42,434 --> 00:42:46,146 The D.A. isn't meant to be here until 10:00. 777 00:42:48,732 --> 00:42:51,443 Uh, well, it's just as well. 778 00:42:52,903 --> 00:42:54,822 Gives us a chance to... 779 00:42:54,905 --> 00:42:57,199 go over just what exactly you're gonna tell him. 780 00:42:58,367 --> 00:43:00,286 So did you bring some kind of evidence? 781 00:43:16,927 --> 00:43:19,555 What are you doing? 782 00:43:27,813 --> 00:43:29,231 Uh... 783 00:45:35,065 --> 00:45:37,025 Patty. 784 00:45:41,905 --> 00:45:43,949 Go wake the believers. 785 00:45:50,122 --> 00:45:51,457 What if someone catches us? 786 00:45:51,540 --> 00:45:53,083 Do what thou wilt, Sister. 787 00:45:56,420 --> 00:45:58,839 "...even as we are now physically bound 788 00:45:58,922 --> 00:46:00,174 unto the cross of suffering..." 789 00:46:00,257 --> 00:46:02,301 "Even as we are now physically bound 790 00:46:02,384 --> 00:46:03,552 unto the cross of suffering..." 791 00:46:03,635 --> 00:46:05,471 "That I will lead a pure life 792 00:46:05,554 --> 00:46:07,639 as a devoted servant of the Order." 793 00:46:07,723 --> 00:46:09,183 "That I will lead a pure life 794 00:46:09,266 --> 00:46:10,851 as a devoted servant of the Order." 795 00:46:10,934 --> 00:46:12,519 "That I will work without attachment." 796 00:46:12,603 --> 00:46:14,855 "That I will work without attachment." 797 00:46:14,938 --> 00:46:16,356 "That I will work in truth." 798 00:46:16,440 --> 00:46:17,524 "That I will work in truth." 799 00:46:17,608 --> 00:46:20,194 "That I will rely only upon myself." 800 00:46:20,277 --> 00:46:22,029 "That I will rely only upon myself." 801 00:46:22,112 --> 00:46:23,363 "That I will interpret 802 00:46:23,447 --> 00:46:26,033 "every phenomenon as a particular dealing 803 00:46:26,116 --> 00:46:27,326 of God with my soul." 804 00:46:27,409 --> 00:46:29,036 "That I will interpret every phenomenon 805 00:46:29,119 --> 00:46:31,371 as a particular dealing of God with my soul." 806 00:46:31,455 --> 00:46:32,873 "And if I fail, 807 00:46:32,956 --> 00:46:34,875 "herein may my pyramid be profaned 808 00:46:34,958 --> 00:46:36,543 and the Eye closed upon me." 809 00:46:36,627 --> 00:46:38,545 "And if I fail, 810 00:46:38,629 --> 00:46:42,424 "herein may my pyramid be profaned 811 00:46:42,508 --> 00:46:44,218 and the Eye closed to me." 812 00:47:03,320 --> 00:47:04,571 Ah, please. 813 00:47:04,655 --> 00:47:06,406 Call the police. 814 00:47:10,285 --> 00:47:12,788 Uh, I don't think that'd be a good idea. 815 00:47:20,629 --> 00:47:23,257 Wait. 816 00:47:24,841 --> 00:47:26,843 Come back! 817 00:47:27,970 --> 00:47:28,971 Come back! 58795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.